summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/ka.po
diff options
context:
space:
mode:
authorPerberos <[email protected]>2011-11-14 18:24:48 -0300
committerPerberos <[email protected]>2011-11-14 18:24:48 -0300
commit312ba610a1e98fc656fb58178227d7d45a64494e (patch)
tree54a3c2b6084c80e63fb0526c6e7b8e01627acbd7 /po/ka.po
downloadmate-applets-312ba610a1e98fc656fb58178227d7d45a64494e.tar.bz2
mate-applets-312ba610a1e98fc656fb58178227d7d45a64494e.tar.xz
initial
Diffstat (limited to 'po/ka.po')
-rw-r--r--po/ka.po4554
1 files changed, 4554 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/ka.po b/po/ka.po
new file mode 100644
index 00000000..cca6d068
--- /dev/null
+++ b/po/ka.po
@@ -0,0 +1,4554 @@
+# translation of mate-applets.HEAD.po to Georgian
+# Copyright (C) 2006 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# Alina Kirakosyan <[email protected]>
+#
+# Vladimer Sichinava <[email protected]>, 2006.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: mate-applets.HEAD\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2006-09-09 01:17+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-09-09 05:33+0200\n"
+"Last-Translator: Vladimer Sichinava <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Georgian <www.gia.ge>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
+
+#: ../accessx-status/MATE_AccessxApplet.xml.h:1
+#: ../battstat/MATE_BattstatApplet.xml.h:1
+#: ../charpick/MATE_CharpickerApplet.xml.h:1
+#: ../cpufreq/MATE_CPUFreqApplet.xml.h:1
+#: ../drivemount/MATE_DriveMountApplet.xml.h:1
+#: ../geyes/MATE_GeyesApplet.xml.h:1
+#: ../gswitchit/MATE_GSwitchItApplet.xml.h:3
+#: ../mateweather/MATE_MateWeatherApplet.xml.h:1
+#: ../invest-applet/data/Invest_Applet.xml.h:1
+#: ../mini-commander/src/MATE_MiniCommanderApplet.xml.h:1
+#: ../mixer/MATE_MixerApplet.xml.h:2 ../modemlights/MATE_ModemLights.xml.h:1
+#: ../multiload/MATE_MultiloadApplet.xml.h:1
+#: ../stickynotes/MATE_StickyNotesApplet.xml.h:2
+#: ../trashapplet/MATE_Panel_TrashApplet.xml.h:1
+msgid "_About"
+msgstr "_პროგრამის შესახებ"
+
+#: ../accessx-status/MATE_AccessxApplet.xml.h:2
+#: ../battstat/MATE_BattstatApplet.xml.h:2
+#: ../charpick/MATE_CharpickerApplet.xml.h:2
+#: ../cpufreq/MATE_CPUFreqApplet.xml.h:2
+#: ../drivemount/MATE_DriveMountApplet.xml.h:2
+#: ../geyes/MATE_GeyesApplet.xml.h:2
+#: ../gswitchit/MATE_GSwitchItApplet.xml.h:5
+#: ../mateweather/MATE_MateWeatherApplet.xml.h:3
+#: ../mini-commander/src/MATE_MiniCommanderApplet.xml.h:2
+#: ../mixer/MATE_MixerApplet.xml.h:3 ../modemlights/MATE_ModemLights.xml.h:4
+#: ../multiload/MATE_MultiloadApplet.xml.h:2
+#: ../stickynotes/MATE_StickyNotesApplet.xml.h:4
+#: ../trashapplet/MATE_Panel_TrashApplet.xml.h:3
+msgid "_Help"
+msgstr "_დახმარება"
+
+#: ../accessx-status/MATE_AccessxApplet.xml.h:3
+msgid "_Keyboard Accessibility Preferences"
+msgstr "_პარამეტრები კლავიატურის დამხმარე საშუალებების შესახებ"
+
+#: ../accessx-status/MATE_AccessxStatusApplet.server.in.in.h:1
+msgid "AccessX Status Applet Factory"
+msgstr "ფაბრიკა AccessX მდგომარეობის შესახებ"
+
+#: ../accessx-status/MATE_AccessxStatusApplet.server.in.in.h:2
+#: ../accessx-status/applet.c:1319
+msgid "Keyboard Accessibility Status"
+msgstr "კლავიატურის დამხმარე საშუალებების სტატუსი"
+
+#: ../accessx-status/MATE_AccessxStatusApplet.server.in.in.h:3
+msgid "Keyboard Accessibility Status Applet Factory"
+msgstr "კლავიატურის დამხმარე საშუალებების მდგომარეობის ამღნიშვნელი აპლეტი"
+
+#: ../accessx-status/MATE_AccessxStatusApplet.server.in.in.h:4
+msgid "Shows the status of keyboard accessibility features"
+msgstr "უჩვენებს კლავიატურის დამხმარე საშუალებების მდგომარეობას"
+
+#: ../accessx-status/applet.c:138 ../accessx-status/applet.c:968
+#: ../accessx-status/applet.c:1108 ../accessx-status/applet.c:1322
+msgid "AccessX Status"
+msgstr "AccessX-ს მდგომარეობა"
+
+#: ../accessx-status/applet.c:140
+msgid "Shows the state of AccessX features such as latched modifiers"
+msgstr "უჩვენებს AccessX-ს შესაძლებლობების მდგომარეობას"
+
+#. about.set_artists([])
+#. about.set_documenters([])
+#. translators: These appear in the About dialog, usual format applies.
+#. "documenters", documenters,
+#: ../accessx-status/applet.c:145 ../battstat/battstat_applet.c:1178
+#: ../charpick/charpick.c:604 ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:543
+#: ../drivemount/drivemount.c:120 ../geyes/geyes.c:196
+#: ../gswitchit/gswitchit-applet.c:428 ../mateweather/mateweather-about.c:56
+#: ../invest-applet/invest/about.py:40 ../mini-commander/src/about.c:55
+#: ../mixer/applet.c:1303 ../modemlights/modem-applet.c:1049
+#: ../multiload/main.c:65 ../stickynotes/stickynotes_applet_callbacks.c:392
+#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:736
+msgid "translator-credits"
+msgstr "თარგმანი-შესრულებულია"
+
+#: ../accessx-status/applet.c:171
+#, c-format
+msgid "There was an error launching the help viewer: %s"
+msgstr "დახმარების გამოძახებისას დაიშვა შეცდომა: %s"
+
+#: ../accessx-status/applet.c:208
+#, c-format
+msgid "There was an error launching the keyboard preferences dialog: %s"
+msgstr "კლავიატურის პარამეტრების გამართვის დიალოგის ჩართვისას დაიშვა შეცდომა: %s"
+
+#. Note to translators: the first letter of the alphabet, not the indefinite article
+#: ../accessx-status/applet.c:456 ../accessx-status/applet.c:494
+msgid "a"
+msgstr "ა"
+
+#: ../accessx-status/applet.c:969 ../accessx-status/applet.c:1109
+msgid "Shows keyboard status when accessibility features are used."
+msgstr "კლავიატურის მდგომარეობა, დამხმარე საშუალებების გამოყენების დროს."
+
+#: ../accessx-status/applet.c:1003
+msgid "XKB Extension is not enabled"
+msgstr "XKB მოდული არ არის ჩართული"
+
+#: ../accessx-status/applet.c:1008
+msgid "Unknown error"
+msgstr "უცნობი შეცდომა"
+
+#: ../accessx-status/applet.c:1016
+#, c-format
+msgid "Error: %s"
+msgstr "შეცდომა: %s"
+
+#: ../accessx-status/applet.c:1324
+msgid "Displays current state of keyboard accessibility features"
+msgstr "უჩვენებს ინფორმაციას კლავიატურის სპეც შესაძლებლობების მდგომარეობის შესახებ"
+
+#: ../battstat/MATE_BattstatApplet.server.in.in.h:1
+#: ../battstat/battstat_applet.c:1170 ../battstat/battstat_applet.c:1608
+msgid "Battery Charge Monitor"
+msgstr "კვების ელემენტის დამუხტვის ინდიკატორი"
+
+#: ../battstat/MATE_BattstatApplet.server.in.in.h:2
+msgid "Battstat Factory"
+msgstr "კვებისსელემენტის დამუხტვის მდგომარეობის აპლეტის ფაბრიკაფაბრიკა"
+
+#: ../battstat/MATE_BattstatApplet.server.in.in.h:3
+#: ../battstat/battstat_applet.c:1609
+msgid "Monitor a laptop's remaining power"
+msgstr "ნოუთბუქის ელემენტის დარჩენილი მუხტის მონიტორი"
+
+#: ../battstat/MATE_BattstatApplet.xml.h:3
+#: ../charpick/MATE_CharpickerApplet.xml.h:3
+#: ../cpufreq/MATE_CPUFreqApplet.xml.h:3 ../geyes/MATE_GeyesApplet.xml.h:3
+#: ../mateweather/MATE_MateWeatherApplet.xml.h:4
+#: ../invest-applet/data/Invest_Applet.xml.h:2
+#: ../mini-commander/src/MATE_MiniCommanderApplet.xml.h:3
+#: ../mixer/MATE_MixerApplet.xml.h:5
+#: ../multiload/MATE_MultiloadApplet.xml.h:4
+#: ../stickynotes/MATE_StickyNotesApplet.xml.h:7
+msgid "_Preferences"
+msgstr "_პარამეტრები"
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:1
+msgid "0 for no label, 1 for percentage and 2 for time remaining"
+msgstr "0 არავითარი წარწერისთვის, 1 პროცენტი და 2 დარჩენილი დრო"
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:2
+msgid "Beep for warnings"
+msgstr "ხმოვანი შეტყობინება გაფრთხილებისას"
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:3
+msgid "Beep when displaying a warning"
+msgstr "ხმოვანი შეტყობინება გაბრთხილების ჩვენებისას"
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:4
+msgid "Drain from top"
+msgstr "პატარავდება ზემოდან"
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:5
+msgid "Full Battery Notification"
+msgstr "შეტყობინება - ბოლომდე დატენვის შემთხვევაში"
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:6
+msgid "Low Battery Notification"
+msgstr "შეტყობინება დაცლილი კვების ელემენტის შესახებ"
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:7
+msgid "Notify user when the battery is full"
+msgstr "შეატყობინე მომხმარებელს როდესაც კვების ელემენტი სრულად დაიმუხტება"
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:8
+msgid "Notify user when the battery is low"
+msgstr "შეატყობინე მომხმარებელს როდესაც კვების ელემენტი დაცლილია"
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:9
+msgid "Red value level"
+msgstr "მუხტის დონე წითელი ფერისთვის"
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:10
+msgid ""
+"Show the battery meter draining from the top of the battery. Only "
+"implemented for traditional battery view."
+msgstr ""
+"კვების ელემენტის მდგომარეობის ჩვენება, მუხტის დონე ზევიდან ქვემოთ ჩადის "
+"ელემენტის განმუხტვის ანუ დაცლის დროს."
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:11
+msgid "Show the horizontal battery"
+msgstr "ჰორიზონტალური კვების ელემენტის ჩვენება"
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:12
+msgid "Show the time/percent label"
+msgstr "ანახე დროის/პროცენტის წარწერა"
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:13
+msgid "Show the traditional, horizontal battery on the panel"
+msgstr "პანელზე კვების ელემენტის ტრადიციული ჰორიზონტალური ხედის ჩვენება"
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:14
+msgid "Show the upright, smaller battery on the panel"
+msgstr "პანელზე პატარა ვერტიკალური კვების ელემენტის ჩვენება"
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:15
+msgid ""
+"The battery level below which the battery is displayed as red. Also the "
+"value at which the low battery warning is displayed."
+msgstr ""
+"კვების ელემენტის მუხტის დაბალი დონე, რომლის გადაცილების შემდეგ ელემენტი "
+"ნარინჟის ფერი ხდება და გამოდის შესაბამისი შეტყობინება."
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:16
+msgid "Upright (small) battery"
+msgstr "ვერტიკალური (პატარა ზომის) კვების ელემენტი"
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:17
+msgid ""
+"Use the value defined in red_value as a time remaining to show the warning "
+"dialog rather than a percentage"
+msgstr ""
+"გამოიყენე მნიშვნელობა, პარამეტრ red_value-დის მიერ დადგენილი, როგორც "
+"დარჩენილი ენერგიის დრო და არა პროცენტი."
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:18
+msgid "Warn on low time rather than low percentage"
+msgstr "შეტყობინება, ცოტა მუშაობის დროის დარჩენის შემთხვევაში"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:70
+msgid "System is running on AC power"
+msgstr "სისტემა მუშაობს ქსელის დენზე"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:71
+msgid "System is running on battery power"
+msgstr "სისტემა მუშაობს აკუმულატორის დენზე"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:340
+#, c-format
+msgid "Battery charged (%d%%)"
+msgstr "აკუმულატორი დატენილია (%d%%)"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:342
+#, c-format
+msgid "Unknown time (%d%%) remaining"
+msgstr "უცნობია რამდენი დროა (%d%%) დარჩენილი"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:344
+#, c-format
+msgid "Unknown time (%d%%) until charged"
+msgstr "ბოლომდე დამუხტვამდე დარჩენილი დრო (%d%%) უცნობია"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:349
+#, c-format
+msgid "%d minute (%d%%) remaining"
+msgid_plural "%d minutes (%d%%) remaining"
+msgstr[0] "რჩება %d წუთი (%d%%)"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:354
+#, c-format
+msgid "%d minute until charged (%d%%)"
+msgid_plural "%d minutes until charged (%d%%)"
+msgstr[0] "%d წუთი სანამ სრულად დაიტენებოდეს (%d%%)"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:360
+#, c-format
+msgid "%d hour (%d%%) remaining"
+msgid_plural "%d hours (%d%%) remaining"
+msgstr[0] "(%d%%) რჩება %d საათი"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:365
+#, c-format
+msgid "%d hour until charged (%d%%)"
+msgid_plural "%d hours until charged (%d%%)"
+msgstr[0] "%d საათი (%d%%) სრულ დატენვამდე"
+#msgstr[1] "საათი"
+
+#. TRANSLATOR: "%d %s %d %s" are "%d hours %d minutes"
+#. * Swap order with "%2$s %2$d %1$s %1$d if needed
+#: ../battstat/battstat_applet.c:372
+#, c-format
+msgid "%d %s %d %s (%d%%) remaining"
+msgstr "%d %s %d %s (%d%%) დარჩენილი"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:373 ../battstat/battstat_applet.c:380
+msgid "hour"
+msgid_plural "hours"
+msgstr[0] "საათი"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:374 ../battstat/battstat_applet.c:381
+msgid "minute"
+msgid_plural "minutes"
+msgstr[0] "წუთი"
+
+#. TRANSLATOR: "%d %s %d %s" are "%d hours %d minutes"
+#. * Swap order with "%2$s %2$d %1$s %1$d if needed
+#: ../battstat/battstat_applet.c:379
+#, c-format
+msgid "%d %s %d %s until charged (%d%%)"
+msgstr "%d %s %d %s სრულ დატენვამდე (%d%%)"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:393
+msgid "Battery Monitor"
+msgstr "კვების ელემენტის ინდიკატორი"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:403 ../battstat/battstat_applet.c:463
+msgid "Your battery is now fully recharged"
+msgstr "თქვენი კვების ელემენტი სრულად დაიტენა"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:439 ../battstat/battstat_applet.c:586
+msgid "Battery Notice"
+msgstr "კვების ელემენტის შეტყობინება"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:538
+#, c-format
+msgid "You have %d minute of battery power remaining (%d%% of the total capacity)."
+msgid_plural "You have %d minutes of battery power remaining (%d%% of the total capacity)."
+msgstr[0] "თქვენ დაგრჩათ %d წუთი აკუმულატორული კვებისთვის (%d%% საერთო ტევადობიდან)"
+#msgstr[1] "თქვენ წუთი ის ის."
+
+#. TRANSLATORS: this is a list, it is left as a single string
+#. * to allow you to make it appear like a list would in your
+#. * locale. This is if the laptop does not support suspend.
+#: ../battstat/battstat_applet.c:549
+msgid ""
+"To avoid losing your work:\n"
+" • plug your laptop into external power, or\n"
+" • save open documents and shut your laptop down."
+msgstr ""
+"ჩატარებული სამუშაოს დაკარგვის თავიდან ასაცილებლად:\n"
+" • შეაერთედ თქვენი ლეპტოპი გარე კვების წყაროში, ან\n"
+" • შეინახეთ გახსნილი დოკუმენტები და შემდგომ გამორთეთ ლეპტოპი."
+
+#. TRANSLATORS: this is a list, it is left as a single string
+#. * to allow you to make it appear like a list would in your
+#. * locale. This is if the laptop supports suspend.
+#: ../battstat/battstat_applet.c:557
+msgid ""
+"To avoid losing your work:\n"
+" • suspend your laptop to save power,\n"
+" • plug your laptop into external power, or\n"
+" • save open documents and shut your laptop down."
+msgstr ""
+"ჩატარებული სამუშაოს დაკარგვის თავიდან ასაცილებლად:\n"
+" • ლეპტოპის შეჩერება, ენერგიის დაზოგვის მიზნით,\n"
+" • შეაერთედ თქვენი ლეპტოპი გარე კვების წყაროში, ან\n"
+" • შეინახეთ გახსნილი დოკუმენტები და შემდგომ გამორთეთ ლეპტოპი."
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:565
+msgid "Your battery is running low"
+msgstr "კვების ელემენტის მუხტი დაბალია"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:662
+msgid "No battery present"
+msgstr "არავითარი მიერთებული კვების ელემენტი"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:665
+msgid "Battery status unknown"
+msgstr "ელემენტის სტატუსი უცნობია"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:824
+msgid "N/A"
+msgstr "ა/მ"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:1124 ../drivemount/drivemount.c:144
+#: ../geyes/geyes.c:349 ../geyes/themes.c:251 ../mateweather/mateweather-applet.c:60
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:716 ../mini-commander/src/preferences.c:370
+#: ../stickynotes/stickynotes_applet_callbacks.c:356
+#: ../stickynotes/stickynotes_applet_callbacks.c:564
+#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:703
+#, c-format
+msgid "There was an error displaying help: %s"
+msgstr "დახმარების გამოძახებისას დაიშვა შეცდომა: %s"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:1164
+msgid "This utility shows the status of your laptop battery."
+msgstr "მოცემული უტილიტი აჩვენებს თქვენი ლეპტოპის ელემენტის მდგომარეობას."
+
+#. true
+#: ../battstat/battstat_applet.c:1166
+msgid "HAL backend enabled."
+msgstr "ჩართულია HAL-ის დრაივერები."
+
+#. false
+#: ../battstat/battstat_applet.c:1167
+msgid "Legacy (non-HAL) backend enabled."
+msgstr "ჩართულია ძველი დრაივერი (არა-HAL)."
+
+#: ../battstat/battstat_applet.glade.h:1
+msgid "<b>Appearance</b>"
+msgstr "<b>იერსახე</b>"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.glade.h:2
+msgid "<b>Notifications</b>"
+msgstr "<b>შეტყობინებები</b>"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.glade.h:3
+msgid "<small>(shows single image for status and charge)</small>"
+msgstr "<small>(აჩვენებს ერთ პიქტოგრამას მდგომარეობის და მუხტის აღსაღნიშნად)</small>"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.glade.h:4
+msgid "<small>(two images: one for status, one for charge)</small>"
+msgstr ""
+"<small>(ორი პიქტოგრამა:პირველი მდგომარეობის და მეორე მუხტის აღსაღნიშნად)</"
+"small>"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.glade.h:5
+msgid "Battery Charge Monitor Preferences"
+msgstr "კვების ელემენტის მუხტის ინდიკატორის პარამეტრები"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.glade.h:6
+msgid "Show _percentage remaining"
+msgstr "ანახე _პროცენტის სახით დარჩენილი"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.glade.h:7
+msgid "Show _time remaining"
+msgstr "ანახე _დროის სახით დარჩენილი"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.glade.h:8
+msgid "_Compact view"
+msgstr "_კომპაქტური ხედი"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.glade.h:9
+msgid "_Expanded view"
+msgstr "_გაფართოებული ხედი"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.glade.h:10
+msgid "_Notify when battery is fully recharged"
+msgstr "მაც_ნობე როდესაც ელემენტი ბოლომდე დაიმუხტება"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.glade.h:11
+msgid "_Show time/percentage:"
+msgstr "_ანახე დარჩენილი დრო/პროცენტი:"
+
+#. TRANSLATOR: This is the beginning of the sentence 'Warn when battery charge drops to: [XX] percent/minutes remaining'
+#: ../battstat/battstat_applet.glade.h:13
+msgid "_Warn when battery charge drops to:"
+msgstr "_მაცნობე ელემენტის მუხტის დაცლის შესახებ:"
+
+#. TRANSLATOR: this is a selectable item in a drop-down menu to end
+#. * this sentence:
+#. * "Warn when battery charge drops to: [XX] percent".
