diff options
author | Stefano Karapetsas <[email protected]> | 2012-07-10 15:54:35 +0200 |
---|---|---|
committer | Stefano Karapetsas <[email protected]> | 2012-07-10 15:54:35 +0200 |
commit | b4ab7a8edf48bf70a35a43121237be33e3fdc22b (patch) | |
tree | f0870e4b15842dfbc763fb3fd8fe0077683238a1 /po/ku.po | |
parent | ad754fdb764eb6b2cb2dd0c3277a08085fb348ad (diff) | |
download | mate-applets-b4ab7a8edf48bf70a35a43121237be33e3fdc22b.tar.bz2 mate-applets-b4ab7a8edf48bf70a35a43121237be33e3fdc22b.tar.xz |
sync translations with transifex
Diffstat (limited to 'po/ku.po')
-rw-r--r-- | po/ku.po | 5001 |
1 files changed, 1934 insertions, 3067 deletions
@@ -1,302 +1,184 @@ -# translation of ku.po to Kurdish -# English translation of PACKAGE. -# Copyright (C) 2006 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Translators: # Erdal Ronahi <[email protected]>, 2006. -# msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: ku\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-08-02 12:04+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2006-08-18 16:28+0200\n" -"Last-Translator: Rêzan Tovjîn <[email protected]>\n" -"Language-Team: Kurdish <[email protected]>\n" +"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/mate-desktop/\n" +"POT-Creation-Date: 2012-06-13 00:13+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2012-06-12 22:14+0000\n" +"Last-Translator: Stefano Karapetsas <[email protected]>\n" +"Language-Team: Kurdish (http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/ku/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural= n != 1" - -#: ../accessx-status/MATE_AccessxApplet.xml.h:1 -#: ../battstat/MATE_BattstatApplet.xml.h:1 -#: ../charpick/MATE_CharpickerApplet.xml.h:1 -#: ../cpufreq/MATE_CPUFreqApplet.xml.h:1 -#: ../drivemount/MATE_DriveMountApplet.xml.h:1 -#: ../geyes/MATE_GeyesApplet.xml.h:1 -#: ../gswitchit/MATE_GSwitchItApplet.xml.h:2 ../gtik/MATE_GtikApplet.xml.h:1 -#: ../mateweather/MATE_MateWeatherApplet.xml.h:1 -#: ../mini-commander/src/MATE_MiniCommanderApplet.xml.h:1 -#: ../mixer/MATE_MixerApplet.xml.h:2 ../modemlights/MATE_ModemLights.xml.h:1 -#: ../multiload/MATE_MultiloadApplet.xml.h:1 -#: ../stickynotes/MATE_StickyNotesApplet.xml.h:2 -#: ../trashapplet/MATE_Panel_TrashApplet.xml.h:1 -msgid "_About" -msgstr "_Der barê de" - -#: ../accessx-status/MATE_AccessxApplet.xml.h:2 -#: ../battstat/MATE_BattstatApplet.xml.h:2 -#: ../charpick/MATE_CharpickerApplet.xml.h:2 -#: ../cpufreq/MATE_CPUFreqApplet.xml.h:2 -#: ../drivemount/MATE_DriveMountApplet.xml.h:2 -#: ../geyes/MATE_GeyesApplet.xml.h:2 -#: ../gswitchit/MATE_GSwitchItApplet.xml.h:4 ../gtik/MATE_GtikApplet.xml.h:2 -#: ../mateweather/MATE_MateWeatherApplet.xml.h:3 -#: ../mini-commander/src/MATE_MiniCommanderApplet.xml.h:2 -#: ../mixer/MATE_MixerApplet.xml.h:3 ../modemlights/MATE_ModemLights.xml.h:4 -#: ../multiload/MATE_MultiloadApplet.xml.h:2 -#: ../stickynotes/MATE_StickyNotesApplet.xml.h:4 -#: ../trashapplet/MATE_Panel_TrashApplet.xml.h:3 -msgid "_Help" -msgstr "_Alîkarî" - -#: ../accessx-status/MATE_AccessxApplet.xml.h:3 -msgid "_Keyboard Accessibility Preferences" -msgstr "Vebijarkên _Gihaştina Klavyeyê" +"Language: ku\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" -#: ../accessx-status/MATE_AccessxStatusApplet.server.in.in.h:1 -msgid "AccessX Status Applet Factory" -msgstr "Hilberînerê Sepankariya Rewşê ya AccessX" - -#: ../accessx-status/MATE_AccessxStatusApplet.server.in.in.h:2 -#: ../accessx-status/applet.c:1319 -msgid "Keyboard Accessibility Status" -msgstr "Rewşa Gihaştina Klavyeyê" - -#: ../accessx-status/MATE_AccessxStatusApplet.server.in.in.h:3 -msgid "Keyboard Accessibility Status Applet Factory" -msgstr "Hilberînerê Sepankariya Rewşa Gihaştina Klavyeyê" - -#: ../accessx-status/MATE_AccessxStatusApplet.server.in.in.h:4 -msgid "Shows the status of keyboard accessibility features" -msgstr "Rewşa taybetiyên gihaştina klavyeyê nîşan dide" - -#: ../accessx-status/MATE_AccessxStatusApplet.server.in.in.h:5 -#: ../charpick/MATE_CharpickerApplet.server.in.in.h:4 -#: ../gswitchit/MATE_KeyboardApplet.server.in.in.h:4 -#: ../mini-commander/src/MATE_MiniCommanderApplet.server.in.in.h:4 -msgid "Utilities" -msgstr "Bernameyên alîkar" - -#: ../accessx-status/applet.c:138 ../accessx-status/applet.c:968 -#: ../accessx-status/applet.c:1108 ../accessx-status/applet.c:1322 -msgid "AccessX Status" -msgstr "Rewşa AccessX" - -#: ../accessx-status/applet.c:140 +#: ../accessx-status/applet.c:136 msgid "Shows the state of AccessX features such as latched modifiers" msgstr "Rewşa taybetiyên AccessX wekî pergalkerên miftekirî nîşan dide" -#: ../accessx-status/applet.c:145 ../battstat/battstat_applet.c:1178 -#: ../charpick/charpick.c:604 ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:224 -#: ../drivemount/drivemount.c:120 ../geyes/geyes.c:196 -#: ../gswitchit/gswitchit-applet.c:776 ../gtik/gtik.c:721 -#: ../mateweather/mateweather-about.c:56 ../mini-commander/src/about.c:55 -#: ../mixer/applet.c:1298 ../modemlights/modem-applet.c:1091 -#: ../multiload/main.c:64 ../stickynotes/stickynotes_applet_callbacks.c:392 -#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:733 +#. about.set_artists([]) +#. about.set_documenters([]) +#. translators: These appear in the About dialog, usual format applies. +#. "documenters", documenters, +#: ../accessx-status/applet.c:140 ../battstat/battstat_applet.c:1263 +#: ../charpick/charpick.c:610 ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:613 +#: ../drivemount/drivemount.c:117 ../geyes/geyes.c:196 +#: ../mateweather/mateweather-about.c:52 ../invest-applet/invest/about.py:29 +#: ../mini-commander/src/about.c:53 ../mixer/applet.c:1467 +#: ../modemlights/modem-applet.c:1023 ../multiload/main.c:61 +#: ../stickynotes/stickynotes_applet_callbacks.c:425 +#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:432 msgid "translator-credits" -msgstr "" -"Rizoyê Xerzî <[email protected]> Erdal Ronahî <[email protected]> \\n " -"Elîxan Loran <[email protected]> \\n Rêzan Tovjîn <[email protected]>" +msgstr "Rizoyê Xerzî <[email protected]> Erdal Ronahî <[email protected]> \\n Elîxan Loran <[email protected]> \\n Rêzan Tovjîn <[email protected]>" -#: ../accessx-status/applet.c:171 +#: ../accessx-status/applet.c:156 #, c-format msgid "There was an error launching the help viewer: %s" msgstr "Di vekirina nîşankirina alîkariyê de çewtiyek çêbû: %s" -#: ../accessx-status/applet.c:208 +#: ../accessx-status/applet.c:195 #, c-format msgid "There was an error launching the keyboard preferences dialog: %s" msgstr "Di vekirina paceya klavyeyê de çewtiyek çêbû:%s" -#: ../accessx-status/applet.c:456 ../accessx-status/applet.c:494 +#: ../accessx-status/applet.c:208 +msgid "_Keyboard Accessibility Preferences" +msgstr "Vebijarkên _Gihaştina Klavyeyê" + +#: ../accessx-status/applet.c:209 ../battstat/battstat_applet.c:64 +#: ../charpick/charpick.c:717 ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:125 +#: ../drivemount/drivemount.c:153 ../geyes/geyes.c:361 +#: ../mateweather/mateweather-applet.c:124 +#: ../invest-applet/data/Invest_Applet.xml.h:3 +#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:56 ../mixer/applet.c:387 +#: ../modemlights/modem-applet.c:151 ../multiload/main.c:439 +#: ../stickynotes/stickynotes_applet.c:45 ../trashapplet/src/trashapplet.c:75 +msgid "_Help" +msgstr "_Alîkarî" + +#: ../accessx-status/applet.c:210 ../battstat/battstat_applet.c:67 +#: ../charpick/charpick.c:720 ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:128 +#: ../drivemount/drivemount.c:156 ../geyes/geyes.c:364 +#: ../mateweather/mateweather-applet.c:127 +#: ../invest-applet/data/Invest_Applet.xml.h:4 +#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:59 ../mixer/applet.c:390 +#: ../modemlights/modem-applet.c:154 ../multiload/main.c:442 +#: ../stickynotes/stickynotes_applet.c:48 +#: ../timer-applet/data/TimerApplet.xml.h:9 +#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:78 +msgid "_About" +msgstr "_Der barê de" + +#. Note to translators: the first letter of the alphabet, not the indefinite +#. article +#: ../accessx-status/applet.c:480 ../accessx-status/applet.c:514 msgid "a" msgstr "a" -#: ../accessx-status/applet.c:969 ../accessx-status/applet.c:1109 +#: ../accessx-status/applet.c:997 ../accessx-status/applet.c:1063 +#: ../accessx-status/applet.c:1133 ../accessx-status/applet.c:1344 +msgid "AccessX Status" +msgstr "Rewşa AccessX" + +#: ../accessx-status/applet.c:998 ../accessx-status/applet.c:1134 msgid "Shows keyboard status when accessibility features are used." msgstr "Dema taybetiyên gihaştinê hatin bikaranîn rewşa klavyeyê nîşan dide." -#: ../accessx-status/applet.c:1003 +#: ../accessx-status/applet.c:1033 msgid "XKB Extension is not enabled" msgstr "Lehêqên XKB ne çalak in" -#: ../accessx-status/applet.c:1008 +#: ../accessx-status/applet.c:1038 msgid "Unknown error" msgstr "Çewtiya nenas" -#: ../accessx-status/applet.c:1016 +#: ../accessx-status/applet.c:1042 #, c-format msgid "Error: %s" msgstr "Çewtî: %s" -#: ../accessx-status/applet.c:1324 +#: ../accessx-status/applet.c:1341 +#: ../accessx-status/org.mate.applets.AccessxStatusApplet.mate-panel-applet.in.in.h:3 +msgid "Keyboard Accessibility Status" +msgstr "Rewşa Gihaştina Klavyeyê" + +#: ../accessx-status/applet.c:1345 msgid "Displays current state of keyboard accessibility features" msgstr "Rewşa heyî ya taybetiyên gihaştina klavyeyê nîşan dide" -#: ../battstat/MATE_BattstatApplet.server.in.in.h:1 -#: ../battstat/battstat_applet.c:1170 ../battstat/battstat_applet.c:1608 -msgid "Battery Charge Monitor" -msgstr "Temaşekarê şarja bataryayê" +#: ../accessx-status/org.mate.applets.AccessxStatusApplet.mate-panel-applet.in.in.h:1 +msgid "AccessX Status Applet Factory" +msgstr "Hilberînerê Sepankariya Rewşê ya AccessX" -#: ../battstat/MATE_BattstatApplet.server.in.in.h:2 -msgid "Battstat Factory" -msgstr "Hilberînerê Battstat" +#: ../accessx-status/org.mate.applets.AccessxStatusApplet.mate-panel-applet.in.in.h:2 +msgid "Keyboard Accessibility Status Applet Factory" +msgstr "Hilberînerê Sepankariya Rewşa Gihaştina Klavyeyê" -#: ../battstat/MATE_BattstatApplet.server.in.in.h:3 -#: ../battstat/battstat_applet.c:1609 -msgid "Monitor a laptop's remaining power" -msgstr "Hêza mayî ya komputera destan dişopîne" +#: ../accessx-status/org.mate.applets.AccessxStatusApplet.mate-panel-applet.in.in.h:4 +msgid "Shows the status of keyboard accessibility features" +msgstr "Rewşa taybetiyên gihaştina klavyeyê nîşan dide" -#: ../battstat/MATE_BattstatApplet.server.in.in.h:4 -#: ../cpufreq/MATE_CPUFreqApplet.server.in.in.h:3 -#: ../drivemount/MATE_DriveMountApplet.server.in.in.h:5 -#: ../mixer/MATE_MixerApplet.server.in.in.h:2 -#: ../modemlights/MATE_ModemLights.server.in.in.h:3 -#: ../multiload/MATE_MultiLoadApplet_Factory.server.in.in.h:2 -msgid "System & Hardware" -msgstr "Pergal & Hardware" - -#: ../battstat/MATE_BattstatApplet.xml.h:3 -#: ../charpick/MATE_CharpickerApplet.xml.h:3 -#: ../cpufreq/MATE_CPUFreqApplet.xml.h:3 ../geyes/MATE_GeyesApplet.xml.h:3 -#: ../gtik/MATE_GtikApplet.xml.h:3 ../mateweather/MATE_MateWeatherApplet.xml.h:4 -#: ../mini-commander/src/MATE_MiniCommanderApplet.xml.h:3 -#: ../mixer/MATE_MixerApplet.xml.h:5 -#: ../multiload/MATE_MultiloadApplet.xml.h:4 -#: ../stickynotes/MATE_StickyNotesApplet.xml.h:7 +#: ../battstat/battstat_applet.c:61 ../charpick/charpick.c:714 +#: ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:122 ../geyes/geyes.c:358 +#: ../mateweather/mateweather-applet.c:121 +#: ../invest-applet/data/Invest_Applet.xml.h:2 +#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:53 ../mixer/applet.c:393 +#: ../multiload/main.c:433 ../stickynotes/stickynotes_applet.c:42 +#: ../timer-applet/data/TimerApplet.xml.h:8 msgid "_Preferences" msgstr "_Vebijark" -#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:1 -msgid "0 for no label, 1 for percentage and 2 for time remaining" -msgstr "Ji bo etîket tune be 0, ji bo sedaneyê 1 û ji bo dema mayî 2" - -#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:2 -msgid "Beep for warnings" -msgstr "Di hişyariyan de bike tûtût" - -#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:3 -msgid "Beep when displaying a warning" -msgstr "Dema hişyariyek hate nîşandan bike tûtût" - -#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:4 -msgid "Drain from top" -msgstr "Ji jor ve vala bike" - -#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:5 -msgid "Full Battery Notification" -msgstr "Hişyariya bataryayê ya tam" - -#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:6 -msgid "Low Battery Notification" -msgstr "Hişyariya bataryaya qels" - -#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:7 -msgid "Notify user when the battery is full" -msgstr "Dema batarya tijî bû bikarhêner hişyar bike" - -#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:8 -msgid "Notify user when the battery is low" -msgstr "Dema batarya hindik ma bikarhêner hişyar bike" - -#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:9 -msgid "Red value level" -msgstr "Hişyariya nirxa sor" - -#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:10 -msgid "" -"Show the battery meter draining from the top of the battery. Only " -"implemented for traditional battery view." -msgstr "" -"Pîvana bataryayê wekî ji jor ve vala dibe nîşan bide. Tenê ji bo dîtina " -"kevneşopî ya bataryayê hatiye sepan." - -#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:11 -msgid "Show the horizontal battery" -msgstr "Bataryaya serpahnayê nîşan bide" - -#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:12 -msgid "Show the time/percent label" -msgstr "Etîketa dem/sedane nîşan bide" - -#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:13 -msgid "Show the traditional, horizontal battery on the panel" -msgstr "Di panelê de bataryaya veketî ya kevneşop nîşan bide" - -#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:14 -msgid "Show the upright, smaller battery on the panel" -msgstr "Di panelê de bataryaya biçûk a berjor nîşan bide" - -#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:15 -msgid "" -"The battery level below which the battery is displayed as red. Also the " -"value at which the low battery warning is displayed." -msgstr "" -"Ji bo batarya sor nîşan bide asta herî kêm. Her wisa ew ast e ku dê " -"hişyariya qelsiya bataryayê jî bide." - -#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:16 -msgid "Upright (small) battery" -msgstr "Bataryaya (biçûk) a berjor" - -#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:17 -msgid "" -"Use the value defined in red_value as a time remaining to show the warning " -"dialog rather than a percentage" -msgstr "" -"Nirxê di red_value de hatiye danasîn ji bo derxistina paceya hişyariyê li " -"şûna sedaneya mayî wekî maweya mayî nîşan bide" - -#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:18 -msgid "Warn on low time rather than low percentage" -msgstr "Li şûna hişyariya sedaneya kêm hişyariya dema kêm bike" - -#: ../battstat/battstat_applet.c:70 +#: ../battstat/battstat_applet.c:72 msgid "System is running on AC power" msgstr "Pergal bi hêza AC dixebite" -#: ../battstat/battstat_applet.c:71 +#: ../battstat/battstat_applet.c:73 msgid "System is running on battery power" msgstr "Pergal bi hêza bataryayê dixebite" -#: ../battstat/battstat_applet.c:340 +#: ../battstat/battstat_applet.c:375 #, c-format msgid "Battery charged (%d%%)" msgstr "Batarya şarj bû (%d%%)" -#: ../battstat/battstat_applet.c:342 +#: ../battstat/battstat_applet.c:377 #, c-format msgid "Unknown time (%d%%) remaining" msgstr "Demeke nayê zanîn (%d%%) maye" -#: ../battstat/battstat_applet.c:344 +#: ../battstat/battstat_applet.c:379 #, c-format msgid "Unknown time (%d%%) until charged" msgstr "Heta şarj bibe dema nayê zanîn (%d%%)" -#: ../battstat/battstat_applet.c:349 +#: ../battstat/battstat_applet.c:384 #, c-format msgid "%d minute (%d%%) remaining" msgid_plural "%d minutes (%d%%) remaining" msgstr[0] "%d xulek (%d%%) maye" msgstr[1] "%d xulek (%d%%) man" -#: ../battstat/battstat_applet.c:354 +#: ../battstat/battstat_applet.c:389 #, c-format msgid "%d minute until charged (%d%%)" msgid_plural "%d minutes until charged (%d%%)" msgstr[0] "heta şarj bibe %d xulek (%d%%)" msgstr[1] "heta şarj bibe %d xulek (%d%%)" -#: ../battstat/battstat_applet.c:360 +#: ../battstat/battstat_applet.c:395 #, c-format msgid "%d hour (%d%%) remaining" msgid_plural "%d hours (%d%%) remaining" msgstr[0] "%d saet (%d%%) maye" msgstr[1] "%d saet (%d%%) maye" -#: ../battstat/battstat_applet.c:365 +#: ../battstat/battstat_applet.c:400 #, c-format msgid "%d hour until charged (%d%%)" msgid_plural "%d hours until charged (%d%%)" @@ -304,571 +186,611 @@ msgstr[0] "heta şarj (%%%2$d) bibe %1$d seet" msgstr[1] "heta şarj (%%%2$d) bibe %1$d seet" #. TRANSLATOR: "%d %s %d %s" are "%d hours %d minutes" -#: ../battstat/battstat_applet.c:372 +#. * Swap order with "%2$s %2$d %1$s %1$d if needed +#: ../battstat/battstat_applet.c:407 #, c-format msgid "%d %s %d %s (%d%%) remaining" msgstr "%d %s %d %s (%%%d ma" -#: ../battstat/battstat_applet.c:373 ../battstat/battstat_applet.c:380 +#: ../battstat/battstat_applet.c:408 ../battstat/battstat_applet.c:415 msgid "hour" msgid_plural "hours" msgstr[0] "saet" msgstr[1] "saet" -#: ../battstat/battstat_applet.c:374 ../battstat/battstat_applet.c:381 +#: ../battstat/battstat_applet.c:409 ../battstat/battstat_applet.c:416 msgid "minute" msgid_plural "minutes" msgstr[0] "xulek" msgstr[1] "xulek" #. TRANSLATOR: "%d %s %d %s" are "%d hours %d minutes" -#: ../battstat/battstat_applet.c:379 +#. * Swap order with "%2$s %2$d %1$s %1$d if needed +#: ../battstat/battstat_applet.c:414 #, c-format msgid "%d %s %d %s until charged (%d%%)" msgstr "heta şarj bibe (%%%5$d) %1$d %2$s %3$d %4$s" -#: ../battstat/battstat_applet.c:393 +#: ../battstat/battstat_applet.c:428 msgid "Battery Monitor" msgstr "Temaşekerê Bataryayê" -#: ../battstat/battstat_applet.c:403 ../battstat/battstat_applet.c:463 +#: ../battstat/battstat_applet.c:438 ../battstat/battstat_applet.c:498 msgid "Your battery is now fully recharged" msgstr "Bataryaya we êdî tam şarj bû." -#: ../battstat/battstat_applet.c:439 ../battstat/battstat_applet.c:586 +#: ../battstat/battstat_applet.c:474 ../battstat/battstat_applet.c:630 msgid "Battery Notice" msgstr "Hişyariya Bataryayê" -#: ../battstat/battstat_applet.c:538 +#. we don't know the remaining time +#: ../battstat/battstat_applet.c:575 +#, c-format +msgid "You have %d%% of your total battery capacity remaining." +msgstr "" + +#: ../battstat/battstat_applet.c:581 #, c-format msgid "" "You have %d minute of battery power remaining (%d%% of the total capacity)." +msgid_plural "" "You have %d minutes of battery power remaining (%d%% of the total capacity)." -msgstr "%d xulek hêza bataryaya te maye (hêza tevahî %%%d)" -"%d xulek hêza bataryaya te maye (hêza tevahî %%%d)" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" #. TRANSLATORS: this is a list, it is left as a single string #. * to allow you to make it appear like a list would in your -#: ../battstat/battstat_applet.c:549 +#. * locale. This is if the laptop does not support suspend. +#: ../battstat/battstat_applet.c:593 msgid "" "To avoid losing your work:\n" " • plug your laptop into external power, or\n" " • save open documents and shut your laptop down." -msgstr "" -"Ji bo tu xebata xwe winda nekî:\n" -" • komputera xwe ya destan bi kehrebeya derve ve girêde\n" -" • pelgeyên xwe tomar bike û komputera xwe ya destan bigire." +msgstr "Ji bo tu xebata xwe winda nekî:\n • komputera xwe ya destan bi kehrebeya derve ve girêde\n • pelgeyên xwe tomar bike û komputera xwe ya destan bigire." #. TRANSLATORS: this is a list, it is left as a single string #. * to allow you to make it appear like a list would in your -#: ../battstat/battstat_applet.c:557 +#. * locale. This is if the laptop supports suspend. +#: ../battstat/battstat_applet.c:601 msgid "" "To avoid losing your work:\n" " • suspend your laptop to save power,\n" " • plug your laptop into external power, or\n" " • save open documents and shut your laptop down." -msgstr "" -"ji bo tu karê xwe winda nekî:\n" -" • ji bo tu hêza wê hilînî komputera xwe ya destan bigire nîvgirtî bike\n" -" • komputera xwe ya destan bi kehrebeya derve ve girêde, an jî\n" -" • pelgeyên vekirî tomar bike û komputera xwe ya destan bigire." +msgstr "ji bo tu karê xwe winda nekî:\n • ji bo tu hêza wê hilînî komputera xwe ya destan bigire nîvgirtî bike\n • komputera xwe ya destan bi kehrebeya derve ve girêde, an jî\n • pelgeyên vekirî tomar bike û komputera xwe ya destan bigire." -#: ../battstat/battstat_applet.c:565 +#: ../battstat/battstat_applet.c:609 msgid "Your battery is running low" msgstr "Batarya te gelekî hindik maye" -#: ../battstat/battstat_applet.c:662 +#: ../battstat/battstat_applet.c:706 msgid "No battery present" msgstr "Batarya nîn e" -#: ../battstat/battstat_applet.c:665 +#: ../battstat/battstat_applet.c:709 msgid "Battery status unknown" msgstr "Rewşa bataryayê nayê zanîn" -#: ../battstat/battstat_applet.c:824 +#: ../battstat/battstat_applet.c:868 msgid "N/A" msgstr "Nîn e" -#: ../battstat/battstat_applet.c:1124 ../drivemount/drivemount.c:144 -#: ../geyes/geyes.c:349 ../geyes/themes.c:251 -#: ../mateweather/mateweather-applet.c:209 ../mateweather/mateweather-pref.c:713 -#: ../mini-commander/src/preferences.c:370 -#: ../stickynotes/stickynotes_applet_callbacks.c:356 -#: ../stickynotes/stickynotes_applet_callbacks.c:564 -#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:700 +#: ../battstat/battstat_applet.c:1208 ../drivemount/drivemount.c:141 +#: ../geyes/geyes.c:346 ../geyes/themes.c:248 +#: ../mateweather/mateweather-applet.c:70 +#: ../mateweather/mateweather-pref.c:816 +#: ../mini-commander/src/preferences.c:366 +#: ../stickynotes/stickynotes_applet_callbacks.c:391 +#: ../stickynotes/stickynotes_applet_callbacks.c:607 +#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:399 #, c-format msgid "There was an error displaying help: %s" msgstr "Di nîşankirina alîkariyê de çewtî çêbû: %s" -#: ../battstat/battstat_applet.c:1164 +#: ../battstat/battstat_applet.c:1248 msgid "This utility shows the status of your laptop battery." msgstr "Ev amûr rewşa batarya komputera te ya destan nîşan dide" -#: ../battstat/battstat_applet.c:1166 +#. ture +#: ../battstat/battstat_applet.c:1250 +msgid "upower backend enabled." +msgstr "" + +#. true +#: ../battstat/battstat_applet.c:1252 msgid "HAL backend enabled." msgstr "Binesaza HAL ne çalak e." -#: ../battstat/battstat_applet.c:1167 +#. false +#: ../battstat/battstat_applet.c:1253 msgid "Legacy (non-HAL) backend enabled." msgstr "Binesaza lihevker (non-HAL) çalak e." -#: ../battstat/battstat_applet.glade.h:1 -msgid "<b>Appearance</b>" -msgstr "<b>Dîtin</b>" - -#: ../battstat/battstat_applet.glade.h:2 -msgid "<b>Notifications</b>" -msgstr "<b>Hişyarî</b>" - -#: ../battstat/battstat_applet.glade.h:3 -msgid "<small>(shows single image for status and charge)</small>" -msgstr "<small>(ji bo rewş û şarjê wêneyê biçûk nîşan dide)</small>" +#: ../battstat/battstat_applet.c:1629 ../battstat/battstat_applet.c:1683 +#: ../battstat/org.mate.applets.BattstatApplet.mate-panel-applet.in.in.h:2 +msgid "Battery Charge Monitor" +msgstr "Temaşekarê şarja bataryayê" -#: ../battstat/battstat_applet.glade.h:4 -msgid "<small>(two images: one for status, one for charge)</small>" -msgstr "<small>(du wêne: yek ji bo rewşê, yek ji bo şarjê) </small>" +#: ../battstat/battstat_applet.c:1684 +#: ../battstat/org.mate.applets.BattstatApplet.mate-panel-applet.in.in.h:3 +msgid "Monitor a laptop's remaining power" +msgstr "Hêza mayî ya komputera destan dişopîne" -#: ../battstat/battstat_applet.glade.h:5 +#: ../battstat/battstat_applet.ui.h:1 msgid "Battery Charge Monitor Preferences" msgstr "Vebijarkên temaşevanê tijîbûna batarya" -#: ../battstat/battstat_applet.glade.h:6 -msgid "Show _percentage remaining" -msgstr "_Sedaneya mayî nîşan bide" - -#: ../battstat/battstat_applet.glade.h:7 -msgid "Show _time remaining" -msgstr "_Dema mayî nîşan bide" +#: ../battstat/battstat_applet.ui.h:2 +msgid "Appearance" +msgstr "Rûxsar" -#: ../battstat/battstat_applet.glade.h:8 +#: ../battstat/battstat_applet.ui.h:3 msgid "_Compact view" msgstr "Dîtina _teng" -#: ../battstat/battstat_applet.glade.h:9 +#: ../battstat/battstat_applet.ui.h:4 +msgid "(shows single image for status and charge)" +msgstr "" + +#: ../battstat/battstat_applet.ui.h:5 msgid "_Expanded view" msgstr "Dîtina _fireh" -#: ../battstat/battstat_applet.glade.h:10 -msgid "_Notify when battery is fully recharged" -msgstr "Dema batarya bi _tevahî tijî bû hişyar bike" +#: ../battstat/battstat_applet.ui.h:6 +msgid "(two images: one for status, one for charge)" +msgstr "" -#: ../battstat/battstat_applet.glade.h:11 +#: ../battstat/battstat_applet.ui.h:7 msgid "_Show time/percentage:" msgstr "Dem/sedane ya mayî nîşan bide:" -#: ../battstat/battstat_applet.glade.h:13 +#: ../battstat/battstat_applet.ui.h:8 +msgid "Show _time remaining" +msgstr "_Dema mayî nîşan bide" + +#: ../battstat/battstat_applet.ui.h:9 +msgid "Show _percentage remaining" +msgstr "_Sedaneya mayî nîşan bide" + +#: ../battstat/battstat_applet.ui.h:10 +msgid "Notifications" +msgstr "" + +#. TRANSLATOR: This is the beginning of the sentence 'Warn when battery charge +#. drops to: [XX] percent/minutes remaining' +#: ../battstat/battstat_applet.ui.h:12 msgid "_Warn when battery charge drops to:" msgstr "Dema asta bataryayê ket _hişyar bike:" +#: ../battstat/battstat_applet.ui.h:13 +msgid "_Notify when battery is fully recharged" +msgstr "Dema batarya bi _tevahî tijî bû hişyar bike" + +#: ../battstat/battstat-hal.c:343 ../battstat/battstat-hal.c:368 +msgid "HAL error" +msgstr "" + +#: ../battstat/battstat-hal.c:343 +msgid "Could not create libhal_ctx" +msgstr "" + +#: ../battstat/battstat-hal.c:368 +msgid "No batteries found" +msgstr "" + +#: ../battstat/battstat-hal.c:417 +#, c-format +msgid "Unable to initialise HAL: %s: %s" +msgstr "" + +#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:1 +msgid "Red value level" +msgstr "Hişyariya nirxa sor" + +#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:2 +msgid "" +"The battery level below which the battery is displayed as red. Also the " +"value at which the low battery warning is displayed." +msgstr "Ji bo batarya sor nîşan bide asta herî kêm. Her wisa ew ast e ku dê hişyariya qelsiya bataryayê jî bide." + +#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:3 +msgid "Warn on low time rather than low percentage" +msgstr "Li şûna hişyariya sedaneya kêm hişyariya dema kêm bike" + +#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:4 +msgid "" +"Use the value defined in red_value as a time remaining to show the warning " +"dialog rather than a percentage." +msgstr "" + +#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:5 +msgid "Low Battery Notification" +msgstr "Hişyariya bataryaya qels" + +#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:6 +msgid "Notify user when the battery is low." +msgstr "" + +#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:7 +msgid "Full Battery Notification" +msgstr "Hişyariya bataryayê ya tam" + +#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:8 +msgid "Notify user when the battery is full." +msgstr "" + +#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:9 +msgid "Beep for warnings" +msgstr "Di hişyariyan de bike tûtût" + +#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:10 +msgid "Beep when displaying a warning." +msgstr "" + +#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:11 +msgid "Drain from top" +msgstr "Ji jor ve vala bike" + +#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:12 +msgid "" +"Show the battery meter draining from the top of the battery. Only " +"implemented for traditional battery view." +msgstr "Pîvana bataryayê wekî ji jor ve vala dibe nîşan bide. Tenê ji bo dîtina kevneşopî ya bataryayê hatiye sepan." + +#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:13 +msgid "Upright (small) battery" +msgstr "Bataryaya (biçûk) a berjor" + +#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:14 +msgid "Show the upright, smaller battery on the panel." +msgstr "" + +#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:15 +msgid "Show the horizontal battery" +msgstr "Bataryaya serpahnayê nîşan bide" + +#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:16 +msgid "Show the traditional, horizontal battery on the panel." +msgstr "" + +#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:17 +msgid "Show the time/percent label" +msgstr "Etîketa dem/sedane nîşan bide" + +#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:18 +msgid "0 for no label, 1 for percentage and 2 for time remaining." +msgstr "" + +#: ../battstat/org.mate.applets.BattstatApplet.mate-panel-applet.in.in.h:1 +msgid "Battstat Factory" +msgstr "Hilberînerê Battstat" + #. TRANSLATOR: this is a selectable item in a drop-down menu to end #. * this sentence: -#: ../battstat/properties.c:319 +#. * "Warn when battery charge drops to: [XX] percent". +#. +#: ../battstat/properties.c:314 msgid "Percent" msgstr "Ji sedî" #. TRANSLATOR: this is a selectable item in a drop-down menu to end #. * this sentence: -#: ../battstat/properties.c:325 +#. * "Warn when battery charge drops to: [XX] minutes remaining" +#. +#: ../battstat/properties.c:320 msgid "Minutes Remaining" msgstr "Dema xulek ma" -#: ../battstat/sounds/battstat_applet.soundlist.in.h:1 +#: ../battstat/sounds/mate-battstat_applet.soundlist.in.h:1 msgid "Battery Status Utility" msgstr "Amûra rewşa bataryayê" -#: ../battstat/sounds/battstat_applet.soundlist.in.h:2 -msgid "Battery fully re-charged" -msgstr "Batarya bi tevahî şarj bû" - -#: ../battstat/sounds/battstat_applet.soundlist.in.h:3 +#: ../battstat/sounds/mate-battstat_applet.soundlist.in.h:2 msgid "Battery power low" msgstr "Hêza bataryayê qels e" -#: ../charpick/MATE_CharpickerApplet.server.in.in.h:1 -#: ../charpick/charpick.c:595 ../charpick/charpick.c:734 -#: ../charpick/properties.c:464 -msgid "Character Palette" -msgstr "Paleta tîpan" - -#: ../charpick/MATE_CharpickerApplet.server.in.in.h:2 -msgid "Charpicker Applet Factory" -msgstr "Hilberînerê sepankarê hilbijêrê tîpan" - -#: ../charpick/MATE_CharpickerApplet.server.in.in.h:3 -#: ../charpick/charpick.c:734 -msgid "Insert characters" -msgstr "Tîpan lê zêde bike" +#: ../battstat/sounds/mate-battstat_applet.soundlist.in.h:3 +msgid "Battery fully re-charged" +msgstr "Batarya bi tevahî şarj bû" -#: ../charpick/charpick.c:428 +#: ../charpick/charpick.c:436 msgid "Available palettes" msgstr "Paletên dikarin bên bikaranîn" #. TRANSLATOR: This sentance reads something like 'Insert "PILCROW SIGN"' #. * hopefully, the name of the unicode character has already -#: ../charpick/charpick.c:475 +#. * been translated. +#. +#: ../charpick/charpick.c:483 #, c-format msgid "Insert \"%s\"" msgstr "Lê zêde bike \"%s\"" -#: ../charpick/charpick.c:478 +#: ../charpick/charpick.c:486 msgid "Insert special character" msgstr "Karakterên taybet lê zêde bike" -#: ../charpick/charpick.c:482 +#: ../charpick/charpick.c:490 #, c-format msgid "insert special character %s" msgstr "Tîpa taybet a %s lê zêde bike" -#: ../charpick/charpick.c:599 +#: ../charpick/charpick.c:605 msgid "" "Mate Panel applet for selecting strange characters that are not on my " "keyboard. Released under GNU General Public Licence." -msgstr "" -"Sepankareke paela Mate ji bo tîpên di klavyeyê de nîn in bête hilbijartin. " -"Li gor lîsansa civakê ya giştî ya GNU hatiye weşandin." +msgstr "Sepankareke paela Mate ji bo tîpên di klavyeyê de nîn in bête hilbijartin. Li gor lîsansa civakê ya giştî ya GNU hatiye weşandin." + +#: ../charpick/charpick.c:743 ../charpick/charpick.c:757 +#: ../charpick/org.mate.applets.CharpickerApplet.mate-panel-applet.in.in.h:2 +#: ../charpick/properties.c:452 +msgid "Character Palette" +msgstr "Paleta tîpan" + +#: ../charpick/charpick.c:743 +#: ../charpick/org.mate.applets.CharpickerApplet.mate-panel-applet.in.in.h:3 +msgid "Insert characters" +msgstr "Tîpan lê zêde bike" #: ../charpick/charpick.schemas.in.h:1 +msgid "DEPRECATED - Characters shown on applet startup" +msgstr "NE DERBASDAR - Tîpên dê di destpêka sepankar de bên nîşan" + +#: ../charpick/charpick.schemas.in.h:2 msgid "Characters shown on applet startup" msgstr "Tîpên dê di destpêka sepankarê de bête nîşan" -#: ../charpick/charpick.schemas.in.h:2 -msgid "DEPRECATED - Characters shown on applet startup" -msgstr "NE DERBASDAR - Tîpên dê di destpêka sepankar de bên nîşan" +#: ../charpick/charpick.schemas.in.h:3 +msgid "" +"The string that the user had selected when the applet was last used. This " +"string will be displayed when the user starts the applet." +msgstr "Tîprêziya ku herî dawî dema sepankar hate bikaranîn bikarhêner hilbijartiye. Ev tîprêzî dema bikarhêner sepankarê bide destpêkirin dê nîşan bike." -#: ../charpick/charpick.schemas.in.h:3 ../charpick/properties.c:391 +#: ../charpick/charpick.schemas.in.h:4 ../charpick/properties.c:379 msgid "List of available palettes" msgstr "Lîsteya paletên dikarin bên bikaranîn" -#: ../charpick/charpick.schemas.in.h:4 -msgid "List of strings containing the available palettes" -msgstr "Lîsteya tîprêzên paletên dikarin bên bikaranîn dihundirîne" - #: ../charpick/charpick.schemas.in.h:5 -msgid "" -"The string that the user had selected when the applet was last used. This " -"string will be displayed when the user starts the applet." +msgid "List of strings containing the available palettes." msgstr "" -"Tîprêziya ku herî dawî dema sepankar hate bikaranîn bikarhêner hilbijartiye. " -"Ev tîprêzî dema bikarhêner sepankarê bide destpêkirin dê nîşan bike." -#: ../charpick/properties.c:40 +#: ../charpick/org.mate.applets.CharpickerApplet.mate-panel-applet.in.in.h:1 +msgid "Charpicker Applet Factory" +msgstr "Hilberînerê sepankarê hilbijêrê tîpan" + +#: ../charpick/properties.c:28 msgid "_Edit" msgstr "_Sererast bike" -#: ../charpick/properties.c:129 +#: ../charpick/properties.c:117 msgid "_Palette:" msgstr "_Palet:" -#: ../charpick/properties.c:137 +#: ../charpick/properties.c:125 msgid "Palette entry" msgstr "Têketina palet" -#: ../charpick/properties.c:138 +#: ../charpick/properties.c:126 msgid "Modify a palette by adding or removing characters" msgstr "Bi têxistin an jî derxistina tîpan paletê bipergalîne" -#: ../charpick/properties.c:252 +#: ../charpick/properties.c:240 msgid "Add Palette" msgstr "Palet" -#: ../charpick/properties.c:289 +#: ../charpick/properties.c:277 msgid "Edit Palette" msgstr "Paletê Sererast bike" -#: ../charpick/properties.c:390 +#: ../charpick/properties.c:378 msgid "Palettes list" msgstr "Lîsteya paletan" -#: ../charpick/properties.c:469 +#: ../charpick/properties.c:457 msgid "_Palettes:" msgstr "Palet" -#: ../charpick/properties.c:485 +#: ../charpick/properties.c:473 msgid "Add button" msgstr "Bişkokê lê zêde bike" -#: ../charpick/properties.c:486 +#: ../charpick/properties.c:474 msgid "Click to add a new palette" msgstr "Ji bo lêzêdekirina paletê bitikîne" -#: ../charpick/properties.c:493 +#: ../charpick/properties.c:481 msgid "Edit button" msgstr "Bişkoka pergalkirinê" -#: ../charpick/properties.c:494 +#: ../charpick/properties.c:482 msgid "Click to edit the selected palette" msgstr "Ji bo pergalkirina paleta hilbijartî bitikîne" -#: ../charpick/properties.c:501 +#: ../charpick/properties.c:489 msgid "Delete button" msgstr "Bişkoka jêbirinê" -#: ../charpick/properties.c:502 +#: ../charpick/properties.c:490 msgid "Click to delete the selected palette" msgstr "Ji bo jêbirina paleta hilbijartî bitikîne" -#: ../charpick/properties.c:554 +#: ../charpick/properties.c:541 msgid "Character Palette Preferences" msgstr "Tercîha Paleta Karakteran" -#: ../cpufreq/MATE_CPUFreqApplet.server.in.in.h:1 -#: ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:216 ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:810 -msgid "CPU Frequency Scaling Monitor" -msgstr "Temaşekerê Asta Frekansa Xebatkerê" - -#: ../cpufreq/MATE_CPUFreqApplet.server.in.in.h:2 -msgid "Monitor the CPU Frequency Scaling" -msgstr "Temaşevanê Asta Frekansa CPU" - #: ../cpufreq/cpufreq-applet.schemas.in.h:1 -msgid "" -"A 0 value means to show cpu frequency, 1 to show frequency and units, and 2 " -"to show percentage instead of frequency." -msgstr "" -"Nirxa 0 tê mahneya frekansa xebatkerê nîşan bide; nirxa 1 tê mahneya " -"frekansê û yekeyê nîşan bide, nirxa 2 jî tê mahneya dêvila frekansê weke % " -"nîşan bide." +msgid "CPU to Monitor" +msgstr "Xebatkera divê were şopandin" #: ../cpufreq/cpufreq-applet.schemas.in.h:2 msgid "" -"A 0 value means to show the applet in graphic mode (pixmap only), 1 to show " -"the applet in text mode (not to show the pixmap) and 2 to show the applet in " -"graphic and text mode." -msgstr "" -"Nirxa 0 tê mahneya sepanok wê di moda grafîkê de were nîşandan, nirxa 1 tê " -"mahneya wê sepanok di moda tekstê de were nîşandan û nirxa 2 jî tê mahneya " -"ku sepanok him di moda grafîkê de û him jî di moda tekstê de were nîşandan." +"Set the CPU to monitor. In a single processor system you don't have to " +"change it." +msgstr "Kirariya ku divê were şopandin diyar bike. Di pergalên ku tenê kirarek hebe ne hewce ye ku tu biguherîne." #: ../cpufreq/cpufreq-applet.schemas.in.h:3 -msgid "CPU to Monitor" -msgstr "Xebatkera divê were şopandin" - -#: ../cpufreq/cpufreq-applet.schemas.in.h:4 msgid "Mode to show cpu usage" msgstr "Kip a bikaranîna CPU nîşan dide" -#: ../cpufreq/cpufreq-applet.schemas.in.h:5 -msgid "Mode to show the frequency selector drop down menu" -msgstr "Kip ji bo nîşandana pêşeka ber^jêr vedibe ya hibijêrkerê sixiyê" - -#: ../cpufreq/cpufreq-applet.schemas.in.h:6 +#: ../cpufreq/cpufreq-applet.schemas.in.h:4 msgid "" -"Set the CPU to monitor. In a single processor system you don't have to " -"change it." -msgstr "" -"Kirariya ku divê were şopandin diyar bike. Di pergalên ku tenê kirarek hebe " -"ne hewce ye ku tu biguherîne." +"A 0 value means to show the applet in graphic mode (pixmap only), 1 to show " +"the applet in text mode (not to show the pixmap) and 2 to show the applet in" +" graphic and text mode." +msgstr "Nirxa 0 tê mahneya sepanok wê di moda grafîkê de were nîşandan, nirxa 1 tê mahneya wê sepanok di moda tekstê de were nîşandan û nirxa 2 jî tê mahneya ku sepanok him di moda grafîkê de û him jî di moda tekstê de were nîşandan." -#: ../cpufreq/cpufreq-applet.schemas.in.h:7 +#: ../cpufreq/cpufreq-applet.schemas.in.h:5 msgid "The type of text to display (if the text is enabled)." msgstr "Cureyê nivîsa ku dê were xuyakirin (heke ku nivîs hebe)." -#: ../cpufreq/cpufreq-preferences.glade.h:1 -#: ../mini-commander/src/mini-commander.glade.h:1 -#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:1 -msgid " " -msgstr " " +#: ../cpufreq/cpufreq-applet.schemas.in.h:6 +msgid "" +"A 0 value means to show cpu frequency, 1 to show frequency and units, and 2 " +"to show percentage instead of frequency." +msgstr "Nirxa 0 tê mahneya frekansa xebatkerê nîşan bide; nirxa 1 tê mahneya frekansê û yekeyê nîşan bide, nirxa 2 jî tê mahneya dêvila frekansê weke % nîşan bide." -#: ../cpufreq/cpufreq-preferences.glade.h:2 -msgid "<b>Display Settings</b>" -msgstr "<b>Mîhengên Dîmenderê</b>" +#: ../cpufreq/cpufreq-preferences.ui.h:1 +msgid "CPU Frequency Monitor Preferences" +msgstr "Vebijêrkên Temaşevanê Frekansa CPU" -#: ../cpufreq/cpufreq-preferences.glade.h:3 -msgid "<b>Frequency Selector</b>" -msgstr "<b>Hibijêrkerê Sixiyê</b>" +#: ../cpufreq/cpufreq-preferences.ui.h:2 +msgid "Monitor Settings" +msgstr "" -#: ../cpufreq/cpufreq-preferences.glade.h:4 -msgid "<b>Monitor Settings</b>" -msgstr "<b>Mîhengên Monîtorê</b>" +#: ../cpufreq/cpufreq-preferences.ui.h:3 +msgid "_Monitored CPU:" +msgstr "_Amûra ku tê şopandin" -#: ../cpufreq/cpufreq-preferences.glade.h:5 -msgid "CPU Frequency Monitor Preferences" -msgstr "Vebijêrkên Temaşevanê Frekansa CPU" +#: ../cpufreq/cpufreq-preferences.ui.h:4 +msgid "Display Settings" +msgstr "" + +#: ../cpufreq/cpufreq-preferences.ui.h:5 +msgid "_Appearance:" +msgstr "_Dîtin" -#: ../cpufreq/cpufreq-preferences.glade.h:6 +#: ../cpufreq/cpufreq-preferences.ui.h:6 msgid "Show CPU frequency as _frequency" msgstr "Frekansa CPU wekî _frekans nîşan bide" -#: ../cpufreq/cpufreq-preferences.glade.h:7 -msgid "Show CPU frequency as _percentage" -msgstr "Frekansa CPU wekî _sedane nîşan bide" - -#: ../cpufreq/cpufreq-preferences.glade.h:8 +#: ../cpufreq/cpufreq-preferences.ui.h:7 msgid "Show frequency _units" msgstr "Yekeyên_frekansan nîşan bide" -#: ../cpufreq/cpufreq-preferences.glade.h:9 -msgid "Show m_enu:" -msgstr "_Pêşekê nîşan bide:" +#: ../cpufreq/cpufreq-preferences.ui.h:8 +msgid "Show CPU frequency as _percentage" +msgstr "Frekansa CPU wekî _sedane nîşan bide" -#: ../cpufreq/cpufreq-preferences.glade.h:10 -msgid "_Appearance:" -msgstr "_Dîtin" +#: ../cpufreq/org.mate.applets.CPUFreqApplet.mate-panel-applet.in.in.h:1 +#: ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:946 ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:1005 +msgid "CPU Frequency Scaling Monitor" +msgstr "Temaşekerê Asta Frekansa Xebatkerê" -#: ../cpufreq/cpufreq-preferences.glade.h:11 -msgid "_Monitored CPU:" -msgstr "_Amûra ku tê şopandin" +#: ../cpufreq/org.mate.applets.CPUFreqApplet.mate-panel-applet.in.in.h:2 +msgid "Monitor the CPU Frequency Scaling" +msgstr "Temaşevanê Asta Frekansa CPU" -#: ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:185 ../cpufreq/src/cpufreq-prefs.c:265 +#: ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:581 ../cpufreq/src/cpufreq-prefs.c:478 msgid "Could not open help document" msgstr "Dosyaya alîkariyê venebû" -#: ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:219 +#: ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:608 msgid "This utility shows the current CPU Frequency Scaling." msgstr "Ev alîkar asta frekansa CPU ya niha nîşan dide." -#: ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:811 +#: ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:1006 msgid "This utility shows the current CPU Frequency" msgstr "Ev alîkar frekansa niha ya CPU nîşan dide" -#: ../cpufreq/src/cpufreq-prefs.c:329 +#: ../cpufreq/src/cpufreq-prefs.c:613 msgid "Graphic" msgstr "Grafîk" -#: ../cpufreq/src/cpufreq-prefs.c:334 +#: ../cpufreq/src/cpufreq-prefs.c:618 msgid "Text" msgstr "Nivîs" -#: ../cpufreq/src/cpufreq-prefs.c:339 +#: ../cpufreq/src/cpufreq-prefs.c:623 msgid "Graphic and Text" msgstr "Grafîk û Nivîs" -#: ../cpufreq/src/cpufreq-prefs.c:369 ../cpufreq/src/cpufreq-popup.c:337 -msgid "Frequencies" -msgstr "Frekans" - -#: ../cpufreq/src/cpufreq-prefs.c:374 ../cpufreq/src/cpufreq-popup.c:330 -msgid "Governors" -msgstr "Rêveber" - -#: ../cpufreq/src/cpufreq-prefs.c:379 -msgid "Frequencies and Governors" -msgstr "Sixî û Rêveber" - -#: ../cpufreq/src/cpufreq-monitor-cpuinfo.c:184 +#: ../cpufreq/src/cpufreq-monitor-cpuinfo.c:117 msgid "Frequency Scaling Unsupported" msgstr "Pîvana Frekansê Nayê Destekirin" #. If there is no cpufreq support it shows only the cpu frequency, -#. * I thi nk is better than do nothing. I have to notify it to the user, because -#: ../cpufreq/src/cpufreq-monitor-factory.c:45 +#. * I think is better than do nothing. I have to notify it to the user, +#. because +#. * he could think that cpufreq is supported but it doesn't work succesfully +#. +#: ../cpufreq/src/cpufreq-monitor-factory.c:59 msgid "CPU frequency scaling unsupported" msgstr "Pîvana frekansa CPU nayê destekirin" -#: ../cpufreq/src/cpufreq-monitor-factory.c:46 +#: ../cpufreq/src/cpufreq-monitor-factory.c:60 msgid "" "You will not be able to modify the frequency of your machine. Your machine " "may be misconfigured or not have hardware support for CPU frequency scaling." -msgstr "" -"Tu nikarî frekansa komputera xwe biguherîne. Dibe komputera te çewt hatibe " -"avakirin an jî amûr ji bo sînorkirina frekansa CPU tê de tune be." - -#: ../cpufreq/src/cpufreq-monitor-procfs.c:252 -#: ../cpufreq/src/cpufreq-popup.c:260 ../libmateweather/weather.c:189 -#: ../libmateweather/weather.c:687 ../libmateweather/weather.c:736 -#: ../libmateweather/weather.c:749 ../libmateweather/weather.c:761 -#: ../libmateweather/weather.c:776 ../libmateweather/weather.c:792 -#: ../libmateweather/weather.c:829 ../libmateweather/weather.c:841 -#: ../libmateweather/weather.c:860 ../libmateweather/weather.c:892 -#: ../libmateweather/weather.c:905 ../libmateweather/weather.c:925 -msgid "Unknown" -msgstr "Nenas" - -#: ../drivemount/MATE_DriveMountApplet.server.in.in.h:1 -#: ../drivemount/drivemount.c:114 -msgid "Disk Mounter" -msgstr "Pêwendîkerê Dîskê" - -#: ../drivemount/MATE_DriveMountApplet.server.in.in.h:2 -msgid "Drive Mount Applet Factory" -msgstr "Hilberînerê Sepanoka Peywendiya Ajokar" +msgstr "Tu nikarî frekansa komputera xwe biguherîne. Dibe komputera te çewt hatibe avakirin an jî amûr ji bo sînorkirina frekansa CPU tê de tune be." -#: ../drivemount/MATE_DriveMountApplet.server.in.in.h:3 -msgid "Factory for drive mount applet" -msgstr "Fabrîqeya ji bo amadekirina sepana biçûk (sepanokê)" +#: ../cpufreq/src/cpufreq-selector/org.mate.cpufreqselector.policy.in.h:1 +msgid "Change CPU Frequency scaling" +msgstr "" -#: ../drivemount/MATE_DriveMountApplet.server.in.in.h:4 -msgid "Mount local disks and devices" -msgstr "Amadekirina dîsket û amûrên herêmî" +#: ../cpufreq/src/cpufreq-selector/org.mate.cpufreqselector.policy.in.h:2 +msgid "Privileges are required to change the CPU Frequency scaling." +msgstr "" -#: ../drivemount/drive-button.c:336 ../drivemount/drive-button.c:344 +#: ../drivemount/drive-button.c:342 ../drivemount/drive-button.c:355 msgid "(mounted)" msgstr "(girêdayî)" -#: ../drivemount/drive-button.c:338 ../drivemount/drive-button.c:346 +#: ../drivemount/drive-button.c:344 msgid "(not mounted)" msgstr "(nehatiye girêdan)" -#: ../drivemount/drive-button.c:340 -msgid "(not connected)" -msgstr "(girêdan pêk nehatiye)" - -#: ../drivemount/drive-button.c:535 +#: ../drivemount/drive-button.c:556 #, c-format msgid "Cannot execute '%s'" msgstr "'%s' nayê xebitandin" -#: ../drivemount/drive-button.c:564 -msgid "Mount Error" -msgstr "Çewtiya Girêdanê" - -#: ../drivemount/drive-button.c:567 -msgid "Unmount Error" -msgstr "Çewtiya Veqetandinê" - -#: ../drivemount/drive-button.c:570 -msgid "Eject Error" -msgstr "Çewtiya Derxistinê" - -#: ../drivemount/drive-button.c:573 -msgid "Error" -msgstr "Çewtî" - -#: ../drivemount/drive-button.c:782 -msgid "Removing device" -msgstr "Yekîne tê jêbirin" - -#: ../drivemount/drive-button.c:789 -#, c-format -msgid "<b>Writing data to storage device %s</b>" -msgstr "<b>%s li amûra depokirinê dane tê nivîsîn</b>" - -#: ../drivemount/drive-button.c:802 -msgid "Please do not remove the device while this operation is in progress." -msgstr "Ji kerema xwe re di dema xebitandinê de vê yekîneyê jê nebe" - -#: ../drivemount/drive-button.c:979 +#: ../drivemount/drive-button.c:879 msgid "_Play DVD" msgstr "_xebata DVD" -#: ../drivemount/drive-button.c:984 +#: ../drivemount/drive-button.c:883 msgid "_Play CD" msgstr "CD'yê bi_leyîze" -#: ../drivemount/drive-button.c:989 +#: ../drivemount/drive-button.c:886 #, c-format msgid "_Open %s" msgstr "%s _veke" -#: ../drivemount/drive-button.c:1000 -#, c-format -msgid "_Mount %s" -msgstr "%s _girê bide" - -#: ../drivemount/drive-button.c:1007 +#: ../drivemount/drive-button.c:895 #, c-format msgid "Un_mount %s" msgstr "%s _veqetîne" -#: ../drivemount/drive-button.c:1019 +#: ../drivemount/drive-button.c:902 +#, c-format +msgid "_Mount %s" +msgstr "%s _girê bide" + +#: ../drivemount/drive-button.c:910 #, c-format msgid "_Eject %s" msgstr "%s bia_vêje" -#: ../drivemount/drivemount.c:117 +#: ../drivemount/drivemount.c:114 msgid "Applet for mounting and unmounting block volumes." msgstr "Sepanok ji bo amadekirin û jêbirina mezinahiyên qalibkirî" +#: ../drivemount/drivemount.c:173 ../drivemount/drivemount.c:210 +#: ../drivemount/org.mate.applets.DriveMountApplet.mate-panel-applet.in.in.h:3 +msgid "Disk Mounter" +msgstr "Pêwendîkerê Dîskê" + #: ../drivemount/drivemount.schemas.in.h:1 msgid "Interval timeout to check mount point status" msgstr "Dema bêhvedanê ji bo destpêkirina ji noqteya amadekirinê" @@ -877,31 +799,28 @@ msgstr "Dema bêhvedanê ji bo destpêkirina ji noqteya amadekirinê" msgid "Time in seconds between status updates" msgstr "Dem bi cureyên saniyan ji bo rewşa rojanekirinan" -#: ../geyes/MATE_GeyesApplet.server.in.in.h:1 -msgid "A set of eyeballs for your panel" -msgstr "Ji bo panela te cotek çav" - -#: ../geyes/MATE_GeyesApplet.server.in.in.h:2 -#: ../gtik/MATE_GtikApplet.server.in.in.h:1 -#: ../mateweather/MATE_MateWeatherApplet_Factory.server.in.in.h:1 -#: ../stickynotes/MATE_StickyNotesApplet.server.in.in.h:1 -msgid "Accessories" -msgstr "Bernameyên alîkar" +#: ../drivemount/org.mate.applets.DriveMountApplet.mate-panel-applet.in.in.h:1 +msgid "Drive Mount Applet Factory" +msgstr "Hilberînerê Sepanoka Peywendiya Ajokar" -#: ../geyes/MATE_GeyesApplet.server.in.in.h:3 ../geyes/geyes.c:189 -#: ../geyes/geyes.c:419 ../geyes/geyes.c:421 -msgid "Geyes" -msgstr "Geyes" +#: ../drivemount/org.mate.applets.DriveMountApplet.mate-panel-applet.in.in.h:2 +msgid "Factory for drive mount applet" +msgstr "Fabrîqeya ji bo amadekirina sepana biçûk (sepanokê)" -#: ../geyes/MATE_GeyesApplet.server.in.in.h:4 -msgid "Geyes Applet Factory" -msgstr "Hilberînerê Sepanoka Geyes" +#: ../drivemount/org.mate.applets.DriveMountApplet.mate-panel-applet.in.in.h:4 +msgid "Mount local disks and devices" +msgstr "Amadekirina dîsket û amûrên herêmî" #: ../geyes/geyes.c:191 -msgid "A goofy little xeyes clone for the MATE panel." -msgstr "Kloneke xeyes a xweşik ji bo panela MATE" +msgid "A goofy set of eyes for the MATE panel. They follow your mouse." +msgstr "" + +#: ../geyes/geyes.c:391 ../geyes/geyes.c:422 ../geyes/geyes.c:424 +#: ../geyes/org.mate.applets.GeyesApplet.mate-panel-applet.in.in.h:2 +msgid "Eyes" +msgstr "" -#: ../geyes/geyes.c:422 +#: ../geyes/geyes.c:425 msgid "The eyes look in the direction of the mouse pointer" msgstr "Çav li hêla nîşaneka mişk dinihêre" @@ -909,2154 +828,740 @@ msgstr "Çav li hêla nîşaneka mişk dinihêre" msgid "Directory in which the theme is located" msgstr "Peldanka ku dirb tê de ye" -#: ../geyes/themes.c:134 +#: ../geyes/org.mate.applets.GeyesApplet.mate-panel-applet.in.in.h:1 +msgid "Geyes Applet Factory" +msgstr "Hilberînerê Sepanoka Geyes" + +#: ../geyes/org.mate.applets.GeyesApplet.mate-panel-applet.in.in.h:3 +msgid "A set of eyeballs for your panel" +msgstr "Ji bo panela te cotek çav" + +#: ../geyes/themes.c:131 msgid "Can not launch the eyes applet." msgstr "Çav nikarin sepanokê bidin destpêkirin." -#: ../geyes/themes.c:135 +#: ../geyes/themes.c:132 msgid "There was a fatal error while trying to load the theme." msgstr "Di lêbarkirina dirb de çewtiyeke girîng derket holê." -#: ../geyes/themes.c:311 +#: ../geyes/themes.c:307 msgid "Geyes Preferences" msgstr "Vebijarkên Geyesê" -#: ../geyes/themes.c:345 +#: ../geyes/themes.c:341 msgid "Themes" msgstr "Dirb" -#: ../geyes/themes.c:366 +#: ../geyes/themes.c:362 msgid "_Select a theme:" msgstr "_Temayekê hilbijêre:" -#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:1 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:1 -msgid "Alt+Control changes layout." -msgstr "Alt+Control pergala klavyeyê diguherîne." - -#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:2 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:2 -msgid "Alt+Shift changes layout." -msgstr "Alt+Shift duzena klavyeyê diguherîne." - -#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:3 -msgid "Arabic keymap" -msgstr "Plana bişkokan a erebî" - -#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:4 -msgid "Armenian" -msgstr "Ermenî" - -#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:5 -msgid "Basque" -msgstr "Baskî" - -#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:6 -msgid "Belgian" -msgstr "Zimanê Belçîkayî" - -#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:7 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:6 -msgid "Both Alt keys together change layout." -msgstr "" -"Heke bi hev re tu pêl du heb bişkokên Alt bike wê duzena klavyeyê biguhere." - -#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:8 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:7 -msgid "Both Ctrl keys together change layout." -msgstr "" -"Heke bi hev re tu pêl du heb bişkokên Ctrl bike wê duzena klavyeyê biguhere." - -#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:9 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:8 -msgid "Both Shift keys together change layout." -msgstr "" -"Heke bi hev re tu pêl du heb bişkokên Shift bike wê duzena klavyeyê biguhere." - -#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:10 -msgid "Brazil Portuguese keymap" -msgstr "Plana bişkokan a portekîzî brezîlyayî" - -#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:11 -msgid "Bulgarian Cyrillic" -msgstr "Bûlxarî