summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/ky.po
diff options
context:
space:
mode:
authorStefano Karapetsas <[email protected]>2014-01-20 22:28:38 +0100
committerStefano Karapetsas <[email protected]>2014-01-20 22:28:38 +0100
commit144830cdbcfce39bbd0b6ab0ebfacf5ed4dea3ed (patch)
tree3ed67177c119081b864c3c445bca9d3300f8dd24 /po/ky.po
parentc0457a3d847ecf25d8b1db6c72d649c23cb9d190 (diff)
downloadmate-applets-144830cdbcfce39bbd0b6ab0ebfacf5ed4dea3ed.tar.bz2
mate-applets-144830cdbcfce39bbd0b6ab0ebfacf5ed4dea3ed.tar.xz
Sync translations with transifexmate-applets-1.7.0
Diffstat (limited to 'po/ky.po')
-rw-r--r--po/ky.po580
1 files changed, 288 insertions, 292 deletions
diff --git a/po/ky.po b/po/ky.po
index aefe44f7..aa8e8b30 100644
--- a/po/ky.po
+++ b/po/ky.po
@@ -3,24 +3,26 @@
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
-# Timur Jamakeev <[email protected]>, 2005.
+# chingis, 2013
+# Timur Jamakeev <[email protected]>, 2005
+# chingis, 2013
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/mate-desktop/\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2012-06-13 00:13+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-06-12 22:14+0000\n"
-"Last-Translator: Stefano Karapetsas <[email protected]>\n"
-"Language-Team: LANGUAGE <[email protected]>\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-05-09 19:37+0000\n"
+"Last-Translator: chingis\n"
+"Language-Team: Kirgyz (http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/ky/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: ky\n"
-"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
#: ../accessx-status/applet.c:136
msgid "Shows the state of AccessX features such as latched modifiers"
-msgstr "AccessX мүмкүнчүлүктөрүнүн абалын көрсөтөт"
+msgstr ""
#. about.set_artists([])
#. about.set_documenters([])
@@ -35,21 +37,21 @@ msgstr "AccessX мүмкүнчүлүктөрүнүн абалын көрсөтө
#: ../stickynotes/stickynotes_applet_callbacks.c:425
#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:432
msgid "translator-credits"
-msgstr "Тимур Жамакеев <[email protected]>"
+msgstr "Жумалиев Чыңгыз <[email protected]>"
#: ../accessx-status/applet.c:156
#, c-format
msgid "There was an error launching the help viewer: %s"
-msgstr "Жардам чагылдыруу программасын иштетүү учурунда ката пайда болду: %s"
+msgstr ""
#: ../accessx-status/applet.c:195
#, c-format
msgid "There was an error launching the keyboard preferences dialog: %s"
-msgstr "Алиптергич ырастоо диалогун чыгаруу учурунда ката пайда болду: %s"
+msgstr ""
#: ../accessx-status/applet.c:208
msgid "_Keyboard Accessibility Preferences"
-msgstr "_Алиптергичтин атайын мүмкүнчүлүктөрүнүн ырастоолору"
+msgstr ""
#: ../accessx-status/applet.c:209 ../battstat/battstat_applet.c:64
#: ../charpick/charpick.c:717 ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:125
@@ -73,7 +75,7 @@ msgstr "_Жардам"
#: ../timer-applet/data/TimerApplet.xml.h:9
#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:78
msgid "_About"
-msgstr "_Апплет жөнүндө"
+msgstr "Апплет _жөнүндө"
#. Note to translators: the first letter of the alphabet, not the indefinite
#. article
@@ -88,11 +90,11 @@ msgstr "AccessX абалы"
#: ../accessx-status/applet.c:998 ../accessx-status/applet.c:1134
msgid "Shows keyboard status when accessibility features are used."
-msgstr "Атайын мүкүнчүлүктөр колдонулганда, алиптергич абалын көрсөтөт."
+msgstr ""
#: ../accessx-status/applet.c:1033
msgid "XKB Extension is not enabled"
-msgstr "XKB кеңейүүсү иштетилген эмес"
+msgstr ""
#: ../accessx-status/applet.c:1038
msgid "Unknown error"
@@ -101,28 +103,28 @@ msgstr "Белгисиз ката"
#: ../accessx-status/applet.c:1042
#, c-format
msgid "Error: %s"
-msgstr "Ката: %s"
+msgstr "Катасы: %s"
#: ../accessx-status/applet.c:1341
#: ../accessx-status/org.mate.applets.AccessxStatusApplet.mate-panel-applet.in.in.h:3
msgid "Keyboard Accessibility Status"
-msgstr "Алиптергич атайын мүмкүнчүлүктөр абалы"
+msgstr ""
#: ../accessx-status/applet.c:1345
msgid "Displays current state of keyboard accessibility features"
-msgstr "Алиптергич атайын мүмкүнчүлүктөрүнүн учурдагы абалын көрсөтөт"
+msgstr ""
#: ../accessx-status/org.mate.applets.AccessxStatusApplet.mate-panel-applet.in.in.h:1
msgid "AccessX Status Applet Factory"
-msgstr "AccessX Status Апплет Фабрикасы"
+msgstr ""
#: ../accessx-status/org.mate.applets.AccessxStatusApplet.mate-panel-applet.in.in.h:2
msgid "Keyboard Accessibility Status Applet Factory"
-msgstr "Алиптергич атайын мүмкүнчүлүктөр абалынын апплет фабрикасы"
+msgstr ""
#: ../accessx-status/org.mate.applets.AccessxStatusApplet.mate-panel-applet.in.in.h:4
msgid "Shows the status of keyboard accessibility features"
-msgstr "Алиптергич атайын мүмкүнчүлүктөрүнүн абалын көрсөтөт"
+msgstr ""
#: ../battstat/battstat_applet.c:61 ../charpick/charpick.c:714
#: ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:122 ../geyes/geyes.c:358
@@ -136,38 +138,38 @@ msgstr "_Ырастоолор"
#: ../battstat/battstat_applet.c:72
msgid "System is running on AC power"
-msgstr "Система өзгөрүлмө ток менен иштеп жатат"
+msgstr ""
#: ../battstat/battstat_applet.c:73
msgid "System is running on battery power"
-msgstr "Система батареядан иштеп жатат"
+msgstr ""
#: ../battstat/battstat_applet.c:375
#, c-format
msgid "Battery charged (%d%%)"
-msgstr "Батарея заряддалганы (%d%%)"
+msgstr "Батарея заряддалды (%d%%)"
#: ../battstat/battstat_applet.c:377
#, c-format
msgid "Unknown time (%d%%) remaining"
-msgstr "Калган убакыт (%d%%) белгисиз"
+msgstr ""
#: ../battstat/battstat_applet.c:379
#, c-format
msgid "Unknown time (%d%%) until charged"
-msgstr "Толук заряд алууга калган убакыт (%d%%) белгисиз"
+msgstr ""
#: ../battstat/battstat_applet.c:384
#, c-format
msgid "%d minute (%d%%) remaining"
msgid_plural "%d minutes (%d%%) remaining"
-msgstr[0] "%d мүнөт (%d%%) калды"
+msgstr[0] "%d минута (%d%%) калды"
#: ../battstat/battstat_applet.c:389
#, c-format
msgid "%d minute until charged (%d%%)"
msgid_plural "%d minutes until charged (%d%%)"
-msgstr[0] "%d мүнөт, заряддын толуусуна (%d%%)"
+msgstr[0] ""
#: ../battstat/battstat_applet.c:395
#, c-format
@@ -179,7 +181,7 @@ msgstr[0] "%d саат (%d%%) калды"
#, c-format
msgid "%d hour until charged (%d%%)"
msgid_plural "%d hours until charged (%d%%)"
-msgstr[0] "%d саат, заряддын толушуна (%d%%)"
+msgstr[0] ""
#. TRANSLATOR: "%d %s %d %s" are "%d hours %d minutes"
#. * Swap order with "%2$s %2$d %1$s %1$d if needed
@@ -196,26 +198,26 @@ msgstr[0] "саат"
#: ../battstat/battstat_applet.c:409 ../battstat/battstat_applet.c:416
msgid "minute"
msgid_plural "minutes"
-msgstr[0] "мүнөт"
+msgstr[0] "минута"
#. TRANSLATOR: "%d %s %d %s" are "%d hours %d minutes"
#. * Swap order with "%2$s %2$d %1$s %1$d if needed
#: ../battstat/battstat_applet.c:414
#, c-format
msgid "%d %s %d %s until charged (%d%%)"
-msgstr "%d %s %d %s заряд толушуна (%d%%)"
+msgstr ""
#: ../battstat/battstat_applet.c:428
msgid "Battery Monitor"
-msgstr "Батарея Индикатору"
+msgstr ""
#: ../battstat/battstat_applet.c:438 ../battstat/battstat_applet.c:498
msgid "Your battery is now fully recharged"
-msgstr "Батареяңыз толук заряддалды"
+msgstr ""
#: ../battstat/battstat_applet.c:474 ../battstat/battstat_applet.c:630
msgid "Battery Notice"
-msgstr "Батареядан билдирүү"
+msgstr ""
#. we don't know the remaining time
#: ../battstat/battstat_applet.c:575
@@ -229,7 +231,7 @@ msgid ""
"You have %d minute of battery power remaining (%d%% of the total capacity)."