+#.
+#: ../battstat/properties.c:319
+msgid "Percent"
+msgstr "პროცენტი"
+
+#. TRANSLATOR: this is a selectable item in a drop-down menu to end
+#. * this sentence:
+#. * "Warn when battery charge drops to: [XX] minutes remaining"
+#.
+#: ../battstat/properties.c:325
+msgid "Minutes Remaining"
+msgstr "დარჩენილი წუთები"
+
+#: ../battstat/sounds/battstat_applet.soundlist.in.h:1
+msgid "Battery Status Utility"
+msgstr "ელემენტის მდგომარეობის ინდიკატორი"
+
+#: ../battstat/sounds/battstat_applet.soundlist.in.h:2
+msgid "Battery fully re-charged"
+msgstr "ელემენტი ბოლომდეა დამუხტული"
+
+#: ../battstat/sounds/battstat_applet.soundlist.in.h:3
+msgid "Battery power low"
+msgstr "დაბალი ძაბვა"
+
+#: ../charpick/MATE_CharpickerApplet.server.in.in.h:1
+#: ../charpick/charpick.c:595 ../charpick/charpick.c:734
+#: ../charpick/properties.c:464
+msgid "Character Palette"
+msgstr "სიმბოლოთა პალიტრა"
+
+#: ../charpick/MATE_CharpickerApplet.server.in.in.h:2
+msgid "Charpicker Applet Factory"
+msgstr "სიმბოლოთა ამორჩევის აპლეტის ფაბრიკა"
+
+#: ../charpick/MATE_CharpickerApplet.server.in.in.h:3
+#: ../charpick/charpick.c:734
+msgid "Insert characters"
+msgstr "ასო-ნიშნების ჩასმის საშუალება"
+
+#: ../charpick/charpick.c:428
+msgid "Available palettes"
+msgstr "ხელმისაწვდომი პალიტრა"
+
+#. TRANSLATOR: This sentance reads something like 'Insert "PILCROW SIGN"'
+#. * hopefully, the name of the unicode character has already
+#. * been translated.
+#.
+#: ../charpick/charpick.c:475
+#, c-format
+msgid "Insert \"%s\""
+msgstr "ჩასვი \"%s\""
+
+#: ../charpick/charpick.c:478
+msgid "Insert special character"
+msgstr "ჩასვი სპეკ ასო-ნიშანი"
+
+#: ../charpick/charpick.c:482
+#, c-format
+msgid "insert special character %s"
+msgstr "სპეც ასო ნიშნის ჩასმა %s"
+
+#: ../charpick/charpick.c:599
+msgid ""
+"Mate Panel applet for selecting strange characters that are not on my "
+"keyboard. Released under GNU General Public Licence."
+msgstr ""
+"გნომის პანელის აპლეტი რომელიც იძლევა უცხო, კლავიატურაზე არმყოფი ასო-ნიშნების "
+"გამოყენების საშუალებას. გამოშვებულია GNU საერთო სახალხო ლიცენზიის ქვეშ."
+
+#: ../charpick/charpick.schemas.in.h:1
+msgid "Characters shown on applet startup"
+msgstr "ასოები რომლებიც პროგრამის გაშვებისთანავე უნდა გამოჩნდნენ"
+
+#: ../charpick/charpick.schemas.in.h:2
+msgid "DEPRECATED - Characters shown on applet startup"
+msgstr "არ არის სასურველი - სიმბოლოები რომლებიც აპლეტის ჩართვისთანავე ჩნდებიან"
+
+#: ../charpick/charpick.schemas.in.h:3 ../charpick/properties.c:391
+msgid "List of available palettes"
+msgstr "არსებული პალიტრების სია"
+
+#: ../charpick/charpick.schemas.in.h:4
+msgid "List of strings containing the available palettes"
+msgstr "სტრიქონების სია, რომლებიც მოიცავენ ასებულ პალიტრებს"
+
+#: ../charpick/charpick.schemas.in.h:5
+msgid ""
+"The string that the user had selected when the applet was last used. This "
+"string will be displayed when the user starts the applet."
+msgstr ""
+"აპლეტის ბოლოს გამოყენების დროს შერჩეული სტრიქონი. გამოჩნდება როდესაც "
+"მომხმარებელი ჩართავს აპლეტს."
+
+#: ../charpick/properties.c:40
+msgid "_Edit"
+msgstr "რ_ედაქტირება"
+
+#: ../charpick/properties.c:129
+msgid "_Palette:"
+msgstr "_შაბლონი:"
+
+#: ../charpick/properties.c:137
+msgid "Palette entry"
+msgstr "შაბლონის ელემენტი"
+
+#: ../charpick/properties.c:138
+msgid "Modify a palette by adding or removing characters"
+msgstr "შაბლონის შეცვლა, სიმბოლოების წაშლა/დამატებით"
+
+#: ../charpick/properties.c:252
+msgid "Add Palette"
+msgstr "შაბლონის დამატება"
+
+#: ../charpick/properties.c:289
+msgid "Edit Palette"
+msgstr "შაბლონის რედაქტირება"
+
+#: ../charpick/properties.c:390
+msgid "Palettes list"
+msgstr "შაბლონების სია"
+
+#: ../charpick/properties.c:469
+msgid "_Palettes:"
+msgstr "_შაბლონები:"
+
+#: ../charpick/properties.c:485
+msgid "Add button"
+msgstr "ღილაკის დამატება"
+
+#: ../charpick/properties.c:486
+msgid "Click to add a new palette"
+msgstr "ღილაკის მეშვეობით ახალი შაბლონის დამატება"
+
+#: ../charpick/properties.c:493
+msgid "Edit button"
+msgstr "რედაქტირების ღილაკი"
+
+#: ../charpick/properties.c:494
+msgid "Click to edit the selected palette"
+msgstr "მონიშნული შაბლონის რედაქტირებისთვის დაუწკაპუნეთ ღილაკს"
+
+#: ../charpick/properties.c:501
+msgid "Delete button"
+msgstr "ღილაკის წაშლა"
+
+#: ../charpick/properties.c:502
+msgid "Click to delete the selected palette"
+msgstr "მონიშნული შაბლონის წასაშლელად დაუწკაპუნეთ ღილაკს"
+
+#: ../charpick/properties.c:554
+msgid "Character Palette Preferences"
+msgstr "სიმბოლოთა შაბლონის პარამეტრები"
+
+#: ../cpufreq/MATE_CPUFreqApplet.server.in.in.h:1
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:535 ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:907
+msgid "CPU Frequency Scaling Monitor"
+msgstr "CPU სიხშირის ცვლილების მონიტორი"
+
+#: ../cpufreq/MATE_CPUFreqApplet.server.in.in.h:2
+msgid "Monitor the CPU Frequency Scaling"
+msgstr "თვალყურს ადევენებს CPU-ს სიხშირეს"
+
+#: ../cpufreq/cpufreq-applet.schemas.in.h:1
+msgid ""
+"A 0 value means to show cpu frequency, 1 to show frequency and units, and 2 "
+"to show percentage instead of frequency."
+msgstr ""
+"0 - პროცესორის სიხშირის ჩვენება, 1 - სიხშირის და ერთეულის ჩვენება, 2- "
+"სიხშირის მაგივრად პროცენტების ჩვენება."
+
+#: ../cpufreq/cpufreq-applet.schemas.in.h:2
+msgid ""
+"A 0 value means to show the applet in graphic mode (pixmap only), 1 to show "
+"the applet in text mode (not to show the pixmap) and 2 to show the applet in "
+"graphic and text mode."
+msgstr ""
+"0 - აჩვენებს აპლეტს გრაფიკულ რეჟიმში (მხოლოდ გამოსახულებას), 1 - ტექსტური "
+"რეჟიმი (არავითარი გამოსახულება), 2 - აჩვენებს გამოსახულებასა და ტექსტს "
+"ერთდროულად."
+
+#: ../cpufreq/cpufreq-applet.schemas.in.h:3
+msgid "CPU to Monitor"
+msgstr "CPU მონიტორი"
+
+#: ../cpufreq/cpufreq-applet.schemas.in.h:4
+msgid "Mode to show cpu usage"
+msgstr "გადატვირთული CPU ნახვის რეჟიმი"
+
+#: ../cpufreq/cpufreq-applet.schemas.in.h:5
+msgid "Mode to show the frequency selector drop down menu"
+msgstr "სიხშირის ამორჩევის მენუს ჩვენების რეჟიმი"
+
+#: ../cpufreq/cpufreq-applet.schemas.in.h:6
+msgid ""
+"Set the CPU to monitor. In a single processor system you don't have to "
+"change it."
+msgstr ""
+"აჯგუფებს პროცესორს მონიტორთან, მონო პროცესორის შემთხვევაში არ საჭიროებს "
+"შეცვლას."
+
+#: ../cpufreq/cpufreq-applet.schemas.in.h:7
+msgid "The type of text to display (if the text is enabled)."
+msgstr "საჩვენებელი ტექსტის ტიპი (თუ ტექსტი ჩართულია)."
+
+#: ../cpufreq/cpufreq-preferences.glade.h:1
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.glade.h:1
+#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:1
+msgid " "
+msgstr " "
+
+#: ../cpufreq/cpufreq-preferences.glade.h:2
+msgid "<b>Display Settings</b>"
+msgstr "<b>პარამეტრების ჩვენება</b>"
+
+#: ../cpufreq/cpufreq-preferences.glade.h:3
+msgid "<b>Frequency Selector</b>"
+msgstr "<b>სიხშირის ამორჩევა</b>"
+
+#: ../cpufreq/cpufreq-preferences.glade.h:4
+msgid "<b>Monitor Settings</b>"
+msgstr "<b>მონიტორის პარამეტრები</b>"
+
+#: ../cpufreq/cpufreq-preferences.glade.h:5
+msgid "CPU Frequency Monitor Preferences"
+msgstr "ცენტრალური პროცესორის სიხშირის მონიტორის პარამეტრები"
+
+#: ../cpufreq/cpufreq-preferences.glade.h:6
+msgid "Show CPU frequency as _frequency"
+msgstr "ანახე CPU-ს სიხშირე როგორც _სიხშირე"
+
+#: ../cpufreq/cpufreq-preferences.glade.h:7
+msgid "Show CPU frequency as _percentage"
+msgstr "ანახე CPU-ს სიხშირე _პროცენტის სახით"
+
+#: ../cpufreq/cpufreq-preferences.glade.h:8
+msgid "Show frequency _units"
+msgstr "სიხშირის ერთეულების ნახვა"
+
+#: ../cpufreq/cpufreq-preferences.glade.h:9
+msgid "Show m_enu:"
+msgstr "მენუს ჩვენება:"
+
+#: ../cpufreq/cpufreq-preferences.glade.h:10
+msgid "_Appearance:"
+msgstr "_იერსახე:"
+
+#: ../cpufreq/cpufreq-preferences.glade.h:11
+msgid "_Monitored CPU:"
+msgstr "_კონტროლირებული CPU:"
+
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:509 ../cpufreq/src/cpufreq-prefs.c:550
+msgid "Could not open help document"
+msgstr "შეუძლებელია დახმარების სახელმძღვანელოს გახსნა"
+
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:538
+msgid "This utility shows the current CPU Frequency Scaling."
+msgstr "CPU-ს მიმდინარე სიხშირის მაჩვენებელი."
+
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:908
+msgid "This utility shows the current CPU Frequency"
+msgstr "მოცემული უტილიტი CPU-ს სიხშირეს აჩვენებს"
+
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-prefs.c:698
+msgid "Graphic"
+msgstr "გრაფიკა"
+
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-prefs.c:703
+msgid "Text"
+msgstr "ტექსტი"
+
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-prefs.c:708
+msgid "Graphic and Text"
+msgstr "გრაფიკა და ტექსტი"
+
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-prefs.c:736
+msgid "Frequencies"
+msgstr "სიხშირეები"
+
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-prefs.c:741
+msgid "Governors"
+msgstr "რეგულატორები"
+
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-prefs.c:746
+msgid "Frequencies and Governors"
+msgstr "სიხშირეები და რეგულატორები"
+
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-monitor-cpuinfo.c:116
+msgid "Frequency Scaling Unsupported"
+msgstr "სიხშირის მართვა არ არის მხარდაჭერილი"
+
+#. If there is no cpufreq support it shows only the cpu frequency,
+#. * I think is better than do nothing. I have to notify it to the user, because
+#. * he could think that cpufreq is supported but it doesn't work succesfully
+#.
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-monitor-factory.c:59
+msgid "CPU frequency scaling unsupported"
+msgstr "CPU-ს სიხშირის შეცვლა შეუძლებელია"
+
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-monitor-factory.c:60
+msgid ""
+"You will not be able to modify the frequency of your machine. Your machine "
+"may be misconfigured or not have hardware support for CPU frequency scaling."
+msgstr ""
+"თქვენ ვერ შეძლებთ თქვენი კომპიუტერის სიხშირის შეცვლას. შესაძლებელია რომ "
+"კომპიუტერი არასწორედაა რეგულირებული ან უბრალოდ თქვენს CPU-ს არ აქვს "
+"ცვლადობადობის შესაძლებლობა."
+
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-popup.c:88
+msgid "_Frequencies"
+msgstr "_სიხშირეები"
+
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-popup.c:89
+msgid "_Governors"
+msgstr "_რეგულატორები"
+
+#: ../drivemount/MATE_DriveMountApplet.server.in.in.h:1
+#: ../drivemount/drivemount.c:114
+msgid "Disk Mounter"
+msgstr "დისკის მონტაჟი"
+
+#: ../drivemount/MATE_DriveMountApplet.server.in.in.h:2
+msgid "Drive Mount Applet Factory"
+msgstr "წამყვანის მონტაჟის აპლეტი"
+
+#: ../drivemount/MATE_DriveMountApplet.server.in.in.h:3
+msgid "Factory for drive mount applet"
+msgstr "წამყვანის მონტაჟირების აპლეტის ქარხანა"
+
+#: ../drivemount/MATE_DriveMountApplet.server.in.in.h:4
+msgid "Mount local disks and devices"
+msgstr "ლოკალური დისკების მონტაჟი"
+
+#: ../drivemount/drive-button.c:329 ../drivemount/drive-button.c:337
+msgid "(mounted)"
+msgstr "(მონტაჟი განხორციელებულია)"
+
+#: ../drivemount/drive-button.c:331 ../drivemount/drive-button.c:339
+msgid "(not mounted)"
+msgstr "(არავითარი მონტაჟი)"
+
+#: ../drivemount/drive-button.c:333
+msgid "(not connected)"
+msgstr "(არ არის მიერთებული)"
+
+#: ../drivemount/drive-button.c:528
+#, c-format
+msgid "Cannot execute '%s'"
+msgstr "ვერ ვრთავ '%s'"
+
+#: ../drivemount/drive-button.c:551
+msgid "Mount Error"
+msgstr "მონტაჟის შეცდომა"
+
+#: ../drivemount/drive-button.c:554
+msgid "Unmount Error"
+msgstr "შეცდომა"
+
+#: ../drivemount/drive-button.c:557
+msgid "Eject Error"
+msgstr "გამოღების შეცდომა"
+
+#: ../drivemount/drive-button.c:560
+msgid "Error"
+msgstr "შეცდომა"
+
+#: ../drivemount/drive-button.c:897
+msgid "_Play DVD"
+msgstr "DVD-ს _დაკვრა"
+
+#: ../drivemount/drive-button.c:902
+msgid "_Play CD"
+msgstr "CD-ს _დაკვრა"
+
+#: ../drivemount/drive-button.c:907
+#, c-format
+msgid "_Open %s"
+msgstr "_გახსენი %s"
+
+#: ../drivemount/drive-button.c:918
+#, c-format
+msgid "_Mount %s"
+msgstr "_ვამონტაჟებ %s"
+
+#: ../drivemount/drive-button.c:925
+#, c-format
+msgid "Un_mount %s"
+msgstr "დე_მონტაჟი %s"
+
+#: ../drivemount/drive-button.c:937
+#, c-format
+msgid "_Eject %s"
+msgstr "_გამოღება %s"
+
+#: ../drivemount/drivemount.c:117
+msgid "Applet for mounting and unmounting block volumes."
+msgstr "გარე წამყვანების ჩამრთველი და გამომრთველი აპლეტი."
+
+#: ../drivemount/drivemount.schemas.in.h:1
+msgid "Interval timeout to check mount point status"
+msgstr "დამონტაჟის წერტილის მდგომარეობის შემოწმების დროის ინტერვალი"
+
+#: ../drivemount/drivemount.schemas.in.h:2
+msgid "Time in seconds between status updates"
+msgstr "მდგომარეობის განსაზღვრის დრო წამებში"
+
+#: ../geyes/MATE_GeyesApplet.server.in.in.h:1
+msgid "A set of eyeballs for your panel"
+msgstr "ეს აპლეტი აყენებს \"თვალებს\" თქვენს პანელზე"
+
+#: ../geyes/MATE_GeyesApplet.server.in.in.h:2 ../geyes/geyes.c:189
+#: ../geyes/geyes.c:419 ../geyes/geyes.c:421
+msgid "Geyes"
+msgstr "თვალუკები"
+
+#: ../geyes/MATE_GeyesApplet.server.in.in.h:3
+msgid "Geyes Applet Factory"
+msgstr "აპლეტის ფაბრიკა \"თვალები\""
+
+#: ../geyes/geyes.c:191
+msgid "A goofy little xeyes clone for the MATE panel."
+msgstr "პროგრამა xeyes-ის სულელური კლონი, გნომ გარემოსთვის"
+
+#: ../geyes/geyes.c:422
+msgid "The eyes look in the direction of the mouse pointer"
+msgstr "თვალუკები თვალს აყოლებენ თაგუნას ისარს"
+
+#: ../geyes/geyes.schemas.in.h:1
+msgid "Directory in which the theme is located"
+msgstr "საქაღალდე, სადაც გაფორმების თემები ინახება"
+
+#: ../geyes/themes.c:134
+msgid "Can not launch the eyes applet."
+msgstr "ვერ ვრთავ თვალების აპლეტს."
+
+#: ../geyes/themes.c:135
+msgid "There was a fatal error while trying to load the theme."
+msgstr "დაიშვა ფატალური შეცდომა თემის ჩატვირთვის დროს."
+
+#: ../geyes/themes.c:311
+msgid "Geyes Preferences"
+msgstr "თვალუკების პარამეტრები"
+
+#: ../geyes/themes.c:345
+msgid "Themes"
+msgstr "თემები"
+
+#: ../geyes/themes.c:366
+msgid "_Select a theme:"
+msgstr "_თემის შერჩევა:"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:1 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:1
+msgid "Alt+Control changes layout."
+msgstr "Alt+Control ცვლის განლაგებას."
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:2 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:2
+msgid "Alt+Shift changes layout."
+msgstr "Alt+Shift ცვლის განლაგებას."