Kîrîl" - -#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:12 -msgid "Bulgarian keymap" -msgstr "Plana bişkokan a Bulxarî" - -#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:13 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:16 -msgid "CapsLock key changes layout." -msgstr "Pergala bişkoka CapsLock a klavyeyê diguherîne" - -#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:14 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:17 -msgid "Control+Shift changes layout." -msgstr "Ctrl+Shift duzena klavyeyê diguherîne." - -#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:15 -msgid "Czech keymap" -msgstr "Plana bişkokan a cekî" - -#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:16 -msgid "Danish keymap" -msgstr "Plana bişkokan a danîmarkî" - -#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:17 -msgid "Dutch keymap" -msgstr "Plana bişkokan a flamenkî" - -#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:18 -msgid "English keymap" -msgstr "Plana bişkokan a îngilîzî" - -#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:19 -msgid "Estonian keymap" -msgstr "Plana bişkokan a estonî" - -#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:20 -msgid "Finnish keymap" -msgstr "Plana bişkokan a fînî" - -#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:21 -msgid "French Swiss" -msgstr "Plana bişkokan a swêdî" - -#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:22 -msgid "French Swiss keymap" -msgstr "Plana bişkokan a frensî swêdî" - -#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:23 -msgid "French keymap" -msgstr "Plana bişkokan a frensî" - -#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:24 -msgid "French-Canadian 105-key" -msgstr "Fransa-Qanada 105-bişkok" - -#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:25 -msgid "GB 102-key" -msgstr "GB 102- bişkok" - -#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:26 -msgid "GB 105-key" -msgstr "GB 105-bişkok" - -#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:27 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:27 -msgid "Generic Keyboard" -msgstr "Pergala giştî ya klavyeyê" - -#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:28 -msgid "Georgian Latin" -msgstr "Latîniya Gurciyan" - -#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:29 -msgid "Georgian Russian layout" -msgstr "Pergala Gurcî Rûsî" - -#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:30 -msgid "Georgian keymap" -msgstr "Plana bişkokan a Gorcî" - -#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:31 -msgid "German" -msgstr "Almanî" - -#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:32 -msgid "German Swiss with Euro" -msgstr "Alman Siwîsre bi Euro" - -#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:33 -msgid "German keymap" -msgstr "Plana bişkokan a alman" - -#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:34 -msgid "Greek keymap" -msgstr "Plana bişkokan a Grîkî" - -#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:35 -msgid "Hebrew keymap" -msgstr "Plana bişkokan a İbranî" - -#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:36 -msgid "Hungarian 101-key latin 1" -msgstr "Hungarî 101-bişkok latîn 1" - -#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:37 -msgid "Hungarian 101-key latin 2" -msgstr "Hungarî 101-bişkok latîn 2" - -#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:38 -msgid "Hungarian 105-key latin 1" -msgstr "Hungarî 105-bişkok latîn 2" - -#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:39 -msgid "Hungarian 105-key latin 2" -msgstr "Hûngarîn 105-bişkok latîn 2" - -#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:40 -msgid "Hungarian PC/AT 101 keyboard" -msgstr "Hûngarî klavyeya PC/AT 101" - -#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:41 -msgid "Hungarian latin1" -msgstr "Hûngarî latîn1" - -#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:42 -msgid "Icelandic keymap" -msgstr "Plana bişkokan a îzlandayî" - -#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:43 -msgid "Italian keymap" -msgstr "Plana bişkokan a îtalyanî" - -#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:44 -msgid "Japanese keymap" -msgstr "Plana bişkokan a Japonî" - -#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:45 -msgid "Lao keymap" -msgstr "Plana bişkokan a Laosî" - -#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:46 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:41 -msgid "Layout shift behavior" -msgstr "Di pergala klavyeyê de tevgera shiftê" - -#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:47 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:42 -msgid "Left Alt key changes layout." -msgstr "Bişkoka Alt ya li çepê pergala klavyeyê diguherîne." - -#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:48 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:43 -msgid "Left Ctrl key changes group." -msgstr "Bişkoka Ctrl ya li çepê koma diguherîne." - -#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:49 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:44 -msgid "Left Shift key changes group." -msgstr "Bişkoka shift ya li çepê ye komê diguherîne." - -#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:50 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:45 -msgid "Left Win-key changes layout." -msgstr "Bişkoka Win ya li çepê duzena klavyeyê diguherîne." - -#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:51 -msgid "Lithuanian keymap" -msgstr "Plana bişkokan a Letwanî" - -#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:52 -msgid "Macedonian" -msgstr "Makedonî" - -#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:53 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:48 -msgid "Menu key changes layout." -msgstr "Bişkoka pêşekê duzena klavyeyê diguherîne." - -#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:54 -msgid "Mongolian alt keymap" -msgstr "Plana bişkokan a Magolî" - -#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:55 -msgid "Mongolian keymap" -msgstr "Plana bişkokan a mongolî" - -#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:56 -msgid "Mongolian phonetic keymap" -msgstr "Plana bişkokan a fonetîk ya mongolî" - -#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:57 -msgid "Norwegian" -msgstr "Norveçkî" - -#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:58 -msgid "Plain Russian keymap" -msgstr "Plana bişkokan a rûsiya dûz" - -#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:59 -msgid "Polish" -msgstr "Polonî" - -#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:60 -msgid "Polish deadkeys" -msgstr "Bişkokên lehî yên mirî" - -#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:61 -msgid "Portugal" -msgstr "Portekîzî" - -#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:62 -msgid "Portugal Deadkeys" -msgstr "Bişkokên portekîzî yên mirî" - -#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:63 -msgid "Portuguese keymap" -msgstr "Plana bişkokan a Burtugalî" - -#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:64 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:53 -msgid "Right Alt key changes layout." -msgstr "Bişkoka Alt ya li rastê ye duzena klavyeyê diguherîne." - -#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:65 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:54 -msgid "Right Ctrl key changes group." -msgstr "Ctrl a rastê komê diguherîne" - -#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:66 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:55 -msgid "Right Shift key changes group." -msgstr "Shift a rastê komê diguherîne" - -#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:67 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:56 -msgid "Right Win-key changes layout." -msgstr "Bişkoka Win ya li rastê ye duzena klavyeyê diguherîne." - -#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:68 -msgid "Russian Cyrillic" -msgstr "Rûsiya suryalî" - -#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:69 -msgid "Russian keymap" -msgstr "Plana bişkokan a Rûsî" - -#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:70 -msgid "Serbian keymap" -msgstr "Plana bişkokan a Serbî" - -#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:71 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:60 -msgid "Shift+CapsLock changes layout." -msgstr "Shift+CapsLock pergala klavyê diguherîne." - -#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:72 -msgid "Slovak keymap" -msgstr "Plana bişkokan a slovakî" - -#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:73 -msgid "Slovenian" -msgstr "Slovenî" - -#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:74 -msgid "Slovenian keymap" -msgstr "Plana bişkokan ya slovakî" - -#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:75 -msgid "Spanish keymap" -msgstr "Plana bişkokan ya îspanyolî" - -#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:76 -msgid "Sun (!not PC!) type5 Hungarian latin 2" -msgstr "Sun (! ne PC) cure 5 macar latîn 2" - -#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:77 -msgid "Swedish" -msgstr "Swêdî" - -#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:78 -msgid "Swedish keymap" -msgstr "Plana bişkokan ya swêdî" - -#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:79 -msgid "Swiss keymap" -msgstr "Plana bişkokan ya swêdî" - -#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:80 -msgid "Thai" -msgstr "Tay" - -#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:81 -msgid "Thai Kedmanee" -msgstr "Zimaên taylandî Kedmanee" - -#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:82 -msgid "Thai keymap" -msgstr "Plana bişkokan ya taylandî" - -#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:83 -msgid "Turkish \"F\" keyboard" -msgstr "Klavyeya \"F\" ya tirkî" - -#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:84 -msgid "Turkish \"Q\" keyboard" -msgstr "Klavyeya \"Q\" ya tirkî" - -#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:85 -msgid "Turkish keymap" -msgstr "Plana bişkokan a tirkî" - -#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:86 -msgid "UK 105-key" -msgstr "Brîtanya 105-bişkok" - -#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:87 -msgid "UK PC/AT keyboard" -msgstr "Brîtanya klavyeya PC/AT" - -#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:88 -msgid "US 101-key keyboard" -msgstr "DYE 101 bişkok-klavye" - -#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:89 -msgid "US 105-key keyboard (with windows keys)" -msgstr "DYE 101 bişkok-klavye (teva bişkokên windowsê)" - -#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:90 -msgid "US 84-key" -msgstr "Amerîka Yekbûyî 84-mifte" - -#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:91 -msgid "US DEC 450" -msgstr "Amerîka Yekbûyî DEC 450" - -#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:92 -msgid "US IBM RS/6000" -msgstr "Amerîka Yekbûyî IBM RS/6000" - -#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:93 -msgid "US International" -msgstr "Amerîka Yekbûyî navnetewî" - -#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:94 -msgid "US Macintosh" -msgstr "DYE Macintosh" - -#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:95 -msgid "US PC/AT 101 keyboard" -msgstr "DYE PC/AT 101 klavye" - -#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:96 -msgid "US Silicon Graphics 101-key" -msgstr "DYE Grafîkên Sîlîkon 101-bişkok" - -#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:97 -msgid "US Sun type5" -msgstr "DYE Sun cure5" - -#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:3 -msgid "Armenian Sun keymap" -msgstr "Plana bişkokên Sun ya ermenî" - -#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:4 -msgid "Azerbaijani Turkish Sun keymap" -msgstr "Plana bişkokên Sun ya tirkiya azerbaycanî" - -#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:5 -msgid "Belarusian Sun keymap" -msgstr "Plana bişkokan a belarus sun" - -#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:9 -msgid "Brazil Portuguese Sun USB keymap" -msgstr "Plana bişkokên USB ya portekîziya brezîlyayî Sun" - -#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:10 -msgid "Brazil Portuguese Sun keymap" -msgstr "Plana bişkokan a Sun ya portekîziya brezîlyayî" - -#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:11 -msgid "British Sun Type-4 keymap" -msgstr "Plana bişkokan a Danî Sun Tip-4" - -#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:12 -msgid "British Sun USB keymap" -msgstr "Plana bişkokên Sun ya danî" - -#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:13 -msgid "British Sun keymap" -msgstr "Plana bişkokên Sun ya fînî" - -#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:14 -msgid "Bulgarian Sun keymap" -msgstr "Plana bişkokên Sun a bûlxarî" - -#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:15 -msgid "Canadian Sun keymap" -msgstr "Plana bişkokên Sun ya qanadayî" - -#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:18 -msgid "Czech Sun keymap" -msgstr "Plana bişkokên Sun ya çekî" - -#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:19 -msgid "Danish Sun Type-4 keymap" -msgstr "Plana bişkokên klavyeyê ya danî Sun Cure-4" - -#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:20 -msgid "Danish Sun USB keymap" -msgstr "Plana bişkokên USB Sun ya danî" - -#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:21 -msgid "Danish Sun keymap" -msgstr "Plana bişkokên Sun ya danî" - -#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:22 -msgid "Dutch Sun keymap" -msgstr "Plana bişkokên Sun ya flemenkî" - -#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:23 -msgid "Estonian Sun keymap" -msgstr "Plana bişkokên Sun ya estonî" - -#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:24 -msgid "Finnish Sun keymap" -msgstr "Plana bişkokên Sun ya fînî" - -#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:25 -msgid "French Sun USB keymap" -msgstr "Plana bişkokên USB Sun ya frensewî" - -#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:26 -msgid "French Sun keymap" -msgstr "Plana bişkokên Sun ya frensewî" - -#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:28 -msgid "German Sun Type-4 keymap" -msgstr "Plana bişkokên almanî ya Sun Cure-4" - -#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:29 -msgid "German Sun USB keymap" -msgstr "Plana bişkokên USB Sun ya almanî" - -#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:30 -msgid "German Sun keymap" -msgstr "Plana bişkokên Sun ya almanî" - -#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:31 -msgid "Hebrew Sun keymap" -msgstr "Plana bişkokên Sun ya îbranî" - -#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:32 -msgid "Hungarian latin2 Sun keymap" -msgstr "Plana bişkokên macarî ya Sun latîn2" - -#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:33 -msgid "Hungarian type5 latin 1 keymap" -msgstr "Plana bişkokên macarî ya cure5 latîn 1" - -#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:34 -msgid "Icelandic Sun keymap" -msgstr "Plana bişkokên Sun ya îzlandî" - -#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:35 -msgid "Italian Sun Type-4 keymap" -msgstr "Plana bişkokên îtalyanî ya Sun Cure-4" - -#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:36 -msgid "Italian Sun USB keymap" -msgstr "Plana bişkokên Sun USB ya îtalyanî" - -#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:37 -msgid "Italian Sun keymap" -msgstr "Plana bişkokên Sun ya îtalyanî" - -#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:38 -msgid "Japanese Sun Type-4 keymap" -msgstr "Plana bişkokên japonî ya Sun Cure-4" - -#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:39 -msgid "Japanese Sun keymap" -msgstr "Plana bişkokên Sun ya japonî" - -#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:40 -msgid "Latvian Sun keymap" -msgstr "Plana bişkokên Sun ya letonî" - -#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:46 -msgid "Lithuanian Sun keymap" -msgstr "Plana bişkokên Sun ya lîtwanî" - -#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:47 -msgid "Macedonian Sun keymap" -msgstr "Plana bişkokên Sun ya makedonî" - -#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:49 -msgid "Norwegian Sun keymap" -msgstr "Plana bişkokên Sun ya norvecî" - -#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:50 -msgid "Polish Sun keymap" -msgstr "Plana bişkokên Sun ya lehî" - -#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:51 -msgid "Portuguese Sun Type-4 keymap" -msgstr "Plana bişkokên portekîzî ya Sun Cure-4" - -#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:52 -msgid "Portuguese Sun keymap" -msgstr "Plana bişkokên Sun ya portekîzî" - -#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:57 -msgid "Romanian Sun keymap" -msgstr "Plana bişkokên Sun ya romenî" - -#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:58 -msgid "Russian Sun keymap" -msgstr "Plana bişkokên Sun ya rûsî" - -#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:59 -msgid "Serbian Sun standard keymap" -msgstr "Plana bişkokên standart ên Sun ya sirpî" - -#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:61 -msgid "Slovak Sun keymap" -msgstr "Plana bişkokên Sun ya slovakî" - -#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:62 -msgid "Slovenian Sun keymap" -msgstr "Plana bişkokên Sun ya slovenî" - -#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:63 -msgid "Spanish Sun Type-4 keymap" -msgstr "Plana bişkokên îspanî ya Sun Cure-4" - -#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:64 -msgid "Spanish Sun USB keymap" -msgstr "Plana bişkokên USB Sun ya îspanyolî" - -#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:65 -msgid "Spanish Sun keymap" -msgstr "Plana bişkokên Sun ya îspanyolî" - -#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:66 -msgid "Swedish Sun Type-4 keymap" -msgstr "Plana bişkokên swêdî ya Sun Cure-4" - -#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:67 -msgid "Swedish Sun USB keymap" -msgstr "Plana bişkokên USB Sun ya swêdî" - -#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:68 -msgid "Swedish Sun keymap" -msgstr "Plana bişkokên Sun ya swêdî" - -#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:69 -msgid "Swiss German Sun keymap" -msgstr "Plana bişkokên Sun ya almaniya swêdî" - -#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:70 -msgid "Thai Sun keymap" -msgstr "Plana bişkokên Sun ya zimanê taylandî" - -#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:71 -msgid "Turkish Sun keymap" -msgstr "Plana bişkokan a tirkî ya Sun" - -#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:72 -msgid "US Sun Type-4 keymap" -msgstr "DYE Sun Cure-4 klavye" - -#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:73 -msgid "US Sun USB keymap" -msgstr "DYE Sun USB klavye" - -#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:74 -msgid "US Sun type5 keymap" -msgstr "DYE Sun cure5 klavye" - -#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:75 -msgid "Ukrainian Sun keymap" -msgstr "Plana bişkokên Sun ya ûkraynî" - -#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:76 -msgid "Vietnamese Sun keymap" -msgstr "Plana bişkokên Sun ya wîetnamî" - -#: ../gswitchit/MATE_GSwitchItApplet.xml.h:1 -msgid "Pl_ugins" -msgstr "Lehêq" - -#: ../gswitchit/MATE_GSwitchItApplet.xml.h:3 -msgid "_Groups" -msgstr "_Kom" - -#: ../gswitchit/MATE_GSwitchItApplet.xml.h:5 -msgid "_Layout View" -msgstr "Bergeha Pergalê" - -#: ../gswitchit/MATE_GSwitchItApplet.xml.h:6 -msgid "_Open Keyboard Preferences" -msgstr "Vebijêrkên Klavyeyê _Veke" - -#: ../gswitchit/MATE_KeyboardApplet.server.in.in.h:1 -#: ../gswitchit/gswitchit-applet.c:779 -msgid "Keyboard Indicator" -msgstr "Xuyakara Klavyeyê" - -#: ../gswitchit/MATE_KeyboardApplet.server.in.in.h:2 -msgid "Keyboard applet factory" -msgstr "Hilberînerê Sepankerê Klavyeyê" - -#: ../gswitchit/MATE_KeyboardApplet.server.in.in.h:3 -msgid "Keyboard layout indicator" -msgstr "Pênaskera pergala klavyê" - -#: ../gswitchit/gswitchit-applet.c:134 -#, c-format -msgid "Keyboard Indicator (%s)" -msgstr "Xuyakara Klavyeyê (%s)" - -#: ../gswitchit/gswitchit-applet.c:652 -#, c-format -msgid "Keyboard Layout \"%s\"" -msgstr "Nîzama Klavyê \"%s\"" - -#: ../gswitchit/gswitchit-applet.c:782 -msgid "Copyright (c) Sergey V. Udaltsov 1999-2004" -msgstr "Mafê jibergirtinê (c) Sergey V. Udaltsov 1999-2004" - -#: ../gswitchit/gswitchit-applet.c:783 -msgid "Keyboard layout indicator applet for MATE" -msgstr "Sepanoka diyaroka pergala klavyê ya ji bo MATE" - -#: ../gswitchit/gswitchit-applet.c:936 -msgid "XKB initialization error" -msgstr "Xeletiya destpêkirina XKB" - -#: ../gswitchit/gswitchit-applet.c:945 -msgid "Error loading XKB configuration registry" -msgstr "Dema têketina veavakirina XKB dihate barkirin xeletî çêbû" - -#: ../gswitchit/gswitchit-plugins-add.c:104 -#: ../gswitchit/gswitchit-plugins.c:120 -msgid "No description." -msgstr "Daxuyanî tuneye." - -#: ../gswitchit/gswitchit-plugins.c:329 -#, c-format -msgid "Failed to init MateConf: %s\n" -msgstr "MateConf nehate destpêkirin:%s\n" - -#: ../gswitchit/gswitchit-plugins.glade.h:1 -msgid "Activate more plugins" -msgstr "Lehêqan hîn zêde çalak bike" - -#: ../gswitchit/gswitchit-plugins.glade.h:2 -msgid "Active _plugins:" -msgstr "Lehêqên_çalak:" - -#: ../gswitchit/gswitchit-plugins.glade.h:3 -msgid "Add Plugin" -msgstr "Lehêqekê Lê Zêde Bike" - -#: ../gswitchit/gswitchit-plugins.glade.h:4 -msgid "Close the dialog" -msgstr "Dîalogê bigire" - -#: ../gswitchit/gswitchit-plugins.glade.h:5 -msgid "Configure the selected plugin" -msgstr "Lehêqa ku hatiye hilbijartin veava bike" - -#: ../gswitchit/gswitchit-plugins.glade.h:6 -msgid "Deactivate selected plugin" -msgstr "Lehêqa ku hatiye hilbijartin bigire" - -#: ../gswitchit/gswitchit-plugins.glade.h:7 -msgid "Decrease the plugin priority" -msgstr "Pêşikiya lehêqê kêm bike" - -#: ../gswitchit/gswitchit-plugins.glade.h:8 -msgid "Increase the plugin priority" -msgstr "Pêşikiya lehêqê zêde bike" - -#: ../gswitchit/gswitchit-plugins.glade.h:9 -msgid "Keyboard Indicator Plugins" -msgstr "Lehêqên Nîşaneka Klavyeyê" - -#: ../gswitchit/gswitchit-plugins.glade.h:10 -msgid "The list of active plugins" -msgstr "Lîsteya lehêqên çalak" - -#: ../gswitchit/gswitchit-plugins.glade.h:11 -msgid "_Available plugins:" -msgstr "_Lehêqên ku dikarin werine bikar anîn:" - -#: ../gswitchit/gswitchit.glade.h:1 -msgid "Keyboard Layout" -msgstr "Nîzama Klaveyê" - -#: ../gswitchit/gswitchit.schemas.in.h:1 -msgid "Secondary groups" -msgstr "Komên duyemîn" - -#: ../gswitchit/gswitchit.schemas.in.h:2 -msgid "Show flags in the applet" -msgstr "Di hundirê sepanokê de alan nîşan bide" - -#: ../gswitchit/gswitchit.schemas.in.h:3 -msgid "Show flags in the applet to indicate the current layout" -msgstr "" -"Ji bo diyarkirina pergala heyî di hundirê sepanokê de alan nîşan bide" - -#: ../gswitchit/gswitchit.schemas.in.h:4 -msgid "The list of enabled Keyboard Indicator plugins" -msgstr "Lehêqên Nîşanekên Klavyê" - -#: ../gtik/MATE_GtikApplet.server.in.in.h:2 -msgid "Get continuously updated stock quotes" -msgstr "Agahiyên paran yên ku her tim têne rojanekirin bistîne" - -#: ../gtik/MATE_GtikApplet.server.in.in.h:3 -msgid "Gtik Applet Factory" -msgstr "Hilberînerê Sepanoka Gtik" - -#: ../gtik/MATE_GtikApplet.server.in.in.h:4 ../gtik/gtik.c:706 -msgid "Stock Ticker" -msgstr "Panela Paran" - -#: ../gtik/MATE_GtikApplet.xml.h:4 ../mateweather/MATE_MateWeatherApplet.xml.h:5 -#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:182 -msgid "_Update" -msgstr "_Rojane bike" - -#: ../gtik/gtik.c:251 -msgid "Could not retrieve the stock data." -msgstr "Daneyên paran nehate stendin." - -#: ../gtik/gtik.c:271 -msgid "No stock list" -msgstr "Lîsteya paran tuneye" - -#: ../gtik/gtik.c:307 ../mateweather/mateweather-applet.c:499 -msgid "Updating..." -msgstr "Tê rojanekirin..." - -#: ../gtik/gtik.c:710 -msgid "" -"This program connects to a popular site and downloads current stock quotes.\n" -"\n" -"The MATE Stock Ticker is a free Internet-based application. It comes with " -"ABSOLUTELY NO WARRANTY.