msgid_plural ""
"You have %d minutes of battery power remaining (%d%% of the total capacity)."
-msgstr[0] "Батарея менен иштөөгө калган убакыт %d мүнөт (бардык сыйымдуулугунун %d%%)."
+msgstr[0] ""
#. TRANSLATORS: this is a list, it is left as a single string
#. * to allow you to make it appear like a list would in your
@@ -239,7 +241,7 @@ msgid ""
"To avoid losing your work:\n"
" • plug your laptop into external power, or\n"
" • save open documents and shut your laptop down."
-msgstr "Жасаган ишиңизди жоготуп алуудан алдына алуу үчүн:\n • лэптобуңузду тышкы ток булагына туташтырыңыз, же\n • ачылган документтериңизди сактап лэптобуңузду өчүрүңүз."
+msgstr ""
#. TRANSLATORS: this is a list, it is left as a single string
#. * to allow you to make it appear like a list would in your
@@ -250,11 +252,11 @@ msgid ""
" • suspend your laptop to save power,\n"
" • plug your laptop into external power, or\n"
" • save open documents and shut your laptop down."
-msgstr "Жасаган ишиңизди жоготуп алуудан алдына алуу үчүн:\n • зарядды сактоо үчүн лэптопту токтото туруңуз,\n • лэптобуңузду тышкы ток булагына туташтырыңыз, же\n • ачылган документтериңизди сактап лэптобуңузду өчүрүңүз."
+msgstr ""
#: ../battstat/battstat_applet.c:609
msgid "Your battery is running low"
-msgstr "Батарея заряды түгөндү"
+msgstr ""
#: ../battstat/battstat_applet.c:706
msgid "No battery present"
@@ -266,7 +268,7 @@ msgstr "Батарея абалы белгисиз"
#: ../battstat/battstat_applet.c:868
msgid "N/A"
-msgstr "М/Э"
+msgstr "Ж/Э"
#: ../battstat/battstat_applet.c:1208 ../drivemount/drivemount.c:141
#: ../geyes/geyes.c:346 ../geyes/themes.c:248
@@ -278,11 +280,11 @@ msgstr "М/Э"
#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:399
#, c-format
msgid "There was an error displaying help: %s"
-msgstr "Жардамды чагылдыруу учурундагы ката: %s"
+msgstr ""
#: ../battstat/battstat_applet.c:1248
msgid "This utility shows the status of your laptop battery."
-msgstr "Бул утилита сиздин лэптобуңуздун батареясынын абалын көрсөтөт."
+msgstr ""
#. ture
#: ../battstat/battstat_applet.c:1250
@@ -302,24 +304,24 @@ msgstr ""
#: ../battstat/battstat_applet.c:1629 ../battstat/battstat_applet.c:1683
#: ../battstat/org.mate.applets.BattstatApplet.mate-panel-applet.in.in.h:2
msgid "Battery Charge Monitor"
-msgstr "Батарея абалынын индикатору"
+msgstr ""
#: ../battstat/battstat_applet.c:1684
#: ../battstat/org.mate.applets.BattstatApplet.mate-panel-applet.in.in.h:3
msgid "Monitor a laptop's remaining power"
-msgstr "Лэптоп батарея зарядынын абалын көрсөткүч"
+msgstr ""
#: ../battstat/battstat_applet.ui.h:1
msgid "Battery Charge Monitor Preferences"
-msgstr "Батарея зарядынын индикаторунун параметрлери"
+msgstr ""
#: ../battstat/battstat_applet.ui.h:2
msgid "Appearance"
-msgstr ""
+msgstr "Сырткы көрүнүш"
#: ../battstat/battstat_applet.ui.h:3
msgid "_Compact view"
-msgstr "_Компактуу көрүнүш"
+msgstr "_Тыгыз көрүнүш"
#: ../battstat/battstat_applet.ui.h:4
msgid "(shows single image for status and charge)"
@@ -327,7 +329,7 @@ msgstr ""
#: ../battstat/battstat_applet.ui.h:5
msgid "_Expanded view"
-msgstr "К_еңири көрүнүш"
+msgstr "_Кеңейтилген көрүнүш"
#: ../battstat/battstat_applet.ui.h:6
msgid "(two images: one for status, one for charge)"
@@ -335,19 +337,19 @@ msgstr ""
#: ../battstat/battstat_applet.ui.h:7
msgid "_Show time/percentage:"
-msgstr "Калган убакыт/процентти _көрсөтүү:"
+msgstr "Убагын/пайзын _көрсөтүү:"
#: ../battstat/battstat_applet.ui.h:8
msgid "Show _time remaining"
-msgstr "Калган _убакытты көрсөтүү"
+msgstr "Калган _убагын көрсөтүү"
#: ../battstat/battstat_applet.ui.h:9
msgid "Show _percentage remaining"
-msgstr "Калган _процентти көрсөтүү"
+msgstr ""
#: ../battstat/battstat_applet.ui.h:10
msgid "Notifications"
-msgstr ""
+msgstr "Кабарландыруулар"
#. TRANSLATOR: This is the beginning of the sentence 'Warn when battery charge
#. drops to: [XX] percent/minutes remaining'
@@ -357,11 +359,11 @@ msgstr ""
#: ../battstat/battstat_applet.ui.h:13
msgid "_Notify when battery is fully recharged"
-msgstr "Батарея заряды _толгон учурда билдирүү жасоо"
+msgstr ""
#: ../battstat/battstat-hal.c:343 ../battstat/battstat-hal.c:368
msgid "HAL error"
-msgstr ""
+msgstr "HAL катасы"
#: ../battstat/battstat-hal.c:343
msgid "Could not create libhal_ctx"
@@ -369,7 +371,7 @@ msgstr ""
#: ../battstat/battstat-hal.c:368
msgid "No batteries found"
-msgstr ""
+msgstr "Батареялар табылган жок"
#: ../battstat/battstat-hal.c:417
#, c-format
@@ -378,17 +380,17 @@ msgstr ""
#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:1
msgid "Red value level"
-msgstr "Кызыл түстүн деңгээли"
+msgstr ""
#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:2
msgid ""
"The battery level below which the battery is displayed as red. Also the "
"value at which the low battery warning is displayed."
-msgstr "Бул мааниден азайган учурда кызыл түс менен чагылдырылуучу батарея деңгээли. Ошондой эле, батарея зарядынын деңгээли төмөн жөнүндөгү эскертүү берүү мааниси."
+msgstr ""
#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:3
msgid "Warn on low time rather than low percentage"
-msgstr "Аз калган процент эмес, аз калган убакыт жөнүндө эскертүү"
+msgstr ""
#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:4
msgid ""
@@ -398,7 +400,7 @@ msgstr ""
#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:5
msgid "Low Battery Notification"
-msgstr "Заряддын аздыгын билдирүү"
+msgstr ""
#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:6
msgid "Notify user when the battery is low."