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:3
+msgid "Arabic keymap"
+msgstr "არაბული განლაგება"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:4
+msgid "Armenian"
+msgstr "სომხური"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:5
+msgid "Basque"
+msgstr "ბასკური"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:6
+msgid "Belgian"
+msgstr "ბელგიური"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:7 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:6
+msgid "Both Alt keys together change layout."
+msgstr "ორივე Alt ღილაკი ცვლის განლაგებას."
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:8 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:7
+msgid "Both Ctrl keys together change layout."
+msgstr "ორივე Ctrl ღილაკი ცვლის განლაგებას."
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:9 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:8
+msgid "Both Shift keys together change layout."
+msgstr "ორივე Shift ღილაკი ცვლის განლაგებას."
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:10
+msgid "Brazil Portuguese keymap"
+msgstr "ბრაზილია პორტუგალიური განლაგება"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:11
+msgid "Bulgarian Cyrillic"
+msgstr "ბულგარული კირილიცა"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:12
+msgid "Bulgarian keymap"
+msgstr "კლავიშების ბულგარული რუკა"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:13 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:16
+msgid "CapsLock key changes layout."
+msgstr "CapsLock კლავიში ცვლის განლაგებას."
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:14 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:17
+msgid "Control+Shift changes layout."
+msgstr "Control+Shift ცვლის განლაგებას."
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:15
+msgid "Czech keymap"
+msgstr "კლავიშების ჩეხური რუკა"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:16
+msgid "Danish keymap"
+msgstr "კლავიშების დანიური რუკა"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:17
+msgid "Dutch keymap"
+msgstr "კლავიშების ჰოლანდიური რუკა"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:18
+msgid "English keymap"
+msgstr "კლავიშების ინგლისური რუკა"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:19
+msgid "Estonian keymap"
+msgstr "კლავიშების ესტონური რუკა"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:20
+msgid "Finnish keymap"
+msgstr "კლავიშების ფინური რუკა"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:21
+msgid "French Swiss"
+msgstr "ფრანგული შვეიცარიული"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:22
+msgid "French Swiss keymap"
+msgstr "ფრანგული შვეიცარიის კლავიშების რუკა"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:23
+msgid "French keymap"
+msgstr "კლავიშების ფრანგული რუკა"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:24
+msgid "French-Canadian 105-key"
+msgstr "ფრანგული-კანადური 105-კლავიშიანი"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:25
+msgid "GB 102-key"
+msgstr "GB 102-ღილაკი"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:26
+msgid "GB 105-key"
+msgstr "GB 105-ღილაკი"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:27 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:27
+msgid "Generic Keyboard"
+msgstr "სტანდარტული კლავიატურა"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:28
+msgid "Georgian Latin"
+msgstr "ქართული ლათინური"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:29
+msgid "Georgian Russian layout"
+msgstr "ქართული რუსული განლაგება"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:30
+msgid "Georgian keymap"
+msgstr "კლავიატურის ქართული რუკა"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:31
+msgid "German"
+msgstr "გერმანული"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:32
+msgid "German Swiss with Euro"
+msgstr "გერმანული შვეიცარიული ევროს ნიშნით"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:33
+msgid "German keymap"
+msgstr "კლავიშების გერმანული რუკა"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:34
+msgid "Greek keymap"
+msgstr "კლავიშების ბერძნული რუკარუკა"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:35
+msgid "Hebrew keymap"
+msgstr "კლავიშების ებრაული რუკა"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:36
+msgid "Hungarian 101-key latin 1"
+msgstr "უნგრული 101-კლავიშიანი latin 1"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:37
+msgid "Hungarian 101-key latin 2"
+msgstr "უნგრული 101-კლავიშიანი latin 2"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:38
+msgid "Hungarian 105-key latin 1"
+msgstr "უნგრული 105-კლავიშიანი latin 1"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:39
+msgid "Hungarian 105-key latin 2"
+msgstr "უნგრული 105-კლავიშიანი latin 2"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:40
+msgid "Hungarian PC/AT 101 keyboard"
+msgstr "უნგრული PC/AT 101 კლავიატურა"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:41
+msgid "Hungarian latin1"
+msgstr "უნგრული latin 1"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:42
+msgid "Icelandic keymap"
+msgstr "კლავიშების ისლანდიური რუკა"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:43
+msgid "Italian keymap"
+msgstr "კლავიშების იტალიური რუკა"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:44
+msgid "Japanese keymap"
+msgstr "იაპონური კლავიშების რუკა"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:45
+msgid "Lao keymap"
+msgstr "კლავიშების ლაო რუკა"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:46 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:41
+msgid "Layout shift behavior"
+msgstr "განლაგების გადამრთველის ყოფაქცევა"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:47 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:42
+msgid "Left Alt key changes layout."
+msgstr "მარცხენა Alt ღილაკი ცვლის განლაგებას"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:48 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:43
+msgid "Left Ctrl key changes group."
+msgstr "მარცხენა Alt ღილაკი ცვლის ჯგუფს."
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:49 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:44
+msgid "Left Shift key changes group."
+msgstr "მარცხენა Shift ღილაკი ცვლის განლაგებას"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:50 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:45
+msgid "Left Win-key changes layout."
+msgstr "მარცხენა Win-ღილაკი ცვლის განლაგებას."
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:51
+msgid "Lithuanian keymap"
+msgstr "კლავიშების ლიტვური რუკა"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:52
+msgid "Macedonian"
+msgstr "კლავიშების მაკედონიური რუკა"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:53 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:48
+msgid "Menu key changes layout."
+msgstr "მენიუს ღილაკი ცვლის განლაგებას."
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:54
+msgid "Mongolian alt keymap"
+msgstr "მონღოლური (ალტერნატიული) კლავიშების რუკა"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:55
+msgid "Mongolian keymap"
+msgstr "მონღოლური კლავიშების რუკა"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:56
+msgid "Mongolian phonetic keymap"
+msgstr "კლავიშების მონღოლური ფონეტიკური რუკა"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:57
+msgid "Norwegian"
+msgstr "ნორვეგიული"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:58
+msgid "Plain Russian keymap"
+msgstr "უბრალო რუსული კლავიშების რუკა"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:59
+msgid "Polish"
+msgstr "პოლონური"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:60
+msgid "Polish deadkeys"
+msgstr "პოლონური ძველი სიმბოლოებით"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:61
+msgid "Portugal"
+msgstr "პორტუგალია"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:62
+msgid "Portugal Deadkeys"
+msgstr "პორტუგალია ძველი სიმბოლოებით"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:63
+msgid "Portuguese keymap"
+msgstr "კლავიშების პორტუგალიური რუკა"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:64 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:53
+msgid "Right Alt key changes layout."
+msgstr "მარჯვენა Alt ღილაკი ცვლის განლაგებას"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:65 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:54
+msgid "Right Ctrl key changes group."
+msgstr "მარჯვენა Ctrl ღილაკი ცვლის ჯგუფს"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:66 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:55
+msgid "Right Shift key changes group."
+msgstr "მარჯვენა Shift ღილაკი ცვლის ჯგუფს."
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:67 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:56
+msgid "Right Win-key changes layout."
+msgstr "მარჯვენა Win-ღილაკი ცვლის განლაგებას"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:68
+msgid "Russian Cyrillic"
+msgstr "რუსული კირილიცა"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:69
+msgid "Russian keymap"
+msgstr "კლავიშების რუსული რუკა"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:70
+msgid "Serbian keymap"
+msgstr "კლავიშების სერბული რუკა"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:71 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:60
+msgid "Shift+CapsLock changes layout."
+msgstr "Shift + CapsLock ცვლის განლაგებას."
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:72
+msgid "Slovak keymap"
+msgstr "კლავიშების სლოვაკური რუკა"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:73
+msgid "Slovenian"
+msgstr "სლოვენური"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:74
+msgid "Slovenian keymap"
+msgstr "კლავიშების სლოვენური რუკა"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:75
+msgid "Spanish keymap"
+msgstr "კლავიშების ესპანური რუკა"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:76
+msgid "Sun (!not PC!) type5 Hungarian latin 2"
+msgstr "უნგრული (!not PC!) type5 Hungarian latin 2"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:77
+msgid "Swedish"
+msgstr "შვედური"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:78
+msgid "Swedish keymap"
+msgstr "კლავიშების შვედური რუკა"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:79
+msgid "Swiss keymap"
+msgstr "კლავიშების შვეიცარიული რუკა"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:80
+msgid "Thai"
+msgstr "ტაილანდური"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:81
+msgid "Thai Kedmanee"
+msgstr "ტაილანდური კიდმანიური"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:82
+msgid "Thai keymap"
+msgstr "ტაილანდური კლავიშების რუკა"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:83
+msgid "Turkish \"F\" keyboard"
+msgstr "თურქული \"F\" კლავიატურა"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:84
+msgid "Turkish \"Q\" keyboard"
+msgstr "თურქული \"Q\" კლავიატურა"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:85
+msgid "Turkish keymap"
+msgstr "თურქული კლავიშების რუკა"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:86
+msgid "UK 105-key"
+msgstr "დიდი ბრიტანეთი 105-კლავიშიანი"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:87
+msgid "UK PC/AT keyboard"
+msgstr "დიდი ბრიტანეთი PC/AT კლავიატურა"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:88
+msgid "US 101-key keyboard"
+msgstr "აშშ 101-კლავიშიანი კლავიატურა"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:89
+msgid "US 105-key keyboard (with windows keys)"
+msgstr "აშშ 105-კლავიშიანი კლავიატურა (win კლავიშებით)"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:90
+msgid "US 84-key"
+msgstr "აშშ 84-კლავიშით"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:91
+msgid "US DEC 450"
+msgstr "აშშ DEC 450"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:92
+msgid "US IBM RS/6000"
+msgstr "აშშ IBM RS/6000"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:93
+msgid "US International"
+msgstr "აშშ ინტერნაციონალური"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:94
+msgid "US Macintosh"
+msgstr "აშშ მეკინტოში"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:95
+msgid "US PC/AT 101 keyboard"
+msgstr "აშშ PC/AT 101 კლავიატურა"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:96
+msgid "US Silicon Graphics 101-key"
+msgstr "აშშ Silicon Graphics 101-კლავიშიანი"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:97
+msgid "US Sun type5"
+msgstr "აშშ Sun type5"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:3
+msgid "Armenian Sun keymap"
+msgstr "სომხური Sun განთავსება"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:4
+msgid "Azerbaijani Turkish Sun keymap"
+msgstr "აზერბაიჯანული თურქული Sun კლავიშების რუკა"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:5
+msgid "Belarusian Sun keymap"
+msgstr "ბელარუსული Sun კლავიშების რუკა"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:9
+msgid "Brazil Portuguese Sun USB keymap"
+msgstr "კლავიშების ბრაზილია პორტუგალიური Sun USB რუკა"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:10
+msgid "Brazil Portuguese Sun keymap"
+msgstr "კლავიშების ბრაზილია პორტუგალიური Sun რუკა"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:11
+msgid "British Sun Type-4 keymap"
+msgstr "კლავიშების ბრიტანული Sun Type-4 რუკა"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:12
+msgid "British Sun USB keymap"
+msgstr "ბრიტანული Sun USB კლავიშების რუკა"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:13
+msgid "British Sun keymap"
+msgstr "ბრიტანული Sun კლავიშების რუკა"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:14
+msgid "Bulgarian Sun keymap"
+msgstr "კლავიშების ბულგარული Sun რუკა"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:15
+msgid "Canadian Sun keymap"
+msgstr "კლავიშების კანადური Sun რუკა"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:18
+msgid "Czech Sun keymap"
+msgstr "კლავიშების ჩეხური Sun რუკა"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:19
+msgid "Danish Sun Type-4 keymap"
+msgstr "კლავიშების დანიური Sun Type-4 რუკა"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:20
+msgid "Danish Sun USB keymap"
+msgstr "კლავიშების დანიური Sun USB რუკა"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:21
+msgid "Danish Sun keymap"
+msgstr "კლავიშების დანიური Sun რუკა"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:22
+msgid "Dutch Sun keymap"
+msgstr "კლავიშების ჰოლანდიური Sun რუკა"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:23
+msgid "Estonian Sun keymap"
+msgstr "კლავიშების ესტონური Sun რუკა"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:24
+msgid "Finnish Sun keymap"
+msgstr "კლავიშების ფინური Sun რუკა"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:25
+msgid "French Sun USB keymap"
+msgstr "კლავიშების ფრანგული Sun USB რუკა"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:26
+msgid "French Sun keymap"
+msgstr "კლავიშების ფრანგული Sun რუკა"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:28
+msgid "German Sun Type-4 keymap"
+msgstr "კლავიშების გერმანული Sun·Type-4 რუკა"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:29
+msgid "German Sun USB keymap"
+msgstr "კლავიშების გერმანული Sun USB რუკა"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:30
+msgid "German Sun keymap"
+msgstr "კლავიშების გერმანული Sun რუკა"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:31
+msgid "Hebrew Sun keymap"
+msgstr "ებრაული Sun კლავიშების რუკა"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:32
+msgid "Hungarian latin2 Sun keymap"
+msgstr "კლავიშების უნგრული latin2 Sun რუკა"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:33
+msgid "Hungarian type5 latin 1 keymap"
+msgstr "კლავიშების უნგრული type5 latin 1 რუკა"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:34
+msgid "Icelandic Sun keymap"
+msgstr "კლავიშების ისლანდიური Sun რუკა"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:35
+msgid "Italian Sun Type-4 keymap"
+msgstr "იტალიური Sun Type-4 კლავიშების რუკა"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:36
+msgid "Italian Sun USB keymap"
+msgstr "კლავიშების იტალიური Sun USB რუკა"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:37
+msgid "Italian Sun keymap"
+msgstr "კლავიშების იტალიური Sun რუკა"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:38
+msgid "Japanese Sun Type-4 keymap"
+msgstr "კლავიშების იაპონური Sun Type-4 რუკა"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:39
+msgid "Japanese Sun keymap"
+msgstr "კლავიშების იაპონური Sun რუკა"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:40
+msgid "Latvian Sun keymap"
+msgstr "კლავიშების ლატვიური Sun რუკა"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:46
+msgid "Lithuanian Sun keymap"
+msgstr "კლავიშების ლიტვური Sun რუკა"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:47
+msgid "Macedonian Sun keymap"
+msgstr "კლავიშების მაკედონიური Sun რუკა"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:49
+msgid "Norwegian Sun keymap"
+msgstr "კლავიშების ნორვეგიული Sun რუკა"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:50
+msgid "Polish Sun keymap"
+msgstr "კლავიშების პოლონური Sun რუკა"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:51
+msgid "Portuguese Sun Type-4 keymap"
+msgstr "კლავიშების პორტუგალიური Sun Type-4 რუკა"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:52
+msgid "Portuguese Sun keymap"
+msgstr "კლავიშების პორტუგალიური Sun რუკა"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:57
+msgid "Romanian Sun keymap"
+msgstr "კლავიშების რუმინული Sun რუკა"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:58
+msgid "Russian Sun keymap"
+msgstr "კლავიშების რუსული Sun რუკა"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:59
+msgid "Serbian Sun standard keymap"
+msgstr "კლავიშების სერბული Sun სტანდარტული რუკა"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:61
+msgid "Slovak Sun keymap"
+msgstr "კლავიშების სლოვაკური Sun რუკა"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:62
+msgid "Slovenian Sun keymap"
+msgstr "კლავიშების სლოვენური Sun რუკა"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:63
+msgid "Spanish Sun Type-4 keymap"
+msgstr "კლავიშების ესპანური Sun Type-4 რუკა"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:64
+msgid "Spanish Sun USB keymap"
+msgstr "კლავიშების ესპანური Sun USB რუკა"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:65
+msgid "Spanish Sun keymap"
+msgstr "კლავიშების ესპანური Sun რუკა"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:66
+msgid "Swedish Sun Type-4 keymap"
+msgstr "კლავიშების შვედური Sun Type-4 რუკა"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:67
+msgid "Swedish Sun USB keymap"
+msgstr "კლავიშების შვედური Sun USB რუკა"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:68
+msgid "Swedish Sun keymap"
+msgstr "კლავიშების შვედური Sun რუკა"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:69
+msgid "Swiss German Sun keymap"
+msgstr "კლავიშების გერმანული Sun რუკა"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:70
+msgid "Thai Sun keymap"
+msgstr "კლავიშების ტაილანდური Sun რუკა"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:71
+msgid "Turkish Sun keymap"
+msgstr "კლავიშების თურქული Sun რუკა"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:72
+msgid "US Sun Type-4 keymap"
+msgstr "კლავიშების აშშ Sun Type-4 რუკა"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:73
+msgid "US Sun USB keymap"
+msgstr "კლავიშების აშშ Sun USB რუკა"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:74
+msgid "US Sun type5 keymap"
+msgstr "კლავიშების აშშ Sun type 5 რუკა"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:75
+msgid "Ukrainian Sun keymap"
+msgstr "კლავიშების უკრაინული Sun რუკა"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:76
+msgid "Vietnamese Sun keymap"
+msgstr "კლავიშების ვიეტნამური Sun რუკა"
+
+#: ../gswitchit/MATE_GSwitchItApplet.xml.h:1
+msgid "Keyboard _Preferences"
+msgstr "კლავიატურის პარამეტრები"
+
+#: ../gswitchit/MATE_GSwitchItApplet.xml.h:2
+msgid "Show Current _Layout"
+msgstr "მიმდინარე გან_ლაგების ჩვენება"
+
+#: ../gswitchit/MATE_GSwitchItApplet.xml.h:4
+msgid "_Groups"
+msgstr "_ჯგუფები"
+
+#: ../gswitchit/MATE_KeyboardApplet.server.in.in.h:1
+#: ../gswitchit/gswitchit-applet.c:431
+msgid "Keyboard Indicator"
+msgstr "კლავიატურის ინდიკატორი"
+
+#: ../gswitchit/MATE_KeyboardApplet.server.in.in.h:2
+msgid "Keyboard applet factory"
+msgstr "კლავიატურის აპლეტების ფაბრიკა"
+
+#: ../gswitchit/MATE_KeyboardApplet.server.in.in.h:3
+msgid "Keyboard layout indicator"
+msgstr "კლავიატურის განლაგების ინდიკატორი"
+
+#: ../gswitchit/gswitchit-applet.c:296
+#, c-format
+msgid "Keyboard Layout \"%s\""
+msgstr "კლავიატურა განლაგება \"%s\""
+
+#: ../gswitchit/gswitchit-applet.c:436
+msgid "Copyright (c) Sergey V. Udaltsov 1999-2004"
+msgstr "საავტორო უფლებები (c) სერგეი ვ. უდალცოვი 1999-2004"
+
+#: ../gswitchit/gswitchit-applet.c:439
+msgid "Keyboard layout indicator applet for MATE"
+msgstr "გნომის კლავიატურის განლაგების ინდიკატორის აპლეტი"
+
+#: ../gswitchit/gswitchit-applet.c:561
+#, c-format
+msgid "Keyboard Indicator (%s)"
+msgstr "კლავიატურის ინდიკატორი (%s)"
+
+#: ../libgswitchit/gswitchit-plugins-add.c:104
+#: ../libgswitchit/gswitchit-plugins-app.c:118
+msgid "No description."
+msgstr "არავითარი აღწერილობა."