\n" -"\n" -"Do not use the MATE Stock Ticker for making investment decisions; it is for " -"informational purposes only." -msgstr "" -"Ev bername bi malpereke belavbûyî ya naskirî ve tê girêdan û agahiyên paran " -"yên niha werdigire. Panela Paran a MATE azad e û sepaneke ku înternetgir " -"e.QET MÎSOGERIYA WÊ TUNEYE. Panela Paran a MATE ji bo biryarên " -"kirîn/firotinê bikar nînin, tenê ji bo agahdarkirinê ye." - -#: ../gtik/gtik.c:1182 -msgid "Current _stocks:" -msgstr "Parên_Heyî:" - -#: ../gtik/gtik.c:1190 -msgid "Add _new symbol:" -msgstr "Semboleke din lê zêde bike:" - -#: ../gtik/gtik.c:1311 -msgid "Stock Ticker Preferences" -msgstr "Tercîhên Panela Paran" - -#: ../gtik/gtik.c:1333 -msgid "Symbols" -msgstr "Dawer" - -#: ../gtik/gtik.c:1340 -msgid "Behavior" -msgstr "Helwest" - -#: ../gtik/gtik.c:1343 ../mateweather/mateweather-pref.c:986 -msgid "Update" -msgstr "Rojanekirin" - -#: ../gtik/gtik.c:1347 -msgid "Stock update fre_quency:" -msgstr "Timîkiya rojanekirina_bihayên paran" - -#: ../gtik/gtik.c:1359 ../mateweather/mateweather-pref.c:1010 -msgid "minutes" -msgstr "xulek" - -#: ../gtik/gtik.c:1365 -msgid "Scrolling" -msgstr "Şemitandin" - -#: ../gtik/gtik.c:1369 -msgid "_Scroll speed:" -msgstr "_Leza şemitandinê:" - -#: ../gtik/gtik.c:1373 -msgid "Slow" -msgstr "Hêdî" - -#: ../gtik/gtik.c:1375 -msgid "Medium" -msgstr "Navîn" - -#: ../gtik/gtik.c:1377 -msgid "Fast" -msgstr "Bilez" - -#: ../gtik/gtik.c:1397 -msgid "_Enable scroll buttons" -msgstr "_Bişkokên şemitandinê çalak bike" - -#: ../gtik/gtik.c:1409 -msgid "Scroll _left to right" -msgstr "_Ji çepê ber bi rastê bişemitîne" - -#: ../gtik/gtik.c:1423 -msgid "Appearance" -msgstr "Rûxsar" - -#: ../gtik/gtik.c:1430 ../mateweather/mateweather-pref.c:1026 -msgid "Display" -msgstr "Dîmen" - -#: ../gtik/gtik.c:1435 -msgid "Displa_y only symbols and price" -msgstr "Tenê sembolan û _bihayiyan nîşan bide" - -#: ../gtik/gtik.c:1448 ../mini-commander/src/mini-commander.glade.h:20 -#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:48 -msgid "_Width:" -msgstr "_Firehî:" - -#: ../gtik/gtik.c:1462 ../mini-commander/src/mini-commander.glade.h:21 -#: ../multiload/properties.c:537 -msgid "pixels" -msgstr "pîksel" - -#: ../gtik/gtik.c:1471 -msgid "Font and Colors" -msgstr "Curenivîs û Reng" - -#: ../gtik/gtik.c:1477 -msgid "Use _default theme font and colors" -msgstr "Curenivîs, dirb û renkên pêşravekî bikar bîne" - -#: ../gtik/gtik.c:1492 -msgid "_Font:" -msgstr "_Curenivîs:" - -#: ../gtik/gtik.c:1516 -msgid "Stock _raised:" -msgstr "Para_ku zêde dibe:" - -#: ../gtik/gtik.c:1537 -msgid "Stock _lowered:" -msgstr "Para_ku kêm dibe:" - -#: ../gtik/gtik.c:1558 -msgid "Stock _unchanged:" -msgstr "Para_ku naguhere:" - -#: ../gtik/gtik.c:1579 -msgid "_Background:" -msgstr "_Zemîn:" - -#: ../gtik/gtik.c:1726 -msgid "Skip forward" -msgstr "Ber pêş ve hup bike" - -#: ../gtik/gtik.c:1727 -msgid "Skip backward" -msgstr "Paş de hup bike" - -#: ../gtik/gtik.c:1735 -msgid "" -"Stock Ticker\n" -"Get continuously updated stock quotes" -msgstr "" -"Panela Paran\n" -"Nirxên paran yên her tim têne rojanekirin bistîne" - -#: ../gtik/gtik.c:1926 -#, c-format -msgid "+%s (%s)" -msgstr "+%s (%s)" - -#: ../gtik/gtik.c:1930 -#, c-format -msgid "%s (%s)" -msgstr "%s (%s)" - -#: ../gtik/gtik.c:1933 -msgid "(No Change)" -msgstr "(Neguheriye)" - -#: ../gtik/gtik.schemas.in.h:1 -msgid "Applet scrolls right to left when this key is set to true." -msgstr "" -"Gava ev mifte were hilbijartin sepanok wê ji aliyê rastê ber bi aliyê çepê " -"ve bişemite." - -#: ../gtik/gtik.schemas.in.h:2 -msgid "Background color" -msgstr "Rengê zemînê" - -#: ../gtik/gtik.schemas.in.h:3 -msgid "" -"Display only stock symbols along with their value. Do not display changes in " -"value." -msgstr "" -"Tenê sembola senedê paran û nirxa wê dide nîşandan. Guherînên ku di nirxê de " -"ye nîşan nade." - -#: ../gtik/gtik.schemas.in.h:4 -msgid "Display only symbols and price" -msgstr "Tenê sembolan û bihayiyan nîşan bide" - -#: ../gtik/gtik.schemas.in.h:5 -msgid "Font" -msgstr "Cureyê nivîsê" - -#: ../gtik/gtik.schemas.in.h:6 -msgid "" -"List containing the stocks to be displayed. Consists of the stock id " -"separated by \"+\"" -msgstr "" -"Lîsteya ku parên wê werine nîşandan dihundirîne ji sembolên parên ku bi " -"\"+\" yê pêk tê çêbûye." - -#: ../gtik/gtik.schemas.in.h:7 -msgid "Lowered color" -msgstr "Rengê Dikeve" - -#: ../gtik/gtik.schemas.in.h:8 -msgid "Raised color" -msgstr "Rengê Berz Dibe" - -#: ../gtik/gtik.schemas.in.h:9 -msgid "Right to left scrolling" -msgstr "Ji rastê ber bi çepê ve şemitîn" - -#: ../gtik/gtik.schemas.in.h:10 -msgid "Shorter time means the stocks scroll by faster." -msgstr "Dike ku sened di demeke kintir de zûtir biherike." - -#: ../gtik/gtik.schemas.in.h:11 -msgid "Show arrow buttons" -msgstr "Bişkokên tîran nîşan bide" - -#: ../gtik/gtik.schemas.in.h:12 -msgid "" -"Show arrow buttons on the side of the display so that the user can scroll " -"forward or backward." -msgstr "" -"Li her du aliyê dîmenderê bişkokên tîran nîşan bide da ki bikarhêner karibe " -"pêş de û paş de şemitandinan bike." - -#: ../gtik/gtik.schemas.in.h:13 -msgid "Stocks to monitor - must be separated by a +" -msgstr "Parên ku wê werine şopandin - divê + ji hev hatibe veqetandin" - -#: ../gtik/gtik.schemas.in.h:14 -msgid "" -"The color of the background of the display. Has no effect when the user " -"chooses to use the default theme fonts and colors." -msgstr "" -"Rengê qada paş ya dîmenê. Dema ku bikarhêner curenivîs û rengên ku pêşravekî " -"bikar bîne tu bandora wê tuneye." - -#: ../gtik/gtik.schemas.in.h:15 -msgid "" -"The color used when the stock's values has lowered. Has no effect when the " -"user chooses to use the default theme fonts and colors." -msgstr "" -"Rengê ku dema nirxê paran kêm bibe wê were bikaranîn.Dema ku bikarhêner " -"curenivîs û rengên ku pêşravekî bikar bîne tu bandora wê tuneye." - -#: ../gtik/gtik.schemas.in.h:16 -msgid "" -"The color used when the stock's values has not changed. Has no effect when " -"the user chooses to use the default theme fonts and colors." -msgstr "" -"Rengê ku dema nirxê paran neguhere wê were bikaranîn.Dema ku bikarhêner " -"curenivîs û rengên ku pêşravekî bikar bîne tu bandora wê tuneye." - -#: ../gtik/gtik.schemas.in.h:17 -msgid "" -"The color used when the stock's values has raised. Has no effect when the " -"user chooses to use the default theme fonts and colors." -msgstr "" -"Rengê ku dema nirxê paran zêde bibe wê were bikaranîn.Dema ku bikarhêner " -"curenivîs û rengên ku pêşravekî bikar bîne tu bandora wê tuneye." - -#: ../gtik/gtik.schemas.in.h:18 -msgid "" -"The font used for the display. Has no effect when the user chooses to use " -"the default theme fonts and colors." -msgstr "" -"Curenivîsa ku wê were bikaranîn.Dema ku bikarhêner curenivîs û rengên ku " -"pêşravekî bikar bîne tu bandora wê tuneye." - -#: ../gtik/gtik.schemas.in.h:19 -msgid "The time interval until when the applet updates the stock data." -msgstr "Navbera demê ya ji bo rojanekirina daneyên paran ya sepanokê." - -#: ../gtik/gtik.schemas.in.h:20 -msgid "The width in pixels of the applet." -msgstr "Firehbûna sepanokê ya ji cureyê tipikan" - -#: ../gtik/gtik.schemas.in.h:21 -msgid "Time in milliseconds for display update" -msgstr "Ji bo rojanekirina dîmenê dema ku ji cureyê mîlîçirkan pêk tê" - -#: ../gtik/gtik.schemas.in.h:22 -msgid "Unchanged color" -msgstr "Rengê wê yê neguheriye" - -#: ../gtik/gtik.schemas.in.h:23 ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:21 -msgid "Update interval" -msgstr "Navbera rojanekirinê" - -#: ../gtik/gtik.schemas.in.h:24 -msgid "Use default theme fonts and colors" -msgstr "Dirb, curenivîs û rengên ku pêşpênasî bikar bîne" - -#: ../gtik/gtik.schemas.in.h:25 -msgid "Use default theme fonts and colors instead of custom ones" -msgstr "" -"Dêvila taybetmendiyan curenivîsa têmayê ya pêşravekî û rengan bikar bîne" - -#: ../gtik/gtik.schemas.in.h:26 -#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:28 -msgid "Width of the applet" -msgstr "Firehbûna sepanokê" +#: ../mateweather/mateweather-about.c:48 +msgid "© 1999-2005 by S. Papadimitriou and others" +msgstr "Mafê telîfê (C) 1999 S. Papadimitriou" -#: ../gtik/gtik.schemas.in.h:27 -msgid "font 2 - No Longer used" -msgstr "curenivîsa 2 - Êdî nayê bikaranîn" +#: ../mateweather/mateweather-about.c:49 +msgid "A panel application for monitoring local weather conditions." +msgstr "\"Sepanokeke ku rê li ber temaşekirina rewşa hewê ya herêmî vedike." -#: ../mateweather/MATE_MateWeatherApplet.xml.h:2 +#: ../mateweather/mateweather-applet.c:115 msgid "_Details" msgstr "_Hûragahî" -#: ../mateweather/MATE_MateWeatherApplet_Factory.server.in.in.h:2 -msgid "Factory for creating the weather applet." -msgstr "Hiberînera ku Ji bo sepanoka rewşa hewê" - -#: ../mateweather/MATE_MateWeatherApplet_Factory.server.in.in.h:3 -msgid "Gweather Applet Factory" -msgstr "Hilberînerê Sepanoka Gweather" - -#: ../mateweather/MATE_MateWeatherApplet_Factory.server.in.in.h:4 -msgid "Monitor the current weather conditions, and forecasts" -msgstr "Rewşa hewê ya niha û pêşbîniya wê temaşe bike" +#: ../mateweather/mateweather-applet.c:118 +#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:198 +msgid "_Update" +msgstr "_Rojane bike" -#: ../mateweather/MATE_MateWeatherApplet_Factory.server.in.in.h:5 -#: ../mateweather/mateweather-about.c:49 +#: ../mateweather/mateweather-applet.c:329 +#: ../mateweather/org.mate.applets.MateWeatherApplet.mate-panel-applet.in.in.h:3 msgid "Weather Report" msgstr "Rapora Hewê" -#: ../mateweather/mateweather-about.c:51 -msgid "© 1999-2005 by S. Papadimitriou and others" -msgstr "Mafê telîfê (C) 1999 S. Papadimitriou" - -#: ../mateweather/mateweather-about.c:52 -msgid "A panel application for monitoring local weather conditions." -msgstr "\"Sepanokeke ku rê li ber temaşekirina rewşa hewê ya herêmî vedike." - -#: ../mateweather/mateweather-applet.c:333 ../mateweather/mateweather-applet.c:337 +#: ../mateweather/mateweather-applet.c:347 +#: ../mateweather/mateweather-applet.c:351 msgid "MATE Weather" msgstr "Hewaya MATE" -#: ../mateweather/mateweather-applet.c:435 +#: ../mateweather/mateweather-applet.c:453 msgid "Weather Forecast" msgstr "Pêşbîniya Hewê" -#: ../mateweather/mateweather-applet.c:446 +#: ../mateweather/mateweather-applet.c:465 #, c-format msgid "" "City: %s\n" "Sky: %s\n" "Temperature: %s" -msgstr "" -"Bajar: %s\n" -"Ezman: %s\n" -"Germahî: %s" +msgstr "Bajar: %s\nEzman: %s\nGermahî: %s" -#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:180 +#: ../mateweather/mateweather-applet.c:515 +msgid "Updating..." +msgstr "Tê rojanekirin..." + +#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:196 msgid "Details" msgstr "Hûragahî" -#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:221 +#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:239 msgid "City:" msgstr "Bajar:" -#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:229 +#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:247 msgid "Last update:" msgstr "Rojanekirina Dawî:" -#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:237 +#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:255 msgid "Conditions:" msgstr "Rewş:" -#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:245 +#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:263 msgid "Sky:" msgstr "Ezman:" -#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:253 +#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:271 msgid "Temperature:" msgstr "Germahî" -#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:261 +#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:279 msgid "Feels like:" msgstr "Ya tê hîskirin:" -#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:269 +#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:287 msgid "Dew point:" msgstr "Xala xunavê:" -#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:277 +#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:295 msgid "Relative humidity:" msgstr "Hêwiya neyekser:" -#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:285 +#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:303 msgid "Wind:" msgstr "Ba:" -#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:293 +#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:311 msgid "Pressure:" msgstr "Pesto:" -#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:301 +#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:319 msgid "Visibility:" msgstr "Xuyanîbûn:" -#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:309 +#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:327 msgid "Sunrise:" msgstr "Hilatina Royê:" -#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:317 +#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:335 msgid "Sunset:" msgstr "Hingorî:" -#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:452 +#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:469 msgid "Current Conditions" msgstr "Şertên Heyî" -#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:469 +#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:486 msgid "Forecast Report" msgstr "Rapora Pêşbîniya Hewê" -#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:469 +#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:486 msgid "See the ForeCast Details" msgstr "Kîtekîtên Pêşbîniya Hewê Bibîne" -#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:479 +#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:496 msgid "Forecast" msgstr "Pêşbîniya Hewê" -#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:487 +#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:504 msgid "Radar Map" msgstr "Nexçeya Radaran" -#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:518 +#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:535 msgid "_Visit Weather.com" msgstr "Têkeve Weatcher.com" -#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:519 +#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:536 msgid "Visit Weather.com" msgstr "Weatcher.com ziyaret bike" -#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:519 +#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:536 msgid "Click to Enter Weather.com" msgstr "Ji bo têketina Weather.com Bitikîne" -#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:640 +#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:621 msgid "Forecast not currently available for this location." msgstr "Ji bo vê bicihbûnê hîna pêşbîniya hewê tuneye." -#: ../mateweather/mateweather-pref.c:174 +#. Accessible Name and Description for the components in Preference Dialog +#: ../mateweather/mateweather-pref.c:179 msgid "Location view" msgstr "Xuyanîbûna Bicihbûnê" -#: ../mateweather/mateweather-pref.c:174 +#: ../mateweather/mateweather-pref.c:179 msgid "Select Location from the list" msgstr "Ji lîsteyê bicihbûnekê hilbijêre" -#: ../mateweather/mateweather-pref.c:175 +#: ../mateweather/mateweather-pref.c:180 msgid "Update spin button" msgstr "Bişkokên lêgerandinê rojane bike" -#: ../mateweather/mateweather-pref.c:175 +#: ../mateweather/mateweather-pref.c:180 msgid "Spinbutton for updating" msgstr "Ji bo rojanekirinê bişkoka lêgerînê" -#: ../mateweather/mateweather-pref.c:176 +#: ../mateweather/mateweather-pref.c:181 msgid "Address Entry" msgstr "Têketina Navnîşanê" -#: ../mateweather/mateweather-pref.c:176 +#: ../mateweather/mateweather-pref.c:181 msgid "Enter the URL" msgstr "URLyê têkevê" -#: ../mateweather/mateweather-pref.c:297 +#: ../mateweather/mateweather-pref.c:332 msgid "" "Failed to load the Locations XML database. Please report this as a bug." -msgstr "" -"Di barkirina danegira XML ya herêmî de çewtî çêbû. Ji kerema xwe re vê yekê " -"wekî çewtiyekê ragihîne." +msgstr "Di barkirina danegira XML ya herêmî de çewtî çêbû. Ji kerema xwe re vê yekê wekî çewtiyekê ragihîne." -#: ../mateweather/mateweather-pref.c:773 +#: ../mateweather/mateweather-pref.c:878 msgid "Weather Preferences" msgstr "Tercîhên Rewşa Hewê" -#: ../mateweather/mateweather-pref.c:805 ../mateweather/mateweather-pref.c:990 +#: ../mateweather/mateweather-pref.c:906 +#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1092 msgid "_Automatically update every:" msgstr "_Bi van navberan bixweber rojane bike:" -#. #. * Units settings page. #. -#: ../mateweather/mateweather-pref.c:818 +#. Temperature Unit +#: ../mateweather/mateweather-pref.c:921 msgid "_Temperature unit:" msgstr "_Yekeya Germê" -#: ../mateweather/mateweather-pref.c:827 ../mateweather/mateweather-pref.c:847 -#: ../mateweather/mateweather-pref.c:873 ../mateweather/mateweather-pref.c:901 +#: ../mateweather/mateweather-pref.c:930 ../mateweather/mateweather-pref.c:952 +#: ../mateweather/mateweather-pref.c:979 +#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1009 msgid "Default" msgstr "Wekî heyî" -#: ../mateweather/mateweather-pref.c:828 +#: ../mateweather/mateweather-pref.c:931 msgid "Kelvin" msgstr "Kelvîn" -#: ../mateweather/mateweather-pref.c:830 +#. TRANSLATORS: Celsius is sometimes referred Centigrade +#: ../mateweather/mateweather-pref.c:933 msgid "Celsius" msgstr "Santîgrat" -#: ../mateweather/mateweather-pref.c:831 +#: ../mateweather/mateweather-pref.c:934 msgid "Fahrenheit" msgstr "Fahrenayt" -#: ../mateweather/mateweather-pref.c:838 +#. Speed Unit +#: ../mateweather/mateweather-pref.c:943 msgid "_Wind speed unit:" msgstr "_Yekeya Leza Bê:" -#: ../mateweather/mateweather-pref.c:849 +#. TRANSLATOR: The wind speed unit "meters per second" +#: ../mateweather/mateweather-pref.c:954 msgid "m/s" msgstr "m/ç" -#: ../mateweather/mateweather-pref.c:851 +#. TRANSLATOR: The wind speed unit "kilometers per hour" +#: ../mateweather/mateweather-pref.c:956 msgid "km/h" msgstr "km/h" -#: ../mateweather/mateweather-pref.c:853 +#. TRANSLATOR: The wind speed unit "miles per hour" +#: ../mateweather/mateweather-pref.c:958 msgid "mph" msgstr "mph" -#: ../mateweather/mateweather-pref.c:855 +#. TRANSLATOR: The wind speed unit "knots" +#: ../mateweather/mateweather-pref.c:960 msgid "knots" msgstr "knot" -#: ../mateweather/mateweather-pref.c:857 +#: ../mateweather/mateweather-pref.c:961 msgid "Beaufort scale" msgstr "Pîvanga Beaufort" -#: ../mateweather/mateweather-pref.c:864 +#. Pressure Unit +#: ../mateweather/mateweather-pref.c:970 msgid "_Pressure unit:" msgstr "_Yekeya Pestoyê:" -#: ../mateweather/mateweather-pref.c:875 +#. TRANSLATOR: The pressure unit "kiloPascals" +#: ../mateweather/mateweather-pref.c:981 msgid "kPa" msgstr "kPa" -#: ../mateweather/mateweather-pref.c:877 +#. TRANSLATOR: The pressure unit "hectoPascals" +#: ../mateweather/mateweather-pref.c:983 msgid "hPa" msgstr "hPa" -#: ../mateweather/mateweather-pref.c:879 +#. TRANSLATOR: The pressure unit "millibars" +#: ../mateweather/mateweather-pref.c:985 msgid "mb" msgstr "mb" -#: ../mateweather/mateweather-pref.c:881 +#. TRANSLATOR: The pressure unit "millibars of mercury" +#: ../mateweather/mateweather-pref.c:987 msgid "mmHg" msgstr "mmHg" -#: ../mateweather/mateweather-pref.c:883 +#. TRANSLATOR: The pressure unit "inches of mercury" +#: ../mateweather/mateweather-pref.c:989 msgid "inHg" msgstr "inHg" -#: ../mateweather/mateweather-pref.c:885 +#. TRANSLATOR: The pressure unit "atmospheres" +#: ../mateweather/mateweather-pref.c:991 msgid "atm" msgstr "atm" -#: ../mateweather/mateweather-pref.c:892 +#. Distance Unit +#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1000 msgid "_Visibility unit:" msgstr "Yekeya Xuyanîbûnê:" -#: ../mateweather/mateweather-pref.c:903 +#. TRANSLATOR: The distance unit "meters" +#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1011 msgid "meters" msgstr "metre" -#: ../mateweather/mateweather-pref.c:905 +#. TRANSLATOR: The distance unit "kilometers" +#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1013 msgid "km" msgstr "km" -#: ../mateweather/mateweather-pref.c:907 +#. TRANSLATOR: The distance unit "miles" +#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1015 msgid "miles" msgstr "mayl" -#: ../mateweather/mateweather-pref.c:941 +#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1041 msgid "Enable _radar map" msgstr "Nexşeya radarê çalak bike" -#: ../mateweather/mateweather-pref.c:955 +#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1057 msgid "Use _custom address for radar map" msgstr "Ji bo nexşeya radarê_ navnîşana taybet bikar bîne" -#: ../mateweather/mateweather-pref.c:972 +#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1075 msgid "A_ddress:" msgstr "_Navnîşan:" -#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1041 -#: ../mini-commander/src/mini-commander.glade.h:12 +#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1088 +msgid "Update" +msgstr "Rojanekirin" + +#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1111 +msgid "minutes" +msgstr "xulek" + +#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1129 +msgid "Display" +msgstr "Dîmen" + +#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1143 +#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:12 msgid "General" msgstr "Giştî" -#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1054 +#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1154 msgid "_Select a location:" msgstr "_Pozîsyonekê hilbijêre:" -#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1081 +#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1176 msgid "_Find:" msgstr "_Bibîne:" -#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1088 +#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1182 msgid "Find _Next" msgstr "Ya _Piştre Bibîne" -#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1109 +#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1203 msgid "Location" msgstr "Cih" -#. TRANSLATOR: Change this to the default location name, -#. * used when you first start the Weather Applet. This is -#. * the common localised name that corresponds to -#. * the location code (DEFAULT_CODE) you will put on the next message -#. * For example, for the Greek locale, we set this to "Athens", the -#. * capital city and we write it in Greek. It's important to translate -#. * this name. -#. * -#. * If you do not require a DEFAULT_LOCATION, set this to -#: ../libmateweather/mateweather-mateconf.c:162 ../libmateweather/mateweather-mateconf.c:163 -#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:3 -msgid "DEFAULT_LOCATION" -msgstr "Amed" - -#. TRANSLATOR: Change this to the code of your default location that -#. * corresponds to the DEFAULT_LOCATION name you put above. This is -#. * normally a four-letter (ICAO) code and can be found in -#. * http://cvs.mate.org/viewcvs/mate-applets/mateweather/Locations.xml.in -#. * NB. The web page is over 1.7MB in size. -#. * Pick a default location like a capital city so that it would be ok -#. * for more of your users. For example, for Greek, we use "LGAV" for -#. * the capital city, Athens. -#. * -#: ../libmateweather/mateweather-mateconf.c:182 ../libmateweather/mateweather-mateconf.c:183 -#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:1 -msgid "DEFAULT_CODE" -msgstr "LTCC" - -#. TRANSLATOR: Change this to the zone of your default location that -#. * corresponds to the DEFAULT_LOCATION and DEFAULT_CODE you put above. -#. * Normally, US and Canada locations have zones while the rest do not. -#. * Check -#. * http://cvs.mate.org/viewcvs/mate-applets/mateweather/Locations.xml.in -#. * as any zone you put here must also be present in the Locations.xml -#. * file. -#. * -#. * If your default location does not have a zone, set this to -#: ../libmateweather/mateweather-mateconf.c:202 ../libmateweather/mateweather-mateconf.c:203 -#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:5 -msgid "DEFAULT_ZONE" -msgstr "DEFAULT_ZONE" - -#. TRANSLATOR: Change this to the radar of your default location that -#. * corresponds to the DEFAULT_LOCATION and DEFAULT_CODE you put above. -#. * Normally, US and Canada locations have radar names while the rest do -#. * not. Check -#. * http://cvs.mate.org/viewcvs/mate-applets/mateweather/Locations.xml.in -#. * as any radar you put here must also be present in the Locations.xml -#. * file. -#. * -#. * If your default location does not have a radar, set this to " " -#. * (or space). -#: ../libmateweather/mateweather-mateconf.c:223 ../libmateweather/mateweather-mateconf.c:224 -#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:4 -msgid "DEFAULT_RADAR" -msgstr "DEFAULT_RADAR" - -#. TRANSLATOR: Change this to the coordinates of your default location -#. * that corresponds to the DEFAULT_LOCATION and DEFAULT_CODE you put -#. * above. Check -#. * http://cvs.mate.org/viewcvs/mate-applets/mateweather/Locations.xml.in -#. * as any coordinates you put here must also be present in the -#. * Locations.xml file. -#. * -#. * If your default location does not have known coordinates, set this -#. * to " " (or space). -#. * If you do not have a default location, set this to -#: ../libmateweather/mateweather-mateconf.c:244 ../libmateweather/mateweather-mateconf.c:245 -#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:2 -msgid "DEFAULT_COORDINATES" -msgstr "37-53N 040-11E" - -#. TRANSLATOR: This is the default unit to use for temperature measurements. -#: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:70 ../libmateweather/mateweather-prefs.c:79 -msgid "DEFAULT_TEMP_UNIT" -msgstr "C" - -#. TRANSLATOR: This is the default unit to use for wind speed. -#. Valid values are: "m/s" (meters per second), "km/h" (kilometers per hour), -#: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:107 ../libmateweather/mateweather-prefs.c:117 -msgid "DEFAULT_SPEED_UNIT" -msgstr "km/s" - -#. TRANSLATOR: This is the default unit to use for atmospheric pressure. -#. Valid values are: "kPa" (kiloPascals), "hPa" (hectoPascals), -#. "mb" (millibars), "mmHg" (millimeters of mercury), -#: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:147 ../libmateweather/mateweather-prefs.c:158 -msgid "DEFAULT_PRESSURE_UNIT" -msgstr "kPa" - -#. TRANSLATOR: This is the default unit to use for visibility distance. -#: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:186 ../libmateweather/mateweather-prefs.c:195 -msgid "DEFAULT_DISTANCE_UNIT" -msgstr "m" - -#: ../libmateweather/weather.c:179 -msgid "Variable" -msgstr "Guherbar" - -#: ../libmateweather/weather.c:180 -msgid "North" -msgstr "Bakur" - -#: ../libmateweather/weather.c:180 -msgid "North - NorthEast" -msgstr "Bakur - bakurê rojhilat" - -#: ../libmateweather/weather.c:180 -msgid "Northeast" -msgstr "Bakurê rojhilat" - -#: ../libmateweather/weather.c:180 -msgid "East - NorthEast" -msgstr "Rojhilat - bakurê rojhilat" - -#: ../libmateweather/weather.c:181 -msgid "East" -msgstr "Rojhilat" - -#: ../libmateweather/weather.c:181 -msgid "East - Southeast" -msgstr "Rojhilat - başûrê rojhilat" - -#: ../libmateweather/weather.c:181 -msgid "Southeast" -msgstr "Başûrê rojhilat" - -#: ../libmateweather/weather.c:181 -msgid "South - Southeast" -msgstr "Başûr - başûrê rojhilat" - -#: ../libmateweather/weather.c:182 -msgid "South" -msgstr "Başûr" - -#: ../libmateweather/weather.c:182 -msgid "South - Southwest" -msgstr "Başûr - başûrê rojava" - -#: ../libmateweather/weather.c:182 -msgid "Southwest" -msgstr "Başûrê rojava" - -#: ../libmateweather/weather.c:182 -msgid "West - Southwest" -msgstr "Rojava - başûrê rojava" - -#: ../libmateweather/weather.c:183 -msgid "West" -msgstr "Rojava" - -#: ../libmateweather/weather.c:183 -msgid "West - Northwest" -msgstr "Rojava - bakurê rojava" - -#: ../libmateweather/weather.c:183 -msgid "Northwest" -msgstr "Bakurê rojava" - -#: ../libmateweather/weather.c:183 -msgid "North - Northwest" -msgstr "Bakur - bakurê Rojava" - -#: ../libmateweather/weather.c:191 ../libmateweather/weather.c:208 -#: ../libmateweather/weather.c:279 -msgid "Invalid" -msgstr "Nederbasdar" - -#: ../libmateweather/weather.c:197 -msgid "Clear Sky" -msgstr "Ezmanê Sayî" - -#: ../libmateweather/weather.c:198 -msgid "Broken clouds" -msgstr "Hin cih bi ewr e" - -#: ../libmateweather/weather.c:199 -msgid "Scattered clouds" -msgstr "Ewrên belawela" - -#: ../libmateweather/weather.c:200 -msgid "Few clouds" -msgstr "Zêde ewr tuneye" - -#: ../libmateweather/weather.c:201 -msgid "Overcast" -msgstr "Zêde ewr heye" - -#. TRANSLATOR: If you want to know what "blowing" "shallow" "partial" -#. * etc means, you can go to http://www.weather.com/glossary/ and -#. * http://www.crh.noaa.gov/arx/wx.tbl.html -#: ../libmateweather/weather.c:240 ../libmateweather/weather.c:242 -msgid "Thunderstorm" -msgstr "Bahoz" - -#: ../libmateweather/weather.c:241 -msgid "Drizzle" -msgstr "Xunav" - -#: ../libmateweather/weather.c:241 -msgid "Light drizzle" -msgstr "Barana hêdî" - -#: ../libmateweather/weather.c:241 -msgid "Moderate drizzle" -msgstr "Xunava hêdî" - -#: ../libmateweather/weather.c:241 -msgid "Heavy drizzle" -msgstr "Xunava zêde" - -#: ../libmateweather/weather.c:241 -msgid "Freezing drizzle" -msgstr "Xunava qerisîner" - -#: ../libmateweather/weather.c:242 -msgid "Rain" -msgstr "Baran" - -#: ../libmateweather/weather.c:242 -msgid "Light rain" -msgstr "Barana sivik" - -#: ../libmateweather/weather.c:242 -msgid "Moderate rain" -msgstr "Barana normal" - -#: ../libmateweather/weather.c:242 -msgid "Heavy rain" -msgstr "Barana giran" - -#: ../libmateweather/weather.c:242 -msgid "Rain showers" -msgstr "Barana hindik û tîr" - -#: ../libmateweather/weather.c:242 -msgid "Freezing rain" -msgstr "Barana qerisîner" - -#: ../libmateweather/weather.c:243 -msgid "Snow" -msgstr "Berf" - -#: ../libmateweather/weather.c:243 -msgid "Light snow" -msgstr "Berf hindik dibare" - -#: ../libmateweather/weather.c:243 -msgid "Moderate snow" -msgstr "Berfa hêdî" - -#: ../libmateweather/weather.c:243 -msgid "Heavy snow" -msgstr "Berf zêde dibare" - -#: ../libmateweather/weather.c:243 -msgid "Snowstorm" -msgstr "Boran" - -#: ../libmateweather/weather.c:243 -msgid "Blowing snowfall" -msgstr "Borana bi ba" - -#: ../libmateweather/weather.c:243 -msgid "Snow showers" -msgstr "Berfa hindik û girtî" - -#: ../libmateweather/weather.c:243 -msgid "Drifting snow" -msgstr "Berfa şemetokî" - -#: ../libmateweather/weather.c:244 -msgid "Snow grains" -msgstr "Çelepe" - -#: ../libmateweather/weather.c:244 -msgid "Light snow grains" -msgstr "Kuliyên berfê yên biçûk heye" - -#: ../libmateweather/weather.c:244 -msgid "Moderate snow grains" -msgstr "Xilorîkên hêdî yên berfê hene" - -#: ../libmateweather/weather.c:244 -msgid "Heavy snow grains" -msgstr "Kuliyên berfê yên mezin heye" - -#: ../libmateweather/weather.c:245 -msgid "Ice crystals" -msgstr "Krîstalên cemedê" - -#: ../libmateweather/weather.c:246 -msgid "Ice pellets" -msgstr "Hebikên cemedê" - -#: ../libmateweather/weather.c:246 -msgid "Few ice pellets" -msgstr "Hebikên cemedê yên biçûk" - -#: ../libmateweather/weather.c:246 -msgid "Moderate ice pellets" -msgstr "Hebikên cemedê yên hêdî" - -#: ../libmateweather/weather.c:246 -msgid "Heavy ice pellets" -msgstr "Hebikên cemedê yên giran" - -#: ../libmateweather/weather.c:246 -msgid "Ice pellet storm" -msgstr "Firtoneya hebikên cemedê" - -#: ../libmateweather/weather.c:246 -msgid "Showers of ice pellets" -msgstr "Barana hebikên cemedê" - -#: ../libmateweather/weather.c:247 -msgid "Hail" -msgstr "Zîpik" - -#: ../libmateweather/weather.c:247 -msgid "Hailstorm" -msgstr "Teyrok" - -#: ../libmateweather/weather.c:247 -msgid "Hail showers" -msgstr "Baran bi zîpik" - -#: ../libmateweather/weather.c:248 -msgid "Small hail" -msgstr "Hebikên zîpikê yên biçûk" - -#: ../libmateweather/weather.c:248 -msgid "Small hailstorm" -msgstr "Firtoneya zîpikê ya hebikhûr" - -#: ../libmateweather/weather.c:248 -msgid "Showers of small hail" -msgstr "Barana hebikên zîpikê yên biçûk" - -#: ../libmateweather/weather.c:249 -msgid "Unknown precipitation" -msgstr "Barana nenas" - -#: ../libmateweather/weather.c:250 -msgid "Mist" -msgstr "Mij" - -#: ../libmateweather/weather.c:251 -msgid "Fog" -msgstr "Mij" - -#: ../libmateweather/weather.c:251 -msgid "Fog in the vicinity" -msgstr "Li derdorê mij heye" - -#: ../libmateweather/weather.c:251 -msgid "Shallow fog" -msgstr "Mija Nizm" - -#: ../libmateweather/weather.c:251 -msgid "Patches of fog" -msgstr "Şopa mijê heye" - -#: ../libmateweather/weather.c:251 -msgid "Partial fog" -msgstr "Li hin cihan mij heye" - -#: ../libmateweather/weather.c:251 -msgid "Freezing fog" -msgstr "Mija qerisîner" - -#: ../libmateweather/weather.c:252 -msgid "Smoke" -msgstr "Dixan" - -#: ../libmateweather/weather.c:253 -msgid "Volcanic ash" -msgstr "Xweliya agirpijan" +#: ../mateweather/org.mate.applets.MateWeatherApplet.mate-panel-applet.in.in.h:1 +msgid "Mateweather Applet Factory" +msgstr "" -#: ../libmateweather/weather.c:254 -msgid "Sand" -msgstr "Qûm" +#: ../mateweather/org.mate.applets.MateWeatherApplet.mate-panel-applet.in.in.h:2 +msgid "Factory for creating the weather applet." +msgstr "Hiberînera ku Ji bo sepanoka rewşa hewê" -#: ../libmateweather/weather.c:254 -msgid "Blowing sand" -msgstr "Qûma bi ba" +#: ../mateweather/org.mate.applets.MateWeatherApplet.mate-panel-applet.in.in.h:4 +msgid "Monitor the current weather conditions, and forecasts" +msgstr "Rewşa hewê ya niha û pêşbîniya wê temaşe bike" -#: ../libmateweather/weather.c:254 -msgid "Drifting sand" -msgstr "Qûma şemetokî" +#: ../invest-applet/data/Invest_Applet.server.in.in.h:1 +#: ../invest-applet/invest/about.py:17 +msgid "Invest" +msgstr "" -#: ../libmateweather/weather.c:255 -msgid "Haze" -msgstr "Moran" +#: ../invest-applet/data/Invest_Applet.server.in.in.h:2 +#: ../invest-applet/invest/about.py:20 +msgid "Track your invested money." +msgstr "" -#: ../libmateweather/weather.c:256 -msgid "Blowing sprays" -msgstr "Barana bi bahoz" +#: ../invest-applet/data/Invest_Applet.xml.h:1 +msgid "_Refresh" +msgstr "" -#: ../libmateweather/weather.c:257 -msgid "Dust" -msgstr "Toz" +#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:1 +msgid "Today" +msgstr "" -#: ../libmateweather/weather.c:257 -msgid "Blowing dust" -msgstr "Toza bi ba" +#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:2 +msgid "5 Days" +msgstr "" -#: ../libmateweather/weather.c:257 -msgid "Drifting dust" -msgstr "Toza şemetokî" +#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:3 +msgid "3 Months" +msgstr "" -#: ../libmateweather/weather.c:258 -msgid "Squall" -msgstr "Bahoz" +#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:4 +msgid "6 Months" +msgstr "" -#: ../libmateweather/weather.c:259 -msgid "Sandstorm" -msgstr "Firtoneya Qûmê" +#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:5 +msgid "1 Year" +msgstr "" -#: ../libmateweather/weather.c:259 -msgid "Sandstorm in the vicinity" -msgstr "Li derdorê firtoneya qûmê heye" +#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:6 +msgid "5 Years" +msgstr "" -#: ../libmateweather/weather.c:259 -msgid "Heavy sandstorm" -msgstr "Firtoneya qûmê ya giran" +#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:7 +msgid "Maximum" +msgstr "" -#: ../libmateweather/weather.c:260 -msgid "Duststorm" -msgstr "Firtoneya tozê" +#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:8 +#: ../invest-applet/invest/chart.py:107 +msgid "Financial Chart" +msgstr "" -#: ../libmateweather/weather.c:260 -msgid "Duststorm in the vicinity" -msgstr "Li derdorê firtoneya tozê heye" +#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:9 +msgid "_Ticker symbol: " +msgstr "" -#: ../libmateweather/weather.c:260 -msgid "Heavy duststorm" -msgstr "Firtoneya tozê ya giran" +#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:10 +msgid "Auto _refresh" +msgstr "" -#: ../libmateweather/weather.c:261 -msgid "Funnel cloud" -msgstr "Ecacoka ewran" +#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:11 +msgid "_Graph style: " +msgstr "" -#: ../libmateweather/weather.c:262 -msgid "Tornado" -msgstr "Bager" +#. see http://biz.yahoo.com/charts/guide11.html and +#. http://en.wikipedia.org/wiki/Moving_average +#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:13 +msgid "Moving average: " +msgstr "" -#: ../libmateweather/weather.c:263 -msgid "Dust whirls" -msgstr "Bahoza tozê" +#. see http://biz.yahoo.com/charts/guide12.html and +#. http://en.wikipedia.org/wiki/Moving_average#Exponential_moving_average +#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:15 +msgid "Exponential moving average: " +msgstr "" -#: ../libmateweather/weather.c:263 -msgid "Dust whirls in the vicinity" -msgstr "Li derdorê bahoza tozê heye" +#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:16 +msgid "5" +msgstr "" -#. TRANSLATOR: this is a format string for strftime -#: ../libmateweather/weather.c:659 -msgid "%a, %b %d / %H:%M" -msgstr "%a, %b %d / %H:%M" +#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:17 +msgid "10" +msgstr "" -#: ../libmateweather/weather.c:674 -msgid "Unknown observation time" -msgstr "Dema raçavkirinê ya nayê zanîn" +#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:18 +msgid "20" +msgstr "" -#: ../libmateweather/weather.c:707 -#, c-format -msgid "%.1f °F" -msgstr "%.1f °F" +#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:19 +msgid "50" +msgstr "" -#: ../libmateweather/weather.c:710 -#, c-format -msgid "%d °F" -msgstr "%d °F" +#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:20 +msgid "100" +msgstr "" -#: ../libmateweather/weather.c:716 -#, c-format -msgid "%.1f °C" -msgstr "%.1f °C" +#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:21 +msgid "200" +msgstr "" -#: ../libmateweather/weather.c:719 -#, c-format -msgid "%d °C" -msgstr "%d °C" +#. see http://en.wikipedia.org/wiki/Technical_analysis#Overlays +#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:23 +msgid "Overlays: " +msgstr "" -#: ../libmateweather/weather.c:725 -#, c-format -msgid "%.1f K" -msgstr "%.1f K" +#. Please keep this term short. For its meaning, see +#. http://biz.yahoo.com/charts/guide13.html and +#. http://en.wikipedia.org/wiki/Bollinger_bands +#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:25 +msgid "Bollinger" +msgstr "" -#: ../libmateweather/weather.c:728 -#, c-format -msgid "%d K" -msgstr "%d K" +#. Please keep this term short. For its meaning, see +#. http://biz.yahoo.com/charts/guide16.html and +#. http://en.wikipedia.org/wiki/Parabolic_SAR +#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:27 +msgid "SAR" +msgstr "" -#: ../libmateweather/weather.c:779 -#, c-format -msgid "%.f%%" -msgstr "%%%.f" +#. Please keep this term short. For its meaning, see +#. http://biz.yahoo.com/charts/guide6.html and +#. http://en.wikipedia.org/wiki/Stock_split +#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:29 +msgid "Splits" +msgstr "" -#: ../libmateweather/weather.c:804 -#, c-format -msgid "%0.1f knots" -msgstr "%0.1f knot" +#. Please keep this term short. For its meaning, see +#. http://biz.yahoo.com/charts/guide20.html and +#. http://en.wikipedia.org/wiki/Volume_%28finance%29 +#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:31 +msgid "Volumes" +msgstr "" -#: ../libmateweather/weather.c:808 -#, c-format -msgid "%.1f mph" -msgstr "%.1f mph" +#. see http://biz.yahoo.com/charts/guide10.html and +#. http://en.wikipedia.org/wiki/Technical_indicator#Charting_terms_and_indicators +#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:33 +msgid "Indicators: " +msgstr "" -#: ../libmateweather/weather.c:812 -#, c-format -msgid "%.1f km/h" -msgstr "%.1f km/s" +#. Please keep this term short. For its meaning, see +#. http://en.wikipedia.org/wiki/Relative_Strength_Index +#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:35 +msgid "RSI" +msgstr "" -#: ../libmateweather/weather.c:816 -#, c-format -msgid "%.1f m/s" -msgstr "%.1f m/ç" +#. Please keep this term short. For its meaning, see +#. http://en.wikipedia.org/wiki/Volume_%28finance%29 +#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:37 +msgid "Vol" +msgstr "" -#. TRANSLATOR: This is the wind speed as a Beaufort force factor -#: ../libmateweather/weather.c:822 -#, c-format -msgid "Beaufort force %.1f" -msgstr "Hêza Beaufort ya %.1f" +#. Please keep this term short. For its meaning, see +#. http://en.wikipedia.org/wiki/Money_flow_index +#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:39 +msgid "MFI" +msgstr "" -#: ../libmateweather/weather.c:843 -msgid "Calm" -msgstr "Sakîn" +#. Please keep this term short. For its meaning, see +#. http://en.wikipedia.org/wiki/Stochastic_oscillator +#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:41 +msgid "Slow stoch" +msgstr "" -#: ../libmateweather/weather.c:847 -#, c-format -msgid "%s / %s" -msgstr "%s / %s" +#. Please keep this term short. For its meaning, see +#. http://en.wikipedia.org/wiki/Volume_%28finance%29 +#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:43 +msgid "Vol+MA" +msgstr "" -#: ../libmateweather/weather.c:865 -#, c-format -msgid "%.2f inHg" -msgstr "%.2f inHg" +#. Please keep this term short. For its meaning, see +#. http://en.wikipedia.org/wiki/Rate_of_change_%28technical_analysis%29 +#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:45 +msgid "ROC" +msgstr "" -#: ../libmateweather/weather.c:869 -#, c-format -msgid "%.1f mmHg" -msgstr "%.1f mmHg" +#. Please keep this term short. For its meaning, see +#. http://en.wikipedia.org/wiki/Stochastic_oscillator +#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:47 +msgid "Fast stoch" +msgstr "" -#: ../libmateweather/weather.c:873 -#, c-format -msgid "%.2f kPa" -msgstr "%.2f kPa" +#. Please keep this term short. For its meaning, see +#. http://en.wikipedia.org/wiki/Williams_%25R +#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:50 +#, no-c-format +msgid "W%R" +msgstr "" -#: ../libmateweather/weather.c:877 -#, c-format -msgid "%.2f hPa" -msgstr "%.2f hPa" +#. Please keep this term short. For its meaning, see +#. http://en.wikipedia.org/wiki/MACD +#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:52 +msgid "MACD" +msgstr "" -#: ../libmateweather/weather.c:881 -#, c-format -msgid "%.2f mb" -msgstr "%.2f mb" +#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:53 +msgid "_Options" +msgstr "" -#: ../libmateweather/weather.c:885 -#, c-format -msgid "%.3f atm" -msgstr "%.3f atm" +#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:54 +msgid "Downloading chart from <b>Yahoo!</b>" +msgstr "" -#: ../libmateweather/weather.c:910 -#, c-format -msgid "%.1f miles" -msgstr "%.1f mil" +#: ../invest-applet/data/prefs-dialog.ui.h:1 +msgid "Invest Preferences" +msgstr "" -#: ../libmateweather/weather.c:914 -#, c-format -msgid "%.1f km" -msgstr "%.1f km" +#: ../invest-applet/data/prefs-dialog.ui.h:2 +msgid "label" +msgstr "" -#: ../libmateweather/weather.c:918 -#, c-format -msgid "%.0fm" -msgstr "%.0fm" +#: ../invest-applet/data/prefs-dialog.ui.h:3 +msgid "Stocks" +msgstr "" -#: ../libmateweather/weather.c:946 ../libmateweather/weather.c:966 -msgid "%H:%M" -msgstr "%H:%M" +#: ../invest-applet/data/prefs-dialog.ui.h:4 +msgid "" +"<i><small><b>Note:</b> Quotes are delayed at least 15 minutes.\n" +"<b>Source: </b> Yahoo!</small></i>" +msgstr "" -#: ../libmateweather/weather.c:999 -msgid "Retrieval failed" -msgstr "Stendin ne serketî bû" +#: ../invest-applet/data/prefs-dialog.ui.h:6 +msgid "Currency" +msgstr "" -#: ../libmateweather/weather-iwin.c:213 ../libmateweather/weather-metar.c:550 -#: ../libmateweather/weather-metar.c:578 -msgid "WeatherInfo missing location" -msgstr "WeatherInfo agahiyên bicihbûnê nahewîne" +#. a) We aren't configured yet +#: ../invest-applet/invest/applet.py:50 +msgid "<b>You have not entered any stock information yet</b>" +msgstr "" -#: ../libmateweather/weather-metar.c:523 ../libmateweather/weather-metar.c:558 -#: ../libmateweather/weather-wx.c:62 -msgid "Failed to get METAR data.\n" -msgstr "Daneyên METARê nehate stendin.\n" +#: ../invest-applet/invest/applet.py:55 +msgid "<b>No stock quotes are currently available</b>" +msgstr "" -#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:6 +#: ../invest-applet/invest/applet.py:56 msgid "" -"Determines whether the applet automatically updates its weather statistics " -"or not." +"The server could not be contacted. The computer is either offline or the " +"servers are down. Try again later." msgstr "" -"Diyar dike ku bê ka sepanok îstatîskên rewşa hewê bixweber rojane dike yan na" - -#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:7 -msgid "Display radar map" -msgstr "Nexşeya radarê nîşan bide" - -#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:8 -msgid "Distance unit" -msgstr "Yekeya Dûrbûnê" -#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:9 -msgid "Fetch a radar map on each update." -msgstr "Çi gava ku rojane bibe nexşeya radarê bistîne." +#: ../invest-applet/invest/chart.py:156 +#, python-format +msgid "Financial Chart - %s" +msgstr "" -#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:10 -msgid "" -"If true, then retrieve a radar map from a location specified by the " -"\"radar\" key." +#: ../invest-applet/invest/chart.py:223 +msgid "Opening Chart" msgstr "" -"Heke hilbijartî be, di mifteya \"radar\"ê de ji cihê ku hatiye diyarkirin " -"nexşeya radarê distîne." -#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:11 -#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:12 -msgid "Not used anymore" -msgstr "Êdî nayê bikaranîn" +#: ../invest-applet/invest/chart.py:238 +msgid "Chart downloaded" +msgstr "" -#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:12 -msgid "Pressure unit" -msgstr "Yekeya pestoyê" +#: ../invest-applet/invest/chart.py:240 +msgid "Chart could not be downloaded" +msgstr "" -#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:13 -msgid "Speed unit" -msgstr "Yekeya lezê" +#: ../invest-applet/invest/invest-applet.py:41 +msgid "Invest Applet" +msgstr "" -#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:14 -msgid "Temperature unit" -msgstr "Yekeya germê" +#: ../invest-applet/invest/preferences.py:31 +msgid "Symbol" +msgstr "" -#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:15 -msgid "The custom url from where to retrieve a radar map." -msgstr "urlya taybet ya nexşeya radarê wê were stendin." +#: ../invest-applet/invest/preferences.py:31 +msgid "Label" +msgstr "" -#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:16 -msgid "The interval, in seconds, between automatic updates." -msgstr "Ji bo rojanekirinên bixweber, navbera, ji cureyê çirkan." +#: ../invest-applet/invest/preferences.py:31 +msgid "Amount" +msgstr "" -#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:17 -msgid "The unit to use for pressure." -msgstr "Yekeya pestoyê ya wê were bikaranîn." +#: ../invest-applet/invest/preferences.py:31 +msgid "Price" +msgstr "" -#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:18 -msgid "The unit to use for temperature." -msgstr "Yekeya germê ya wê were bikaranîn." +#: ../invest-applet/invest/preferences.py:31 +msgid "Commission" +msgstr "" -#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:19 -msgid "The unit to use for visibility." -msgstr "Yekeye qada xuyanîbûnê ya wê were bikaranîn" +#: ../invest-applet/invest/preferences.py:31 +msgid "Currency Rate" +msgstr "" -#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:20 -msgid "The unit to use for wind speed." -msgstr "Yekeye leza bê ya wê were bikaranîn" +#: ../invest-applet/invest/quotes.py:131 +msgid "Invest could not connect to Yahoo! Finance" +msgstr "" -#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:22 -msgid "Update the data automatically" -msgstr "Agahiyan bixwebwe rojane bike" +#. Translators: %s is an hour (%H:%M) +#: ../invest-applet/invest/quotes.py:134 ../invest-applet/invest/quotes.py:163 +#, python-format +msgid "Updated at %s" +msgstr "" -#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:23 -msgid "Url for the radar map" -msgstr "Ji bo nexşeya radarê url" +#. Translators: This is share-market jargon. It is the average percentage +#. change of all stock prices. The %s gets replaced with the string value of +#. the change (localized), including the percent sign. +#: ../invest-applet/invest/quotes.py:153 +#, python-format +msgid "Average change: %s" +msgstr "" -#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:24 -msgid "Use custom url for the radar map" -msgstr "Ji bo nexşeya radarê navnîşana taybet bikar bîne" +#. Translators: This is share-market jargon. It refers to the total difference +#. between the current price and purchase price for all the shares put +#. together for a particular currency. i.e. How much money would be earned if +#. they were sold right now. The first string is the change value, the second +#. the currency, and the third value is the percentage of the change, +#. formatted using user's locale. +#: ../invest-applet/invest/quotes.py:162 +#, python-format +msgid "Positions balance: %s %s (%s)" +msgstr "" -#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:25 -msgid "Use metric units" -msgstr "Yekeyên metrîk bikar bîne" +#. model: SYMBOL, LABEL, TICKER_ONLY, BALANCE, BALANCE_PCT, VALUE, +#. VARIATION_PCT, PB +#. Translators: these words all refer to a stock. Last is short +#. for "last price". Gain is referring to the gain since the +#. stock was purchased. +#: ../invest-applet/invest/widgets.py:51 +msgid "Ticker" +msgstr "" -#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:26 -msgid "Use metric units instead of english units." -msgstr "Dêvila yekeyên îngîlîzan yekeyên metrîk bikar bîne." +#: ../invest-applet/invest/widgets.py:51 +msgid "Last" +msgstr "" -#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:27 -msgid "" -"latitude and longitude of your location expressed in DD-MM-SS[NS] DD-MM-" -"SS[EW]" +#: ../invest-applet/invest/widgets.py:51 +msgid "Change %" msgstr "" -"Ji bo cihê tu lê yî wekî DD-MM-SS[NS] DD-MM-SS [EW] helîpan û hêlîlar" -#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:28 -msgid "location coordinates" -msgstr "koordînatên bicihbûnê" +#: ../invest-applet/invest/widgets.py:51 +msgid "Chart" +msgstr "" -#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:29 -msgid "weather location information." -msgstr "agahiyên bicihbûnê ya rewşa hewê" +#: ../invest-applet/invest/widgets.py:51 +msgid "Gain" +msgstr "" -#: ../libgswitchit/gswitchit_config.c:1036 -#, c-format -msgid "There was an error loading an image: %s" -msgstr "Dema wêne dihate barkirin xeletî çêbû:%s" +#: ../invest-applet/invest/widgets.py:51 +msgid "Gain %" +msgstr "" #: ../mini-commander/MATE_MiniCommanderApplet.server.in.h:1 -msgid "Deskbar (ne Mini-Commander)" -msgstr "Deskbar (ne Mini-Commander)" +msgid "Deskbar (formerly Mini-Commander)" +msgstr "" #: ../mini-commander/MATE_MiniCommanderApplet.server.in.h:2 msgid "Deskbar (transparent upgrade from Mini-Commander)" msgstr "Deskbar (Ji Mini-Commander rojanekirina transparan)" -#: ../mini-commander/src/MATE_MiniCommanderApplet.server.in.in.h:1 -#: ../mini-commander/src/about.c:47 -msgid "Command Line" -msgstr "Rêzika Fermanê" - -#: ../mini-commander/src/MATE_MiniCommanderApplet.server.in.in.h:2 -msgid "Mini-Commander" -msgstr "Serdarê Biçûk" - -#: ../mini-commander/src/MATE_MiniCommanderApplet.server.in.in.h:3 -msgid "MiniCommander Applet Factory" -msgstr "Hilberînerê Sepanoka Serdarê Biçûk" - -#: ../mini-commander/src/about.c:50 +#: ../mini-commander/src/about.c:48 msgid "" "This MATE applet adds a command line to the panel. It features command " "completion, command history, and changeable macros." -msgstr "" -"Vê sepanoka MATE rêzika fermanan li panelê zêde dike. Temamkirina fermanê, " -"rabirdûya fermanê û taybetmendiyên makroyên ku dikarin biguherin heye." +msgstr "Vê sepanoka MATE rêzika fermanan li panelê zêde dike. Temamkirina fermanê, rabirdûya fermanê û taybetmendiyên makroyên ku dikarin biguherin heye." -#: ../mini-commander/src/command_line.c:353 +#: ../mini-commander/src/command_line.c:345 msgid "No items in history" msgstr "Li rabirdûyê tu hêman tuneye" -#: ../mini-commander/src/command_line.c:477 +#. build file select dialog +#: ../mini-commander/src/command_line.c:469 msgid "Start program" msgstr "Bernameyê bimeşîne" -#: ../mini-commander/src/command_line.c:529 +#: ../mini-commander/src/command_line.c:522 msgid "Command line" msgstr "Rêzika Fermanan" -#: ../mini-commander/src/command_line.c:530 +#: ../mini-commander/src/command_line.c:523 msgid "Type a command here and Mate will execute it for you" msgstr "Fermana ku tu dixwazî Mate bixebitîne binivîse" @@ -3065,325 +1570,341 @@ msgstr "Fermana ku tu dixwazî Mate bixebitîne binivîse" msgid "Cannot get schema for %s: %s" msgstr "Ji bo %s şema nayê stendin: %s" -#: ../mini-commander/src/mc-install-default-macros.c:108 +#: ../mini-commander/src/mc-install-default-macros.c:111 #, c-format msgid "Cannot set schema for %s: %s" msgstr "ji bo %s şema nayê tayînkirin: %s" -#: ../mini-commander/src/mc-install-default-macros.c:114 +#: ../mini-commander/src/mc-install-default-macros.c:117 #, c-format msgid "Set default list value for %s\n" msgstr "Ji bo %s nirxa lîsteyan ya pêşravekî tayîn bike\n" -#: ../mini-commander/src/mc-install-default-macros.c:126 +#: ../mini-commander/src/mc-install-default-macros.c:129 #, c-format msgid "" "MATECONF_DISABLE_MAKEFILE_SCHEMA_INSTALL is set, not installing schemas\n" -msgstr "" -"MATECONF_DISABLE_MAKEFILE_SCHEMA_INSTALL hate eyarkirin, şema nayên barkirin\n" +msgstr "MATECONF_DISABLE_MAKEFILE_SCHEMA_INSTALL hate eyarkirin, şema nayên barkirin\n" -#: ../mini-commander/src/mc-install-default-macros.c:134 +#: ../mini-commander/src/mc-install-default-macros.c:137 #, c-format msgid "Must set the MATECONF_CONFIG_SOURCE environment variable\n" msgstr "Divê guheroka derdorê ya MATECONF_CONFIG_SOURCE hatibe eyarkirin\n" -#: ../mini-commander/src/mc-install-default-macros.c:151 +#: ../mini-commander/src/mc-install-default-macros.c:154 #, c-format msgid "Failed to access configuration source(s): %s\n" msgstr "Xwe negihand çavkaniyên veavakirinê:%s\n" -#: ../mini-commander/src/mc-install-default-macros.c:166 +#: ../mini-commander/src/mc-install-default-macros.c:169 #, c-format msgid "Error syncing config data: %s" msgstr "Dema daneyên veavakirinê dihate wekehevkirin xeletî:%s" #: ../mini-commander/src/mini-commander-global.schemas.in.h:1 -msgid "List of MateConfValue entries containing strings for the macro commands." -msgstr "" -"Lîsteya daneyên MateConfValue ku ji bo fermanên makro pêristan vedişêre." +#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:26 +msgid "Macro pattern list" +msgstr "Lîsteya desenên makroyê" #: ../mini-commander/src/mini-commander-global.schemas.in.h:2 -msgid "List of MateConfValue entries containing strings for the macro patterns." +msgid "" +"List of MateConfValue entries containing strings for the macro patterns." msgstr "Lîsteya daneyên MateConfValue ku ji bo nîgarên makro pêristan vedişêre." #: ../mini-commander/src/mini-commander-global.schemas.in.h:3 -#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:10 +#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:28 msgid "Macro command list" msgstr "Lîsteya fermanên makroyê" #: ../mini-commander/src/mini-commander-global.schemas.in.h:4 -#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:11 -msgid "Macro pattern list" -msgstr "Lîsteya desenên makroyê" +msgid "" +"List of MateConfValue entries containing strings for the macro commands." +msgstr "Lîsteya daneyên MateConfValue ku ji bo fermanên makro pêristan vedişêre." -#: ../mini-commander/src/mini-commander.glade.h:2 -msgid "*" -msgstr "*" +#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:1 +msgid "Command Line Preferences" +msgstr "Tercîhên Rêzika Fermanan" -#: ../mini-commander/src/mini-commander.glade.h:3 -msgid "<b>Auto Completion</b>" -msgstr "b>Temamkirina Bixweber</b>" +#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:2 +msgid "Auto Completion" +msgstr "" -#: ../mini-commander/src/mini-commander.glade.h:4 -msgid "<b>Colors</b>" -msgstr "<b>Reng</b>" +#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:3 +msgid "E_nable history-based auto completion" +msgstr "Temam_kirina bixweber ya pişta xwe date rabirdûyê çalak bike" -#: ../mini-commander/src/mini-commander.glade.h:5 -msgid "<b>Size</b>" -msgstr "<b>Mezinahî</b>" +#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:4 +msgid "Size" +msgstr "" -#: ../mini-commander/src/mini-commander.glade.h:6 -msgid "Add New Macro" -msgstr "Makroyeke Nû Lê Zêde Bike" +#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:5 +#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:19 +msgid "_Width:" +msgstr "_Firehî:" -#: ../mini-commander/src/mini-commander.glade.h:7 -msgid "Co_mmand:" -msgstr "_Ferman:" +#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:6 ../multiload/properties.c:526 +msgid "pixels" +msgstr "pîksel" -#: ../mini-commander/src/mini-commander.glade.h:8 -msgid "Command Line Preferences" -msgstr "Tercîhên Rêzika Fermanan" +#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:7 ../multiload/properties.c:571 +msgid "Colors" +msgstr "Reng" -#: ../mini-commander/src/mini-commander.glade.h:9 -msgid "Command line _background:" -msgstr "Rûerdê_rêzika fermanan:" +#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:8 +msgid "_Use default theme colors" +msgstr "Rengên têmayê_yên pêşravekî bikar bîne" -#: ../mini-commander/src/mini-commander.glade.h:10 +#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:9 msgid "Command line _foreground:" msgstr "Qada pêş_ya rêzika fermanan" -#: ../mini-commander/src/mini-commander.glade.h:11 -msgid "E_nable history-based auto completion" -msgstr "Temam_kirina bixweber ya pişta xwe date rabirdûyê çalak bike" - -#: ../mini-commander/src/mini-commander.glade.h:13 -msgid "Macros" -msgstr "Makro" +#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:10 +msgid "Command line _background:" +msgstr "Rûerdê_rêzika fermanan:" -#: ../mini-commander/src/mini-commander.glade.h:14 +#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:11 msgid "Pick a color" msgstr "Rengekî hilbijêre" -#: ../mini-commander/src/mini-commander.glade.h:15 +#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:13 +msgid "_Macros:" +msgstr "_Makro:" + +#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:14 msgid "_Add Macro..." msgstr "_Makro Lê Zêde Bike..." -#: ../mini-commander/src/mini-commander.glade.h:16 +#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:15 msgid "_Delete Macro" msgstr "_Makroyê Jê Bibe" -#: ../mini-commander/src/mini-commander.glade.h:17 -msgid "_Macros:" -msgstr "_Makro:" +#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:16 +msgid "Macros" +msgstr "Makro" -#: ../mini-commander/src/mini-commander.glade.h:18 +#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:17 +msgid "Add New Macro" +msgstr "Makroyeke Nû Lê Zêde Bike" + +#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:18 msgid "_Pattern:" msgstr "Desen" -#: ../mini-commander/src/mini-commander.glade.h:19 -msgid "_Use default theme colors" -msgstr "Rengên têmayê_yên pêşravekî bikar bîne" +#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:19 +msgid "Co_mmand:" +msgstr "_Ferman:" #: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:1 -msgid "" -"Attempt to autocomplete a command from the history of commands entered." -msgstr "" -"Temamkirina fermanan a bixweber ya ji rabirdûya fermanên ku hatine " -"nivîsandin." +msgid "Show handle" +msgstr "Veqetandekê nîşan bide" #: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:2 -msgid "Background color, blue component" -msgstr "Rengê rûerd, pêkhênana şîn" +msgid "Show a handle so the applet can be detached from the panel." +msgstr "Veqetandekeke wisa diyar bike ku bila karibe sepanokê ji panelê veqetîne." #: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:3 -msgid "Background color, green component" -msgstr "Rengê rûerd, pêkhênana kesk" +msgid "Show frame" +msgstr "Çarçovê nîşan bide" #: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:4 -msgid "Background color, red component" -msgstr "Rengê rûerd, pêkhênana sor" +msgid "Show a frame surrounding the applet." +msgstr "Çarçoveya ku sepan dorpêç kiriye nîşan bide." #: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:5 -msgid "Foreground color, blue component" -msgstr "Rengê rû, pêkhênana şîn" +msgid "Perform history autocompletion" +msgstr "Temamkirina bixweber ya pişta xwe daye rabirdûyê veke" #: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:6 -msgid "Foreground color, green component" -msgstr "Rengê rûerd, pêkhênana kesk" +msgid "" +"Attempt to autocomplete a command from the history of commands entered." +msgstr "Temamkirina fermanan a bixweber ya ji rabirdûya fermanên ku hatine nivîsandin." #: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:7 -msgid "Foreground color, red component" -msgstr "Rengê qada pêş, pêkhênana sor" +msgid "Width" +msgstr "Firehî" #: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:8 -msgid "History list" -msgstr "Lîsteya rabirdûyê" +msgid "Width of the applet" +msgstr "Firehbûna sepanokê" #: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:9 -msgid "List of MateConfValue entries containing strings for history entries." -msgstr "" -"Daneyên MateConfValue ku ji bo têketinên kevin pêristan vedişêre bike lîste." +msgid "Not used anymore" +msgstr "Êdî nayê bikaranîn" + +#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:10 +msgid "Use the default theme colors" +msgstr "Rengên têmayan yên pêşravekî bikar bîne" + +#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:11 +msgid "Use theme colors instead of custom ones." +msgstr "Dêvila taybetiyên wan rengên têmayan bikar bîne." + +#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:12 +msgid "Foreground color, red component" +msgstr "Rengê qada pêş, pêkhênana sor" #: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:13 -msgid "Perform history autocompletion" -msgstr "Temamkirina bixweber ya pişta xwe daye rabirdûyê veke" +msgid "The red component of the foreground color." +msgstr "Pêkhênana sor ya rengê qada pêş" #: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:14 -msgid "Show a frame surrounding the applet." -msgstr "Çarçoveya ku sepan dorpêç kiriye nîşan bide." +msgid "Foreground color, green component" +msgstr "Rengê rûerd, pêkhênana kesk" #: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:15 -msgid "Show a handle so the applet can be detached from the panel." -msgstr "" -"Veqetandekeke wisa diyar bike ku bila karibe sepanokê ji panelê veqetîne." +msgid "The green component of the foreground color." +msgstr "Pêkhênana kesk ya rengê qada pêş" #: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:16 -msgid "Show frame" -msgstr "Çarçovê nîşan bide" +msgid "Foreground color, blue component" +msgstr "Rengê rû, pêkhênana şîn" #: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:17 -msgid "Show handle" -msgstr "Veqetandekê nîşan bide" +msgid "The blue component of the foreground color." +msgstr "Pêkhênana şîn ya rengê qada pêş" #: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:18 -msgid "The blue component of the background color." -msgstr "Pêkhênana şîn ya rengê rûerd" +msgid "Background color, red component" +msgstr "Rengê rûerd, pêkhênana sor" #: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:19 -msgid "The blue component of the foreground color." -msgstr "Pêkhênana şîn ya rengê qada pêş" +msgid "The red component of the background color." +msgstr "Pêkhênana sor ya rengê rûerd" #: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:20 -msgid "The green component of the background color." -msgstr "Pêkhênana kesk ya rengê rûerd" +msgid "Background color, green component" +msgstr "Rengê rûerd, pêkhênana kesk" #: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:21 -msgid "The green component of the foreground color." -msgstr "Pêkhênana kesk ya rengê qada pêş" +msgid "The green component of the background color." +msgstr "Pêkhênana kesk ya rengê rûerd" #: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:22 -msgid "The red component of the background color." -msgstr "Pêkhênana sor ya rengê rûerd" +msgid "Background color, blue component" +msgstr "Rengê rûerd, pêkhênana şîn" #: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:23 -msgid "The red component of the foreground color." -msgstr "Pêkhênana sor ya rengê qada pêş" +msgid "The blue component of the background color." +msgstr "Pêkhênana şîn ya rengê rûerd" #: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:24 -msgid "" -"This per-applet key is deprecated in favour of the global key, " -"/schemas/apps/mini-commander-global/macro_patterns." -msgstr "" -"bişkoka ji bo vê sepanokê, ji bo bikaranîna /schemas/apps/mini-commander-" -"global/macro_patterns general êdî nema tê bikaranîn." +msgid "History list" +msgstr "Lîsteya rabirdûyê" #: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:25 -msgid "Use the default theme colors" -msgstr "Rengên têmayan yên pêşravekî bikar bîne" - -#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:26 -msgid "Use theme colors instead of custom ones." -msgstr "Dêvila taybetiyên wan rengên têmayan bikar bîne." +msgid "List of MateConfValue entries containing strings for history entries." +msgstr "Daneyên MateConfValue ku ji bo têketinên kevin pêristan vedişêre bike lîste." #: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:27 -msgid "Width" -msgstr "Firehî" +msgid "" +"This per-applet key is deprecated in favour of the global key, /schemas/apps" +"/mini-commander-global/macro_patterns." +msgstr "bişkoka ji bo vê sepanokê, ji bo bikaranîna /schemas/apps/mini-commander-global/macro_patterns general êdî nema tê bikaranîn." +#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:242 #: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:246 -#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:250 msgid "Browser" msgstr "Gerok" -#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:251 +#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:247 msgid "Click this button to start the browser" msgstr "Ji bo destpêkirina lêgerînê bike pêl vê bişkokê bike" +#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:260 #: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:264 -#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:268 msgid "History" msgstr "Dîrok" -#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:269 +#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:265 msgid "Click this button for the list of previous commands" msgstr "Ji bo lîsteya fermanên berê pêl vê bişkokê bike" -#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:353 +#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:346 msgid "Command line has been disabled by your system administrator" msgstr "Ji aliyê rêveberê we yê pergalê vê rêzika fermanan hate girtin." -#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:420 +#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:361 +#: ../mini-commander/src/org.mate.applets.MiniCommanderApplet.mate-panel-applet.in.in.h:2 +msgid "Command Line" +msgstr "Rêzika Fermanê" + +#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:407 msgid "Mini-Commander applet" msgstr "Sepanoka Serdarê Biçûk" -#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:421 +#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:408 msgid "This applet adds a command line to the panel" msgstr "Ev sepanok rêzikeke fermanan li panela we zêde dike" -#: ../mini-commander/src/preferences.c:405 +#: ../mini-commander/src/org.mate.applets.MiniCommanderApplet.mate-panel-applet.in.in.h:1 +msgid "MiniCommander Applet Factory" +msgstr "Hilberînerê Sepanoka Serdarê Biçûk" + +#: ../mini-commander/src/org.mate.applets.MiniCommanderApplet.mate-panel-applet.in.in.h:3 +msgid "Mini-Commander" +msgstr "Serdarê Biçûk" + +#: ../mini-commander/src/preferences.c:401 msgid "You must specify a pattern" msgstr "Divê tu desenekî diyar bike" -#: ../mini-commander/src/preferences.c:409 +#: ../mini-commander/src/preferences.c:405 msgid "You must specify a pattern and a command" msgstr "Divê tu desenekî an jî bicihbûnekê diyar bike" -#: ../mini-commander/src/preferences.c:410 +#: ../mini-commander/src/preferences.c:406 msgid "You must specify a command" msgstr "Divê tu fermanekê diyar bike" -#: ../mini-commander/src/preferences.c:413 +#: ../mini-commander/src/preferences.c:409 msgid "You may not specify duplicate patterns" msgstr "Divê tu desenekî ji carekê zêdetir destnîşan neke" -#: ../mini-commander/src/preferences.c:775 +#: ../mini-commander/src/preferences.c:773 msgid "Pattern" msgstr "Desen" -#: ../mini-commander/src/preferences.c:785 +#: ../mini-commander/src/preferences.c:783 msgid "Command" msgstr "Ferman" -#: ../mixer/MATE_MixerApplet.server.in.in.h:1 -msgid "Adjust the sound volume" -msgstr "Asta deng eyar bike" +#: ../mixer/applet.c:184 +msgid "Volume Applet" +msgstr "Sepanoka Asta Deng" -#: ../mixer/MATE_MixerApplet.server.in.in.h:3 ../mixer/applet.c:224 +#. tooltip over applet +#: ../mixer/applet.c:200 ../mixer/applet.c:221 ../null_applet/null_applet.c:44 +#: ../null_applet/null_applet.c:46 msgid "Volume Control" msgstr "Kontrolkirina Deng" -#: ../mixer/MATE_MixerApplet.xml.h:1 -msgid "Mu_te" -msgstr "Bê_deng" - -#: ../mixer/MATE_MixerApplet.xml.h:4 +#: ../mixer/applet.c:384 msgid "_Open Volume Control" msgstr "_Kontrolkerên Deng Veke" -#: ../mixer/applet.c:522 +#: ../mixer/applet.c:398 +msgid "Mu_te" +msgstr "Bê_deng" + +#: ../mixer/applet.c:564 msgid "" -"The volume control did not find any elements and/or devices to control. This " -"means either that you don't have the right GStreamer plugins installed, or " +"The volume control did not find any elements and/or devices to control. This" +" means either that you don't have the right GStreamer plugins installed, or " "that you don't have a sound card configured." -msgstr "" -"Kontrola deng, ji bo kontrolkirinê tu hêman û / an jî cîhaz nehate dîtin. Ev " -"tê mahneya ku ya te lehêqeke rast a GStremar bar nekiriye an jî te qarta xwe " -"ya deng rast veava nekiriye." +msgstr "Kontrola deng, ji bo kontrolkirinê tu hêman û / an jî cîhaz nehate dîtin. Ev tê mahneya ku ya te lehêqeke rast a GStremar bar nekiriye an jî te qarta xwe ya deng rast veava nekiriye." -#: ../mixer/applet.c:526 +#: ../mixer/applet.c:568 msgid "" "You can remove the volume control from the panel by right-clicking the " "speaker icon on the panel and selecting \"Remove From Panel\" from the menu." -msgstr "" -"Ji bo rakirina kontrola deng, him tu dikarî li ser panelê li ser sembola " -"hoparlorê rast bitikîne û him jî tu dikarî ji pêşekê \" Ji Panelê Rake\" " -"hilbijêre û rake." +msgstr "Ji bo rakirina kontrola deng, him tu dikarî li ser panelê li ser sembola hoparlorê rast bitikîne û him jî tu dikarî ji pêşekê \" Ji Panelê Rake\" hilbijêre û rake." -#: ../mixer/applet.c:709 +#: ../mixer/applet.c:754 #, c-format msgid "Failed to start Volume Control: %s" msgstr "Kontrolkerê Deng nehate destpêkirin: %s" -#: ../mixer/applet.c:1104 +#: ../mixer/applet.c:1203 #, c-format msgid "%s: muted" msgstr "%s: bêdeng" @@ -3391,54 +1912,41 @@ msgstr "%s: bêdeng" #. Translator comment: I'm not all too sure if this makes sense #. * to mark as a translation, but anyway. The string is a list of #. * selected tracks, the number is the volume in percent. You -#: ../mixer/applet.c:1110 +#. * most likely want to keep this as-is. +#: ../mixer/applet.c:1209 #, c-format msgid "%s: %d%%" msgstr "%s: %%%d" -#: ../mixer/applet.c:1271 +#: ../mixer/applet.c:1445 #, c-format msgid "Failed to display help: %s" msgstr "Alîkarî nehate nîşandan: %s" -#: ../mixer/applet.c:1284 +#: ../mixer/applet.c:1458 msgid "Volume control for your MATE Panel." msgstr "Ji bo panela we ya GNOMR Kontrola Dend" -#: ../mixer/applet.c:1286 +#: ../mixer/applet.c:1459 msgid "Using GStreamer 0.10." msgstr "GStreamer 0.10 tê bikaranîn." -#: ../mixer/applet.c:1288 -msgid "Using GStreamer 0.8." -msgstr "GStreamer 0.8 tê bikaranîn" - -#: ../mixer/applet.c:1293 -msgid "Volume Applet" -msgstr "Sepanoka Asta Deng" - -#: ../mixer/dock.c:124 -msgid "+" -msgstr "+" +#: ../mixer/dock.c:218 +msgid "Mute" +msgstr "" -#: ../mixer/dock.c:152 -msgid "-" -msgstr "-" +#: ../mixer/dock.c:224 +msgid "Volume Control..." +msgstr "" -#. FIXME: -#. * - maybe we want to rename the element to its actual name -#. * if we've found that? -#. -#: ../mixer/load.c:91 ../mixer/load.c:184 ../mixer/load.c:187 -#: ../mixer/load.c:279 +#: ../mixer/load.c:86 #, c-format msgid "Unknown Volume Control %d" msgstr "Kontrola Deng ya Nenas%d" #: ../mixer/mixer.schemas.in.h:1 msgid "Channel controlled by applet. Only for OSS setups" -msgstr "" -"Qanala ku ji aliyê sepanokê tê kontrolkirin. Tenê ji bo sazkirinên OSS" +msgstr "Qanala ku ji aliyê sepanokê tê kontrolkirin. Tenê ji bo sazkirinên OSS" #: ../mixer/mixer.schemas.in.h:2 msgid "Saved mute state" @@ -3448,492 +1956,482 @@ msgstr "Rewşa bêdeng hate tomarkirin" msgid "Saved volume to restore on startup" msgstr "Asta ku di destpêkê de dikare paş de vegere hate tomarkirin" -#: ../mixer/preferences.c:130 +#. make window look cute +#: ../mixer/preferences.c:90 msgid "Volume Control Preferences" msgstr "Tercîhen Kontrolkirina Deng" -#: ../mixer/preferences.c:143 +#: ../mixer/preferences.c:103 msgid "Select the device and track to control." msgstr "Cîhaz û qanala ku divê were kontrolkirin hilbijêre." -#: ../modemlights/MATE_ModemLights.server.in.in.h:1 -msgid "Activate and monitor a dial-up network connection" -msgstr "Girêdana torê ya lêgerînî çalak bike û temaşe bike" - -#: ../modemlights/MATE_ModemLights.server.in.in.h:2 -#: ../modemlights/modem-applet.c:1085 -msgid "Modem Monitor" -msgstr "Temaşekerê Modemê" - -#: ../modemlights/MATE_ModemLights.xml.h:2 +#: ../modemlights/modem-applet.c:142 msgid "_Activate" msgstr "Çala_k bike" -#: ../modemlights/MATE_ModemLights.xml.h:3 +#: ../modemlights/modem-applet.c:145 msgid "_Deactivate" msgstr "_Neçalak bike" -#: ../modemlights/MATE_ModemLights.xml.h:5 -#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:45 +#: ../modemlights/modem-applet.c:148 ../stickynotes/stickynotes.ui.h:4 msgid "_Properties" msgstr "_Taybetî" -#: ../modemlights/modem-applet.c:737 +#: ../modemlights/modem-applet.c:184 +#: ../modemlights/org.mate.applets.ModemApplet.mate-panel-applet.in.in.h:1 +msgid "Modem Monitor" +msgstr "Temaşekerê Modemê" + +#: ../modemlights/modem-applet.c:710 msgid "Connection active, but could not get connection time" msgstr "Girêdan çalak e, lê dema girêdanê nikare diyar bike" -#: ../modemlights/modem-applet.c:753 +#: ../modemlights/modem-applet.c:726 #, c-format msgid "Time connected: %.1d:%.2d" msgstr "Maweya Girêdanê %.1d:%.2d" -#: ../modemlights/modem-applet.c:757 +#: ../modemlights/modem-applet.c:730 msgid "Not connected" msgstr "Negirêdayî" -#: ../modemlights/modem-applet.c:819 +#: ../modemlights/modem-applet.c:752 msgid "" "To connect to your Internet service provider, you need administrator " "privileges" -msgstr "" -"Ji bo ku tu karibe bi temînkera servîsa înternetê re were girêdan pêwist e " -"mafê te yê rêveberiyê hebe" +msgstr "Ji bo ku tu karibe bi temînkera servîsa înternetê re were girêdan pêwist e mafê te yê rêveberiyê hebe" -#: ../modemlights/modem-applet.c:820 +#: ../modemlights/modem-applet.c:753 msgid "" "To disconnect from your Internet service provider, you need administrator " "privileges" -msgstr "" -"Ji bo ku tu karibe girêdana xwe ya bi temînkera servîsa înternetê re qut " -"bike pêwist e mafê te yê rêveberiyê hebe" +msgstr "Ji bo ku tu karibe girêdana xwe ya bi temînkera servîsa înternetê re qut bike pêwist e mafê te yê rêveberiyê hebe" -#: ../modemlights/modem-applet.c:891 +#: ../modemlights/modem-applet.c:828 msgid "The entered password is invalid" msgstr "Şîfreya ku te nivîsand ne derdasdar e" -#: ../modemlights/modem-applet.c:893 +#: ../modemlights/modem-applet.c:830 msgid "" "Check that you have typed it correctly and that you haven't activated the " "\"caps lock\" key" -msgstr "" -"Kontrol bike bê ka te rast nivîsandiye û te bişkoka \"CapsLock\" çalak " -"kiriye yan na" +msgstr "Kontrol bike bê ka te rast nivîsandiye û te bişkoka \"CapsLock\" çalak kiriye yan na" -#: ../modemlights/modem-applet.c:995 +#: ../modemlights/modem-applet.c:932 msgid "Do you want to connect?" msgstr "Tu dixwazî girê bidî?" -#: ../modemlights/modem-applet.c:996 +#: ../modemlights/modem-applet.c:933 msgid "Do you want to disconnect?" msgstr "Tu dixwazî girêdanê qut bikî?" -#: ../modemlights/modem-applet.c:1005 +#: ../modemlights/modem-applet.c:942 msgid "C_onnect" msgstr "_Girêbide" -#: ../modemlights/modem-applet.c:1005 +#: ../modemlights/modem-applet.c:942 msgid "_Disconnect" msgstr "Girêdanê _qut bike" -#: ../modemlights/modem-applet.c:1061 +#: ../modemlights/modem-applet.c:995 msgid "Could not launch network configuration tool" msgstr "Amûra veavakirina torê nayê destpêkirin" -#: ../modemlights/modem-applet.c:1063 +#: ../modemlights/modem-applet.c:997 msgid "" "Check that it's installed in the correct path and that it has the correct " "permissions" -msgstr "" -"Bi xwe bawer be bê ka te li ser cihê rast bar kiriye û li ser cihê ku te bar " -"kiriye mafê te yê destûrê yên pêwist heye yan na" +msgstr "Bi xwe bawer be bê ka te li ser cihê rast bar kiriye û li ser cihê ku te bar kiriye mafê te yê destûrê yên pêwist heye yan na" -#: ../modemlights/modem-applet.c:1088 +#: ../modemlights/modem-applet.c:1020 msgid "Applet for activating and monitoring a dial-up network connection." -msgstr "" -"Sepanokeke wisa ye ku dikare girêdana torê ya lêgerînî çalak bike û bide " -"temaşekirin." +msgstr "Sepanokeke wisa ye ku dikare girêdana torê ya lêgerînî çalak bike û bide temaşekirin." -#: ../modemlights/modemlights.glade.h:1 -msgid "" -"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Connecting with Internet Service " -"Provider</span>" -msgstr "" -"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Bi Temînkere Servîsa Înternete Tê " -"Girêdan</span>" - -#: ../modemlights/modemlights.glade.h:2 -msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Your password required</span>" -msgstr "span weight=\"bold\" size=\"larger\">Şîfreya te pêwis e</span>" - -#: ../modemlights/modemlights.glade.h:3 +#: ../modemlights/modemlights.ui.h:1 msgid "Enter password" msgstr "Şîfreyê binivîse" -#: ../modemlights/modemlights.glade.h:4 +#: ../modemlights/modemlights.ui.h:2 +msgid "Root password required" +msgstr "" + +#: ../modemlights/modemlights.ui.h:3 msgid "Password:" msgstr "Şîfre:" -#: ../multiload/MATE_MultiLoadApplet_Factory.server.in.in.h:1 -msgid "A system load indicator" -msgstr "Nîşaneka barê pergalê" - -#: ../multiload/MATE_MultiLoadApplet_Factory.server.in.in.h:3 -#: ../multiload/main.c:55 -msgid "System Monitor" -msgstr "Temaşekerê Pergalê" +#: ../modemlights/modemlights.ui.h:4 +msgid "Connecting with Internet Service Provider" +msgstr "" -#: ../multiload/MATE_MultiloadApplet.xml.h:3 -msgid "_Open System Monitor" -msgstr "_Temaşekerê Pergalê Veke" +#: ../modemlights/org.mate.applets.ModemApplet.mate-panel-applet.in.in.h:2 +msgid "Activate and monitor a dial-up network connection" +msgstr "Girêdana torê ya lêgerînî çalak bike û temaşe bike" -#: ../multiload/main.c:59 +#: ../multiload/main.c:56 msgid "" "A system load monitor capable of displaying graphs for CPU, ram, and swap " "space use, plus network traffic." -msgstr "" -"Temaşekereke barê pergalê ye ku kirar, bîr, bikaranîna qada pevguhartinê û " -"xanxanka tîrbûna torê dikare bide nîşandan." +msgstr "Temaşekereke barê pergalê ye ku kirar, bîr, bikaranîna qada pevguhartinê û xanxanka tîrbûna torê dikare bide nîşandan." -#: ../multiload/main.c:122 +#: ../multiload/main.c:124 #, c-format msgid "There was an error executing '%s': %s" msgstr "Dema %s dihate xebitandin xeletî çêbû: %s" -#: ../multiload/main.c:326 ../multiload/properties.c:607 +#: ../multiload/main.c:252 ../multiload/properties.c:596 msgid "Processor" msgstr "Kirar" -#: ../multiload/main.c:328 ../multiload/properties.c:615 +#: ../multiload/main.c:254 ../multiload/properties.c:604 msgid "Memory" msgstr "Bîr" -#: ../multiload/main.c:330 ../multiload/properties.c:623 +#: ../multiload/main.c:256 ../multiload/properties.c:612 msgid "Network" msgstr "Tor" -#: ../multiload/main.c:332 ../multiload/properties.c:631 +#: ../multiload/main.c:258 ../multiload/properties.c:619 msgid "Swap Space" msgstr "Qada pevguhertinê" -#: ../multiload/main.c:334 ../multiload/main.c:400 +#: ../multiload/main.c:260 ../multiload/main.c:339 msgid "Load Average" msgstr "Bara nîvekî" -#: ../multiload/main.c:336 +#: ../multiload/main.c:262 msgid "Disk" msgstr "Dîsk" #. xgettext: use and cache are > 1 most of the time, -#: ../multiload/main.c:355 +#. please assume that they always are. +#. +#: ../multiload/main.c:278 #, c-format msgid "" "%s:\n" "%u%% in use by programs\n" "%u%% in use as cache" +msgstr "%s:\n%u%% ji aliyê bernameyan tê bikaranîn\n%u%% weke tampon tê bikaranîn" + +#: ../multiload/main.c:286 +#, c-format +msgid "The system load average is %0.02f" msgstr "" + +#. xgettext: same as in graphic tab of g-s-m +#: ../multiload/main.c:294 +#, c-format +msgid "" "%s:\n" -"%u%% ji aliyê bernameyan tê bikaranîn\n" -"%u%% weke tampon tê bikaranîn" +"Receiving %s\n" +"Sending %s" +msgstr "" -#: ../multiload/main.c:371 +#: ../multiload/main.c:310 #, c-format msgid "" "%s:\n" "%u%% in use" +msgid_plural "" "%s:\n" "%u%% in use" -msgstr "" -"%s:\n" -"%%%u tên bi kar anîn" -"%s:\n" -"%%%u tên bi kar anîn" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" -#: ../multiload/main.c:396 +#: ../multiload/main.c:335 msgid "CPU Load" msgstr "Bara CPU" -#: ../multiload/main.c:397 +#: ../multiload/main.c:336 msgid "Memory Load" msgstr "Bara Bîrê" -#: ../multiload/main.c:398 +#: ../multiload/main.c:337 msgid "Net Load" msgstr "Bara Torê" -#: ../multiload/main.c:399 +#: ../multiload/main.c:338 msgid "Swap Load" msgstr "Barê Pehguhartinê" -#: ../multiload/main.c:401 +#: ../multiload/main.c:340 msgid "Disk Load" msgstr "Barê Dîskê" +#: ../multiload/main.c:436 +msgid "_Open System Monitor" +msgstr "_Temaşekerê Pergalê Veke" + +#: ../multiload/main.c:464 +#: ../multiload/org.mate.applets.MultiLoadApplet.mate-panel-applet.in.in.h:1 +msgid "System