@@ -406,7 +408,7 @@ msgstr ""
#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:7
msgid "Full Battery Notification"
-msgstr "Заряддын толуктугун билдирүү"
+msgstr ""
#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:8
msgid "Notify user when the battery is full."
@@ -414,7 +416,7 @@ msgstr ""
#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:9
msgid "Beep for warnings"
-msgstr "Үн сигналы менен эскертүү"
+msgstr ""
#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:10
msgid "Beep when displaying a warning."
@@ -422,17 +424,17 @@ msgstr ""
#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:11
msgid "Drain from top"
-msgstr "Жогору жагынан кичирейет"
+msgstr ""
#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:12
msgid ""
"Show the battery meter draining from the top of the battery. Only "
"implemented for traditional battery view."
-msgstr "Батарея заряды азайганда индикатор жогорудан төмөн түшөт. Салттуу батарея түрүндө гана ишке ашырылган."
+msgstr ""
#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:13
msgid "Upright (small) battery"
-msgstr "Вертикалдык (кичинекей) батарея"
+msgstr ""
#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:14
msgid "Show the upright, smaller battery on the panel."
@@ -440,7 +442,7 @@ msgstr ""
#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:15
msgid "Show the horizontal battery"
-msgstr "Горизонталдык батареяны көрсөтүү"
+msgstr ""
#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:16
msgid "Show the traditional, horizontal battery on the panel."
@@ -448,7 +450,7 @@ msgstr ""
#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:17
msgid "Show the time/percent label"
-msgstr "Убакыт/процент белгисин чагылдыруу"
+msgstr ""
#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:18
msgid "0 for no label, 1 for percentage and 2 for time remaining."
@@ -456,82 +458,79 @@ msgstr ""
#: ../battstat/org.mate.applets.BattstatApplet.mate-panel-applet.in.in.h:1
msgid "Battstat Factory"
-msgstr "Батарея абалы апплетинин фабрикасы"
+msgstr ""
#. TRANSLATOR: this is a selectable item in a drop-down menu to end
#. * this sentence:
#. * "Warn when battery charge drops to: [XX] percent".
-#.
#: ../battstat/properties.c:314
msgid "Percent"
-msgstr "Процент"
+msgstr "Пайыз"
#. TRANSLATOR: this is a selectable item in a drop-down menu to end
#. * this sentence:
#. * "Warn when battery charge drops to: [XX] minutes remaining"
-#.
#: ../battstat/properties.c:320
msgid "Minutes Remaining"
-msgstr "Калган мүнөт"
+msgstr "Калган минута"
#: ../battstat/sounds/mate-battstat_applet.soundlist.in.h:1
msgid "Battery Status Utility"
-msgstr "Батарея Абалы Индикатору"
+msgstr ""
#: ../battstat/sounds/mate-battstat_applet.soundlist.in.h:2
msgid "Battery power low"
-msgstr "Батарея заряды толук түгөндү"
+msgstr ""
#: ../battstat/sounds/mate-battstat_applet.soundlist.in.h:3
msgid "Battery fully re-charged"
-msgstr "Батарея толук заряддалды"
+msgstr ""
#: ../charpick/charpick.c:436
msgid "Available palettes"
-msgstr "Мүмкүн болгон палитралар"
+msgstr ""
#. TRANSLATOR: This sentance reads something like 'Insert "PILCROW SIGN"'
#. * hopefully, the name of the unicode character has already
#. * been translated.
-#.
#: ../charpick/charpick.c:483
#, c-format
msgid "Insert \"%s\""
-msgstr "\"%s\" кыстаруу"
+msgstr ""
#: ../charpick/charpick.c:486
msgid "Insert special character"
-msgstr "Атайын символду кыстаруу"
+msgstr ""
#: ../charpick/charpick.c:490
#, c-format
msgid "insert special character %s"
-msgstr "%s атайын символун кыстаруу"
+msgstr ""
#: ../charpick/charpick.c:605
msgid ""
"Mate Panel applet for selecting strange characters that are not on my "
"keyboard. Released under GNU General Public Licence."
-msgstr "Алиптергичте жок атайын символдорду терүүчү апплет. GNU General Public Licence лицензиясынын негизинде чыгарылган."
+msgstr ""
#: ../charpick/charpick.c:743 ../charpick/charpick.c:757
#: ../charpick/org.mate.applets.CharpickerApplet.mate-panel-applet.in.in.h:2
#: ../charpick/properties.c:452
msgid "Character Palette"
-msgstr "Символдор палитрасы"
+msgstr ""
#: ../charpick/charpick.c:743
#: ../charpick/org.mate.applets.CharpickerApplet.mate-panel-applet.in.in.h:3
msgid "Insert characters"
-msgstr "Апплет атайын символдорду терүүгө жардам берет"
+msgstr ""
#: ../charpick/charpick.schemas.in.h:1
msgid "DEPRECATED - Characters shown on applet startup"
-msgstr "СУНУШТАЛБАЙТ - Апплетти иштеткен учурда көрсөтүлүүчү символдор"
+msgstr ""
#: ../charpick/charpick.schemas.in.h:2
msgid "Characters shown on applet startup"
-msgstr "Апплетти иштеткен учурда көрсөтүлүүчү символдор"
+msgstr ""
#: ../charpick/charpick.schemas.in.h:3
msgid ""
@@ -541,7 +540,7 @@ msgstr ""
#: ../charpick/charpick.schemas.in.h:4 ../charpick/properties.c:379
msgid "List of available palettes"
-msgstr "Мүмкүн болгон палитралар тизмеси"
+msgstr ""
#: ../charpick/charpick.schemas.in.h:5
msgid "List of strings containing the available palettes."
@@ -549,7 +548,7 @@ msgstr ""
#: ../charpick/org.mate.applets.CharpickerApplet.mate-panel-applet.in.in.h:1
msgid "Charpicker Applet Factory"
-msgstr "Charpicker Апплет Фабрикасы"
+msgstr ""
#: ../charpick/properties.c:28
msgid "_Edit"
@@ -557,63 +556,63 @@ msgstr "_Оңдоо"
#: ../charpick/properties.c:117
msgid "_Palette:"
-msgstr "_Палитра:"
+msgstr ""
#: ../charpick/properties.c:125
msgid "Palette entry"
-msgstr "Палитра элементи"
+msgstr ""
#: ../charpick/properties.c:126
msgid "Modify a palette by adding or removing characters"
-msgstr "Символдорду кошуу же алып салуу менен палитраны өзгөртүңүз"
+msgstr ""
#: ../charpick/properties.c:240
msgid "Add Palette"
-msgstr "Палитра кошуу"
+msgstr ""
#: ../charpick/properties.c:277
msgid "Edit Palette"
-msgstr "Палитраны оңдоо"
+msgstr ""
#: ../charpick/properties.c:378
msgid "Palettes list"
-msgstr "Палитралар тизмеси"
+msgstr ""
#: ../charpick/properties.c:457
msgid "_Palettes:"
-msgstr "_Палитралар:"
+msgstr ""
#: ../charpick/properties.c:473
msgid "Add button"
-msgstr "Баскыч кошуу"
+msgstr "Кошуу кнопкасы"
#: ../charpick/properties.c:474
msgid "Click to add a new palette"
-msgstr "Жаңы палитра кошуу үчүн чертиңиз"
+msgstr ""
#: ../charpick/properties.c:481
msgid "Edit button"
-msgstr "Баскычты оңдоо"
+msgstr ""
#: ../charpick/properties.c:482
msgid "Click to edit the selected palette"
-msgstr "Тандалган палитраны оңдоо үчүн чертиңиз"
+msgstr ""
#: ../charpick/properties.c:489
msgid "Delete button"
-msgstr "Баскычты жоготуу"
+msgstr "Өчүрүү кнопкасы"
#: ../charpick/properties.c:490
msgid "Click to delete the selected palette"
-msgstr "тандалган палитраны жоготуу үчүн чертиңиз"
+msgstr ""
#: ../charpick/properties.c:541
msgid "Character Palette Preferences"
-msgstr "Символдор палитрасынын параметрлери"
+msgstr ""
#: ../cpufreq/cpufreq-applet.schemas.in.h:1
msgid "CPU to Monitor"
-msgstr "Байкалуучу процессор"
+msgstr ""
#: ../cpufreq/cpufreq-applet.schemas.in.h:2
msgid ""
@@ -640,7 +639,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"A 0 value means to show cpu frequency, 1 to show frequency and units, and 2 "
"to show percentage instead of frequency."