+
+#: ../libgswitchit/gswitchit-plugins-app.c:336
+#, c-format
+msgid "Failed to init MateConf: %s\n"
+msgstr "ვერ შევასრულე MateConf-ის ინიციალიზაცია: %s\n"
+
+#: ../libgswitchit/gswitchit-plugins.glade.h:1
+msgid "Activate more plugins"
+msgstr "სხვა პლაგინების გააქტიურება"
+
+#: ../libgswitchit/gswitchit-plugins.glade.h:2
+msgid "Active _plugins:"
+msgstr "აქტიური _პლაგინები:"
+
+#: ../libgswitchit/gswitchit-plugins.glade.h:3
+msgid "Add Plugin"
+msgstr "პლაგინების დამატება"
+
+#: ../libgswitchit/gswitchit-plugins.glade.h:4
+msgid "Close the dialog"
+msgstr "დიალოგის დახურვა"
+
+#: ../libgswitchit/gswitchit-plugins.glade.h:5
+msgid "Configure the selected plugin"
+msgstr "მონიშნული პლაგინის კონფიგურირება"
+
+#: ../libgswitchit/gswitchit-plugins.glade.h:6
+msgid "Deactivate selected plugin"
+msgstr "მონიშნული პლაგინის ამორთვა"
+
+#: ../libgswitchit/gswitchit-plugins.glade.h:7
+msgid "Decrease the plugin priority"
+msgstr "პლაგინის პრიორიტეტის შემცირება"
+
+#: ../libgswitchit/gswitchit-plugins.glade.h:8
+msgid "Increase the plugin priority"
+msgstr "პლაგინის პრიორიტეტის გაზრდა"
+
+#: ../libgswitchit/gswitchit-plugins.glade.h:9
+msgid "Keyboard Indicator Plugins"
+msgstr "კლავიატურის ინდიკატორის პლაგინები"
+
+#: ../libgswitchit/gswitchit-plugins.glade.h:10
+msgid "The list of active plugins"
+msgstr "აქტიური პლაგინების სია"
+
+#: ../libgswitchit/gswitchit-plugins.glade.h:11
+msgid "_Available plugins:"
+msgstr "ხელმისაწვდომი _პლაგინები :"
+
+#: ../libgswitchit/mate-kbd-indicator-test.c:63
+#, c-format
+msgid "Keyboard Indicator Test (%s)"
+msgstr "კლავიატურის ინდიკატორის ტესტი (%s)"
+
+#: ../libgswitchit/mate-kbd-indicator-test.c:73
+msgid "Indicator:"
+msgstr "ინდიკატორი:"
+
+#: ../libgswitchit/gswitchit-config.c:1155
+#, c-format
+msgid "layout \"%s\""
+msgid_plural "layouts \"%s\""
+msgstr[0] "განლაგება \"%s\""
+#msgstr[1] "s"
+
+#: ../libgswitchit/gswitchit-config.c:1174
+#, c-format
+msgid "option \"%s\""
+msgid_plural "options \"%s\""
+msgstr[0] "ოფცია \"%s\""
+#msgstr[1] "s"
+
+#: ../libgswitchit/gswitchit-config.c:1182
+#, c-format
+msgid "model \"%s\", %s and %s"
+msgstr "მოდელი \"%s\", %s და %s"
+
+#: ../libgswitchit/gswitchit-config.c:1183
+msgid "no layout"
+msgstr "არავითარი განლაგება"
+
+#: ../libgswitchit/gswitchit-config.c:1184
+msgid "no options"
+msgstr "არავითარი პარამეტრები"
+
+#: ../libgswitchit/gswitchit-plugins.desktop.in.in.h:1
+msgid "Enable/disable installed plugins"
+msgstr "ჩართვა/გამორთვა ჩადგმული პლაგინების"
+
+#: ../libgswitchit/gswitchit-plugins.desktop.in.in.h:2
+msgid "Keyboard Indicator plugins"
+msgstr "კლავიატურის ინდიკატორის პლაგინები"
+
+#: ../gswitchit/gswitchit.glade.h:1
+msgid "Keyboard Layout"
+msgstr "კლავიატურის განლაგება"
+
+#: ../gswitchit/gswitchit.schemas.in.h:1
+msgid "Secondary groups"
+msgstr "მეორადი ჯგუფები"
+
+#: ../gswitchit/gswitchit.schemas.in.h:2
+msgid "Show flags in the applet"
+msgstr "ანახე დროშები აპლეტში"
+
+#: ../gswitchit/gswitchit.schemas.in.h:3
+msgid "Show flags in the applet to indicate the current layout"
+msgstr "დროშების აპლეტში გამოჩენა, მიმდინარე განლაგების აღსაღნიშნად"
+
+#: ../gswitchit/gswitchit.schemas.in.h:4
+msgid "The list of enabled Keyboard Indicator plugins"
+msgstr "კლავიატურის ინდიკატორში ჩართული პლაგეინების სია"
+
+#: ../mateweather/MATE_MateWeatherApplet.xml.h:2
+msgid "_Details"
+msgstr "_ცნობები"
+
+#: ../mateweather/MATE_MateWeatherApplet.xml.h:5 ../mateweather/mateweather-dialog.c:213
+msgid "_Update"
+msgstr "_განახლება"
+
+#: ../mateweather/MATE_MateWeatherApplet_Factory.server.in.in.h:1
+msgid "Factory for creating the weather applet."
+msgstr "\"ამინდი\" აპლეტის შესაქმნელი აპლეტი."
+
+#: ../mateweather/MATE_MateWeatherApplet_Factory.server.in.in.h:2
+msgid "Gweather Applet Factory"
+msgstr "\"ამინდი\" აპლეტის ქარხანა"
+
+#: ../mateweather/MATE_MateWeatherApplet_Factory.server.in.in.h:3
+msgid "Monitor the current weather conditions, and forecasts"
+msgstr "აპლეტი აჩვენებს მიმდინარე და მომავალი ამინდის პროგნოზებს"
+
+#: ../mateweather/MATE_MateWeatherApplet_Factory.server.in.in.h:4
+#: ../mateweather/mateweather-about.c:49
+msgid "Weather Report"
+msgstr "ამინდის შესახებ"
+
+#: ../mateweather/mateweather-about.c:51
+msgid "© 1999-2005 by S. Papadimitriou and others"
+msgstr "©·1999-2006·S. Papadimitriou და სხვები"
+
+#: ../mateweather/mateweather-about.c:52
+msgid "A panel application for monitoring local weather conditions."
+msgstr "პანელური აპლეტი რომელიც აჩვენებს მიმდინარე ამინდის პროგნოზს."
+
+#: ../mateweather/mateweather-applet.c:336 ../mateweather/mateweather-applet.c:340
+msgid "MATE Weather"
+msgstr "MATE ამინდი"
+
+#: ../mateweather/mateweather-applet.c:443
+msgid "Weather Forecast"
+msgstr "ამინდის პროგნოზი"
+
+#: ../mateweather/mateweather-applet.c:454
+#, c-format
+msgid ""
+"City: %s\n"
+"Sky: %s\n"
+"Temperature: %s"
+msgstr ""
+"ქალაქი: %s\n"
+"ცა: %s\n"
+"ტემპერატურა: %s"
+
+#: ../mateweather/mateweather-applet.c:507
+msgid "Updating..."
+msgstr "მიმდინარეობს განახლება..."
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:211
+msgid "Details"
+msgstr "ცნობები"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:255
+msgid "City:"
+msgstr "ქალაქი:"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:263
+msgid "Last update:"
+msgstr "ბოლო განახლება:"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:271
+msgid "Conditions:"
+msgstr "პირობები:"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:279
+msgid "Sky:"
+msgstr "ცა:"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:287
+msgid "Temperature:"
+msgstr "ტემპერატურა:"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:295
+msgid "Feels like:"
+msgstr "იგრძნობა როგორც:"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:303
+msgid "Dew point:"
+msgstr "კონდენსაციის წერტილი:"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:311
+msgid "Relative humidity:"
+msgstr "ფარდობითი ნესტიანობა:"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:319
+msgid "Wind:"
+msgstr "ქარი:"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:327
+msgid "Pressure:"
+msgstr "წნევა:"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:335
+msgid "Visibility:"
+msgstr "ხილვადობა:"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:343
+msgid "Sunrise:"
+msgstr "მზის ამოსვლა:"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:351
+msgid "Sunset:"
+msgstr "მზის ჩასვლა:"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:486
+msgid "Current Conditions"
+msgstr "მიმდინარე პირობები"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:503
+msgid "Forecast Report"
+msgstr "ამინდის პროგნოზი"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:503
+msgid "See the ForeCast Details"
+msgstr "ამინდის დეტალური პროგნოზი"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:513
+msgid "Forecast"
+msgstr "პროგნოზი"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:521
+msgid "Radar Map"
+msgstr "რადარული რუქა"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:552
+msgid "_Visit Weather.com"
+msgstr "მ_ოინახულეთ Weather.com"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:553
+msgid "Visit Weather.com"
+msgstr "მოინახულეთ Weather.com"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:553
+msgid "Click to Enter Weather.com"
+msgstr "დაუწკაპუნეთ Weather.com-ის მოსანახულებლად"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:638
+msgid "Forecast not currently available for this location."
+msgstr "შეუძლებელია მიმდინარე ტერიტორიისთვის პროგნოზის მიღება."
+
+#. Accessible Name and Description for the components in Preference Dialog
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:174
+msgid "Location view"
+msgstr "ადგილმდებარეობის ხედი"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:174
+msgid "Select Location from the list"
+msgstr "ადგილმდებარეობის სიიდან ამორჩევა"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:175
+msgid "Update spin button"
+msgstr "განახლების ღილაკი"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:175
+msgid "Spinbutton for updating"
+msgstr "განახლების ღილაკი"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:176
+msgid "Address Entry"
+msgstr "მისამართი"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:176
+msgid "Enter the URL"
+msgstr "შეყვანეთ მისამართი URL"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:297
+msgid "Failed to load the Locations XML database. Please report this as a bug."
+msgstr ""
+"შეუძლებელია ადგილმდებარეობების XML მონაცემთა ბაზის ჩატვირთვა. გთხოვთ "
+"გვაცნობოთ ამ შეცდომის შესახებ."
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:776
+msgid "Weather Preferences"
+msgstr "ამინდის პარამეტრები"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:808 ../mateweather/mateweather-pref.c:993
+msgid "_Automatically update every:"
+msgstr "_ავრომატურად განახლება ყოველ:"
+
+#.
+#. * Units settings page.
+#.
+#. Temperature Unit
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:821
+msgid "_Temperature unit:"
+msgstr "_ტემპერატურის ერთეული:"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:830 ../mateweather/mateweather-pref.c:850
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:876 ../mateweather/mateweather-pref.c:904
+msgid "Default"
+msgstr "ნაგულისხმევი"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:831
+msgid "Kelvin"
+msgstr "კელვინი"
+
+#. TRANSLATORS: Celsius is sometimes referred Centigrade
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:833
+msgid "Celsius"
+msgstr "ცელსიუსი"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:834
+msgid "Fahrenheit"
+msgstr "ფარენგეიტი"
+
+#. Speed Unit
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:841
+msgid "_Wind speed unit:"
+msgstr "ქარ_ის სიჩქარის ერთეული:"
+
+#. TRANSLATOR: The wind speed unit "meters per second"
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:852
+msgid "m/s"
+msgstr "მ/წ"
+
+#. TRANSLATOR: The wind speed unit "kilometers per hour"
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:854
+msgid "km/h"
+msgstr "კმ/ს"
+
+#. TRANSLATOR: The wind speed unit "miles per hour"
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:856
+msgid "mph"
+msgstr "მილი/საათში"
+
+#. TRANSLATOR: The wind speed unit "knots"
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:858
+msgid "knots"
+msgstr "კვანძი"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:860
+msgid "Beaufort scale"
+msgstr "ბოფორტის შკალა"
+
+#. Pressure Unit
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:867
+msgid "_Pressure unit:"
+msgstr "წნევის ე_რთეული:"
+
+#. TRANSLATOR: The pressure unit "kiloPascals"
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:878
+msgid "kPa"
+msgstr "კილოპასკალი"
+
+#. TRANSLATOR: The pressure unit "hectoPascals"
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:880
+msgid "hPa"
+msgstr "ჰექტოპასკალი"
+
+#. TRANSLATOR: The pressure unit "millibars"
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:882
+msgid "mb"
+msgstr "მილიბარი"
+
+#. TRANSLATOR: The pressure unit "millibars of mercury"
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:884
+msgid "mmHg"
+msgstr "მმ ვერცხლ.წყ"
+
+#. TRANSLATOR: The pressure unit "inches of mercury"
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:886
+msgid "inHg"
+msgstr "დიუიმი ვერცხლ.წყ"
+
+#. TRANSLATOR: The pressure unit "atmospheres"
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:888
+msgid "atm"
+msgstr "atm"
+
+#. Distance Unit
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:895
+msgid "_Visibility unit:"
+msgstr "_ხილვადობის ერთეული:"
+
+#. TRANSLATOR: The distance unit "meters"
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:906
+msgid "meters"
+msgstr "მეტრი"
+
+#. TRANSLATOR: The distance unit "kilometers"
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:908
+msgid "km"
+msgstr "კმ"
+
+#. TRANSLATOR: The distance unit "miles"
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:910
+msgid "miles"
+msgstr "მილი"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:944
+msgid "Enable _radar map"
+msgstr "_რადარის რუქის ჩართვა"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:958
+msgid "Use _custom address for radar map"
+msgstr "_საკუთარი რადარის რუქის გამოყენება"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:975
+msgid "A_ddress:"
+msgstr "მის_ამართი:"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:989
+msgid "Update"
+msgstr "განახლება"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1013
+msgid "minutes"
+msgstr "წუთებში"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1029
+msgid "Display"
+msgstr "დისპლეი"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1044
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.glade.h:12
+msgid "General"
+msgstr "საერთო"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1057
+msgid "_Select a location:"
+msgstr "მდებარეობის ამორჩევა:"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1084
+msgid "_Find:"
+msgstr "_ძიება:"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1091
+msgid "Find _Next"
+msgstr "შე_მდეგის ძიება"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1112
+msgid "Location"
+msgstr "მდებარეობა"
+
+#: ../invest-applet/data/Invest_Applet.server.in.in.h:1
+#: ../invest-applet/invest/about.py:26
+msgid "Invest"
+msgstr "ინვესტირება"
+
+#: ../invest-applet/data/Invest_Applet.server.in.in.h:2
+#: ../invest-applet/invest/about.py:29
+msgid "Track your invested money."
+msgstr "ინვესტირებული თანხის კონტროლი."
+
+#: ../invest-applet/data/Invest_Applet.xml.h:3
+msgid "_Refresh"
+msgstr "_განახლება"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.glade.h:1
+msgid "10"
+msgstr "10"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.glade.h:2
+msgid "100"
+msgstr "100"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.glade.h:3
+msgid ""
+"1d\n"
+"5d\n"
+"3m\n"
+"6m\n"
+"1y\n"
+"3y"
+msgstr ""
+"1d\n"
+"5d\n"
+"3m\n"
+"6m\n"
+"1y\n"
+"3y"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.glade.h:9
+msgid "20"
+msgstr "20"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.glade.h:10
+msgid "200"
+msgstr "200"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.glade.h:11
+msgid "5"
+msgstr "5"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.glade.h:12
+msgid "50"
+msgstr "50"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.glade.h:13
+msgid "Auto _refresh"
+msgstr "ავტო _განახლება"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.glade.h:14
+msgid "Bollinger"
+msgstr "Bollinger"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.glade.h:15
+msgid "Downloading chart from <b>Yahoo!</b>"
+msgstr "მიმდინარეობს <b>Yahoo!</b> დიაგრამის ჩამოქაჩვა"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.glade.h:16
+msgid "Exponential moving average: "
+msgstr "ექსპონენტური საშუალო მოძრაობა: "
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.glade.h:17
+msgid "Fast stoch"
+msgstr "სწრაფი stoch"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.glade.h:18
+#: ../invest-applet/invest/chart.py:55
+msgid "Financial Chart"
+msgstr "ფინანსური გრაფიკი"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.glade.h:19
+msgid "Indicators: "
+msgstr "ინდიკატორები: "
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.glade.h:20
+msgid "MACD"
+msgstr "MACD"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.glade.h:21
+msgid "MFI"
+msgstr "MFI"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.glade.h:22
+msgid "Moving average: "
+msgstr "საშუალო მოძრაობა: "
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.glade.h:23
+msgid "Overlays: "
+msgstr "დაფარული:"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.glade.h:24
+msgid "ROC"
+msgstr "ROC"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.glade.h:25
+msgid "RSI"
+msgstr "RSI"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.glade.h:26
+msgid "SAR"
+msgstr "SAR"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.glade.h:27
+msgid "Slow stoch"
+msgstr "ნელი stoch"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.glade.h:28
+msgid "Splits"
+msgstr "გაყოფები"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.glade.h:29
+msgid "Vol"
+msgstr "Vol"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.glade.h:30
+msgid "Vol+MA"
+msgstr "Vol+MA"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.glade.h:31
+msgid "Volumes"
+msgstr "ხმის მარეგულირებელVol+MAი აპლეტი"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.glade.h:33
+#, no-c-format
+msgid "W%R"
+msgstr "W%R"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.glade.h:34
+msgid "_Graph style: "
+msgstr "_დიაგრამის სტილი: "
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.glade.h:35
+msgid "_Options"
+msgstr "_ოფციები"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.glade.h:36
+msgid "_Ticker symbol: "
+msgstr "_ტიკერის სიმბოლო: "
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.glade.h:37
+msgid ""
+"l\n"
+"b\n"
+"c"
+msgstr ""
+"l\n"
+"b\n"
+"c"
+
+#: ../invest-applet/data/invest-chart.desktop.in.h:1
+msgid "Display yahoo charts"
+msgstr "Yahoo-ს გრაფიკების ჩვენება"
+
+#: ../invest-applet/data/invest-chart.desktop.in.h:2
+msgid "Invest Chart"
+msgstr "ინვესტირებულის გრაფიკი"
+
+#: ../invest-applet/data/prefs-dialog.glade.h:1
+msgid "<b>Stocks</b>"
+msgstr "<b>აქციები</b>"
+
+#: ../invest-applet/data/prefs-dialog.glade.h:2
+msgid ""
+"<i><small><b>Note:</b> Quotes are delayed at least 15 minutes.\n"
+"<b>Source: </b> Yahoo!</small></i>"
+msgstr ""
+"<i><small><b>ინდექსების ფასები იგვიანებენ 15 წუთით</b>\n"
+"<b>წყარო: </b> Yahoo!</small></i>"
+
+#: ../invest-applet/data/prefs-dialog.glade.h:4
+msgid "Invest Preferences"
+msgstr "ინვესტირების პარამეტრები"
+
+#: ../invest-applet/invest/about.py:32
+msgid "Invest Website"
+msgstr "ინვესტ ვებ გვერდი"
+
+#: ../invest-applet/invest/chart.py:103
+#, python-format
+msgid "Financial Chart - %s"
+msgstr "ფინანსური გრაფიკი - %s"
+
+#: ../invest-applet/invest/chart.py:169
+msgid "Opening Chart"
+msgstr "ვხსნი გრაფიკს"
+
+#: ../invest-applet/invest/chart.py:181 ../invest-applet/invest/chart.py:204
+msgid "Downloading Chart"
+msgstr "მიმდინარეობს გრაფიკის ჩამოქაჩვა"
+
+#: ../invest-applet/invest/chart.py:193
+msgid "Reading Chart chunk"
+msgstr "მიმდინარეობს გრაფიკის ნაწილის წაკითხვა"
+
+#: ../invest-applet/invest/invest-applet.py:44
+msgid "Invest Applet"
+msgstr "ინვესტირების აპლეტი"
+
+#: ../invest-applet/invest/preferences.py:44
+msgid "Symbol"
+msgstr "სიმბოლო"
+
+#: ../invest-applet/invest/preferences.py:51
+msgid "Amount"
+msgstr "რაოდენობა"
+
+#: ../invest-applet/invest/preferences.py:58
+msgid "Price"
+msgstr "ფასი"
+
+#: ../invest-applet/invest/preferences.py:65
+msgid "Commission"
+msgstr "Commission"
+
+#. TRANSLATOR: Change this to the default location name,
+#. * used when you first start the Weather Applet. This is
+#. * the common localised name that corresponds to
+#. * the location code (DEFAULT_CODE) you will put on the next message
+#. * For example, for the Greek locale, we set this to "Athens", the
+#. * capital city and we write it in Greek. It's important to translate
+#. * this name.