Monitor" +msgstr "Temaşekerê Pergalê" + #: ../multiload/multiload.schemas.in.h:1 -msgid "Applet refresh rate in milliseconds" -msgstr "Leza tezekirinê sepanokê ya ji cureyê mîlîçirkan" +msgid "Enable CPU load graph" +msgstr "Grafîha bar ya kirarê çalak bike" #: ../multiload/multiload.schemas.in.h:2 -msgid "Background color for disk load graph" -msgstr "Ji bo grafîka barê dîskê rengê rûerd" +msgid "Enable memory load graph" +msgstr "Grafîka bar ya bîrê çalak bike" #: ../multiload/multiload.schemas.in.h:3 -msgid "CPU graph background color" -msgstr "Ji bo grafîka kirarê rengê rûerd" +msgid "Enable network load graph" +msgstr "Grafîka bar ya torê çalak bike" #: ../multiload/multiload.schemas.in.h:4 -msgid "Enable CPU load graph" -msgstr "Grafîha bar ya kirarê çalak bike" +msgid "Enable swap load graph" +msgstr "Grafîka bar ya pevguhartinê çalak bike" #: ../multiload/multiload.schemas.in.h:5 -msgid "Enable disk load graph" -msgstr "Grafîka bar ya dîskê çalak bike" - -#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:6 msgid "Enable load average graph" msgstr "Grafîka nîvekiya bar çalak bike" +#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:6 +msgid "Enable disk load graph" +msgstr "Grafîka bar ya dîskê çalak bike" + #: ../multiload/multiload.schemas.in.h:7 -msgid "Enable memory load graph" -msgstr "Grafîka bar ya bîrê çalak bike" +msgid "Applet refresh rate in milliseconds" +msgstr "Leza tezekirinê sepanokê ya ji cureyê mîlîçirkan" #: ../multiload/multiload.schemas.in.h:8 -msgid "Enable network load graph" -msgstr "Grafîka bar ya torê çalak bike" +msgid "Graph size" +msgstr "Mezinahiya Grafîkê" #: ../multiload/multiload.schemas.in.h:9 -msgid "Enable swap load graph" -msgstr "Grafîka bar ya pevguhartinê çalak bike" - -#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:10 msgid "" "For horizontal panels, the width of the graphs in pixels. For vertical " "panels, this is the height of the graphs." -msgstr "" -"Ji bo panelên serpahnayê, firehbûna grafîka ya ji cureyê pitikan. Ji bo " -"panelên serdirêjahiyê, dirêjbûna grafîkê." +msgstr "Ji bo panelên serpahnayê, firehbûna grafîka ya ji cureyê pitikan. Ji bo panelên serdirêjahiyê, dirêjbûna grafîkê." + +#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:10 +msgid "Graph color for user-related CPU activity" +msgstr "Ji bo çalakiya kirarê ya bi bikarhêner re têkildar e rengê grafîkê" #: ../multiload/multiload.schemas.in.h:11 -msgid "Graph color for Ethernet network activity" -msgstr "Ji bo çalakiya torê ya înternetê rengê grafîkê" +msgid "Graph color for system-related CPU activity" +msgstr "Çalakiya kirarê ya bi pergalê re têkildar e, rengê grafîkê" #: ../multiload/multiload.schemas.in.h:12 -msgid "Graph color for PLIP network activity" -msgstr "Ji bo çalakiya torê ya PLIP rengê grafîkê" +msgid "Graph color for nice-related CPU activity" +msgstr "Berê berê ji bo çalakiya bi kirarê re têkildar e, rengê grafîkê" #: ../multiload/multiload.schemas.in.h:13 -msgid "Graph color for SLIP network activity" -msgstr "Ji bo çalakiya torê ya SLIP rengê grafîkê" +msgid "Graph color for iowait related CPU activity" +msgstr "Berê berê ji bo çalakiya ku bi kirarê re têkildar e rengê grafîkê" #: ../multiload/multiload.schemas.in.h:14 -msgid "Graph color for buffer memory" -msgstr "Rengê grafîkê ya ji bo bîra tampon" +msgid "CPU graph background color" +msgstr "Ji bo grafîka kirarê rengê rûerd" #: ../multiload/multiload.schemas.in.h:15 -msgid "Graph color for cached memory" -msgstr "Rengê grafîkê ya ji bo pêşbîrê" +msgid "Graph color for user-related memory usage" +msgstr "Ji bo bikaranîna bîrê ya bi bikarhêner re têkildar e rengê grafîkê" #: ../multiload/multiload.schemas.in.h:16 -msgid "Graph color for disk read" -msgstr "Rengê grafîka xwendina dîskê" +msgid "Graph color for shared memory" +msgstr "Ji bo bîra ku tê parvekirin rengê grafîkê" #: ../multiload/multiload.schemas.in.h:17 -msgid "Graph color for disk write" -msgstr "Rengê grafîka nivîsandina dîskê" +msgid "Graph color for buffer memory" +msgstr "Rengê grafîkê ya ji bo bîra tampon" #: ../multiload/multiload.schemas.in.h:18 -msgid "Graph color for iowait related CPU activity" -msgstr "Berê berê ji bo çalakiya ku bi kirarê re têkildar e rengê grafîkê" +msgid "Graph color for cached memory" +msgstr "Rengê grafîkê ya ji bo pêşbîrê" #: ../multiload/multiload.schemas.in.h:19 -msgid "Graph color for load average" -msgstr "Ji bo nîvekiya bar rengê grafîkê" +msgid "Memory graph background color" +msgstr "Rengê rûerd ya grafîka bîrê" #: ../multiload/multiload.schemas.in.h:20 -msgid "Graph color for nice-related CPU activity" -msgstr "Berê berê ji bo çalakiya bi kirarê re têkildar e, rengê grafîkê" +msgid "Graph color for input network activity" +msgstr "" #: ../multiload/multiload.schemas.in.h:21 -msgid "Graph color for other network usage" -msgstr "Ji bo bikaranîna torê ya din rengê grafîkê" +msgid "Graph color for output network activity" +msgstr "" #: ../multiload/multiload.schemas.in.h:22 -msgid "Graph color for shared memory" -msgstr "Ji bo bîra ku tê parvekirin rengê grafîkê" +msgid "Graph color for loopback network usage" +msgstr "" #: ../multiload/multiload.schemas.in.h:23 -msgid "Graph color for system-related CPU activity" -msgstr "Çalakiya kirarê ya bi pergalê re têkildar e, rengê grafîkê" +msgid "Network graph background color" +msgstr "Rengê rûerd ya grafîka torê" #: ../multiload/multiload.schemas.in.h:24 -msgid "Graph color for user-related CPU activity" -msgstr "Ji bo çalakiya kirarê ya bi bikarhêner re têkildar e rengê grafîkê" +msgid "Graph color for user-related swap usage" +msgstr "Ji bo bikaranîna pevguhertina bikarhênerê têkildar rengê grafîkê" #: ../multiload/multiload.schemas.in.h:25 -msgid "Graph color for user-related memory usage" -msgstr "Ji bo bikaranîna bîrê ya bi bikarhêner re têkildar e rengê grafîkê" +msgid "Swap graph background color" +msgstr "Rengê rûerd ya grafîka pevguhartinê" #: ../multiload/multiload.schemas.in.h:26 -msgid "Graph color for user-related swap usage" -msgstr "Ji bo bikaranîna pevguhertina bikarhênerê têkildar rengê grafîkê" +msgid "Graph color for load average" +msgstr "Ji bo nîvekiya bar rengê grafîkê" #: ../multiload/multiload.schemas.in.h:27 -msgid "Graph size" -msgstr "Mezinahiya Grafîkê" - -#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:28 msgid "Load graph background color" msgstr "Rengê rûerd ya grafîkê bar bike." +#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:28 +msgid "Graph color for disk read" +msgstr "Rengê grafîka xwendina dîskê" + #: ../multiload/multiload.schemas.in.h:29 -msgid "Memory graph background color" -msgstr "Rengê rûerd ya grafîka bîrê" +msgid "Graph color for disk write" +msgstr "Rengê grafîka nivîsandina dîskê" #: ../multiload/multiload.schemas.in.h:30 -msgid "Network graph background color" -msgstr "Rengê rûerd ya grafîka torê" +msgid "Background color for disk load graph" +msgstr "Ji bo grafîka barê dîskê rengê rûerd" #: ../multiload/multiload.schemas.in.h:31 -msgid "Swap graph background color" -msgstr "Rengê rûerd ya grafîka pevguhartinê" +msgid "The desktop description file to execute as the system monitor" +msgstr "" + +#: ../multiload/netspeed.c:40 +#, c-format +msgid "%s/s" +msgstr "" -#: ../multiload/properties.c:368 +#: ../multiload/org.mate.applets.MultiLoadApplet.mate-panel-applet.in.in.h:2 +msgid "A system load indicator" +msgstr "Nîşaneka barê pergalê" + +#: ../multiload/properties.c:357 msgid "Monitored Resources" msgstr "Çavkaniyên Xwerû yên Têne Şopandin." -#: ../multiload/properties.c:393 +#: ../multiload/properties.c:382 msgid "_Processor" msgstr "_Kirar" -#: ../multiload/properties.c:406 +#: ../multiload/properties.c:395 msgid "_Memory" msgstr "_Bîr" -#: ../multiload/properties.c:419 +#: ../multiload/properties.c:408 msgid "_Network" msgstr "_Tor" -#: ../multiload/properties.c:432 +#: ../multiload/properties.c:421 msgid "S_wap Space" msgstr "Cihê _Swap" -#: ../multiload/properties.c:445 +#: ../multiload/properties.c:434 msgid "_Load" msgstr "_Bar bike" -#: ../multiload/properties.c:458 +#: ../multiload/properties.c:447 msgid "_Harddisk" msgstr "_Dîska Sabît" -#: ../multiload/properties.c:474 +#: ../multiload/properties.c:463 msgid "Options" msgstr "Vebijêrk" -#: ../multiload/properties.c:504 +#: ../multiload/properties.c:493 msgid "System m_onitor width: " msgstr "Firehbûna_temaşekerê pergalê: " -#: ../multiload/properties.c:506 +#: ../multiload/properties.c:495 msgid "System m_onitor height: " msgstr "Dirêjahiya_temaşekerê pergalê: " -#: ../multiload/properties.c:545 +#: ../multiload/properties.c:534 msgid "Sys_tem monitor update interval: " msgstr "Timîkiya rojanekirina_ temaşekerê pergalê: " -#: ../multiload/properties.c:571 +#: ../multiload/properties.c:560 msgid "milliseconds" msgstr "mîlîçirk" -#: ../multiload/properties.c:582 -msgid "Colors" -msgstr "Reng" - -#: ../multiload/properties.c:609 ../multiload/properties.c:617 +#: ../multiload/properties.c:598 ../multiload/properties.c:606 msgid "_User" msgstr "_Bikarhêner" -#: ../multiload/properties.c:610 +#: ../multiload/properties.c:599 msgid "S_ystem" msgstr "_Sîstem" -#: ../multiload/properties.c:611 +#: ../multiload/properties.c:600 msgid "N_ice" msgstr "Pêş_ikî" -#: ../multiload/properties.c:612 +#: ../multiload/properties.c:601 msgid "I_OWait" msgstr "I_OWait" -#: ../multiload/properties.c:613 +#: ../multiload/properties.c:602 msgid "I_dle" msgstr "Ra_westiyayî" -#: ../multiload/properties.c:618 +#: ../multiload/properties.c:607 msgid "Sh_ared" msgstr "Di_parvekirinê de ye" -#: ../multiload/properties.c:619 +#: ../multiload/properties.c:608 msgid "_Buffers" msgstr "_Tampon" -#: ../multiload/properties.c:620 +#: ../multiload/properties.c:609 msgid "Cach_ed" msgstr "Bipêş_bîr" -#: ../multiload/properties.c:621 +#: ../multiload/properties.c:610 msgid "F_ree" msgstr "_Vala" -#: ../multiload/properties.c:625 -msgid "_SLIP" -msgstr "_SLIP" - -#: ../multiload/properties.c:626 -msgid "PL_IP" -msgstr "PL_IP" +#: ../multiload/properties.c:614 +msgid "_In" +msgstr "" -#: ../multiload/properties.c:627 -msgid "_Ethernet" -msgstr "_Înternet" +#: ../multiload/properties.c:615 +msgid "_Out" +msgstr "" -#: ../multiload/properties.c:628 -msgid "Othe_r" -msgstr "Wekî _din" +#: ../multiload/properties.c:616 +msgid "_Local" +msgstr "" -#: ../multiload/properties.c:629 ../multiload/properties.c:639 -#: ../multiload/properties.c:645 +#: ../multiload/properties.c:617 ../multiload/properties.c:627 +#: ../multiload/properties.c:633 msgid "_Background" msgstr "_Rûerd" -#: ../multiload/properties.c:633 +#: ../multiload/properties.c:621 msgid "_Used" msgstr "_Tê bikaranîn" -#: ../multiload/properties.c:634 +#: ../multiload/properties.c:622 msgid "_Free" msgstr "_Vala" -#: ../multiload/properties.c:636 +#: ../multiload/properties.c:624 msgid "Load" msgstr "Lê bar bike" -#: ../multiload/properties.c:638 +#: ../multiload/properties.c:626 msgid "_Average" msgstr "_Nîvekî" -#: ../multiload/properties.c:641 +#: ../multiload/properties.c:629 msgid "Harddisk" msgstr "Dîska Sabît" -#: ../multiload/properties.c:643 +#: ../multiload/properties.c:631 msgid "_Read" msgstr "Bi_xwîne" -#: ../multiload/properties.c:644 +#: ../multiload/properties.c:632 msgid "_Write" msgstr "Bi_nivîse" -#: ../multiload/properties.c:670 +#: ../multiload/properties.c:657 msgid "System Monitor Preferences" msgstr "Vebijêrkên Temaşekerê Pergalê" @@ -3946,287 +2444,296 @@ msgid "Panel applet for playing audio CDs" msgstr "Ji bo lêxistina CDyan sepanoka panelan" #: ../null_applet/MATE_MailcheckApplet_Factory.server.in.h:1 +msgid "Inbox Monitor (Deprecated)" +msgstr "Qutiya Hatinan (Nayê Bikaranîn)" + +#: ../null_applet/MATE_MailcheckApplet_Factory.server.in.h:2 msgid "Alert you when new mail arrives" msgstr "Dema e-peyameke nû hat hişyar bike" -#: ../null_applet/MATE_MailcheckApplet_Factory.server.in.h:2 -msgid "Inbox Monitor (Deprecated)" -msgstr "Qutiya Hatinan (Nayê Bikaranîn)" +#: ../null_applet/MATE_MixerApplet.server.in.h:1 +msgid "Volume Control (Deprecated)" +msgstr "" -#: ../null_applet/MATE_NullApplet_Factory.server.in.in.h:1 -msgid "Factory for deprecating applets" -msgstr "Hilberînerê ji bo sepanokên ku nayên bikaranîn" +#: ../null_applet/MATE_MixerApplet.server.in.h:2 +msgid "Adjust the sound volume" +msgstr "Asta deng eyar bike" -#: ../null_applet/MATE_NullApplet_Factory.server.in.in.h:2 +#: ../null_applet/MATE_NullApplet_Factory.server.in.in.h:1 msgid "Null Applet Factory" msgstr "Hilberînêrê Sepanoka Vala" +#: ../null_applet/MATE_NullApplet_Factory.server.in.in.h:2 +msgid "Factory for deprecating applets" +msgstr "Hilberînerê ji bo sepanokên ku nayên bikaranîn" + #: ../null_applet/MATE_Panel_WirelessApplet.server.in.h:1 -msgid "Internet" -msgstr "Înternet" +msgid "Wireless Link Monitor" +msgstr "Temaşekerê Girêdana Bêqablo" #: ../null_applet/MATE_Panel_WirelessApplet.server.in.h:2 msgid "Monitor the quality of a wireless network link" msgstr "Qalîteya girêdana torê ya bêqablo temaşe bike" -#: ../null_applet/MATE_Panel_WirelessApplet.server.in.h:3 -msgid "Wireless Link Monitor" -msgstr "Temaşekerê Girêdana Bêqablo" +#: ../null_applet/MATE_KeyboardApplet.server.in.h:1 +msgid "Keyboard Indicator (Deprecated)" +msgstr "" + +#: ../null_applet/MATE_KeyboardApplet.server.in.h:2 +msgid "Keyboard layout indicator" +msgstr "Pênaskera pergala klavyê" + +#: ../null_applet/null_applet.c:40 +msgid "Inbox Monitor" +msgstr "" -#: ../null_applet/null_applet.c:149 +#: ../null_applet/null_applet.c:42 +msgid "CD Player" +msgstr "" + +#: ../null_applet/null_applet.c:48 +msgid "Keyboard Indicator" +msgstr "Xuyakara Klavyeyê" + +#: ../null_applet/null_applet.c:151 msgid "Some panel items are no longer available" msgstr "Hin pêkhênanên panelê êdî bikar nayê" -#: ../null_applet/null_applet.c:150 +#: ../null_applet/null_applet.c:152 msgid "" "One or more panel items (also referred to as applets) are no longer " "available in the MATE desktop." -msgstr "" -"Yek an jî ji yekê zêdetir hêmanên panelê (weke sepanok jî tê diyarkirin) êdî " -"li sermaseya MATEyê tuneye." +msgstr "Yek an jî ji yekê zêdetir hêmanên panelê (weke sepanok jî tê diyarkirin) êdî li sermaseya MATEyê tuneye." -#: ../null_applet/null_applet.c:152 +#: ../null_applet/null_applet.c:154 msgid "These items will now be removed from your configuration:" msgstr "Ev hêman wê ji veavakirina we were rakirin:" -#: ../null_applet/null_applet.c:155 +#: ../null_applet/null_applet.c:157 msgid "You will not receive this message again." msgstr "Tu yê vê peyamê careke din nestîne." -#: ../stickynotes/MATE_StickyNotesApplet.server.in.in.h:2 -msgid "Create, view, and manage sticky notes on the desktop" -msgstr "Li sermaseya xwe nîşeyên mezeloqî çêbikin, nîşan bidin û rê ve bibin" +#: ../stickynotes/data/MATE_StickyNotesApplet.server.in.h:1 +msgid "Tomboy (ne Stickynotes)" +msgstr "" -#: ../stickynotes/MATE_StickyNotesApplet.server.in.in.h:3 -#: ../stickynotes/stickynotes_applet.c:411 -#: ../stickynotes/stickynotes_applet_callbacks.c:384 -msgid "Sticky Notes" -msgstr "Nîşeyên Mezeloqî" +#: ../stickynotes/data/MATE_StickyNotesApplet.server.in.h:2 +msgid "Tomboy (transparent upgrade from stickynotes)" +msgstr "" -#: ../stickynotes/MATE_StickyNotesApplet.server.in.in.h:4 +#: ../stickynotes/org.mate.applets.StickyNotesApplet.mate-panel-applet.in.in.h:1 msgid "Sticky Notes Applet Factory" msgstr "Hilberînerê Sepanoka Nîşeyên Mezeloqî" -#: ../stickynotes/MATE_StickyNotesApplet.xml.h:1 -msgid "Hi_de Notes" -msgstr "Nîşeyan Veşêre" - -#: ../stickynotes/MATE_StickyNotesApplet.xml.h:3 -msgid "_Delete Notes" -msgstr "_Nîşeyan Jê Bibe" - -#: ../stickynotes/MATE_StickyNotesApplet.xml.h:5 -msgid "_Lock Notes" -msgstr "_Nîşeyan Kilît Bike_" +#: ../stickynotes/org.mate.applets.StickyNotesApplet.mate-panel-applet.in.in.h:2 +#: ../stickynotes/stickynotes_applet.c:147 +#: ../stickynotes/stickynotes_applet.c:428 +msgid "Sticky Notes" +msgstr "Nîşeyên Mezeloqî" -#: ../stickynotes/MATE_StickyNotesApplet.xml.h:6 -#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:44 -msgid "_New Note" -msgstr "_Nîşeya Nû" +#: ../stickynotes/org.mate.applets.StickyNotesApplet.mate-panel-applet.in.in.h:3 +msgid "Create, view, and manage sticky notes on the desktop" +msgstr "Li sermaseya xwe nîşeyên mezeloqî çêbikin, nîşan bidin û rê ve bibin" -#: ../stickynotes/stickynotes.c:591 +#: ../stickynotes/stickynotes.c:634 msgid "This note is locked." msgstr "Ev nîşe hate kilîtkirin." -#: ../stickynotes/stickynotes.c:595 +#: ../stickynotes/stickynotes.c:638 msgid "This note is unlocked." msgstr "Kilîta vê nîşeyê vebû." -#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:2 -msgid " Font C_olor:" -msgstr " _Rengê curenivîsê:" +#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:1 ../stickynotes/stickynotes_applet.c:33 +msgid "_New Note" +msgstr "_Nîşeya Nû" -#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:3 -msgid " Font Co_lor:" -msgstr " _Rengê curenivîsê:" +#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:2 +msgid "_Delete Note..." +msgstr "_Nîşeyê Jê Bibe..." -#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:4 -msgid " Note C_olor:" -msgstr " Rengê_Nîşeyê:" +#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:3 +msgid "_Lock Note" +msgstr "_Nîşeyê Kilît Bike" -#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:5 -msgid " Note _Color:" -msgstr " Rengê_Nîşêyê:" +#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:5 +msgid "Sticky Notes Preferences" +msgstr "Vebijarkên Nîşeyên Mezeloqî" -#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:6 -msgid " _Font:" -msgstr " _Cureyê nivîsê:" +#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:6 +msgid "Default Note Properties" +msgstr "" -#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:7 -msgid "<b>Behavior</b>" -msgstr "<b>Tevger</b>" +#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:7 +msgid "Choose a font to use for all sticky notes" +msgstr "Curenivîsa ku wê di hemû nîşeyên mezeloqî de were bikaranîn hilbijêre" -#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:8 -msgid "<b>Default Note Properties</b>" -msgstr "b>Taybetmendiyên Nîşeya Pêşravekî</b>" +#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:8 +msgid "Pick a default sticky note font" +msgstr "Curenivîsa nîşeya mezeloqî ya pêşravekî hilbijêre" -#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:9 -msgid "" -"<b>Delete all sticky notes?</b>\n" -"\n" -"This cannot be undone." -msgstr "" -"<b>Bila hemû nîşeyên mezeloqî were jêbirin?</b>\n" -"Ev kar paş de nayê stendin." +#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:9 +msgid "_Font:" +msgstr "_Curenivîs:" -#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:12 -msgid "" -"<b>Delete this sticky note?</b>\n" -"\n" -"This cannot be undone." +#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:10 +msgid "Use fo_nt from the system theme" +msgstr "Ji temaya pergalê curenivîsê bikar bîne" + +#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:11 +msgid "Note C_olor:" msgstr "" -"<b>Bila vê nîşeya mezeloqî were jê birin?</b>\n" -"Ev kar paş de nayê stendin." -#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:15 -msgid "<b>Properties</b>" -msgstr "<b>Taybetî</b>" +#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:12 +msgid "Font Co_lor:" +msgstr "" -#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:16 +#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:13 msgid "Choose a base color to use for all sticky notes" -msgstr "" -"Ji bo hemû nîşeyên ku mezeloqî yê weke rengê bingeh were bikaranîn hilbijêre" +msgstr "Ji bo hemû nîşeyên ku mezeloqî yê weke rengê bingeh were bikaranîn hilbijêre" -#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:17 -msgid "Choose a color for the note" -msgstr "Ji bo nîşeyê rengekî hilbijêre" +#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:14 +msgid "Pick a default sticky note color" +msgstr "Rengê nîşeya mezeloqî ya pêşravekî hilbijêre" -#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:18 -msgid "Choose a font for the note" -msgstr "Ji bo nîşeyê curenivîsekê hilbijêre" +#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:15 +msgid "Use co_lor from the system theme" +msgstr "Ji dirbê temayê rengan bikar bîne" -#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:19 -msgid "Choose a font to use for all sticky notes" -msgstr "" -"Curenivîsa ku wê di hemû nîşeyên mezeloqî de were bikaranîn hilbijêre" +#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:16 +msgid "Specify the default height (in pixels) of new notes" +msgstr "Ji bo nîşeyên nû qama pêşravekî (ji cinsê tipikan) diyar bikin." -#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:20 -msgid "Choose if notes are visible on all workspaces" -msgstr "" -"Hilbijêrin da ku nîşe li hemû qadên xebatê xuyanî bibin an jî xuyanî nebin" +#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:17 +msgid "Specify the default width (in pixels) of new notes" +msgstr "Ji bo nîşeyên nû firehbûna pêşravekî (ji cureyê pitikan) diyar bike" -#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:21 -msgid "Choose if the default style is forced on all notes" +#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:18 +msgid "H_eight:" +msgstr "_Bilindahî:" + +#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:20 +msgid "Behavior" +msgstr "Helwest" + +#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:21 +msgid "Hide notes when the des_ktop is clicked on" msgstr "" -"Hilbijêre ku dê ji bo hemû nîşeyan teşeya pêşdanasîn were sepandin an na." -#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:22 -msgid "Close note" -msgstr "Nîşeyê bigire" +#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:22 +msgid "Choose whether to hide all notes when selecting on the desktop" +msgstr "" -#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:23 +#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:23 msgid "Force _default color and font on notes" msgstr "Di nîşeyan de_ reng û curenivîsa pêşravekî bikar bîne" -#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:24 -msgid "H_eight:" -msgstr "_Bilindahî:" +#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:24 +msgid "Choose if the default style is forced on all notes" +msgstr "Hilbijêre ku dê ji bo hemû nîşeyan teşeya pêşdanasîn were sepandin an na." -#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:25 -msgid "Lock/Unlock note" -msgstr "Nîşeyê kilît bike/serbest berde" +#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:25 +msgid "_Put notes on all workspaces" +msgstr "_Nîşeyê têxe hemû qadên xebatê" -#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:26 -msgid "Pick a color for the sticky note" -msgstr "Ji bo nîşeya mezeloqî rengekî hilbijêre" +#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:26 +msgid "Choose if notes are visible on all workspaces" +msgstr "Hilbijêrin da ku nîşe li hemû qadên xebatê xuyanî bibin an jî xuyanî nebin" -#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:27 -msgid "Pick a default sticky note color" -msgstr "Rengê nîşeya mezeloqî ya pêşravekî hilbijêre" +#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:27 +msgid "Delete this sticky note?" +msgstr "" -#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:28 -msgid "Pick a default sticky note font" -msgstr "Curenivîsa nîşeya mezeloqî ya pêşravekî hilbijêre" +#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:28 +msgid "This cannot be undone." +msgstr "" -#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:29 -msgid "Pick a font for the sticky note" -msgstr "Ji bo nîşeya mezeloqî cureyê nivîsê hilbijêre" +#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:29 +msgid "Delete all sticky notes?" +msgstr "" -#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:30 -msgid "Resize note" -msgstr "Mezinbûna nîşeyê ji nû ve çêbikin" +#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:30 +msgid "_Delete All" +msgstr "_Hemûyan Jê Bibe" -#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:31 -msgid "Specify a title for the note" -msgstr "Ji bo nîşeyê sernavekî diyar bikin" +#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:31 +msgid "Sticky Note" +msgstr "Nîşeya Mezeloqî" -#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:32 -msgid "Specify the default height (in pixels) of new notes" -msgstr "Ji bo nîşeyên nû qama pêşravekî (ji cinsê tipikan) diyar bikin." +#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:32 +msgid "Lock/Unlock note" +msgstr "Nîşeyê kilît bike/serbest berde" -#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:33 -msgid "Specify the default width (in pixels) of new notes" -msgstr "Ji bo nîşeyên nû firehbûna pêşravekî (ji cureyê pitikan) diyar bike" +#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:33 +msgid "Close note" +msgstr "Nîşeyê bigire" -#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:34 -msgid "Sticky Note" -msgstr "Nîşeya Mezeloqî" +#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:34 +msgid "Resize note" +msgstr "Mezinbûna nîşeyê ji nû ve çêbikin" -#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:35 +#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:35 msgid "Sticky Note Properties" msgstr "Taybetmendiyên Nîşeya Mezeloqî" -#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:36 -msgid "Sticky Notes Preferences" -msgstr "Vebijarkên Nîşeyên Mezeloqî" +#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:36 +msgid "Properties" +msgstr "" -#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:37 -msgid "Use co_lor from the system theme" -msgstr "Ji dirbê temayê rengan bikar bîne" +#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:37 +msgid "Choose a font for the note" +msgstr "Ji bo nîşeyê curenivîsekê hilbijêre" -#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:38 -msgid "Use default co_lor" -msgstr "Rengê_pêşravekî bikar bîne" +#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:38 +msgid "Pick a font for the sticky note" +msgstr "Ji bo nîşeya mezeloqî cureyê nivîsê hilbijêre" -#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:39 +#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:39 msgid "Use default fo_nt" msgstr "Curenivîsa_pêşravekî bikar bîne" -#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:40 -msgid "Use fo_nt from the system theme" -msgstr "Ji temaya pergalê curenivîsê bikar bîne" +#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:40 +msgid "Choose a color for the note" +msgstr "Ji bo nîşeyê rengekî hilbijêre" -#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:41 -msgid "_Delete All" -msgstr "_Hemûyan Jê Bibe" +#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:41 +msgid "Pick a color for the sticky note" +msgstr "Ji bo nîşeya mezeloqî rengekî hilbijêre" -#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:42 -msgid "_Delete Note..." -msgstr "_Nîşeyê Jê Bibe..." +#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:42 +msgid "Note _Color:" +msgstr "" -#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:43 -msgid "_Lock Note" -msgstr "_Nîşeyê Kilît Bike" +#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:43 +msgid "Font C_olor:" +msgstr "" -#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:46 -msgid "_Put notes on all workspaces" -msgstr "_Nîşeyê têxe hemû qadên xebatê" +#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:44 +msgid "Use default co_lor" +msgstr "Rengê_pêşravekî bikar bîne" + +#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:45 +msgid "Specify a title for the note" +msgstr "Ji bo nîşeyê sernavekî diyar bikin" -#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:47 +#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:46 msgid "_Title:" msgstr "_Sernivîs:" #: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:1 -msgid "Autosave timeout in minutes" -msgstr "Timîkiya tomarkirina bixweber ya ji cureyê xulekan" +msgid "Default width for new notes" +msgstr "Firehbûna pêşravekî ya ji bo nîşeyên nû" #: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:2 -msgid "" -"By default, sticky notes are given the current date as the title when they " -"are created. This format is used; anything that can be parsed by strftime() " -"is valid." -msgstr "" -"Weke pêşravekî, dîroka wê rojê weke sernav li nivîsê te kirin. Ev şêwaz hate " -"bikaranîn, çi tiştê ku ji aliyê strftime () dikare were veçirandin tê " -"bikaranîn." +msgid "Default width for new sticky notes in pixels." +msgstr "Ji bo nîşeyên nû ji cureyê pitikan firehbûna pêşravekî." #: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:3 -msgid "Date format of note's title" -msgstr "Celebê dîrokê ya ji bo sernavê nîşeyê" +msgid "Default height for new notes" +msgstr "Bilindbûna pêşravekî ya ji bo nîşeyên nû" #: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:4 -msgid "Default color for font" -msgstr "Ji bo curenivîsê rengê pêşravekî" +msgid "Default height for new sticky notes in pixels." +msgstr "Ji bo nîşeyên nû ji cureyê pitikan bilindbûna pêşravekî." #: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:5 msgid "Default color for new notes" @@ -4236,248 +2743,608 @@ msgstr "Rengê pêşravekî ya ji bo nîşeyên nû" msgid "" "Default color for new sticky notes. This should be in html hex " "specification, for example \"#30FF50\"." -msgstr "" -"Ji bo nîşeyên nû yên mezeloqî rengê pêşravekî, Ev html divê di beyaneka " -"şanzdemîn de be, wekî mînak #30FF50\"." +msgstr "Ji bo nîşeyên nû yên mezeloqî rengê pêşravekî, Ev html divê di beyaneka şanzdemîn de be, wekî mînak #30FF50\"." #: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:7 +msgid "Default color for font" +msgstr "Ji bo curenivîsê rengê pêşravekî" + +#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:8 msgid "" "Default font color for new sticky notes. This should be in html hex " "specification, for example \"#000000\"." -msgstr "" -"Ji bo nîşeyên nû yên mezeloqî rengê curenivîsê ya pêşravekî. Ev html divê di " -"beyaneka şanzdemîn de be, wekî mînak \"#000000\"." +msgstr "Ji bo nîşeyên nû yên mezeloqî rengê curenivîsê ya pêşravekî. Ev html divê di beyaneka şanzdemîn de be, wekî mînak \"#000000\"." -#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:8 +#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:9 msgid "Default font for new notes" msgstr "Curenivîsa pêşravekî ya ji bo nîşeyên nû" -#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:9 +#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:10 msgid "" "Default font for new sticky notes. This should be a Pango Font Name, for " -"example \"Sans Italic 10\"" +"example \"Sans Italic 10\"." msgstr "" -"Curenivîsa pêşravekî ya ji bo nîşeyên nû. Divê ev Navê Nivîsê ya Pangoyê be, " -"wekî mînak \"Sans Italic 10\"" - -#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:10 -msgid "Default height for new notes" -msgstr "Bilindbûna pêşravekî ya ji bo nîşeyên nû" #: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:11 -msgid "Default height for new sticky notes in pixels." -msgstr "Ji bo nîşeyên nû ji cureyê pitikan bilindbûna pêşravekî." +msgid "Sticky notes' workspace stickyness" +msgstr "Mezeloqiya qada xebatê ya nîşeyên mezeloqî" #: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:12 -msgid "Default width for new notes" -msgstr "Firehbûna pêşravekî ya ji bo nîşeyên nû" +msgid "" +"Specifies whether the sticky notes are visible on ALL workspaces on the " +"desktop, or not." +msgstr "Dide xuyakirin ku nîşeyên mezeloqî li hemû qadên xebatê yên sermaseyê tên xuyakirin an na." #: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:13 -msgid "Default width for new sticky notes in pixels." -msgstr "Ji bo nîşeyên nû ji cureyê pitikan firehbûna pêşravekî." +msgid "Sticky notes' locked state" +msgstr "Rewşa kilîtbûnan ya nîşeyên mezeloqî" #: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:14 -msgid "Empty notes are always deleted without confirmation" -msgstr "Nîşeyên vala her dem bêyî ku destûr were stendin jê tê birin" +msgid "Specifies whether the sticky notes are locked (non-editable) or not." +msgstr "Dide xuyakirin ku nîşeyên mezeloqî quflekirî (nayê guhertin) ye an na." #: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:15 -msgid "" -"Every time the specified number of minutes pass, the sticky notes are " -"automatically saved." -msgstr "" -"Her ku bi qasî hatiye belîkirin xulek derbas bûn, nîşeyên mezeloq bixweber " -"tên tomarkirin." +msgid "Date format of note's title" +msgstr "Celebê dîrokê ya ji bo sernavê nîşeyê" #: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:16 msgid "" -"If this option is disabled, a custom color can be used as the default color " -"for all sticky notes." -msgstr "" -"Heke ev vebijêrk girtî be, ji bo hemû nîşeyên mezeloqî wekî rengê pêşdanasîn " -"rengekî taybet dikare bête bikaranîn." +"By default, sticky notes are given the current date as the title when they " +"are created. This format is used; anything that can be parsed by strftime() " +"is valid." +msgstr "Weke pêşravekî, dîroka wê rojê weke sernav li nivîsê te kirin. Ev şêwaz hate bikaranîn, çi tiştê ku ji aliyê strftime () dikare were veçirandin tê bikaranîn." #: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:17 -msgid "" -"If this option is disabled, a custom font can be used as the default font " -"for all sticky notes." -msgstr "" -"Heke ev vebijêrk girtî be, ji bo hemû nîşeyên mezeloqî wekî curetîpa " -"pêşdanasîn dikare rengekî taybet bête bikaranîn." +msgid "Whether to use the default system color" +msgstr "Bikaranîna rengê pergalê ya pêşravekî" #: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:18 msgid "" -"If this option is enabled, the custom colors and fonts that have been " -"assigned to individual notes will be ignored." -msgstr "" -"Heke ev vebijêrk girtî be, ji bo hin nîşeyan reng û curetîpên taybet ên " -"hatine belîkirin dê tune bête hejmartin." +"If this option is disabled, a custom color can be used as the default color " +"for all sticky notes." +msgstr "Heke ev vebijêrk girtî be, ji bo hemû nîşeyên mezeloqî wekî rengê pêşdanasîn rengekî taybet dikare bête bikaranîn." #: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:19 -msgid "Specifies whether the sticky notes are locked (non-editable) or not." -msgstr "" -"Dide xuyakirin ku nîşeyên mezeloqî quflekirî (nayê guhertin) ye an na." +msgid "Whether to use the default system font" +msgstr "Bikaranîna curenivîsa pergalê ya pêşravekî" #: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:20 msgid "" -"Specifies whether the sticky notes are visible on ALL workspaces on the " -"desktop, or not." -msgstr "" -"Dide xuyakirin ku nîşeyên mezeloqî li hemû qadên xebatê yên sermaseyê tên " -"xuyakirin an na." +"If this option is disabled, a custom font can be used as the default font " +"for all sticky notes." +msgstr "Heke ev vebijêrk girtî be, ji bo hemû nîşeyên mezeloqî wekî curetîpa pêşdanasîn dikare rengekî taybet bête bikaranîn." #: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:21 -msgid "Sticky notes' locked state" -msgstr "Rewşa kilîtbûnan ya nîşeyên mezeloqî" +msgid "Whether to force the default color and font on all notes" +msgstr "Di hemû nîşeyan de reng û curenivîa pêşravekî bikar bîne" #: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:22 -msgid "Sticky notes' workspace stickyness" -msgstr "Mezeloqiya qada xebatê ya nîşeyên mezeloqî" +msgid "" +"If this option is enabled, the custom colors and fonts that have been " +"assigned to individual notes will be ignored." +msgstr "Heke ev vebijêrk girtî be, ji bo hin nîşeyan reng û curetîpên taybet ên hatine belîkirin dê tune bête hejmartin." #: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:23 -msgid "Whether to ask for confirmation when deleting a note" -msgstr "Jêpirsîna erêkirinê ya dema nîşê jê tên birin" +msgid "Whether to hide all notes when the desktop is selected" +msgstr "" #: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:24 -msgid "Whether to force the default color and font on all notes" -msgstr "Di hemû nîşeyan de reng û curenivîa pêşravekî bikar bîne" +msgid "" +"If this option is enabled, selecting the desktop in any way will " +"automatically hide all the open notes." +msgstr "" #: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:25 -msgid "Whether to use the default system color" -msgstr "Bikaranîna rengê pergalê ya pêşravekî" +msgid "Whether to ask for confirmation when deleting a note" +msgstr "Jêpirsîna erêkirinê ya dema nîşê jê tên birin" #: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:26 -msgid "Whether to use the default system font" -msgstr "Bikaranîna curenivîsa pergalê ya pêşravekî" +msgid "Empty notes are always deleted without confirmation." +msgstr "" + +#: ../stickynotes/stickynotes_applet.c:36 +msgid "Hi_de Notes" +msgstr "Nîşeyan Veşêre" -#: ../stickynotes/stickynotes_applet.c:589 +#: ../stickynotes/stickynotes_applet.c:39 +msgid "_Delete Notes" +msgstr "_Nîşeyan Jê Bibe" + +#: ../stickynotes/stickynotes_applet.c:55 +msgid "_Lock Notes" +msgstr "_Nîşeyan Kilît Bike_" + +#: ../stickynotes/stickynotes_applet.c:621 #, c-format msgid "%d note" msgid_plural "%d notes" msgstr[0] "%d not" msgstr[1] "%d not" -#: ../stickynotes/stickynotes_applet.c:590 +#: ../stickynotes/stickynotes_applet.c:622 msgid "Show sticky notes" msgstr "Nîşeyên mezeloqî nîşan bide" -#: ../stickynotes/stickynotes_applet_callbacks.c:388 +#: ../stickynotes/stickynotes_applet_callbacks.c:421 msgid "Sticky Notes for the MATE Desktop Environment" msgstr "Ji bo Nêvenga Sermasê ya MATE Nîşeyên Mezeloqî" -#: ../trashapplet/MATE_Panel_TrashApplet.server.in.in.h:1 -msgid "Desktop & Windows" -msgstr "Sermasê & Pace" +#: ../timer-applet/data/TimerApplet.server.in.in.h:1 +msgid "Timer Applet Factory" +msgstr "" -#: ../trashapplet/MATE_Panel_TrashApplet.server.in.in.h:2 -msgid "Go to Trash" -msgstr "Biçe Qutiya Çopê" +#: ../timer-applet/data/TimerApplet.server.in.in.h:2 +msgid "A Timer Applet factory that creates Timer Applets" +msgstr "" + +#: ../timer-applet/data/TimerApplet.server.in.in.h:3 +msgid "Timer" +msgstr "" + +#: ../timer-applet/data/TimerApplet.server.in.in.h:4 +msgid "Start a timer and receive a notification when it is finished" +msgstr "" + +#: ../timer-applet/data/TimerApplet.xml.h:1 +msgid "Pa_use" +msgstr "" + +#: ../timer-applet/data/TimerApplet.xml.h:2 +msgid "_Continue" +msgstr "" + +#: ../timer-applet/data/TimerApplet.xml.h:3 +msgid "_Stop" +msgstr "" + +#: ../timer-applet/data/TimerApplet.xml.h:4 +msgid "R_estart" +msgstr "" + +#: ../timer-applet/data/TimerApplet.xml.h:5 +msgid "Next" +msgstr "" + +#: ../timer-applet/data/TimerApplet.xml.h:6 +msgid "Pre_sets" +msgstr "" + +#: ../timer-applet/data/TimerApplet.xml.h:7 +msgid "Ma_nage Presets" +msgstr "" + +#: ../timer-applet/data/timer-applet.glade.h:1 +msgid "Start Timer" +msgstr "" + +#: ../timer-applet/data/timer-applet.glade.h:2 +msgid "_Name:" +msgstr "" + +#: ../timer-applet/data/timer-applet.glade.h:3 +msgid "Start automatically" +msgstr "" + +#: ../timer-applet/data/timer-applet.glade.h:4 +msgid "<b>Define next timer</b>" +msgstr "" + +#: ../timer-applet/data/timer-applet.glade.h:5 +msgid "Execute:" +msgstr "" + +#: ../timer-applet/data/timer-applet.glade.h:6 +msgid "<b>Run custom command</b>" +msgstr "" + +#: ../timer-applet/data/timer-applet.glade.h:7 +msgid "Run executable after timer finished." +msgstr "" + +#: ../timer-applet/data/timer-applet.glade.h:8 +msgid "Advanced" +msgstr "" + +#: ../timer-applet/data/timer-applet.glade.h:9 +msgid "S_ave as Preset" +msgstr "" + +#: ../timer-applet/data/timer-applet.glade.h:10 +msgid "Mana_ge Presets" +msgstr "" + +#: ../timer-applet/data/timer-applet.glade.h:11 +msgid "<b>_Presets</b>" +msgstr "" + +#: ../timer-applet/data/timer-applet.glade.h:12 +msgid "S_tart Timer" +msgstr "" + +#: ../timer-applet/data/timer-applet.glade.h:13 +msgid "Manage Presets" +msgstr "" + +#: ../timer-applet/data/timer-applet.glade.h:14 +msgid "_Delete" +msgstr "" + +#: ../timer-applet/data/timer-applet.glade.h:15 +msgid "_Edit..." +msgstr "" + +#: ../timer-applet/data/timer-applet.glade.h:16 +msgid "_Add..." +msgstr "" + +#: ../timer-applet/data/timer-applet.glade.h:17 +msgid "Timer Preferences" +msgstr "" + +#: ../timer-applet/data/timer-applet.glade.h:18 +msgid "_Show remaining time while timer is running" +msgstr "" + +#: ../timer-applet/data/timer-applet.glade.h:19 +msgid "_Play notification sound" +msgstr "" + +#: ../timer-applet/data/timer-applet.glade.h:20 +msgid "Use d_efault sound" +msgstr "" + +#: ../timer-applet/data/timer-applet.glade.h:21 +msgid "Use c_ustom sound" +msgstr "" + +#: ../timer-applet/data/timer-applet.glade.h:22 +msgid "Choose A Sound File" +msgstr "" + +#: ../timer-applet/data/timer-applet.glade.h:23 +msgid "_Show popup notification" +msgstr "" + +#: ../timer-applet/data/timer-applet.glade.h:24 +msgid "_Show popup notification after timer has ended." +msgstr "" + +#: ../timer-applet/data/timer-applet.glade.h:25 +msgid "S_how pulsing panel icon" +msgstr "" + +#: ../timer-applet/data/timer-applet.glade.h:26 +msgid "Show pulsing panel icon after timer has ended." +msgstr "" + +#: ../timer-applet/data/timer-applet.glade.h:27 +#: ../timer-applet/src/timerapplet/controllers/GlobalController.py:47 +msgid "Add Preset" +msgstr "" + +#: ../timer-applet/data/timer-applet.glade.h:28 +msgid "<b>_Name</b>" +msgstr "" + +#: ../timer-applet/data/timer-applet.glade.h:29 +msgid "<b>_Duration</b>" +msgstr "" + +#: ../timer-applet/data/timer-applet.glade.h:30 +msgid "Run custom command after timer has ended." +msgstr "" + +#: ../timer-applet/data/timer-applet.glade.h:31 +msgid "<b>Custom command</b>" +msgstr "" + +#: ../timer-applet/data/timer-applet.glade.h:32 +msgid "Initiate automatically" +msgstr "" + +#: ../timer-applet/data/timer-applet.glade.h:33 +msgid "<b>Interval timer</b>" +msgstr "" + +#: ../timer-applet/data/timer-applet.glade.h:34 +msgid "A timer applet for the perfect egg and beyond!" +msgstr "" + +#: ../timer-applet/data/timer-applet.glade.h:35 +msgid "Timer Applet" +msgstr "" + +#: ../timer-applet/data/timer-applet.schemas.in.h:1 +msgid "Play notification sound" +msgstr "" + +#: ../timer-applet/data/timer-applet.schemas.in.h:2 +msgid "Play a notification sound when the timer finishes a countdown" +msgstr "" + +#: ../timer-applet/data/timer-applet.schemas.in.h:3 +msgid "Use a custom notification sound" +msgstr "" + +#: ../timer-applet/data/timer-applet.schemas.in.h:4 +msgid "" +"Use the custom notification sound specified in " +"custom_notification_sound_path" +msgstr "" + +#: ../timer-applet/data/timer-applet.schemas.in.h:5 +msgid "Path to a custom notification sound" +msgstr "" + +#: ../timer-applet/data/timer-applet.schemas.in.h:6 +msgid "" +"Path to a sound file that will be played when the timer finishes a countdown" +msgstr "" + +#: ../timer-applet/data/timer-applet.schemas.in.h:7 +msgid "Show Pulsing icon" +msgstr "" + +#: ../timer-applet/data/timer-applet.schemas.in.h:8 +msgid "Show pulsing tray icon when timer finished" +msgstr "" + +#: ../timer-applet/data/timer-applet.schemas.in.h:9 +msgid "Show Popup notification" +msgstr "" + +#: ../timer-applet/data/timer-applet.schemas.in.h:10 +msgid "Show Popup notification in the notification area" +msgstr "" -#: ../trashapplet/MATE_Panel_TrashApplet.server.in.in.h:3 +#: ../timer-applet/data/timer-applet.schemas.in.h:11 +msgid "Show remaining time" +msgstr "" + +#: ../timer-applet/data/timer-applet.schemas.in.h:12 +msgid "Show the remaining time while the timer is running or paused" +msgstr "" + +#: ../timer-applet/data/timer-applet.schemas.in.h:13 +msgid "Play a beep sound" +msgstr "" + +#: ../timer-applet/data/timer-applet.schemas.in.h:14 +msgid "" +"Play a beep sound on a computer's internal speaker when the timer finishes. " +"This may not have an effect on all computers." +msgstr "" + +#: ../timer-applet/src/timerapplet/controllers/GlobalController.py:62 +msgid "Edit Preset" +msgstr "" + +#: ../timer-applet/src/timerapplet/controllers/TimerApplet.py:96 +msgid "Continue timer countdown?" +msgstr "" + +#: ../timer-applet/src/timerapplet/controllers/TimerApplet.py:97 +msgid "The timer is currently paused. Would you like to continue countdown?" +msgstr "" + +#: ../timer-applet/src/timerapplet/controllers/TimerApplet.py:193 +msgid "Click to start a new timer countdown." +msgstr "" + +#: ../timer-applet/src/timerapplet/controllers/TimerApplet.py:198 +msgid "Paused. Click to continue timer countdown." +msgstr "" + +#: ../timer-applet/src/timerapplet/controllers/TimerApplet.py:201 +msgid "Finished" +msgstr "" + +#. "<timer name>" finished at <time> +#: ../timer-applet/src/timerapplet/controllers/TimerApplet.py:206 +#, python-format +msgid "" +"\"%s\" finished at %s.\n" +"Click to stop timer." +msgstr "" + +#. Timer finished at <time> +#: ../timer-applet/src/timerapplet/controllers/TimerApplet.py:209 +#, python-format +msgid "" +"Timer finished at %s.\n" +"Click to stop timer." +msgstr "" + +#. HH:MM:SS (<timer name>) +#: ../timer-applet/src/timerapplet/controllers/TimerApplet.py:385 +#, python-format +msgid "%02d:%02d:%02d (%s)" +msgstr "" + +#. HH:MM:SS +#: ../timer-applet/src/timerapplet/controllers/TimerApplet.py:388 +#: ../timer-applet/src/timerapplet/utils.py:52 +#, python-format +msgid "%02d:%02d:%02d" +msgstr "" + +#. "<timer name>" Finished +#: ../timer-applet/src/timerapplet/controllers/TimerApplet.py:410 +#, python-format +msgid "\"%s\" Finished" +msgstr "" + +#. "<timer name>" finished at <time> +#: ../timer-applet/src/timerapplet/controllers/TimerApplet.py:413 +#, python-format +msgid "\"%s\" finished at %s" +msgstr "" + +#: ../timer-applet/src/timerapplet/controllers/TimerApplet.py:415 +msgid "Timer Finished" +msgstr "" + +#. Timer finished at <time> +#: ../timer-applet/src/timerapplet/controllers/TimerApplet.py:418 +#, python-format +msgid "Timer finished at %s" +msgstr "" + +#: ../timer-applet/src/timerapplet/controllers/TimerApplet.py:425 +#, python-format +msgid "Timer finished about <b>%d second</b> ago" +msgid_plural "Timer finished about <b>%d seconds</b> ago" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../timer-applet/src/timerapplet/controllers/TimerApplet.py:430 +#, python-format +msgid "Timer finished about <b>%d minute</b> ago" +msgid_plural "Timer finished about <b>%d minutes</b> ago" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../timer-applet/src/timerapplet/ui/ContinueTimerDialog.py:24 +msgid "Continue Timer" +msgstr "" + +#: ../timer-applet/src/timerapplet/ui/ContinueTimerDialog.py:27 +msgid "_Stop Timer" +msgstr "" + +#: ../timer-applet/src/timerapplet/ui/ContinueTimerDialog.py:28 +msgid "_Keep Paused" +msgstr "" + +#: ../timer-applet/src/timerapplet/ui/ContinueTimerDialog.py:29 +msgid "_Continue Timer" +msgstr "" + +#: ../timer-applet/src/timerapplet/ui/StartTimerDialog.py:197 +msgid "<b>Command not found.</b>" +msgstr "" + +#: ../timer-applet/src/timerapplet/ui/StartNextTimerDialog.py:30 +msgid "Start Next Timer" +msgstr "" + +#: ../timer-applet/src/timerapplet/ui/StartNextTimerDialog.py:33 +msgid "_Don't start next timer" +msgstr "" + +#: ../timer-applet/src/timerapplet/ui/StartNextTimerDialog.py:34 +msgid "_Start next timer" +msgstr "" + +#: ../timer-applet/src/timerapplet/ui/DurationChooser.py:31 +msgid "_Hours:" +msgstr "" + +#: ../timer-applet/src/timerapplet/ui/DurationChooser.py:34 +msgid "_Minutes:" +msgstr "" + +#: ../timer-applet/src/timerapplet/ui/DurationChooser.py:37 +msgid "_Seconds:" +msgstr "" + +#. HH:MM +#. MM:SS +#: ../timer-applet/src/timerapplet/utils.py:56 +#: ../timer-applet/src/timerapplet/utils.py:59 +#, python-format +msgid "%02d:%02d" +msgstr "" + +#. <preset name> (HH:MM:SS) +#: ../timer-applet/src/timerapplet/utils.py:69 +#, python-format +msgid "%s (%02d:%02d:%02d)" +msgstr "" + +#: ../trashapplet/org.mate.applets.TrashApplet.mate-panel-applet.in.in.h:1 msgid "Trash" msgstr "Avêtî" -#: ../trashapplet/MATE_Panel_TrashApplet.xml.h:2 -#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:597 +#: ../trashapplet/org.mate.applets.TrashApplet.mate-panel-applet.in.in.h:2 +msgid "Go to Trash" +msgstr "Biçe Qutiya Çopê" + +#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:69 ../trashapplet/src/trash-empty.c:351 msgid "_Empty Trash" msgstr "_Çopê Vala Bike" -#: ../trashapplet/MATE_Panel_TrashApplet.xml.h:4 -msgid "_Open" -msgstr "_Veke" - -#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:163 -#, c-format -msgid "Unable to find the Trash directory: %s" -msgstr "Pêrista çopê nayê dîtin: %s" - -#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:397 -msgid "No Items in Trash" -msgstr "Di çopê de qet hêman tuneye" +#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:72 +msgid "_Open Trash" +msgstr "" -#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:401 +#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:128 #, c-format msgid "%d Item in Trash" msgid_plural "%d Items in Trash" msgstr[0] "%d Hêman Di Çop De Ye" msgstr[1] "%d Hêman Di Çop De Ye" -#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:530 -#, c-format -msgid "Removing item %s of %s" -msgstr "Hêman %s %s jê tê rakirin" - -#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:537 -#, c-format -msgid "<i>Removing: %s</i>" -msgstr "<i>Tê jê birin: %s</i>" - -#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:574 -msgid "Empty all of the items from the trash?" -msgstr "Tu bawer î ku hemû hêmanên di çopê de ye vala bike?" - -#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:577 -msgid "" -"If you choose to empty the trash, all items in it will be permanently lost. " -"Please note that you can also delete them separately." -msgstr "" -"Heke tu valakirina çopê hilbijêrî; dê hemû hêmanên tê de biçin.Tu dikarî " -"vana yeko yeko jî jê bibe." +#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:136 +msgid "No Items in Trash" +msgstr "Di çopê de qet hêman tuneye" -#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:678 +#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:378 #, c-format msgid "" "Error while spawning caja:\n" "%s" -msgstr "" -"Çewtiya destpêkirina caja:\n" -"%s" - -#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:725 -msgid "Trash Applet" -msgstr "Sepanoka Qutiya Çopê" +msgstr "Çewtiya destpêkirina caja:\n%s" -#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:728 +#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:427 msgid "" "A MATE trash bin that lives in your panel. You can use it to view the trash " "or drag and drop items into the trash." -msgstr "" -"Qutiya Çopê ya MATE di panela we de radiweste. Ji vê derê tu dikarî rewşa " -"Qutiya xwe ya çopê bibîne an jî bi metoda xwêr bikşîne -berde hêmanan " -"biavêjî çopê." +msgstr "Qutiya Çopê ya MATE di panela we de radiweste. Ji vê derê tu dikarî rewşa Qutiya xwe ya çopê bibîne an jî bi metoda xwêr bikşîne -berde hêmanan biavêjî çopê." -#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:753 +#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:452 msgid "Delete Immediately?" msgstr "Bila tavilê were jê birin?" -#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:782 +#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:482 msgid "Cannot move items to trash, do you want to delete them immediately?" msgstr "Hêman naçine çopê, tu dixwazî wan dîrek jê bibe?" -#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:785 +#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:487 msgid "" "Cannot move some items to trash, do you want to delete these immediately?" msgstr "Hin hêman naçe çopê, tu dixwazî wan rasterast jê bibe?" -#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:885 ../trashapplet/src/trashapplet.c:902 +#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:617 +msgid "Trash Applet" +msgstr "Sepanoka Qutiya Çopê" + +#. Translators: the %s in this string should be read as %d. +#: ../trashapplet/src/trash-empty.c:81 #, c-format -msgid "" -"Unable to move to trash:\n" -"%s" +msgid "Removing item %s of %s" +msgstr "Hêman %s %s jê tê rakirin" + +#. Translators: %s is a file name +#: ../trashapplet/src/trash-empty.c:107 +#, c-format +msgid "Removing: %s" msgstr "" -"Naçe çopê:\n" -"%s" -#: ../trashapplet/trashapplet.glade.h:1 -msgid "<b>From:</b>" -msgstr "<b>Ji:</b>" +#: ../trashapplet/src/trash-empty.c:330 +msgid "Empty all of the items from the trash?" +msgstr "Tu bawer î ku hemû hêmanên di çopê de ye vala bike?" -#: ../trashapplet/trashapplet.glade.h:2 -msgid "<big><b>Emptying the Trash</b></big>" -msgstr "<big><b>Çop Tê Valakirin</b></big>" +#: ../trashapplet/src/trash-empty.c:337 +msgid "" +"If you choose to empty the trash, all items in it will be permanently lost. " +"Please note that you can also delete them separately." +msgstr "Heke tu valakirina çopê hilbijêrî; dê hemû hêmanên tê de biçin.Tu dikarî vana yeko yeko jî jê bibe." -#: ../trashapplet/trashapplet.glade.h:3 +#: ../trashapplet/trashapplet-empty-progress.ui.h:1 msgid "Emptying the Trash" msgstr "Avêtî tê valakirin" -#~ msgid "_Mute" -#~ msgstr "_Bêdeng" +#: ../trashapplet/trashapplet-empty-progress.ui.h:2 +msgid "From:" +msgstr "" |