-msgstr "0 - БП жыштыгын көрсөтүү, 1 - жыштыгын жана бирдигин көрсөтүү, жана 2 - жыштыктын ордуна процентин көрсөтүү."
+msgstr ""
#: ../cpufreq/cpufreq-preferences.ui.h:1
msgid "CPU Frequency Monitor Preferences"
@@ -656,11 +655,11 @@ msgstr ""
#: ../cpufreq/cpufreq-preferences.ui.h:4
msgid "Display Settings"
-msgstr ""
+msgstr "Көрсөтүү ырастоолору"
#: ../cpufreq/cpufreq-preferences.ui.h:5
msgid "_Appearance:"
-msgstr ""
+msgstr "_Сырткы көрүнүш:"
#: ../cpufreq/cpufreq-preferences.ui.h:6
msgid "Show CPU frequency as _frequency"
@@ -677,11 +676,11 @@ msgstr ""
#: ../cpufreq/org.mate.applets.CPUFreqApplet.mate-panel-applet.in.in.h:1
#: ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:946 ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:1005
msgid "CPU Frequency Scaling Monitor"
-msgstr "Процессордун жыштыгынын өзгөрүүсүнүн монитору"
+msgstr ""
#: ../cpufreq/org.mate.applets.CPUFreqApplet.mate-panel-applet.in.in.h:2
msgid "Monitor the CPU Frequency Scaling"
-msgstr "Процессордун жыштыгынын өзгөрүүсүн байкайт"
+msgstr ""
#: ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:581 ../cpufreq/src/cpufreq-prefs.c:478
msgid "Could not open help document"
@@ -705,7 +704,7 @@ msgstr "Текст"
#: ../cpufreq/src/cpufreq-prefs.c:623
msgid "Graphic and Text"
-msgstr "График жана Текст"
+msgstr "График жана текст"
#: ../cpufreq/src/cpufreq-monitor-cpuinfo.c:117
msgid "Frequency Scaling Unsupported"
@@ -715,7 +714,6 @@ msgstr ""
#. * I think is better than do nothing. I have to notify it to the user,
#. because
#. * he could think that cpufreq is supported but it doesn't work succesfully
-#.
#: ../cpufreq/src/cpufreq-monitor-factory.c:59
msgid "CPU frequency scaling unsupported"
msgstr ""
@@ -736,16 +734,16 @@ msgstr ""
#: ../drivemount/drive-button.c:342 ../drivemount/drive-button.c:355
msgid "(mounted)"
-msgstr "(бириктирилген)"
+msgstr ""
#: ../drivemount/drive-button.c:344
msgid "(not mounted)"
-msgstr "(бириктирилген эмес)"
+msgstr ""
#: ../drivemount/drive-button.c:556
#, c-format
msgid "Cannot execute '%s'"
-msgstr "'%s' аткарууга болдобу"
+msgstr ""
#: ../drivemount/drive-button.c:879
msgid "_Play DVD"
@@ -758,51 +756,51 @@ msgstr "CD _ойнотуу"
#: ../drivemount/drive-button.c:886
#, c-format
msgid "_Open %s"
-msgstr "_Ачуу: %s"
+msgstr ""
#: ../drivemount/drive-button.c:895
#, c-format
msgid "Un_mount %s"
-msgstr "_Ажыратуу %s"
+msgstr ""
#: ../drivemount/drive-button.c:902
#, c-format
msgid "_Mount %s"
-msgstr "_Бириктирүү: %s"
+msgstr ""
#: ../drivemount/drive-button.c:910
#, c-format
msgid "_Eject %s"
-msgstr "_Бошотуу %s"
+msgstr ""
#: ../drivemount/drivemount.c:114
msgid "Applet for mounting and unmounting block volumes."
-msgstr "Блоктук томдорду бириктирүү жана ажыратуу үчүн апплет"
+msgstr ""
#: ../drivemount/drivemount.c:173 ../drivemount/drivemount.c:210
#: ../drivemount/org.mate.applets.DriveMountApplet.mate-panel-applet.in.in.h:3
msgid "Disk Mounter"
-msgstr "Диск бириктирүү"
+msgstr ""
#: ../drivemount/drivemount.schemas.in.h:1
msgid "Interval timeout to check mount point status"
-msgstr "Бириктирүү чекитин текшерүү үчүн таймер убакыты"
+msgstr ""
#: ../drivemount/drivemount.schemas.in.h:2
msgid "Time in seconds between status updates"
-msgstr "Абалды жаңылоо ортосундагы убакыт секунд менен"
+msgstr ""
#: ../drivemount/org.mate.applets.DriveMountApplet.mate-panel-applet.in.in.h:1
msgid "Drive Mount Applet Factory"
-msgstr "Диск бириктирүү апплетинин фабрикасы"
+msgstr ""
#: ../drivemount/org.mate.applets.DriveMountApplet.mate-panel-applet.in.in.h:2
msgid "Factory for drive mount applet"
-msgstr "Диск бириктирүү апплети үчүн фабрика"
+msgstr ""
#: ../drivemount/org.mate.applets.DriveMountApplet.mate-panel-applet.in.in.h:4
msgid "Mount local disks and devices"
-msgstr "Локалдык дисктерди жана түзүлүштөрдү бириктирүү"
+msgstr ""
#: ../geyes/geyes.c:191
msgid "A goofy set of eyes for the MATE panel. They follow your mouse."
@@ -847,11 +845,11 @@ msgstr "Темалар"
#: ../geyes/themes.c:362
msgid "_Select a theme:"
-msgstr "_Тема тандоо:"
+msgstr "Теманы _тандаңыз:"
#: ../mateweather/mateweather-about.c:48
msgid "© 1999-2005 by S. Papadimitriou and others"
-msgstr ""
+msgstr "© 1999-2005 by S. Papadimitriou жана башкалар"
#: ../mateweather/mateweather-about.c:49
msgid "A panel application for monitoring local weather conditions."
@@ -886,11 +884,11 @@ msgid ""
"City: %s\n"
"Sky: %s\n"
"Temperature: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Шаары: %s\nАсманы: %s\nТемпературасы: %s"
#: ../mateweather/mateweather-applet.c:515
msgid "Updating..."
-msgstr "Жаңылоо..."
+msgstr "Жаңыланууда..."
#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:196
msgid "Details"
@@ -898,7 +896,7 @@ msgstr ""
#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:239
msgid "City:"
-msgstr ""
+msgstr "Шаар:"
#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:247
msgid "Last update:"
@@ -910,11 +908,11 @@ msgstr ""
#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:263
msgid "Sky:"
-msgstr ""
+msgstr "Асман:"
#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:271
msgid "Temperature:"
-msgstr ""
+msgstr "Температура:"
#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:279
msgid "Feels like:"
@@ -930,11 +928,11 @@ msgstr ""
#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:303
msgid "Wind:"
-msgstr ""
+msgstr "Шамал:"
#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:311
msgid "Pressure:"
-msgstr ""
+msgstr "Басышы:"
#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:319
msgid "Visibility:"
@@ -942,11 +940,11 @@ msgstr ""
#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:327
msgid "Sunrise:"
-msgstr ""
+msgstr "Күн чыгышы:"
#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:335
msgid "Sunset:"
-msgstr ""
+msgstr "Күн батышы:"
#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:469
msgid "Current Conditions"
@@ -962,11 +960,11 @@ msgstr ""
#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:496
msgid "Forecast"
-msgstr ""
+msgstr "Аба ырайы"
#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:504
msgid "Radar Map"
-msgstr ""
+msgstr "Радар картасы"
#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:535
msgid "_Visit Weather.com"
@@ -974,7 +972,7 @@ msgstr ""
#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:536
msgid "Visit Weather.com"
-msgstr ""
+msgstr "Weather.com'го барыңыз"
#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:536
msgid "Click to Enter Weather.com"
@@ -995,11 +993,11 @@ msgstr ""
#: ../mateweather/mateweather-pref.c:180
msgid "Update spin button"
-msgstr ""
+msgstr "Жаңылоо кнопкасы"
#: ../mateweather/mateweather-pref.c:180
msgid "Spinbutton for updating"
-msgstr ""
+msgstr "Жаңылоо кнопкасы"
#: ../mateweather/mateweather-pref.c:181
msgid "Address Entry"
@@ -1024,17 +1022,16 @@ msgid "_Automatically update every:"
msgstr ""
#. * Units settings page.