+#. *
+#. * If you do not require a DEFAULT_LOCATION, set this to
+#. * "DEFAULT_LOCATION".
+#.
+#: ../libmateweather/mateweather-mateconf.c:162 ../libmateweather/mateweather-mateconf.c:163
+#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:5
+msgid "DEFAULT_LOCATION"
+msgstr "თბილისი/თბილისის აეროპორტი"
+
+#. TRANSLATOR: Change this to the code of your default location that
+#. * corresponds to the DEFAULT_LOCATION name you put above. This is
+#. * normally a four-letter (ICAO) code and can be found in
+#. * http://cvs.mate.org/viewcvs/mate-applets/mateweather/Locations.xml.in
+#. * NB. The web page is over 1.7MB in size.
+#. * Pick a default location like a capital city so that it would be ok
+#. * for more of your users. For example, for Greek, we use "LGAV" for
+#. * the capital city, Athens.
+#. *
+#. * If you do not require a DEFAULT_CODE, set this to "DEFAULT_CODE".
+#.
+#: ../libmateweather/mateweather-mateconf.c:182 ../libmateweather/mateweather-mateconf.c:183
+#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:3
+msgid "DEFAULT_CODE"
+msgstr "UUEE"
+
+#. TRANSLATOR: Change this to the zone of your default location that
+#. * corresponds to the DEFAULT_LOCATION and DEFAULT_CODE you put above.
+#. * Normally, US and Canada locations have zones while the rest do not.
+#. * Check
+#. * http://cvs.mate.org/viewcvs/mate-applets/mateweather/Locations.xml.in
+#. * as any zone you put here must also be present in the Locations.xml
+#. * file.
+#. *
+#. * If your default location does not have a zone, set this to
+#. * "DEFAULT_ZONE".
+#.
+#: ../libmateweather/mateweather-mateconf.c:202 ../libmateweather/mateweather-mateconf.c:203
+#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:7
+msgid "DEFAULT_ZONE"
+msgstr "DEFAULT_ZONE"
+
+#. TRANSLATOR: Change this to the radar of your default location that
+#. * corresponds to the DEFAULT_LOCATION and DEFAULT_CODE you put above.
+#. * Normally, US and Canada locations have radar names while the rest do
+#. * not. Check
+#. * http://cvs.mate.org/viewcvs/mate-applets/mateweather/Locations.xml.in
+#. * as any radar you put here must also be present in the Locations.xml
+#. * file.
+#. *
+#. * If your default location does not have a radar, set this to " "
+#. * (or space).
+#. * If you do not have a default location, set this to DEFAULT_RADAR.
+#.
+#: ../libmateweather/mateweather-mateconf.c:223 ../libmateweather/mateweather-mateconf.c:224
+#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:6
+msgid "DEFAULT_RADAR"
+msgstr "---"
+
+#. TRANSLATOR: Change this to the coordinates of your default location
+#. * that corresponds to the DEFAULT_LOCATION and DEFAULT_CODE you put
+#. * above. Check
+#. * http://cvs.mate.org/viewcvs/mate-applets/mateweather/Locations.xml.in
+#. * as any coordinates you put here must also be present in the
+#. * Locations.xml file.
+#. *
+#. * If your default location does not have known coordinates, set this
+#. * to " " (or space).
+#. * If you do not have a default location, set this to
+#. * DEFAULT_COORDINATES.
+#.
+#: ../libmateweather/mateweather-mateconf.c:244 ../libmateweather/mateweather-mateconf.c:245
+#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:4
+msgid "DEFAULT_COORDINATES"
+msgstr "55-59N 037-30E"
+
+#. TRANSLATOR: This is the default unit to use for temperature measurements.
+#. Valid values are: "K" (Kelvin), "C" (Celsius) and "F" (Fahrenheit)
+#: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:70 ../libmateweather/mateweather-prefs.c:79
+msgid "DEFAULT_TEMP_UNIT"
+msgstr "C°"
+
+#. TRANSLATOR: This is the default unit to use for wind speed.
+#. Valid values are: "m/s" (meters per second), "km/h" (kilometers per hour),
+#. "mph" (miles per hour) and "knots"
+#: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:107 ../libmateweather/mateweather-prefs.c:117
+msgid "DEFAULT_SPEED_UNIT"
+msgstr "მ/წმ"
+
+#. TRANSLATOR: This is the default unit to use for atmospheric pressure.
+#. Valid values are: "kPa" (kiloPascals), "hPa" (hectoPascals),
+#. "mb" (millibars), "mmHg" (millimeters of mercury),
+#. "inHg" (inches of mercury) and "atm" (atmosphere)
+#: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:147 ../libmateweather/mateweather-prefs.c:158
+msgid "DEFAULT_PRESSURE_UNIT"
+msgstr "გ/ცელსიუსი"
+
+#. TRANSLATOR: This is the default unit to use for visibility distance.
+#. Valid values are: "m" (meters), "km" (kilometers) and "mi" (miles)
+#: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:186 ../libmateweather/mateweather-prefs.c:195
+msgid "DEFAULT_DISTANCE_UNIT"
+msgstr "კმ"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:179
+msgid "Variable"
+msgstr "ცვლადი"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:180
+msgid "North"
+msgstr "ჩრდილოეთი"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:180
+msgid "North - NorthEast"
+msgstr "ჩრდილო-ჩრდილო-აღმოსავლური"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:180
+msgid "Northeast"
+msgstr "ჩრდილო აღმოსავლეთის"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:180
+msgid "East - NorthEast"
+msgstr "აღმოსავლეთ-ჩრდილო-აღმოსავლეთის"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:181
+msgid "East"
+msgstr "აღმოსავლეთი"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:181
+msgid "East - Southeast"
+msgstr "აღმოსავლეთ-სამხრეთ-აღმოსავლეთის"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:181
+msgid "Southeast"
+msgstr "სამხრეთ-აღმოსავლეთის"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:181
+msgid "South - Southeast"
+msgstr "სამხრეთ-სამხრეთ-აღმოსავლეთის"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:182
+msgid "South"
+msgstr "სამხრეთი"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:182
+msgid "South - Southwest"
+msgstr "სამხრეთ-სამხრეთ-დასავლეთის"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:182
+msgid "Southwest"
+msgstr "სამხრეთ-დასავლეთის"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:182
+msgid "West - Southwest"
+msgstr "დასავლეთ-სამხრეთ-დასავლეთის"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:183
+msgid "West"
+msgstr "დასავლეთი"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:183
+msgid "West - Northwest"
+msgstr "დასავლეთ-ჩრდილო-დასავლეთის"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:183
+msgid "Northwest"
+msgstr "ჩრდილო-დასავლეთის"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:183
+msgid "North - Northwest"
+msgstr "ჩრდილო-ჩრდილო-დასავლეთის"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:189 ../libmateweather/weather.c:687
+#: ../libmateweather/weather.c:736 ../libmateweather/weather.c:749
+#: ../libmateweather/weather.c:761 ../libmateweather/weather.c:776
+#: ../libmateweather/weather.c:792 ../libmateweather/weather.c:829
+#: ../libmateweather/weather.c:841 ../libmateweather/weather.c:860
+#: ../libmateweather/weather.c:892 ../libmateweather/weather.c:905
+#: ../libmateweather/weather.c:925
+msgid "Unknown"
+msgstr "უცნობი"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:191 ../libmateweather/weather.c:208
+#: ../libmateweather/weather.c:279
+msgid "Invalid"
+msgstr "მიუღებელი"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:197
+msgid "Clear Sky"
+msgstr "სუფთა ცა"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:198
+msgid "Broken clouds"
+msgstr "აქა-იქ ღრუბლიანი ცა"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:199
+msgid "Scattered clouds"
+msgstr "არახშირი მოღრუბლულობა"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:200
+msgid "Few clouds"
+msgstr "მცირედი მოღრუბლულობა"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:201
+msgid "Overcast"
+msgstr "ხშირი მოღრუბლულობა"
+
+#. TRANSLATOR: If you want to know what "blowing" "shallow" "partial"
+#. * etc means, you can go to http://www.weather.com/glossary/ and
+#. * http://www.crh.noaa.gov/arx/wx.tbl.html
+#. NONE
+#: ../libmateweather/weather.c:240 ../libmateweather/weather.c:242
+msgid "Thunderstorm"
+msgstr "ჭექა-ქუხილი"
+
+#. DRIZZLE
+#: ../libmateweather/weather.c:241
+msgid "Drizzle"
+msgstr "ჟინჟლავს"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:241
+msgid "Light drizzle"
+msgstr "მცირედი ჟინჟვლა"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:241
+msgid "Moderate drizzle"
+msgstr "ზომიერი მცირედი წვიმა"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:241
+msgid "Heavy drizzle"
+msgstr "ხშირი წვიმა"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:241
+msgid "Freezing drizzle"
+msgstr "ცივი სეტყვისებრი წვიმა"
+
+#. RAIN
+#: ../libmateweather/weather.c:242
+msgid "Rain"
+msgstr "წვიმა"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:242
+msgid "Light rain"
+msgstr "სუსტი წვიმა"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:242
+msgid "Moderate rain"
+msgstr "ზომიერი წვიმა"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:242
+msgid "Heavy rain"
+msgstr "ძლიერი წვიმა"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:242
+msgid "Rain showers"
+msgstr "კოკისპირული წვიმა"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:242
+msgid "Freezing rain"
+msgstr "სეტყვიანი წვიმა"
+
+#. SNOW
+#: ../libmateweather/weather.c:243
+msgid "Snow"
+msgstr "თოვლი"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:243
+msgid "Light snow"
+msgstr "მცირე თოვლი"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:243
+msgid "Moderate snow"
+msgstr "ზომიერი თოვლი"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:243
+msgid "Heavy snow"
+msgstr "ხშირი თოვლი"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:243
+msgid "Snowstorm"
+msgstr "თოვლიანი ქარბუქი"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:243
+msgid "Blowing snowfall"
+msgstr "ძლიერი თოვლიანი ქარბუქი"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:243
+msgid "Snow showers"
+msgstr "კოკისპირული თოვლიანობა"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:243
+msgid "Drifting snow"
+msgstr "თოვლის დიუნები"
+
+#. SNOW_GRAINS
+#: ../libmateweather/weather.c:244
+msgid "Snow grains"
+msgstr "თოვლიანი ცვიმა"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:244
+msgid "Light snow grains"
+msgstr "მცირე თოვლიანი წვიმა"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:244
+msgid "Moderate snow grains"
+msgstr "ზომიეღი თოვლიანი წვიმა"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:244
+msgid "Heavy snow grains"
+msgstr "ხშირი თოვლიანი წვიმა"
+
+#. ICE_CRYSTALS
+#: ../libmateweather/weather.c:245
+msgid "Ice crystals"
+msgstr "ყინულის კრისტალები"
+
+#. ICE_PELLETS
+#: ../libmateweather/weather.c:246
+msgid "Ice pellets"
+msgstr "სეტყვა"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:246
+msgid "Few ice pellets"
+msgstr "ცოტაოდენი სეტყვა"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:246
+msgid "Moderate ice pellets"
+msgstr "ზომიერი სეტყვა"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:246
+msgid "Heavy ice pellets"
+msgstr "ხშირი სეტყვა"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:246
+msgid "Ice pellet storm"
+msgstr "სეტყვიანი ქარბუქი"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:246
+msgid "Showers of ice pellets"
+msgstr "სეტყვიანი კოკისპირული წვიმა"
+
+#. HAIL
+#: ../libmateweather/weather.c:247
+msgid "Hail"
+msgstr "სეტყვა"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:247
+msgid "Hailstorm"
+msgstr "სეტყვიანი შტორმი"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:247
+msgid "Hail showers"
+msgstr "აქა-იქ სეტყვა"
+
+#. SMALL_HAIL
+#: ../libmateweather/weather.c:248
+msgid "Small hail"
+msgstr "წვრილი სეტყვა"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:248
+msgid "Small hailstorm"
+msgstr "მცირე სეტყვიანი შტორმი"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:248
+msgid "Showers of small hail"
+msgstr "წვიმა და წვრილი სეტყვა"
+
+#. PRECIPITATION
+#: ../libmateweather/weather.c:249
+msgid "Unknown precipitation"
+msgstr "უცნობი ნალექიანობა"
+
+#. MIST
+#: ../libmateweather/weather.c:250
+msgid "Mist"
+msgstr "ნისლი"
+
+#. FOG
+#: ../libmateweather/weather.c:251
+msgid "Fog"
+msgstr "კვამლი"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:251
+msgid "Fog in the vicinity"
+msgstr "კვამლი ახლო მდებარე ტერიტორიაზე"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:251
+msgid "Shallow fog"
+msgstr "ხშირი ბინდი"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:251
+msgid "Patches of fog"
+msgstr "აქა-იქ დაბინდული"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:251
+msgid "Partial fog"
+msgstr "დროდადრო ბინდი"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:251
+msgid "Freezing fog"
+msgstr "გაყინული ბინდი"
+
+#. SMOKE
+#: ../libmateweather/weather.c:252
+msgid "Smoke"
+msgstr "კვამლი"
+
+#. VOLCANIC_ASH
+#: ../libmateweather/weather.c:253
+msgid "Volcanic ash"
+msgstr "ვულკანური ფერფლი"
+
+#. SAND
+#: ../libmateweather/weather.c:254
+msgid "Sand"
+msgstr "ქვიშა"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:254
+msgid "Blowing sand"
+msgstr "ქვიშის ქარბუქი"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:254
+msgid "Drifting sand"
+msgstr "მტვრის ნამქერი"
+
+#. HAZE
+#: ../libmateweather/weather.c:255
+msgid "Haze"
+msgstr "მტვრიანი ნისლი"
+
+#. SPRAY
+#: ../libmateweather/weather.c:256
+msgid "Blowing sprays"
+msgstr "ძლიერი მტვრიანი ქარი"
+
+#. DUST
+#: ../libmateweather/weather.c:257
+msgid "Dust"
+msgstr "მტვერი"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:257
+msgid "Blowing dust"
+msgstr "მტვრის ქარბუქი"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:257
+msgid "Drifting dust"
+msgstr "მტვრის ნიავქარი"
+
+#. SQUALL
+#: ../libmateweather/weather.c:258
+msgid "Squall"
+msgstr "შკვალი"
+
+#. SANDSTORM
+#: ../libmateweather/weather.c:259
+msgid "Sandstorm"
+msgstr "ქვიშის ქარბუქი"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:259
+msgid "Sandstorm in the vicinity"
+msgstr "ახლომახლო ქვიშის ქარბუქი"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:259
+msgid "Heavy sandstorm"
+msgstr "ძლიერი ქვიშის ქარი"
+
+#. DUSTSTORM
+#: ../libmateweather/weather.c:260
+msgid "Duststorm"
+msgstr "მტვრის ქარბუქი"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:260
+msgid "Duststorm in the vicinity"
+msgstr "ახლო-მახლო მტვრის ქარბუქი"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:260
+msgid "Heavy duststorm"
+msgstr "ძლიერი მტვრიანი ქარი"
+
+#. FUNNEL_CLOUD
+#: ../libmateweather/weather.c:261
+msgid "Funnel cloud"
+msgstr "ქარბორბალა"
+
+#. TORNADO
+#: ../libmateweather/weather.c:262
+msgid "Tornado"
+msgstr "ტორნადო"
+
+#. DUST_WHIRLS
+#: ../libmateweather/weather.c:263
+msgid "Dust whirls"
+msgstr "მტვრიანი ქარი"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:263
+msgid "Dust whirls in the vicinity"
+msgstr "ახლომახლო მტვრის ქარბორბალები"
+
+#. TRANSLATOR: this is a format string for strftime
+#. * see `man 3 strftime` for more details
+#.
+#: ../libmateweather/weather.c:659
+msgid "%a, %b %d / %H:%M"
+msgstr "%a, %b %d / %H:%M"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:674
+msgid "Unknown observation time"
+msgstr "დაკვირვების უცნობი დრო"
+
+#. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Fahrenheit (\302\260 is the degree symbol)
+#: ../libmateweather/weather.c:707
+#, c-format
+msgid "%.1f °F"
+msgstr "%.1f °F"
+
+#. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Fahrenheit (\302\260 is the degree symbol)
+#: ../libmateweather/weather.c:710
+#, c-format
+msgid "%d °F"
+msgstr "%d °F"
+
+#. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Celsius (\302\260 is the degree symbol)
+#: ../libmateweather/weather.c:716
+#, c-format
+msgid "%.1f °C"
+msgstr "%.1f °C"
+
+#. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Celsius (\302\260 is the degree symbol)
+#: ../libmateweather/weather.c:719
+#, c-format
+msgid "%d °C"
+msgstr "%d °C"
+
+#. TRANSLATOR: This is the temperature in kelvin
+#: ../libmateweather/weather.c:725
+#, c-format
+msgid "%.1f K"
+msgstr "%.1f K"
+
+#. TRANSLATOR: This is the temperature in kelvin
+#: ../libmateweather/weather.c:728
+#, c-format
+msgid "%d K"
+msgstr "%d K"
+
+#. TRANSLATOR: This is the humidity in percent
+#: ../libmateweather/weather.c:779
+#, c-format
+msgid "%.f%%"
+msgstr "%.f%%"
+
+#. TRANSLATOR: This is the wind speed in knots
+#: ../libmateweather/weather.c:804
+#, c-format
+msgid "%0.1f knots"
+msgstr "%0.1f კვანძი"
+
+#. TRANSLATOR: This is the wind speed in miles per hour
+#: ../libmateweather/weather.c:808
+#, c-format
+msgid "%.1f mph"
+msgstr "%.1f მილი/სთ"
+
+#. TRANSLATOR: This is the wind speed in kilometers per hour
+#: ../libmateweather/weather.c:812
+#, c-format
+msgid "%.1f km/h"
+msgstr "%.1f კმ/ს"
+
+#. TRANSLATOR: This is the wind speed in meters per second
+#: ../libmateweather/weather.c:816
+#, c-format
+msgid "%.1f m/s"
+msgstr "%.1f მ/წ"
+
+#. TRANSLATOR: This is the wind speed as a Beaufort force factor
+#. * (commonly used in nautical wind estimation).
+#.
+#: ../libmateweather/weather.c:822
+#, c-format
+msgid "Beaufort force %.1f"
+msgstr "%.1f ბალი ბოფორტის შკალით"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:843
+msgid "Calm"
+msgstr "მშვიდი ნიავი"
+
+#. TRANSLATOR: This is 'wind direction' / 'wind speed'
+#: ../libmateweather/weather.c:847
+#, c-format
+msgid "%s / %s"
+msgstr "%s / %s"
+
+#. TRANSLATOR: This is pressure in inches of mercury
+#: ../libmateweather/weather.c:865
+#, c-format
+msgid "%.2f inHg"
+msgstr "%.2f inHg"
+
+#. TRANSLATOR: This is pressure in millimeters of mercury
+#: ../libmateweather/weather.c:869
+#, c-format
+msgid "%.1f mmHg"
+msgstr "%.1f mmHg"
+
+#. TRANSLATOR: This is pressure in kiloPascals
+#: ../libmateweather/weather.c:873
+#, c-format
+msgid "%.2f kPa"
+msgstr "%.2f კილო.პასკალი"
+
+#. TRANSLATOR: This is pressure in hectoPascals
+#: ../libmateweather/weather.c:877
+#, c-format
+msgid "%.2f hPa"
+msgstr "%.2f ჰეკტო.პასკალი"
+
+#. TRANSLATOR: This is pressure in millibars
+#: ../libmateweather/weather.c:881
+#, c-format
+msgid "%.2f mb"
+msgstr "%.2f მილიბარი"
+
+#. TRANSLATOR: This is pressure in atmospheres
+#: ../libmateweather/weather.c:885
+#, c-format
+msgid "%.3f atm"
+msgstr "%.2f ატმო"
+
+#. TRANSLATOR: This is the visibility in miles
+#: ../libmateweather/weather.c:910
+#, c-format
+msgid "%.1f miles"
+msgstr "%.1f მილი"
+
+#. TRANSLATOR: This is the visibility in kilometers
+#: ../libmateweather/weather.c:914
+#, c-format
+msgid "%.1f km"
+msgstr "%.1f კმ"
+
+#. TRANSLATOR: This is the visibility in meters
+#: ../libmateweather/weather.c:918
+#, c-format
+msgid "%.0fm"
+msgstr "%.0f მ"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:946 ../libmateweather/weather.c:966
+msgid "%H:%M"
+msgstr "%H:%M"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:999
+msgid "Retrieval failed"
+msgstr "მიღება ვერ შედგა."