-#.
#. Temperature Unit
#: ../mateweather/mateweather-pref.c:921
msgid "_Temperature unit:"
-msgstr ""
+msgstr "_Температура бирдиги:"
#: ../mateweather/mateweather-pref.c:930 ../mateweather/mateweather-pref.c:952
#: ../mateweather/mateweather-pref.c:979
#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1009
msgid "Default"
-msgstr ""
+msgstr "Жарыяланбас"
#: ../mateweather/mateweather-pref.c:931
msgid "Kelvin"
@@ -1057,22 +1054,22 @@ msgstr ""
#. TRANSLATOR: The wind speed unit "meters per second"
#: ../mateweather/mateweather-pref.c:954
msgid "m/s"
-msgstr ""
+msgstr "м/сек."
#. TRANSLATOR: The wind speed unit "kilometers per hour"
#: ../mateweather/mateweather-pref.c:956
msgid "km/h"
-msgstr ""
+msgstr "км/саат"
#. TRANSLATOR: The wind speed unit "miles per hour"
#: ../mateweather/mateweather-pref.c:958
msgid "mph"
-msgstr ""
+msgstr "миля/саат"
#. TRANSLATOR: The wind speed unit "knots"
#: ../mateweather/mateweather-pref.c:960
msgid "knots"
-msgstr ""
+msgstr "узел"
#: ../mateweather/mateweather-pref.c:961
msgid "Beaufort scale"
@@ -1086,17 +1083,17 @@ msgstr ""
#. TRANSLATOR: The pressure unit "kiloPascals"
#: ../mateweather/mateweather-pref.c:981
msgid "kPa"
-msgstr ""
+msgstr "кПа"
#. TRANSLATOR: The pressure unit "hectoPascals"
#: ../mateweather/mateweather-pref.c:983
msgid "hPa"
-msgstr ""
+msgstr "гПа"
#. TRANSLATOR: The pressure unit "millibars"
#: ../mateweather/mateweather-pref.c:985
msgid "mb"
-msgstr ""
+msgstr "мбар"
#. TRANSLATOR: The pressure unit "millibars of mercury"
#: ../mateweather/mateweather-pref.c:987
@@ -1111,7 +1108,7 @@ msgstr ""
#. TRANSLATOR: The pressure unit "atmospheres"
#: ../mateweather/mateweather-pref.c:991
msgid "atm"
-msgstr ""
+msgstr "атм"
#. Distance Unit
#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1000
@@ -1121,21 +1118,21 @@ msgstr ""
#. TRANSLATOR: The distance unit "meters"
#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1011
msgid "meters"
-msgstr ""
+msgstr "метр"
#. TRANSLATOR: The distance unit "kilometers"
#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1013
msgid "km"
-msgstr ""
+msgstr "километр"
#. TRANSLATOR: The distance unit "miles"
#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1015
msgid "miles"
-msgstr ""
+msgstr "миля"
#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1041
msgid "Enable _radar map"
-msgstr ""
+msgstr "_Радар картасын күйгүзүү"
#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1057
msgid "Use _custom address for radar map"
@@ -1143,40 +1140,40 @@ msgstr ""
#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1075
msgid "A_ddress:"
-msgstr ""
+msgstr "_Дареги:"
#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1088
msgid "Update"
-msgstr ""
+msgstr "Жаңылоо"
#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1111
msgid "minutes"
-msgstr ""
+msgstr "минута"
#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1129
msgid "Display"
-msgstr ""
+msgstr "Көрсөтүү"
#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1143
#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:12
msgid "General"
-msgstr ""
+msgstr "Жалпы"
#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1154
msgid "_Select a location:"
-msgstr ""
+msgstr "Даректи _тандаңыз:"
#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1176
msgid "_Find:"
-msgstr ""
+msgstr "_Табуу:"
#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1182
msgid "Find _Next"
-msgstr ""
+msgstr "_Кийинкисин табуу"
#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1203
msgid "Location"
-msgstr ""
+msgstr "Жайгашкан жери"
#: ../mateweather/org.mate.applets.MateWeatherApplet.mate-panel-applet.in.in.h:1
msgid "Mateweather Applet Factory"
@@ -1202,31 +1199,31 @@ msgstr ""
#: ../invest-applet/data/Invest_Applet.xml.h:1
msgid "_Refresh"
-msgstr ""
+msgstr "_Жаңылоо"
#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:1
msgid "Today"
-msgstr ""
+msgstr "Бүгүн"
#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:2
msgid "5 Days"
-msgstr ""
+msgstr "5 күн"
#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:3
msgid "3 Months"
-msgstr ""
+msgstr "3 ай"
#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:4
msgid "6 Months"
-msgstr ""
+msgstr "6 ай"
#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:5
msgid "1 Year"
-msgstr ""
+msgstr "1 жыл"
#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:6
msgid "5 Years"
-msgstr ""
+msgstr "5 жыл"
#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:7
msgid "Maximum"
@@ -1243,11 +1240,11 @@ msgstr ""
#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:10
msgid "Auto _refresh"
-msgstr ""
+msgstr "Автоматтуу _жаңылоо"
#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:11
msgid "_Graph style: "
-msgstr ""
+msgstr "_График стили: "
#. see http://biz.yahoo.com/charts/guide11.html and
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Moving_average
@@ -1263,27 +1260,27 @@ msgstr ""
#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:16
msgid "5"
-msgstr ""
+msgstr "5"
#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:17
msgid "10"
-msgstr ""
+msgstr "10"
#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:18
msgid "20"
-msgstr ""
+msgstr "20"
#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:19
msgid "50"
-msgstr ""
+msgstr "50"
#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:20
msgid "100"
-msgstr ""
+msgstr "100"
#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:21
msgid "200"
-msgstr ""
+msgstr "200"
#. see http://en.wikipedia.org/wiki/Technical_analysis#Overlays
#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:23
@@ -1295,14 +1292,14 @@ msgstr ""
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Bollinger_bands
#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:25
msgid "Bollinger"
-msgstr ""
+msgstr "Боллинджер"
#. Please keep this term short. For its meaning, see
#. http://biz.yahoo.com/charts/guide16.html and
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Parabolic_SAR
#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:27
msgid "SAR"
-msgstr ""
+msgstr "SAR"
#. Please keep this term short. For its meaning, see
#. http://biz.yahoo.com/charts/guide6.html and
@@ -1316,31 +1313,31 @@ msgstr ""
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Volume_%28finance%29
#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:31
msgid "Volumes"
-msgstr ""
+msgstr "Көлөмдөр"
#. see http://biz.yahoo.com/charts/guide10.html and
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Technical_indicator#Charting_terms_and_indicators
#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:33
msgid "Indicators: "
-msgstr ""
+msgstr "Индикаторлору: "
#. Please keep this term short. For its meaning, see
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Relative_Strength_Index
#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:35
msgid "RSI"
-msgstr ""
+msgstr "RSI"
#. Please keep this term short. For its meaning, see
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Volume_%28finance%29
#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:37
msgid "Vol"
-msgstr ""
+msgstr "Көлөм"
#. Please keep this term short. For its meaning, see
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Money_flow_index
#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:39
msgid "MFI"
-msgstr ""
+msgstr "MFI"
#. Please keep this term short. For its meaning, see
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Stochastic_oscillator
@@ -1352,13 +1349,13 @@ msgstr ""
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Volume_%28finance%29
#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:43
msgid "Vol+MA"
-msgstr ""
+msgstr "Көлөм+MA"
#. Please keep this term short. For its meaning, see
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Rate_of_change_%28technical_analysis%29
#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:45
msgid "ROC"
-msgstr ""
+msgstr "ROC"
#. Please keep this term short. For its meaning, see
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Stochastic_oscillator
@@ -1371,17 +1368,17 @@ msgstr ""
#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:50
#, no-c-format
msgid "W%R"
-msgstr ""
+msgstr "W%R"
#. Please keep this term short. For its meaning, see
#. http://en.wikipedia.org/wiki/MACD
#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:52
msgid "MACD"
-msgstr ""
+msgstr "MACD"
#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:53
msgid "_Options"
-msgstr ""
+msgstr "_Параметрлер"
#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:54
msgid "Downloading chart from <b>Yahoo!</b>"
@@ -1397,7 +1394,7 @@ msgstr ""
#: ../invest-applet/data/prefs-dialog.ui.h:3
msgid "Stocks"
-msgstr ""
+msgstr "Акциялар"
#: ../invest-applet/data/prefs-dialog.ui.h:4
msgid ""
@@ -1407,7 +1404,7 @@ msgstr ""
#: ../invest-applet/data/prefs-dialog.ui.h:6
msgid "Currency"
-msgstr ""
+msgstr "Валюта"
#. a) We aren't configured yet
#: ../invest-applet/invest/applet.py:50
@@ -1427,15 +1424,15 @@ msgstr ""
#: ../invest-applet/invest/chart.py:156
#, python-format
msgid "Financial Chart - %s"
-msgstr ""
+msgstr "Каржы графиги - %s"
#: ../invest-applet/invest/chart.py:223
msgid "Opening Chart"
-msgstr ""
+msgstr "График ачылууда"
#: ../invest-applet/invest/chart.py:238
msgid "Chart downloaded"
-msgstr ""
+msgstr "График жүктөлдү"
#: ../invest-applet/invest/chart.py:240
msgid "Chart could not be downloaded"
@@ -1443,11 +1440,11 @@ msgstr ""
#: ../invest-applet/invest/invest-applet.py:41
msgid "Invest Applet"
-msgstr ""
+msgstr "Инвестиция апплети"
#: ../invest-applet/invest/preferences.py:31
msgid "Symbol"
-msgstr ""
+msgstr "Символ"
#: ../invest-applet/invest/preferences.py:31
msgid "Label"
@@ -1455,19 +1452,19 @@ msgstr ""
#: ../invest-applet/invest/preferences.py:31
msgid "Amount"
-msgstr ""
+msgstr "Саны"
#: ../invest-applet/invest/preferences.py:31
msgid "Price"
-msgstr ""
+msgstr "Наркы"
#: ../invest-applet/invest/preferences.py:31
msgid "Commission"
-msgstr ""
+msgstr "Комиссия"
#: ../invest-applet/invest/preferences.py:31
msgid "Currency Rate"
-msgstr ""
+msgstr "Валюта курсу"
#: ../invest-applet/invest/quotes.py:131
msgid "Invest could not connect to Yahoo! Finance"
@@ -1505,11 +1502,11 @@ msgstr ""
#. stock was purchased.
#: ../invest-applet/invest/widgets.py:51
msgid "Ticker"
-msgstr ""
+msgstr "Эсептегич"
#: ../invest-applet/invest/widgets.py:51
msgid "Last"
-msgstr ""
+msgstr "Акыркы"
#: ../invest-applet/invest/widgets.py:51
msgid "Change %"
@@ -1517,7 +1514,7 @@ msgstr ""
#: ../invest-applet/invest/widgets.py:51
msgid "Chart"
-msgstr ""
+msgstr "График"
#: ../invest-applet/invest/widgets.py:51
msgid "Gain"
@@ -1548,11 +1545,11 @@ msgstr ""
#. build file select dialog
#: ../mini-commander/src/command_line.c:469
msgid "Start program"
-msgstr ""
+msgstr "Программаны жүргүзүү"
#: ../mini-commander/src/command_line.c:522
msgid "Command line"
-msgstr ""
+msgstr "Командалык сап"
#: ../mini-commander/src/command_line.c:523
msgid "Type a command here and Mate will execute it for you"
@@ -1628,20 +1625,20 @@ msgstr ""
#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:4
msgid "Size"
-msgstr ""
+msgstr "Өлчөм"
#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:5
#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:19
msgid "_Width:"
-msgstr ""
+msgstr "_Туурасы:"
#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:6 ../multiload/properties.c:526
msgid "pixels"
-msgstr ""
+msgstr "пиксель"
#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:7 ../multiload/properties.c:571
msgid "Colors"
-msgstr ""
+msgstr "Түстөр"
#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:8
msgid "_Use default theme colors"
@@ -1657,7 +1654,7 @@ msgstr ""
#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:11
msgid "Pick a color"
-msgstr ""
+msgstr "Түстү тандаңыз"
#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:13
msgid "_Macros:"
@@ -1681,11 +1678,11 @@ msgstr ""
#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:18
msgid "_Pattern:"
-msgstr ""
+msgstr "_Шаблон:"
#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:19
msgid "Co_mmand:"
-msgstr ""
+msgstr "Ком_анда:"
#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:1
msgid "Show handle"
@@ -1714,7 +1711,7 @@ msgstr ""
#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:7
msgid "Width"
-msgstr ""
+msgstr "Туурасы"
#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:8
msgid "Width of the applet"
@@ -1782,7 +1779,7 @@ msgstr ""
#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:24
msgid "History list"
-msgstr ""
+msgstr "Тарых тизмеси"
#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:25
msgid "List of MateConfValue entries containing strings for history entries."
@@ -1797,7 +1794,7 @@ msgstr ""
#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:242
#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:246
msgid "Browser"
-msgstr ""
+msgstr "Браузер"
#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:247
msgid "Click this button to start the browser"
@@ -1806,7 +1803,7 @@ msgstr ""
#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:260
#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:264
msgid "History"
-msgstr ""
+msgstr "Тарых"
#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:265
msgid "Click this button for the list of previous commands"
@@ -1819,7 +1816,7 @@ msgstr ""
#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:361
#: ../mini-commander/src/org.mate.applets.MiniCommanderApplet.mate-panel-applet.in.in.h:2
msgid "Command Line"
-msgstr ""
+msgstr "Командалык сап"
#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:407
msgid "Mini-Commander applet"
@@ -1847,7 +1844,7 @@ msgstr ""
#: ../mini-commander/src/preferences.c:406
msgid "You must specify a command"
-msgstr ""
+msgstr "Команданы көрсөтүшүңүз керек"
#: ../mini-commander/src/preferences.c:409
msgid "You may not specify duplicate patterns"
@@ -1855,21 +1852,21 @@ msgstr ""
#: ../mini-commander/src/preferences.c:773
msgid "Pattern"
-msgstr ""
+msgstr "Шаблон"
#: ../mini-commander/src/preferences.c:783
msgid "Command"
-msgstr ""
+msgstr "Команда"
#: ../mixer/applet.c:184
msgid "Volume Applet"
-msgstr ""
+msgstr "Көлөм апплети"
#. tooltip over applet
#: ../mixer/applet.c:200 ../mixer/applet.c:221 ../null_applet/null_applet.c:44
#: ../null_applet/null_applet.c:46
msgid "Volume Control"
-msgstr ""
+msgstr "Көлөм жөндөгүчү"
#: ../mixer/applet.c:384
msgid "_Open Volume Control"
@@ -1877,7 +1874,7 @@ msgstr ""
#: ../mixer/applet.c:398
msgid "Mu_te"
-msgstr ""
+msgstr "Ү_нүн өчүрүү"
#: ../mixer/applet.c:564
msgid ""
@@ -1909,7 +1906,7 @@ msgstr ""
#: ../mixer/applet.c:1209
#, c-format
msgid "%s: %d%%"
-msgstr ""
+msgstr "%s: %d%%"
#: ../mixer/applet.c:1445
#, c-format
@@ -1926,7 +1923,7 @@ msgstr ""
#: ../mixer/dock.c:218
msgid "Mute"
-msgstr ""
+msgstr "Үнүн өчүрүү"
#: ../mixer/dock.c:224
msgid "Volume Control..."