+
+#: ../libmateweather/weather-iwin.c:213 ../libmateweather/weather-metar.c:550
+#: ../libmateweather/weather-metar.c:578
+msgid "WeatherInfo missing location"
+msgstr "არ არსებული WeatherInfo-ს ადგილმდებარეობა"
+
+#: ../libmateweather/weather-metar.c:523 ../libmateweather/weather-metar.c:558
+#: ../libmateweather/weather-wx.c:62
+msgid "Failed to get METAR data.\n"
+msgstr "ვერ განხორციელდა META მონაცემების გადმოტანა.\n"
+
+#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:1
+msgid ""
+"A three-digit-long code for retrieving radar maps from weather.com, found "
+"from http://cvs.mate.org/viewcvs/*checkout*/mate-applets/mateweather/"
+"Locations.xml.in"
+msgstr ""
+"A three-digit-long code for retrieving radar maps from weather.com, found "
+"from http://cvs.mate.org/viewcvs/*checkout*/mate-applets/mateweather/"
+"Locations.xml.in"
+
+#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:2
+msgid ""
+"A unique zone for the city, as found from http://cvs.mate.org/viewcvs/"
+"*checkout*/mate-applets/mateweather/Locations.xml.in"
+msgstr ""
+"A unique zone for the city, as found from http://cvs.mate.org/viewcvs/"
+"*checkout*/mate-applets/mateweather/Locations.xml.in"
+
+#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:8
+msgid ""
+"Determines whether the applet automatically updates its weather statistics "
+"or not."
+msgstr "ქალაქის მიხედვით ინფორმაციის ავტომატური განსაზღვრა."
+
+#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:9
+msgid "Display radar map"
+msgstr "რადარული რუქის ჩვენება"
+
+#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:10
+msgid "Distance unit"
+msgstr "მანძილის ერთეული"
+
+#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:11
+msgid "Fetch a radar map on each update."
+msgstr "ყოველი განახლებისას რადარული რუქის შეცვლა."
+
+#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:12
+msgid ""
+"If true, then retrieve a radar map from a location specified by the \"radar"
+"\" key."
+msgstr ""
+"თუ ჩართულია, რადარის რუქის მიღება განხორციელდება გასაღებ \"radar\"-ის "
+"მიხედვით."
+
+#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:13
+msgid ""
+"Latitude and longitude of your location expressed in DD-MM-SS[NS] DD-MM-SS"
+"[EW]."
+msgstr ""
+"თქვენი მდებარეობის განედი და გრძედი წარმოდგენილია DD-MM-SS[NS] DD-MM-SS[EW] "
+"ფორმატში."
+
+#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:14
+msgid "Location coordinates"
+msgstr "მდებარეობის კოორდინატები"
+
+#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:15
+msgid "Nearby city"
+msgstr "ახლომდებარე ქალაქი"
+
+#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:16
+msgid ""
+"Nearby major zone, such as a capital city, as found from http://cvs.mate."
+"org/viewcvs/*checkout*/mate-applets/mateweather/Locations.xml.in"
+msgstr ""
+"ახლომდებარე ზონა, როგორიც არის დედაქალაქი, იხილეთ http://cvs.mate.org/"
+"viewcvs/*checkout*/mate-applets/mateweather/Locations.xml.in"
+
+#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:17
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:12
+msgid "Not used anymore"
+msgstr "აღარ გამოიყენება"
+
+#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:18
+msgid "Pressure unit"
+msgstr "წნევის ერთეული"
+
+#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:19
+msgid "Radar location"
+msgstr "რადარის მდებარეობა"
+
+#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:20
+msgid "Speed unit"
+msgstr "სიჩქარის ერთეული"
+
+#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:21
+msgid "Temperature unit"
+msgstr "ტემპერატურის ერთეული"
+
+#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:22
+msgid "The city that mateweather displays information for."
+msgstr "ქალაქი რომლისთვისაც mateweather-ი ინფორმაციას აჩვენებს"
+
+#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:23
+msgid "The custom url from where to retrieve a radar map."
+msgstr "საკუთარი მისამართი საიდანაც რადარის რუქის მიღებაა შესაძლებელი."
+
+#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:24
+msgid "The interval, in seconds, between automatic updates."
+msgstr "ინტერვალი (წამებში) ავტომატურ განახლებებს შორის."
+
+#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:25
+msgid "The unit to use for pressure."
+msgstr "წნევის განმსაზღვრელი ერთეული."
+
+#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:26
+msgid "The unit to use for temperature."
+msgstr "ტემპერატურის განმსაზღვრელი ერთეული."
+
+#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:27
+msgid "The unit to use for visibility."
+msgstr "ხილვადობის განმსაზღვრელი ერთეული."
+
+#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:28
+msgid "The unit to use for wind speed."
+msgstr "ქარის სიჩქარის განმსაზღვრელი ერთეული."
+
+#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:29
+msgid "Update interval"
+msgstr "განახლების ინტერვალი"
+
+#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:30
+msgid "Update the data automatically"
+msgstr "მონაცემების ავტომატური განახლება"
+
+#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:31
+msgid "Url for the radar map"
+msgstr "რადარული რუქის მისამართი"
+
+#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:32
+msgid "Use custom url for the radar map"
+msgstr "რადარული რუქისთვის საკუთარი მისამართის გამოყენება"
+
+#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:33
+msgid "Use metric units"
+msgstr "მეტრული სისტემის გამოყენება"
+
+#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:34
+msgid "Use metric units instead of english units."
+msgstr "ინგლისური ერთეულების მაგივრად მეტრული სისტემის გამოყენება"
+
+#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:35
+msgid "Weather for a city"
+msgstr "ქალაქის ამინდი"
+
+#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:36
+msgid "Weather location information"
+msgstr "ადგილმდებაეობის ამინდის შესახებ ინფორმაცია"
+
+#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:37
+msgid "Weather location information."
+msgstr "ადგილმდებაეობის ამინდის შესახებ ინფორმაცია."
+
+#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:38
+msgid "Zone location"
+msgstr "ზონის მდებარეობა"
+
+#: ../mini-commander/MATE_MiniCommanderApplet.server.in.h:1
+msgid "Deskbar (ne Mini-Commander)"
+msgstr "Deskbar (ne Mini-Commander)"
+
+#: ../mini-commander/MATE_MiniCommanderApplet.server.in.h:2
+msgid "Deskbar (transparent upgrade from Mini-Commander)"
+msgstr "Deskbar (გამწვირვალე განახლება Mini-Commander)"
+
+#: ../mini-commander/src/MATE_MiniCommanderApplet.server.in.in.h:1
+#: ../mini-commander/src/about.c:47
+msgid "Command Line"
+msgstr "ბრძანებათა ხაზი"
+
+#: ../mini-commander/src/MATE_MiniCommanderApplet.server.in.in.h:2
+msgid "Mini-Commander"
+msgstr "Mini-Commander"
+
+#: ../mini-commander/src/MATE_MiniCommanderApplet.server.in.in.h:3
+msgid "MiniCommander Applet Factory"
+msgstr "აპლეტის ფაბრიკა \"ბრძანებათა ხაზი\""
+
+#: ../mini-commander/src/about.c:50
+msgid ""
+"This MATE applet adds a command line to the panel. It features command "
+"completion, command history, and changeable macros."
+msgstr "მოცემული MATE აპლეტი პანელზე ბრძანებათა ხაზს ამატებს."
+
+#: ../mini-commander/src/command_line.c:353
+msgid "No items in history"
+msgstr "არავითარი ელემენტი ისტორიაში"
+
+#. build file select dialog
+#: ../mini-commander/src/command_line.c:477
+msgid "Start program"
+msgstr "პროგრამის გაშვება"
+
+#: ../mini-commander/src/command_line.c:529
+msgid "Command line"
+msgstr "ბრძანების ველი:"
+
+#: ../mini-commander/src/command_line.c:530
+msgid "Type a command here and Mate will execute it for you"
+msgstr "შეიყვანეთ ბრძანება და გნომი გაუშვებს მას თქვენთვის "
+
+#: ../mini-commander/src/mc-install-default-macros.c:80
+#, c-format
+msgid "Cannot get schema for %s: %s"
+msgstr "შეუძლებელია სქემის მიღება %s: %s"
+
+#: ../mini-commander/src/mc-install-default-macros.c:108
+#, c-format
+msgid "Cannot set schema for %s: %s"
+msgstr "შეუძლებელია სქემის მიღება %s: %s"
+
+#: ../mini-commander/src/mc-install-default-macros.c:114
+#, c-format
+msgid "Set default list value for %s\n"
+msgstr "სიის მნიშვნელობის %s-თვის ნაგულისხმევად დაყენება\n"
+
+#: ../mini-commander/src/mc-install-default-macros.c:126
+#, c-format
+msgid "MATECONF_DISABLE_MAKEFILE_SCHEMA_INSTALL is set, not installing schemas\n"
+msgstr "MATECONF_DISABLE_MAKEFILE_SCHEMA_INSTALL is set, not installing schemas\n"
+
+#: ../mini-commander/src/mc-install-default-macros.c:134
+#, c-format
+msgid "Must set the MATECONF_CONFIG_SOURCE environment variable\n"
+msgstr "საჭიროა MATECONF_CONFIG_SOURCE-ისთვის გარემოს ცვლადის მინიჭება\n"
+
+#: ../mini-commander/src/mc-install-default-macros.c:151
+#, c-format
+msgid "Failed to access configuration source(s): %s\n"
+msgstr "ვერ განხორციელდა კონფიგურაციის წყაროსთან(ებთან) დაკავშირება: %s\n"
+
+#: ../mini-commander/src/mc-install-default-macros.c:166
+#, c-format
+msgid "Error syncing config data: %s"
+msgstr "დაიშვა შეცდომა კონფიგურაციის მონაცემთა სინქრონიზაციის დროს: %s"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander-global.schemas.in.h:1
+msgid "List of MateConfValue entries containing strings for the macro commands."
+msgstr ""
+"MateConfValue მნიშვნელობების სია, რომლებიც შეიცავენ მაკრო ბრძანებების შემცველ "
+"სტრიქონებს."
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander-global.schemas.in.h:2
+msgid "List of MateConfValue entries containing strings for the macro patterns."
+msgstr ""
+"MateConfValue მნიშვნელობების სია, რომლებიც შეიცავენ მაკრო ბრძანებების შემცველ "
+"შაბლონებს."
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander-global.schemas.in.h:3
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:10
+msgid "Macro command list"
+msgstr "მაკრო ბრძანბების სია"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander-global.schemas.in.h:4
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:11
+msgid "Macro pattern list"
+msgstr "მაკრო შაბლონების სია"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.glade.h:2
+msgid "*"
+msgstr "*"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.glade.h:3
+msgid "<b>Auto Completion</b>"
+msgstr "<b>ავტო დასრულება</b>"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.glade.h:4
+msgid "<b>Colors</b>"
+msgstr "<b>ფერები</b>"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.glade.h:5
+msgid "<b>Size</b>"
+msgstr "<b> ზომა</b>"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.glade.h:6
+msgid "Add New Macro"
+msgstr "ახალი მაკროს დამატება"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.glade.h:7
+msgid "Co_mmand:"
+msgstr "ბრძა_ნება:"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.glade.h:8
+msgid "Command Line Preferences"
+msgstr "ბრძანების ველის პარამეტრები"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.glade.h:9
+msgid "Command line _background:"
+msgstr "_ბრძანების ველის ფონი:"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.glade.h:10
+msgid "Command line _foreground:"
+msgstr "ბრძანების ვ_ელის ფერი:"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.glade.h:11
+msgid "E_nable history-based auto completion"
+msgstr "ისტორიაზე დაფუძნებული სიტყვების ავტოშესრულების ჩართვა"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.glade.h:13
+msgid "Macros"
+msgstr "მაკროსები"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.glade.h:14
+msgid "Pick a color"
+msgstr "ფერის ამორჩევა"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.glade.h:15
+msgid "_Add Macro..."
+msgstr "დ_ამატება მაკრო..."
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.glade.h:16
+msgid "_Delete Macro"
+msgstr "მაკროს წ_აშლა"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.glade.h:17
+msgid "_Macros:"
+msgstr "_მაკროსები:"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.glade.h:18
+msgid "_Pattern:"
+msgstr "_შაბლონი:"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.glade.h:19
+msgid "_Use default theme colors"
+msgstr "ნაგ_ულისხმევი ფერების სქემის გამოყენება"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.glade.h:20
+#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:48
+msgid "_Width:"
+msgstr "_სიგანე:"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.glade.h:21
+#: ../multiload/properties.c:537
+msgid "pixels"
+msgstr "პიქსელი"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:1
+msgid "Attempt to autocomplete a command from the history of commands entered."
+msgstr "ბრძანებების ავტოშესრულება ბრძანების ხაზის ისტორიის გამოყენებით. "
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:2
+msgid "Background color, blue component"
+msgstr "ფონის ფერი, ცისფერი კომპონენტი"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:3
+msgid "Background color, green component"
+msgstr "ფონის ფერი, მწვანე კომპონენტი"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:4
+msgid "Background color, red component"
+msgstr "ფონის ფერი, წითელი კომპონენტი"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:5
+msgid "Foreground color, blue component"
+msgstr "ზედაპირის ფერი, ცისფერი კომპონენტი"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:6
+msgid "Foreground color, green component"
+msgstr "ზედაპირის ფერი, მწვანე კომპონენტი"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:7
+msgid "Foreground color, red component"
+msgstr "ზედაპირის ფერი, წითელი კომპონენტი"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:8
+msgid "History list"
+msgstr "ისტორიის სია"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:9
+msgid "List of MateConfValue entries containing strings for history entries."
+msgstr ""
+"MateConfValue-ის ელემენტების სია, რომლებიც ისტორიის ჩანაწერების სტრიქონებს "
+"შეცავენ."
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:13
+msgid "Perform history autocompletion"
+msgstr "ავტოშესრულება ბრძანებათა ისტორიის მიხედვით"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:14
+msgid "Show a frame surrounding the applet."
+msgstr "აპლეტის გარშემო ჩარჩოს ჩვენება."
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:15
+msgid "Show a handle so the applet can be detached from the panel."
+msgstr "სახელურის ჩვენება ისე რომ აპლეტის პანელიდან მოშორება შეიძლებოდეს."
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:16
+msgid "Show frame"
+msgstr "ჩარჩოს ჩვენება"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:17
+msgid "Show handle"
+msgstr "სახელურის ჩვენება"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:18
+msgid "The blue component of the background color."
+msgstr "ფონის ფერის ცისფერი კომპონენტი."
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:19
+msgid "The blue component of the foreground color."
+msgstr "ზედაპირის ფერის ცისფერი კომპონენტი."
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:20
+msgid "The green component of the background color."
+msgstr "ფონის ფერის მწვანე კომპონენტი."
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:21
+msgid "The green component of the foreground color."
+msgstr "ზედაპირის ფერის მწვანე კომპონენტი."
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:22
+msgid "The red component of the background color."
+msgstr "ფონის ფერის წითელი კომპონენტი."
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:23
+msgid "The red component of the foreground color."
+msgstr "ზედაპირის ფერის წითელი კომპონენტი."
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:24
+msgid ""
+"This per-applet key is deprecated in favour of the global key, /schemas/apps/"
+"mini-commander-global/macro_patterns."
+msgstr ""
+"მოცემული ინდივიდუალური გასაღები მოძველდა, მის მაგივრად გამოიყენება გლობალური "
+"გასაღები /schemas/apps/mini-commander-global/macro_pattern"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:25
+msgid "Use the default theme colors"
+msgstr "ნაგულისხმევი გაფორმების ფერების გამოყენება"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:26
+msgid "Use theme colors instead of custom ones."
+msgstr "საკუთარი ფერების მაგივრად გამოიყენე გაფორმების თემის ფერები."
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:27
+msgid "Width"
+msgstr "სიგანე"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:28
+msgid "Width of the applet"
+msgstr "აპლეტის სიგანე"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:246
+#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:250
+msgid "Browser"
+msgstr "ბროუზერი"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:251
+msgid "Click this button to start the browser"
+msgstr "აქ დააწკაპეთ ბროუზერის გაშვებისთვის"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:264
+#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:268
+msgid "History"
+msgstr "ისტორია"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:269
+msgid "Click this button for the list of previous commands"
+msgstr "აქ დააწკაპეთ ადრე გაშვებული ბრძანებების სიის მისაღებად"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:353
+msgid "Command line has been disabled by your system administrator"
+msgstr "ბრძანების ველი გათიშულია თქვენი სისტემის ადმინისტრატორის მიერ"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:420
+msgid "Mini-Commander applet"
+msgstr "აპლეტი \"ბრძანების ველი\""
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:421
+msgid "This applet adds a command line to the panel"
+msgstr "მოცემული აპლეტი ამატებს პანელზე ბრძანების ველს"
+
+#: ../mini-commander/src/preferences.c:405
+msgid "You must specify a pattern"
+msgstr "საჭიროა შაბლონის მითითება"
+
+#: ../mini-commander/src/preferences.c:409
+msgid "You must specify a pattern and a command"
+msgstr "საჭიროა შაბლონის და ბრძანების მითითება"
+
+#: ../mini-commander/src/preferences.c:410
+msgid "You must specify a command"
+msgstr "საჭიროა ბრძანების მითითება"
+
+#: ../mini-commander/src/preferences.c:413
+msgid "You may not specify duplicate patterns"
+msgstr "შეუძლებელია ორი იგივე სახელის მქონე შაბლონის მითითება"
+
+#: ../mini-commander/src/preferences.c:775
+msgid "Pattern"
+msgstr "შაბლონი"
+
+#: ../mini-commander/src/preferences.c:785
+msgid "Command"
+msgstr "ბრძანება"
+
+#: ../mixer/MATE_MixerApplet.server.in.in.h:1
+msgid "Adjust the sound volume"
+msgstr "ხმის მარეგულირებელი აპლეტი"
+
+#: ../mixer/MATE_MixerApplet.server.in.in.h:2 ../mixer/applet.c:225
+#: ../mixer/applet.c:246
+msgid "Volume Control"
+msgstr "ხმის კონტროლი"
+
+#: ../mixer/MATE_MixerApplet.xml.h:1
+msgid "Mu_te"
+msgstr "ხმის გათიშვა"
+
+#: ../mixer/MATE_MixerApplet.xml.h:4
+msgid "_Open Volume Control"
+msgstr "ხმის კ_ონტროლის გახსნა"
+
+#: ../mixer/applet.c:527
+msgid ""
+"The volume control did not find any elements and/or devices to control. This "
+"means either that you don't have the right GStreamer plugins installed, or "
+"that you don't have a sound card configured."
+msgstr ""
+"ხმის კონტროლმა ვერ შეძლო ხმის მოწყობილობების პოვნა. ეს აგრეთვე ნიშნავს რომ "
+"თქვენ არასწორი GStreamer-ის მოდული გიყენიათ, ან თქვენი ხმის ბარათი "
+"გაუმართავია."
+
+#: ../mixer/applet.c:531
+msgid ""
+"You can remove the volume control from the panel by right-clicking the "
+"speaker icon on the panel and selecting \"Remove From Panel\" from the menu."