@@ -1952,7 +1949,7 @@ msgstr ""
#. make window look cute
#: ../mixer/preferences.c:90
msgid "Volume Control Preferences"
-msgstr ""
+msgstr "Көлөм жөндөгүчүнүн ырастоолору"
#: ../mixer/preferences.c:103
msgid "Select the device and track to control."
@@ -1960,7 +1957,7 @@ msgstr ""
#: ../modemlights/modem-applet.c:142
msgid "_Activate"
-msgstr ""
+msgstr "_Активдештирүү"
#: ../modemlights/modem-applet.c:145
msgid "_Deactivate"
@@ -1968,7 +1965,7 @@ msgstr ""
#: ../modemlights/modem-applet.c:148 ../stickynotes/stickynotes.ui.h:4
msgid "_Properties"
-msgstr ""
+msgstr "_Касиеттери"
#: ../modemlights/modem-applet.c:184
#: ../modemlights/org.mate.applets.ModemApplet.mate-panel-applet.in.in.h:1
@@ -2002,7 +1999,7 @@ msgstr ""
#: ../modemlights/modem-applet.c:828
msgid "The entered password is invalid"
-msgstr ""
+msgstr "Киргизилген сырсөз туура эмес"
#: ../modemlights/modem-applet.c:830
msgid ""
@@ -2020,11 +2017,11 @@ msgstr ""
#: ../modemlights/modem-applet.c:942
msgid "C_onnect"
-msgstr ""
+msgstr "Т_уташуу"
#: ../modemlights/modem-applet.c:942
msgid "_Disconnect"
-msgstr ""
+msgstr "Ө_чүрүлүү"
#: ../modemlights/modem-applet.c:995
msgid "Could not launch network configuration tool"
@@ -2042,7 +2039,7 @@ msgstr ""
#: ../modemlights/modemlights.ui.h:1
msgid "Enter password"
-msgstr ""
+msgstr "Сырсөздү киргизиңиз"
#: ../modemlights/modemlights.ui.h:2
msgid "Root password required"
@@ -2050,7 +2047,7 @@ msgstr ""
#: ../modemlights/modemlights.ui.h:3
msgid "Password:"
-msgstr ""
+msgstr "Сырсөз:"
#: ../modemlights/modemlights.ui.h:4
msgid "Connecting with Internet Service Provider"
@@ -2073,15 +2070,15 @@ msgstr ""
#: ../multiload/main.c:252 ../multiload/properties.c:596
msgid "Processor"
-msgstr ""
+msgstr "Процессор"
#: ../multiload/main.c:254 ../multiload/properties.c:604
msgid "Memory"
-msgstr ""
+msgstr "Эс"
#: ../multiload/main.c:256 ../multiload/properties.c:612
msgid "Network"
-msgstr ""
+msgstr "Тармак"
#: ../multiload/main.c:258 ../multiload/properties.c:619
msgid "Swap Space"
@@ -2093,11 +2090,10 @@ msgstr ""
#: ../multiload/main.c:262
msgid "Disk"
-msgstr ""
+msgstr "Диск"
#. xgettext: use and cache are > 1 most of the time,
#. please assume that they always are.
-#.
#: ../multiload/main.c:278
#, c-format
msgid ""
@@ -2118,7 +2114,7 @@ msgid ""
"%s:\n"
"Receiving %s\n"
"Sending %s"
-msgstr ""
+msgstr "%s:\n%s алынууда\n%s жөнөтүлүүдө"
#: ../multiload/main.c:310
#, c-format
@@ -2128,19 +2124,19 @@ msgid ""
msgid_plural ""
"%s:\n"
"%u%% in use"
-msgstr[0] ""
+msgstr[0] "%s:\n%u%% колдонулууда"
#: ../multiload/main.c:335
msgid "CPU Load"
-msgstr ""
+msgstr "Процессор жүктөлүшү"
#: ../multiload/main.c:336
msgid "Memory Load"
-msgstr ""
+msgstr "Эс жүктөлүшү"
#: ../multiload/main.c:337
msgid "Net Load"
-msgstr ""
+msgstr "Тармак жүктөлүшү"
#: ../multiload/main.c:338
msgid "Swap Load"
@@ -2148,16 +2144,16 @@ msgstr ""
#: ../multiload/main.c:340
msgid "Disk Load"
-msgstr ""
+msgstr "Диск жүктөлүшү"
#: ../multiload/main.c:436
msgid "_Open System Monitor"
-msgstr ""
+msgstr "Системалык мониторун _ачуу"
#: ../multiload/main.c:464
#: ../multiload/org.mate.applets.MultiLoadApplet.mate-panel-applet.in.in.h:1
msgid "System Monitor"
-msgstr ""
+msgstr "Системалык монитор"
#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:1
msgid "Enable CPU load graph"
@@ -2189,7 +2185,7 @@ msgstr ""
#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:8
msgid "Graph size"
-msgstr ""
+msgstr "График өлчөмү"
#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:9
msgid ""
@@ -2288,7 +2284,7 @@ msgstr ""
#: ../multiload/netspeed.c:40
#, c-format
msgid "%s/s"
-msgstr ""
+msgstr "%s/с"
#: ../multiload/org.mate.applets.MultiLoadApplet.mate-panel-applet.in.in.h:2
msgid "A system load indicator"
@@ -2300,15 +2296,15 @@ msgstr ""
#: ../multiload/properties.c:382
msgid "_Processor"
-msgstr ""
+msgstr "Про_цессор"
#: ../multiload/properties.c:395
msgid "_Memory"
-msgstr ""
+msgstr "_Эс"
#: ../multiload/properties.c:408
msgid "_Network"
-msgstr ""
+msgstr "_Тармак"
#: ../multiload/properties.c:421
msgid "S_wap Space"
@@ -2393,7 +2389,7 @@ msgstr ""
#: ../multiload/properties.c:617 ../multiload/properties.c:627
#: ../multiload/properties.c:633
msgid "_Background"
-msgstr ""
+msgstr "_Фон"
#: ../multiload/properties.c:621
msgid "_Used"
@@ -2405,7 +2401,7 @@ msgstr ""
#: ../multiload/properties.c:624
msgid "Load"
-msgstr ""
+msgstr "Жүктөө"
#: ../multiload/properties.c:626
msgid "_Average"
@@ -2413,15 +2409,15 @@ msgstr ""
#: ../multiload/properties.c:629
msgid "Harddisk"
-msgstr ""
+msgstr "Катуу диск"
#: ../multiload/properties.c:631
msgid "_Read"
-msgstr ""
+msgstr "_Окуу"
#: ../multiload/properties.c:632
msgid "_Write"
-msgstr ""
+msgstr "_Жазуу"
#: ../multiload/properties.c:657
msgid "System Monitor Preferences"
@@ -2481,11 +2477,11 @@ msgstr ""
#: ../null_applet/null_applet.c:42
msgid "CD Player"
-msgstr ""
+msgstr "CD-ойноткуч"
#: ../null_applet/null_applet.c:48
msgid "Keyboard Indicator"
-msgstr ""
+msgstr "Клавиатура индикатору"
#: ../null_applet/null_applet.c:151
msgid "Some panel items are no longer available"
@@ -2565,7 +2561,7 @@ msgstr ""
#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:9
msgid "_Font:"
-msgstr ""
+msgstr "_Шрифт:"
#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:10
msgid "Use fo_nt from the system theme"
@@ -2577,7 +2573,7 @@ msgstr ""
#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:12
msgid "Font Co_lor:"
-msgstr ""
+msgstr "Шрифт _түсү:"
#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:13
msgid "Choose a base color to use for all sticky notes"
@@ -2601,7 +2597,7 @@ msgstr ""
#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:18
msgid "H_eight:"
-msgstr ""
+msgstr "_Бийиктиги:"
#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:20
msgid "Behavior"
@@ -2645,7 +2641,7 @@ msgstr ""
#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:30
msgid "_Delete All"
-msgstr ""
+msgstr "Баарын ө_чүрүү"
#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:31
msgid "Sticky Note"
@@ -2870,7 +2866,7 @@ msgstr ""
#: ../timer-applet/data/TimerApplet.server.in.in.h:3
msgid "Timer"
-msgstr ""
+msgstr "Таймер"
#: ../timer-applet/data/TimerApplet.server.in.in.h:4
msgid "Start a timer and receive a notification when it is finished"
@@ -2878,15 +2874,15 @@ msgstr ""
#: ../timer-applet/data/TimerApplet.xml.h:1
msgid "Pa_use"
-msgstr ""
+msgstr "Па_уза"
#: ../timer-applet/data/TimerApplet.xml.h:2
msgid "_Continue"
-msgstr ""
+msgstr "_Улантуу"
#: ../timer-applet/data/TimerApplet.xml.h:3
msgid "_Stop"
-msgstr ""
+msgstr "_Токтотуу"
#: ../timer-applet/data/TimerApplet.xml.h:4
msgid "R_estart"
@@ -2894,11 +2890,11 @@ msgstr ""
#: ../timer-applet/data/TimerApplet.xml.h:5
msgid "Next"
-msgstr ""
+msgstr "Кийинки"
#: ../timer-applet/data/TimerApplet.xml.h:6
msgid "Pre_sets"
-msgstr ""
+msgstr "Пре_сеттер"
#: ../timer-applet/data/TimerApplet.xml.h:7
msgid "Ma_nage Presets"
@@ -2906,11 +2902,11 @@ msgstr ""
#: ../timer-applet/data/timer-applet.glade.h:1
msgid "Start Timer"
-msgstr ""
+msgstr "Таймерди жүргүзүү"
#: ../timer-applet/data/timer-applet.glade.h:2
msgid "_Name:"
-msgstr ""
+msgstr "_Аты:"
#: ../timer-applet/data/timer-applet.glade.h:3
msgid "Start automatically"
@@ -2922,7 +2918,7 @@ msgstr ""
#: ../timer-applet/data/timer-applet.glade.h:5
msgid "Execute:"
-msgstr ""
+msgstr "Аткаруу:"
#: ../timer-applet/data/timer-applet.glade.h:6
msgid "<b>Run custom command</b>"
@@ -2958,15 +2954,15 @@ msgstr ""
#: ../timer-applet/data/timer-applet.glade.h:14
msgid "_Delete"
-msgstr ""
+msgstr "Ө_чүрүү"
#: ../timer-applet/data/timer-applet.glade.h:15
msgid "_Edit..."
-msgstr ""
+msgstr "_Оңдоо..."
#: ../timer-applet/data/timer-applet.glade.h:16
msgid "_Add..."
-msgstr ""
+msgstr "_Кошуу..."
#: ../timer-applet/data/timer-applet.glade.h:17
msgid "Timer Preferences"
@@ -3011,15 +3007,15 @@ msgstr ""
#: ../timer-applet/data/timer-applet.glade.h:27
#: ../timer-applet/src/timerapplet/controllers/GlobalController.py:47
msgid "Add Preset"
-msgstr ""
+msgstr "Пресетти кошуу"
#: ../timer-applet/data/timer-applet.glade.h:28
msgid "<b>_Name</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>_Аты</b>"
#: ../timer-applet/data/timer-applet.glade.h:29
msgid "<b>_Duration</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>_Узактык</b>"
#: ../timer-applet/data/timer-applet.glade.h:30
msgid "Run custom command after timer has ended."
@@ -3035,7 +3031,7 @@ msgstr ""
#: ../timer-applet/data/timer-applet.glade.h:33
msgid "<b>Interval timer</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Таймер интервалы</b>"
#: ../timer-applet/data/timer-applet.glade.h:34
msgid "A timer applet for the perfect egg and beyond!"
@@ -3043,7 +3039,7 @@ msgstr ""
#: ../timer-applet/data/timer-applet.glade.h:35
msgid "Timer Applet"
-msgstr ""
+msgstr "Таймер апплети"
#: ../timer-applet/data/timer-applet.schemas.in.h:1
msgid "Play notification sound"
@@ -3128,7 +3124,7 @@ msgstr ""
#: ../timer-applet/src/timerapplet/controllers/TimerApplet.py:201
msgid "Finished"
-msgstr ""
+msgstr "Аякталды"
#. "<timer name>" finished at <time>
#: ../timer-applet/src/timerapplet/controllers/TimerApplet.py:206
@@ -3150,14 +3146,14 @@ msgstr ""
#: ../timer-applet/src/timerapplet/controllers/TimerApplet.py:385
#, python-format
msgid "%02d:%02d:%02d (%s)"
-msgstr ""
+msgstr "%02d:%02d:%02d (%s)"
#. HH:MM:SS
#: ../timer-applet/src/timerapplet/controllers/TimerApplet.py:388
#: ../timer-applet/src/timerapplet/utils.py:52
#, python-format
msgid "%02d:%02d:%02d"
-msgstr ""
+msgstr "%02d:%02d:%02d"
#. "<timer name>" Finished
#: ../timer-applet/src/timerapplet/controllers/TimerApplet.py:410
@@ -3199,7 +3195,7 @@ msgstr ""
#: ../timer-applet/src/timerapplet/ui/ContinueTimerDialog.py:27
msgid "_Stop Timer"
-msgstr ""
+msgstr "Таймерди _токтотуу"
#: ../timer-applet/src/timerapplet/ui/ContinueTimerDialog.py:28
msgid "_Keep Paused"
@@ -3227,15 +3223,15 @@ msgstr ""
#: ../timer-applet/src/timerapplet/ui/DurationChooser.py:31
msgid "_Hours:"
-msgstr ""
+msgstr "_Саат:"
#: ../timer-applet/src/timerapplet/ui/DurationChooser.py:34
msgid "_Minutes:"
-msgstr ""
+msgstr "_Минута:"
#: ../timer-applet/src/timerapplet/ui/DurationChooser.py:37
msgid "_Seconds:"
-msgstr ""
+msgstr "С_екунда:"
#. HH:MM
#. MM:SS
@@ -3243,29 +3239,29 @@ msgstr ""
#: ../timer-applet/src/timerapplet/utils.py:59
#, python-format
msgid "%02d:%02d"
-msgstr ""
+msgstr "%02d:%02d"
#. <preset name> (HH:MM:SS)
#: ../timer-applet/src/timerapplet/utils.py:69
#, python-format
msgid "%s (%02d:%02d:%02d)"
-msgstr ""
+msgstr "%s (%02d:%02d:%02d)"
#: ../trashapplet/org.mate.applets.TrashApplet.mate-panel-applet.in.in.h:1
msgid "Trash"
-msgstr ""
+msgstr "Себет"
#: ../trashapplet/org.mate.applets.TrashApplet.mate-panel-applet.in.in.h:2
msgid "Go to Trash"
-msgstr ""
+msgstr "Себетке өтүү"
#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:69 ../trashapplet/src/trash-empty.c:351
msgid "_Empty Trash"
-msgstr ""
+msgstr "Себетти _тазалоо"
#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:72
msgid "_Open Trash"
-msgstr ""
+msgstr "Себетти _ачуу"
#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:128
#, c-format
@@ -3305,7 +3301,7 @@ msgstr ""
#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:617
msgid "Trash Applet"
-msgstr ""
+msgstr "Себет апплети"
#. Translators: the %s in this string should be read as %d.
#: ../trashapplet/src/trash-empty.c:81
@@ -3331,7 +3327,7 @@ msgstr ""
#: ../trashapplet/trashapplet-empty-progress.ui.h:1
msgid "Emptying the Trash"
-msgstr ""
+msgstr "Себет тазаланууда"
#: ../trashapplet/trashapplet-empty-progress.ui.h:2
msgid "From:"