+msgstr ""
+"თქვენ შეგიძლიათ ხმის კონტროლის პანელიდან მოშორება, მარჯვენა წკაპით, "
+"ამოირჩიეთ \"პანელიდან მოშორება\" მენიუდან."
+
+#: ../mixer/applet.c:714
+#, c-format
+msgid "Failed to start Volume Control: %s"
+msgstr "ვერ განხორციელდა ხმის კონტროლის გაშვება: %s"
+
+#: ../mixer/applet.c:1109
+#, c-format
+msgid "%s: muted"
+msgstr "%s: გაჩუმებულია"
+
+#. Translator comment: I'm not all too sure if this makes sense
+#. * to mark as a translation, but anyway. The string is a list of
+#. * selected tracks, the number is the volume in percent. You
+#. * most likely want to keep this as-is.
+#: ../mixer/applet.c:1115
+#, c-format
+msgid "%s: %d%%"
+msgstr "%s: %d%%"
+
+#: ../mixer/applet.c:1276
+#, c-format
+msgid "Failed to display help: %s"
+msgstr "ვერ განხორციელდა დახმარების გვერდის გამოჩენა: %s"
+
+#: ../mixer/applet.c:1289
+msgid "Volume control for your MATE Panel."
+msgstr "ხმის მარეგულირებელი თქვენი MATE პანელისთვის."
+
+#: ../mixer/applet.c:1291
+msgid "Using GStreamer 0.10."
+msgstr "ვიყენებ GStreamer 0.10."
+
+#: ../mixer/applet.c:1293
+msgid "Using GStreamer 0.8."
+msgstr "ვიყენებ GStreamer 0.8."
+
+#: ../mixer/applet.c:1298
+msgid "Volume Applet"
+msgstr "ხმის მარეგულირებელი აპლეტი"
+
+#: ../mixer/dock.c:124
+msgid "+"
+msgstr "+"
+
+#: ../mixer/dock.c:152
+msgid "-"
+msgstr "-"
+
+#. FIXME:
+#. * - maybe we want to rename the element to its actual name
+#. * if we've found that?
+#.
+#. create element
+#: ../mixer/load.c:91 ../mixer/load.c:184 ../mixer/load.c:187
+#: ../mixer/load.c:279
+#, c-format
+msgid "Unknown Volume Control %d"
+msgstr "უცნობი ხმის მარეგულირებელი %d"
+
+#: ../mixer/mixer.schemas.in.h:1
+msgid "Channel controlled by applet. Only for OSS setups"
+msgstr "აპლეტის მიერ კონტროლირებადი არხი. მხოლოდ OSS რეგულაციისთვის"
+
+#: ../mixer/mixer.schemas.in.h:2
+msgid "Saved mute state"
+msgstr "გამოთიშული ხმის მდგომარეობა"
+
+#: ../mixer/mixer.schemas.in.h:3
+msgid "Saved volume to restore on startup"
+msgstr "ხმის პარამეტრების შენახვა მომავალი ჩართვისთვის"
+
+#. make window look cute
+#: ../mixer/preferences.c:130
+msgid "Volume Control Preferences"
+msgstr "ხმის მარეგულირებელის პარამეტრები"
+
+#: ../mixer/preferences.c:143
+msgid "Select the device and track to control."
+msgstr "ამოირჩიეთ მოწყობილობა და არხი რეგულირებისთვის."
+
+#: ../modemlights/MATE_ModemLights.server.in.in.h:1
+msgid "Activate and monitor a dial-up network connection"
+msgstr "რთავს dial-up კავშირის მონიტორს"
+
+#: ../modemlights/MATE_ModemLights.server.in.in.h:2
+#: ../modemlights/modem-applet.c:1043
+msgid "Modem Monitor"
+msgstr "მოდემის მონიტორი"
+
+#: ../modemlights/MATE_ModemLights.xml.h:2
+msgid "_Activate"
+msgstr "გააქ_ტიურება"
+
+#: ../modemlights/MATE_ModemLights.xml.h:3
+msgid "_Deactivate"
+msgstr "_დეაქტივაცია"
+
+#: ../modemlights/MATE_ModemLights.xml.h:5
+#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:45
+msgid "_Properties"
+msgstr "_პარამეტრები"
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:731
+msgid "Connection active, but could not get connection time"
+msgstr ""
+"კავშირი დამყარებულია, ამის და მიუხედავად შეუძლებელია ჩართვის დროის "
+"განსაზღვრა."
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:747
+#, c-format
+msgid "Time connected: %.1d:%.2d"
+msgstr "დაკავშირების ხანგრძლივობა: %.1d:%.2d"
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:751
+msgid "Not connected"
+msgstr "დაკავშირებული არ არის"
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:773
+msgid ""
+"To connect to your Internet service provider, you need administrator "
+"privileges"
+msgstr ""
+"ინტერნეტ სერვისის პროვაიდერთან დაკავშირებისთვის საჭიროა ადმინისტრატორის "
+"უფლებების ქონა"
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:774
+msgid ""
+"To disconnect from your Internet service provider, you need administrator "
+"privileges"
+msgstr ""
+"ინტერნეტ სერვისის პროვაიდერთან კავშირის გაწყვეტისთვის საჭიროა "
+"ადმინისტრატორის უფლებების ქონა"
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:849
+msgid "The entered password is invalid"
+msgstr "შეყვანილი პაროლი მცდარია"
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:851
+msgid ""
+"Check that you have typed it correctly and that you haven't activated the "
+"\"caps lock\" key"
+msgstr ""
+"დარწმუნდით რომ პაროლი სწორედ იქნა შეყვანილი და \"caps lock\" ღილაკი "
+"გამოთიშულია"
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:953
+msgid "Do you want to connect?"
+msgstr "გნებავთ დაკავშირება?"
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:954
+msgid "Do you want to disconnect?"
+msgstr "გნებავთ კავშირის გაწყვეტა?"
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:963
+msgid "C_onnect"
+msgstr "და_კავშირება"
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:963
+msgid "_Disconnect"
+msgstr "_გათიშვა"
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:1019
+msgid "Could not launch network configuration tool"
+msgstr "შეუძლებელია ქსელის კონფიგურაციის ხელსაწყოს გაშვება"
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:1021
+msgid ""
+"Check that it's installed in the correct path and that it has the correct "
+"permissions"
+msgstr "დარწმუნდით რომ ის ჩადგმულია და სწორი უფლებები გააჩნია"
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:1046
+msgid "Applet for activating and monitoring a dial-up network connection."
+msgstr "აპლეტი რომელიც რთავს და თვალყურს ადევნებს dial-up კავშირს."
+
+#: ../modemlights/modemlights.glade.h:1
+msgid ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Connecting with Internet Service "
+"Provider</span>"
+msgstr ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\"> მიმდინარეობს ინტერნეტ პროვაიდერთან "
+"დაკავშირება</span>"
+
+#: ../modemlights/modemlights.glade.h:2
+msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Root password required</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">საჭიროა root-ის პაროლი</span>"
+
+#: ../modemlights/modemlights.glade.h:3
+msgid "Enter password"
+msgstr "შეიყვანეთ პაროლი"
+
+#: ../modemlights/modemlights.glade.h:4
+msgid "Password:"
+msgstr "პაროლი:"
+
+#: ../multiload/MATE_MultiLoadApplet_Factory.server.in.in.h:1
+msgid "A system load indicator"
+msgstr "სისტემის ჩატვირთვის ინდიკატორი"
+
+#: ../multiload/MATE_MultiLoadApplet_Factory.server.in.in.h:2
+#: ../multiload/main.c:56
+msgid "System Monitor"
+msgstr "სისტემის მონიტორი"
+
+#: ../multiload/MATE_MultiloadApplet.xml.h:3
+msgid "_Open System Monitor"
+msgstr "სისტემის მ_ონიტორის ჩართვა"
+
+#: ../multiload/main.c:60
+msgid ""
+"A system load monitor capable of displaying graphs for CPU, ram, and swap "
+"space use, plus network traffic."
+msgstr ""
+"სისტემის დატვირთვის მაჩვენებელი, რომელსაც შეუძლია გრაფიკის სახით გამოსახოს "
+"პროცესორის ან ქსელის ტრაფიკის დატვირთვა და ამასთანავე ram და swap "
+"მეხსიერებების ტევადობა."
+
+#: ../multiload/main.c:123
+#, c-format
+msgid "There was an error executing '%s': %s"
+msgstr "გაშვებისას დაიშვა შეცდომა '%s': %s"
+
+#: ../multiload/main.c:285 ../multiload/properties.c:607
+msgid "Processor"
+msgstr "პროცესორი"
+
+#: ../multiload/main.c:287 ../multiload/properties.c:615
+msgid "Memory"
+msgstr "მეხსიერება"
+
+#: ../multiload/main.c:289 ../multiload/properties.c:623
+msgid "Network"
+msgstr "ქსელი"
+
+#: ../multiload/main.c:291 ../multiload/properties.c:631
+msgid "Swap Space"
+msgstr "Swap სივრცე"
+
+#: ../multiload/main.c:293 ../multiload/main.c:364
+msgid "Load Average"
+msgstr "საშუალო დატვირთვა"
+
+#: ../multiload/main.c:295
+msgid "Disk"
+msgstr "დისკი"
+
+#. xgettext: use and cache are > 1 most of the time,
+#. please assume that they always are.
+#.
+#: ../multiload/main.c:314
+#, c-format
+msgid ""
+"%s:\n"
+"%u%% in use by programs\n"
+"%u%% in use as cache"
+msgstr ""
+"%s:\n"
+"%u%% იყენებენ პროგრამები\n"
+"%u%% გამოიყენება კეშის სახით"
+
+#: ../multiload/main.c:322
+#, c-format
+msgid "The system load average is %0.02f"
+msgstr "სისტემის საშუალო დატვირთულობა %0.02f-ის ტოლია"
+
+#: ../multiload/main.c:335
+#, c-format
+msgid ""
+"%s:\n"
+"%u%% in use"
+msgid_plural ""
+"%s:\n"
+"%u%% in use"
+msgstr[0] ""
+"%s:\n"
+"%u%% გამოყენებაშია"
+#msgstr[1] "s n u დუ"
+
+#: ../multiload/main.c:360
+msgid "CPU Load"
+msgstr "CPU დატვირთვა"
+
+#: ../multiload/main.c:361
+msgid "Memory Load"
+msgstr "მეხსიერების დატვირთვა"
+
+#: ../multiload/main.c:362
+msgid "Net Load"
+msgstr "ნეტის ჩატვირთვა"
+
+#: ../multiload/main.c:363
+msgid "Swap Load"
+msgstr "Swap დატვრთვა"
+
+#: ../multiload/main.c:365
+msgid "Disk Load"
+msgstr "დისკის დატვირთვა"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:1
+msgid "Applet refresh rate in milliseconds"
+msgstr "აპლეტი განახლების სიხშირე მილიწამებში"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:2
+msgid "Background color for disk load graph"
+msgstr "დისკის დატვირთვის მაჩვენებელი გრაფიკის ფონის ფერი"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:3
+msgid "CPU graph background color"
+msgstr "პროცესორის დატვირთვის მაჩვენებელი გრაფიკის ფონის ფერი"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:4
+msgid "Enable CPU load graph"
+msgstr "პროცესორის დატვირთვის გრაფიკის ჩართვა"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:5
+msgid "Enable disk load graph"
+msgstr "დისკის დატვირთვის გრაფიკის ჩართვა"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:6
+msgid "Enable load average graph"
+msgstr "საერთო დატვირთვის გრაფიკის ჩართვა"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:7
+msgid "Enable memory load graph"
+msgstr "მეხსიერების დატვირთვის გრაფიკის ჩართვა"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:8
+msgid "Enable network load graph"
+msgstr "ქსელის დატვირთვის გრაფიკის ჩართვა"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:9
+msgid "Enable swap load graph"
+msgstr "Swap მეხსიერების დატვირთვის ჩართვა"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:10
+msgid ""
+"For horizontal panels, the width of the graphs in pixels. For vertical "
+"panels, this is the height of the graphs."
+msgstr ""
+"ჰორიზონტალური პანელისთვის - გრაფიკის სიგანე პიქსელებში. ვერტიკალური "
+"პანელებისთვის ეს არის გრაფიკის სიმაღლე."
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:11
+msgid "Graph color for Ethernet network activity"
+msgstr "Ethernet ქსელის აქტივობის მაჩვენებელი გრაფიკის ფერი"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:12
+msgid "Graph color for PLIP network activity"
+msgstr "PLIP ქსელის აქტივობის მაჩვენებელი გრაფიკის ფერი"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:13
+msgid "Graph color for SLIP network activity"
+msgstr "SLIP ქსელის აქტივობის მაჩვენებელი გრაფიკის ფერი"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:14
+msgid "Graph color for buffer memory"
+msgstr "ბუფერული მეხსიერების მაჩვენებელი გრაფიკის ფერი"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:15
+msgid "Graph color for cached memory"
+msgstr "ქეშირებული მეხსიერების მაჩვენებელი გრაფიკის ფერი"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:16
+msgid "Graph color for disk read"
+msgstr "დისკის კითხვის მაჩვენებელი გრაფიკის ფერი"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:17
+msgid "Graph color for disk write"
+msgstr "დისკზე ჩაწერის მაჩვენებელი გრაფიკის ფერი"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:18
+msgid "Graph color for iowait related CPU activity"
+msgstr "iowait-ის გათვალისწინებით პროცესორის აქტივობის მაჩვენებელი გრაფიკის ფერი"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:19
+msgid "Graph color for load average"
+msgstr "საერთო დატვირთვის მაჩვენებელი გრაფიკის ფერი"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:20
+msgid "Graph color for nice-related CPU activity"
+msgstr "პრიორიტეტის გათვალისწინებით პროცესორის დატვირთვის მაჩვენებელი გრაფიკის ფერი"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:21
+msgid "Graph color for other network usage"
+msgstr "ქსელის სხვაგვარი დატვირთვის მაჩვენებელი გრაფიკის ფერი"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:22
+msgid "Graph color for shared memory"
+msgstr "საზიარო მეხსიერების მაჩვენებელი გრაფიკის ფერი"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:23
+msgid "Graph color for system-related CPU activity"
+msgstr "პროცესორის სისტემური დატვირთვის მაჩვენებელი გრაფიკის ფერი"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:24
+msgid "Graph color for user-related CPU activity"
+msgstr "მომხმარებლის მიერ პროცესორის დატვირთვის მაჩვენებელი გრაფიკის ფერი"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:25
+msgid "Graph color for user-related memory usage"
+msgstr "მომხმარებლის მიერ მეხსიერების დაკავების მაჩვენებელი გრაფიკის ფერი"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:26
+msgid "Graph color for user-related swap usage"
+msgstr "მომხმარებლის მიერ swap მეხსიერების დაკავების მაჩვენებელი გრაფიკის ფერი"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:27
+msgid "Graph size"
+msgstr "გრაფიკის ზომა"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:28
+msgid "Load graph background color"
+msgstr "სისტემის დატვირთვის მაჩვენებელი გრაფიკის ფონის ფერი"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:29
+msgid "Memory graph background color"
+msgstr "მეხსიერების დაკავებულობის მაჩვენებელი გრაფიკის ფონის ფერი"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:30
+msgid "Network graph background color"
+msgstr "ქსელის დატვირთვის მაჩვენებელი გრაფიკის ფონის ფერი"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:31
+msgid "Swap graph background color"
+msgstr "swap მეხსიერების დაკავებულობის მაჩვენებელი გრაფიკის ფონის ფერი"
+
+#: ../multiload/properties.c:368
+msgid "Monitored Resources"
+msgstr "კონტროლირებული რესურსები"
+
+#: ../multiload/properties.c:393
+msgid "_Processor"
+msgstr "_პროცესორი"
+
+#: ../multiload/properties.c:406
+msgid "_Memory"
+msgstr "მეხსიე_რება"
+
+#: ../multiload/properties.c:419
+msgid "_Network"
+msgstr "_ქსელი"
+
+#: ../multiload/properties.c:432
+msgid "S_wap Space"
+msgstr "swap ტევადობა"
+
+#: ../multiload/properties.c:445
+msgid "_Load"
+msgstr "_ჩატვირთვა"
+
+#: ../multiload/properties.c:458
+msgid "_Harddisk"
+msgstr "_მყარი დისკი"
+
+#: ../multiload/properties.c:474
+msgid "Options"
+msgstr "პარამეტრები"
+
+#: ../multiload/properties.c:504
+msgid "System m_onitor width: "
+msgstr "ს_ისტემის მონიტორის სიგანე"
+
+#: ../multiload/properties.c:506
+msgid "System m_onitor height: "
+msgstr "სისტ_ემის მონიტორის სიმაღლე"
+
+#: ../multiload/properties.c:545
+msgid "Sys_tem monitor update interval: "
+msgstr "სისტემის მონიტორის განახლების ინტერვალი: "
+
+#: ../multiload/properties.c:571
+msgid "milliseconds"
+msgstr "მილიწამები"
+
+#: ../multiload/properties.c:582
+msgid "Colors"
+msgstr "ფერები"
+
+#: ../multiload/properties.c:609 ../multiload/properties.c:617
+msgid "_User"
+msgstr "_მომხმარებელი"
+
+#: ../multiload/properties.c:610
+msgid "S_ystem"
+msgstr "ს_ისტემა"
+
+#: ../multiload/properties.c:611
+msgid "N_ice"
+msgstr "პრ_იორიტეტი"
+
+#: ../multiload/properties.c:612
+msgid "I_OWait"
+msgstr "I_OWait"
+
+#: ../multiload/properties.c:613
+msgid "I_dle"
+msgstr "უმოქმედო"
+
+#: ../multiload/properties.c:618
+msgid "Sh_ared"
+msgstr "გ_აზიარებული"
+
+#: ../multiload/properties.c:619
+msgid "_Buffers"
+msgstr "_ბუფერები"
+
+#: ../multiload/properties.c:620
+msgid "Cach_ed"
+msgstr "კ_ეშირებული"
+
+#: ../multiload/properties.c:621
+msgid "F_ree"
+msgstr "თავის_უფალი"
+
+#: ../multiload/properties.c:625
+msgid "_SLIP"
+msgstr "_SLIP"
+
+#: ../multiload/properties.c:626
+msgid "PL_IP"
+msgstr "PL_IP"
+
+#: ../multiload/properties.c:627
+msgid "_Ethernet"
+msgstr "_Ethernet"
+
+#: ../multiload/properties.c:628
+msgid "Othe_r"
+msgstr "სხვ_ა"
+
+#: ../multiload/properties.c:629 ../multiload/properties.c:639
+#: ../multiload/properties.c:645
+msgid "_Background"
+msgstr "_ფონი"
+
+#: ../multiload/properties.c:633
+msgid "_Used"
+msgstr "_გამოყენებულია"
+
+#: ../multiload/properties.c:634
+msgid "_Free"
+msgstr "_თავისუფალი"
+
+#: ../multiload/properties.c:636
+msgid "Load"
+msgstr "ჩატვირთვა"
+
+#: ../multiload/properties.c:638
+msgid "_Average"
+msgstr "ს_აშუალო"
+
+#: ../multiload/properties.c:641
+msgid "Harddisk"
+msgstr "მყარი დისკი"
+
+#: ../multiload/properties.c:643
+msgid "_Read"
+msgstr "_კითხვა"
+
+#: ../multiload/properties.c:644
+msgid "_Write"
+msgstr "_ჩაწერა"
+
+#: ../multiload/properties.c:670
+msgid "System Monitor Preferences"
+msgstr "სისტემის მონიტორის პარამეტრები"
+
+#: ../null_applet/MATE_CDPlayerApplet.server.in.h:1
+msgid "CD Player (Deprecated)"
+msgstr "CD გამშვები (მოძველებული)"
+
+#: ../null_applet/MATE_CDPlayerApplet.server.in.h:2
+msgid "Panel applet for playing audio CDs"
+msgstr "აუდიო დისკების დამკვრელი პანელ აპლეტი"
+
+#: ../null_applet/MATE_MailcheckApplet_Factory.server.in.h:1
+msgid "Alert you when new mail arrives"
+msgstr "გაფრთხილება ახალი ფოსტის მიღების შემთხვევაში"
+
+#: ../null_applet/MATE_MailcheckApplet_Factory.server.in.h:2
+msgid "Inbox Monitor (Deprecated)"
+msgstr "შემავალი ფოსტის მონიტორი (მოძველებული)"
+
+#: ../null_applet/MATE_NullApplet_Factory.server.in.in.h:1
+msgid "Factory for deprecating applets"
+msgstr "მოძველებული აპლეტების ფაბრიკა"
+
+#: ../null_applet/MATE_NullApplet_Factory.server.in.in.h:2
+msgid "Null Applet Factory"
+msgstr "ნულოვანი აპლეტის ფაბრიკა"
+
+#: ../null_applet/MATE_Panel_WirelessApplet.server.in.h:1
+msgid "Monitor the quality of a wireless network link"
+msgstr "უკაბელო ქსელის ხარისხის მონიტორი"
+
+#: ../null_applet/MATE_Panel_WirelessApplet.server.in.h:2
+msgid "Wireless Link Monitor"
+msgstr "უკაბელო კავშირის მონიტორი"
+
+#: ../null_applet/null_applet.c:149
+msgid "Some panel items are no longer available"
+msgstr "ზოგიერთი პანელური აპლეტი აღარ არის ხელმისაწვდომი"
+
+#: ../null_applet/null_applet.c:150
+msgid ""
+"One or more panel items (also referred to as applets) are no longer "
+"available in the MATE desktop."
+msgstr "ზოგიერთი პანელური აპლეტი აღარ არის ხელმისაწვდომი MATE სამუშაო გარემოში."
+
+#: ../null_applet/null_applet.c:152
+msgid "These items will now be removed from your configuration:"
+msgstr "მიმდინარე ელემენტი ამოიღება თქვენი კონფიგურაციიდან:"
+
+#: ../null_applet/null_applet.c:155
+msgid "You will not receive this message again."
+msgstr "თქვენ აღარ იხილავთ ამ შეტყობინებას ხელახლა."
+
+#: ../stickynotes/data/MATE_StickyNotesApplet.server.in.h:1
+msgid "Tomboy (ne Stickynotes)"
+msgstr "ტომბოი (წებოვანი შენიშვნების)"
+
+#: ../stickynotes/data/MATE_StickyNotesApplet.server.in.h:2
+msgid "Tomboy (transparent upgrade from stickynotes)"
+msgstr "ტომბოი (stickynotes-ის გამჭვირვალე განახლება)"
+
+#: ../stickynotes/MATE_StickyNotesApplet.server.in.in.h:1
+msgid "Create, view, and manage sticky notes on the desktop"
+msgstr "წებოვანი შენიშვნების შექმნა, მართვა თქვენი სამუშაო გარემოსთვის"
+
+#: ../stickynotes/MATE_StickyNotesApplet.server.in.in.h:2
+#: ../stickynotes/stickynotes_applet.c:419
+#: ../stickynotes/stickynotes_applet_callbacks.c:384
+msgid "Sticky Notes"
+msgstr "წებოვანი შენიშვნები"
+
+#: ../stickynotes/MATE_StickyNotesApplet.server.in.in.h:3
+msgid "Sticky Notes Applet Factory"
+msgstr "მისამაგრებელი შენიშვნების აპლეტის ქარხანა"
+
+#: ../stickynotes/MATE_StickyNotesApplet.xml.h:1
+msgid "Hi_de Notes"
+msgstr "შენ_იშვნების დამალვა"
+
+#: ../stickynotes/MATE_StickyNotesApplet.xml.h:3
+msgid "_Delete Notes"
+msgstr "შ_ენიშვნები წაშლა"
+
+#: ../stickynotes/MATE_StickyNotesApplet.xml.h:5
+msgid "_Lock Notes"
+msgstr "შენიშვნების დაბ_ლოკვა"
+
+#: ../stickynotes/MATE_StickyNotesApplet.xml.h:6
+#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:44
+msgid "_New Note"
+msgstr "_ახალი შენიშვნა"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.c:591
+msgid "This note is locked."
+msgstr "მოცემული შენიშვნა დაბლოკილია."
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.c:595
+msgid "This note is unlocked."
+msgstr "მოცემული შენიშვნა გახსნილია."
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:2
+msgid " Font C_olor:"
+msgstr " შრიფტის ფერი:"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:3
+msgid " Font Co_lor:"
+msgstr " შრიფტის ფ_ერი:"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:4
+msgid " Note C_olor:"
+msgstr " შენიშვნის ფ_ერი:"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:5
+msgid " Note _Color:"
+msgstr " შენიშვნის ფერ_ი:"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:6
+msgid " _Font:"
+msgstr " _შრიფტი:"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:7
+msgid "<b>Behavior</b>"
+msgstr "<b>ქცევა</b>"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:8
+msgid "<b>Default Note Properties</b>"
+msgstr "<b>შენიშვნის ნაგულისხმევი პარამეტრები</b>"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:9
+msgid ""
+"<b>Delete all sticky notes?</b>\n"
+"\n"
+"This cannot be undone."
+msgstr ""
+"<b>წავშალო ყველა წებოვანი შენიშვნა?</b>\n"
+"\n"
+"უკან დაბრუნება შეუძლებელი გახდება."
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:12
+msgid ""
+"<b>Delete this sticky note?</b>\n"
+"\n"
+"This cannot be undone."
+msgstr ""
+"<b>წავშალო მოცემული წებოვანი შენიშვნა?</b>\n"
+"\n"
+"უკან დაბრუნება შეუძლებელი გახდება."
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:15
+msgid "<b>Properties</b>"
+msgstr "<b>პარამეტრები</b>"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:16
+msgid "Choose a base color to use for all sticky notes"
+msgstr "წებოვანი შენიშვნების ძირითადი საერთო ფერის ამორჩევა"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:17
+msgid "Choose a color for the note"
+msgstr "შენიშვნისთვის ფერის ამორჩევა"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:18
+msgid "Choose a font for the note"
+msgstr "შენიშვნისთვის შრიფტის ამორჩევა"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:19
+msgid "Choose a font to use for all sticky notes"
+msgstr "ყველა შენიშვნისთვის გამოსაყენებელი შრიფტის ამორჩევა"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:20
+msgid "Choose if notes are visible on all workspaces"
+msgstr "შენიშვნების ჩვენება ყველა სამუშაო მაგიდაზე"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:21
+msgid "Choose if the default style is forced on all notes"
+msgstr "ნაგულისხმევი სტილის გამოყენება ყველა შენიშვნისთვის"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:22
+msgid "Close note"
+msgstr "შენიშვნის დახურვა"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:23
+msgid "Force _default color and font on notes"
+msgstr "ნაგულისხმევი შრიფტის და ფერის გამოყენების ძალ_დატანება"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:24
+msgid "H_eight:"
+msgstr "სიმაღლ_ე:"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:25
+msgid "Lock/Unlock note"
+msgstr "ბლოკის მოხსნა/დადება"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:26
+msgid "Pick a color for the sticky note"
+msgstr "შენიშვნისთვის ფერის ამორჩევა"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:27
+msgid "Pick a default sticky note color"
+msgstr "შენიშვნისთვის საწყისი ფერის ამორჩევა"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:28
+msgid "Pick a default sticky note font"
+msgstr "შენიშვნისთვის საწყისი შრიფტის ამორჩევა"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:29
+msgid "Pick a font for the sticky note"
+msgstr "შენიშვნის შრიფტის ამორჩევა"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:30
+msgid "Resize note"
+msgstr "შენიშვნის ფურცლის ზომის შეცვლა"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:31
+msgid "Specify a title for the note"
+msgstr "შენიშვნის სათაურის მითითება"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:32
+msgid "Specify the default height (in pixels) of new notes"
+msgstr "შენიშვნისთვის ნაგულისხმევი სიმაღლის (პიქსელებში) მითება"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:33
+msgid "Specify the default width (in pixels) of new notes"
+msgstr "შენიშვნისთვის ნაგულისხმევი სიგანის (პიქსელებში) მითება"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:34
+msgid "Sticky Note"
+msgstr "წებოვანი შენიშვნა"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:35
+msgid "Sticky Note Properties"
+msgstr "წებოვანი შენიშვნის პარამეტრები"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:36
+msgid "Sticky Notes Preferences"
+msgstr "წებოვანი შენიშვნების პარამეტრები"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:37
+msgid "Use co_lor from the system theme"
+msgstr "სისტემის გაფ_ორმების თემის ფერების გამოყენება"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:38
+msgid "Use default co_lor"
+msgstr "გამ_ოყენება ნაგულისხმევი ფერი"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:39
+msgid "Use default fo_nt"
+msgstr "_ნაგულისხმევი შრიფტის გამოყენება"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:40
+msgid "Use fo_nt from the system theme"
+msgstr "სისტემის გაფორმების თემიდან შრიფ_ტის გამოყენება"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:41
+msgid "_Delete All"
+msgstr "_ყველას წაშლა"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:42
+msgid "_Delete Note..."
+msgstr "_შენიშვნის წაშლა..."
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:43
+msgid "_Lock Note"
+msgstr "შენიშვნის დაბ_ლოკვა"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:46
+msgid "_Put notes on all workspaces"
+msgstr "შენიშვნე_ბის ყველა სამუშაო მაგიდაზე მიწებება"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:47
+msgid "_Title:"
+msgstr "_სათაური:"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:1
+msgid "Autosave timeout in minutes"
+msgstr "დაყოვნების დროის ავტოშენახვა წუთებში"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:2
+msgid ""
+"By default, sticky notes are given the current date as the title when they "
+"are created. This format is used; anything that can be parsed by strftime() "
+"is valid."
+msgstr ""
+"ნაგულისხმევია ის რომ, შენიშვნები მათი შექმნისთანავე თარიღდებიან და "
+"გამოიყენება strftime() ფუნქცია."
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:3
+msgid "Date format of note's title"
+msgstr "შენიშვნების სათაურში თარიღის ფორმატი"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:4
+msgid "Default color for font"
+msgstr "ნაგულისხმევი ფერი შრიფტისათვის"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:5
+msgid "Default color for new notes"
+msgstr "ნაგულისხმევი ფერი ახალი შენიშვნებისათვის"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:6
+msgid ""
+"Default color for new sticky notes. This should be in html hex "
+"specification, for example \"#30FF50\"."
+msgstr ""
+"ნაგულისხმევი ფერი ახალი შენიშვნებისათვის. ფერი უნდა შეესაბამებოდეს html-ის "
+"თექვსმეტობით სპეციფიკაციას, მაგალითად \"#30FF50\"."
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:7
+msgid ""
+"Default font color for new sticky notes. This should be in html hex "
+"specification, for example \"#000000\"."
+msgstr ""
+"ნაგულისხმევი ფერი ახალი შენიშვნებისათვის. ფერი უნდა შეესაბამებოდეს html-ის "
+"თექვსმეტობით სპეციფიკაციას, მაგალითად \"#000000\"."
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:8
+msgid "Default font for new notes"
+msgstr "ნაგულისხმევი შრიფტი ახალი შენიშვნებებისთვის"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:9
+msgid ""
+"Default font for new sticky notes. This should be a Pango Font Name, for "
+"example \"Sans Italic 10\""
+msgstr ""
+"ნაგულისხმევი შრიფტი ახალი შენიშვნებისთვის. შრიფტის დასახელება უნდა იყოს "
+"Pango ფორმატში, მაგალითად \"Sans Italic 10\""
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:10
+msgid "Default height for new notes"
+msgstr "ნაგულისხმევი სიმაღლე ახალი შენიშვნებებისთვის"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:11
+msgid "Default height for new sticky notes in pixels."
+msgstr "ნაგულისხმევი სიმაღლე ახალი წებოვანი შენიშვნებებისთვის პიქსელებში."
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:12
+msgid "Default width for new notes"
+msgstr "ნაგულისხმევი სიგანე ახალი შენიშვნებებისთვის"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:13
+msgid "Default width for new sticky notes in pixels."
+msgstr "ნაგულისხმევი სიგანე ახალი წებოვანი შენიშვნებებისთვის პიქსელებში."
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:14
+msgid "Empty notes are always deleted without confirmation"
+msgstr "ცარიელი შენიშვნა წაიშლება ყოველგვარი გაფრთხილების გარეშე"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:15
+msgid ""
+"Every time the specified number of minutes pass, the sticky notes are "
+"automatically saved."
+msgstr ""
+"წებოვანი შენიშვნები ავტომატურად შეინახებიან მიცემული დროის ინტერვალის "
+"შემთხვევაში(წუთებში)."
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:16
+msgid ""
+"If this option is disabled, a custom color can be used as the default color "
+"for all sticky notes."
+msgstr ""
+"თუ მოცემული გასაღები ამორთულია, მომხმარებლის მიერ შეყვანილი ფერი შეიძლება "
+"იქნას გამოყენებული ყველა წებოვანი შენიშვნებისთვის."
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:17
+msgid ""
+"If this option is disabled, a custom font can be used as the default font "
+"for all sticky notes."
+msgstr ""
+"თუ მოცემული გასაღები ამორთულია, მომხმარებლის მიერ ამორჩეული შრიფტი შეიძლება "
+"იქნას გამოყენებული ყველა წებოვანი შენიშვნებისთვის."
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:18
+msgid ""
+"If this option is enabled, the custom colors and fonts that have been "
+"assigned to individual notes will be ignored."
+msgstr ""
+"თუ მოცემული გასაღები ჩართულია, მომხმარებლის მიერ ამორჩეული ფერი და შრიფტი "
+"დაიგნორირდებიან და არ იქნებიან გამოყენებული."
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:19
+msgid "Specifies whether the sticky notes are locked (non-editable) or not."
+msgstr ""
+"მიუთითებს თუ სად იქნება მიმაგრებული (არ არის რედაქტირებადი) წებოვანი "
+"შენიშვნა."
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:20
+msgid ""
+"Specifies whether the sticky notes are visible on ALL workspaces on the "
+"desktop, or not."
+msgstr ""
+"მიუთითებს,იყონ თუ არა ხილულ მდგომარეობაში წებოვანი შენიშვნები ყველა სამუშაო "
+"გარემოში."
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:21
+msgid "Sticky notes' locked state"
+msgstr "მიმაგრებული წებოვანი შენიშვნების მდგომარეობა"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:22
+msgid "Sticky notes' workspace stickyness"
+msgstr "შენიშვნების სამუშაო გარემოებებში წებოვანება"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:23
+msgid "Whether to ask for confirmation when deleting a note"
+msgstr "კითხვის დასმა შენიშვნის წაშლის სურვილის შემთხვევაში"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:24
+msgid "Whether to force the default color and font on all notes"
+msgstr "ნაგულისხმევი ფერის და შრიფტის გამოყენება ყველა შენიშვნებისთვის"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:25
+msgid "Whether to use the default system color"
+msgstr "ნაგულისხმევი სისტემის ფერის გამოყენება"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:26
+msgid "Whether to use the default system font"
+msgstr "ნაგულისხმევი სისტემური შრიფტის გამოყენება"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes_applet.c:597
+#, c-format
+msgid "%d note"
+msgid_plural "%d notes"
+msgstr[0] "%d შენიშვნა"
+#msgstr[1] "შენიშვნა"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes_applet.c:598
+msgid "Show sticky notes"
+msgstr "წებოვანი შენიშვნების ჩვენება"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes_applet_callbacks.c:388
+msgid "Sticky Notes for the MATE Desktop Environment"
+msgstr "MATE სამუშაო გარსის წებოვანი მისამაგრებელი შენიშვნები"
+
+#: ../trashapplet/MATE_Panel_TrashApplet.server.in.in.h:1
+msgid "Go to Trash"
+msgstr "სანაგვე ყუთისკენ გადასვლა"
+
+#: ../trashapplet/MATE_Panel_TrashApplet.server.in.in.h:2
+msgid "Trash"
+msgstr "სანაგვე ყუთი"
+
+#: ../trashapplet/MATE_Panel_TrashApplet.xml.h:2
+#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:600
+msgid "_Empty Trash"
+msgstr "_სანაგვე ყუთის დაცარიელება"
+
+#: ../trashapplet/MATE_Panel_TrashApplet.xml.h:4
+msgid "_Open"
+msgstr "_გახსნა"
+
+#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:163
+#, c-format
+msgid "Unable to find the Trash directory: %s"
+msgstr "ვერ ვპოულობ სანაგვე ყუთის დასტას: %s"
+
+#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:397
+msgid "No Items in Trash"
+msgstr "სანაგვე ყუთი ცარიელია"
+
+#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:401
+#, c-format
+msgid "%d Item in Trash"
+msgid_plural "%d Items in Trash"
+msgstr[0] "%d ელემენტი სანაგვე ყუთში"
+
+#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:516
+#, c-format
+msgid "Removing item %s of %s"
+msgstr "ვაშორებ %s ელემენტს %s-დან"
+
+#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:539
+#, c-format
+msgid "<i>Removing: %s</i>"
+msgstr "<i>ვშლი: %s</i>"
+
+#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:577
+msgid "Empty all of the items from the trash?"
+msgstr "მოვაშორო ყველა ობიექტი სანაგვე ყუთიდან?"
+
+#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:580
+msgid ""
+"If you choose to empty the trash, all items in it will be permanently lost. "
+"Please note that you can also delete them separately."
+msgstr ""
+"მონაცემების სანაგვე ყუთიდან მოშორების შემთხვევაში, თქვენ მათ სამუდამოდ "
+"დაკარგავთ. ამის გარდა შესაძლებელია მათი სათითაოდ წაშლა."
+
+#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:681
+#, c-format
+msgid ""
+"Error while spawning caja:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"დაიშვა შეცდომა ნაუტილუსის გაშვებისას:\n"
+"%s"
+
+#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:728
+msgid "Trash Applet"
+msgstr "ნაგვის ყუთი აპლეტი"
+
+#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:731
+msgid ""
+"A MATE trash bin that lives in your panel. You can use it to view the trash "
+"or drag and drop items into the trash."
+msgstr ""
+"MATE გარსის სანაგვე ყუთი რომელიც არსებობს თქვენს პანელზე. თქვენ შეგიძლიათ "
+"მისი დათვალიერება ან მასში რაიმე ელემენტების გადაგდება."
+
+#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:756
+msgid "Delete Immediately?"
+msgstr "მყისვე წავშალო?"
+
+#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:785
+msgid "Cannot move items to trash, do you want to delete them immediately?"
+msgstr "შეუძლებელია ელემენტების სანაგვე ყუთში გადატანა, გნებავთ მათი სამუდამოდ წაშლა?"
+
+#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:788
+msgid "Cannot move some items to trash, do you want to delete these immediately?"
+msgstr ""
+"შეუძლებელია ზოგიერთი ელემენტის სანაგვე ყუთში გადატანა, გნებავთ მათი საბოლოო "
+"წაშლა?"
+
+#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:888 ../trashapplet/src/trashapplet.c:905
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to move to trash:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"შეუძლებელია სანაგვე ყუთში გადატანა:\n"
+"%s"
+
+#: ../trashapplet/trashapplet.glade.h:1
+msgid "<b>From:</b>"
+msgstr "<b>ვისგან:</b>"
+
+#: ../trashapplet/trashapplet.glade.h:2
+msgid "<big><b>Emptying the Trash</b></big>"
+msgstr "<big><b>მიმდინარეობს სანაგვე ყუთის დაცარიელება</b></big>"
+
+#: ../trashapplet/trashapplet.glade.h:3
+msgid "Emptying the Trash"
+msgstr "ვასუფთავებ სანაგვე ყუთს"
+