diff options
author | Stefano Karapetsas <[email protected]> | 2014-01-20 22:28:38 +0100 |
---|---|---|
committer | Stefano Karapetsas <[email protected]> | 2014-01-20 22:28:38 +0100 |
commit | 144830cdbcfce39bbd0b6ab0ebfacf5ed4dea3ed (patch) | |
tree | 3ed67177c119081b864c3c445bca9d3300f8dd24 /po/ky.po | |
parent | c0457a3d847ecf25d8b1db6c72d649c23cb9d190 (diff) | |
download | mate-applets-144830cdbcfce39bbd0b6ab0ebfacf5ed4dea3ed.tar.bz2 mate-applets-144830cdbcfce39bbd0b6ab0ebfacf5ed4dea3ed.tar.xz |
Sync translations with transifexmate-applets-1.7.0
Diffstat (limited to 'po/ky.po')
-rw-r--r-- | po/ky.po | 580 |
1 files changed, 288 insertions, 292 deletions
@@ -3,24 +3,26 @@ # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Translators: -# Timur Jamakeev <[email protected]>, 2005. +# chingis, 2013 +# Timur Jamakeev <[email protected]>, 2005 +# chingis, 2013 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/mate-desktop/\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2012-06-13 00:13+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2012-06-12 22:14+0000\n" -"Last-Translator: Stefano Karapetsas <[email protected]>\n" -"Language-Team: LANGUAGE <[email protected]>\n" +"PO-Revision-Date: 2013-05-09 19:37+0000\n" +"Last-Translator: chingis\n" +"Language-Team: Kirgyz (http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/ky/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: ky\n" -"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" #: ../accessx-status/applet.c:136 msgid "Shows the state of AccessX features such as latched modifiers" -msgstr "AccessX мүмкүнчүлүктөрүнүн абалын көрсөтөт" +msgstr "" #. about.set_artists([]) #. about.set_documenters([]) @@ -35,21 +37,21 @@ msgstr "AccessX мүмкүнчүлүктөрүнүн абалын көрсөтө #: ../stickynotes/stickynotes_applet_callbacks.c:425 #: ../trashapplet/src/trashapplet.c:432 msgid "translator-credits" -msgstr "Тимур Жамакеев <[email protected]>" +msgstr "Жумалиев Чыңгыз <[email protected]>" #: ../accessx-status/applet.c:156 #, c-format msgid "There was an error launching the help viewer: %s" -msgstr "Жардам чагылдыруу программасын иштетүү учурунда ката пайда болду: %s" +msgstr "" #: ../accessx-status/applet.c:195 #, c-format msgid "There was an error launching the keyboard preferences dialog: %s" -msgstr "Алиптергич ырастоо диалогун чыгаруу учурунда ката пайда болду: %s" +msgstr "" #: ../accessx-status/applet.c:208 msgid "_Keyboard Accessibility Preferences" -msgstr "_Алиптергичтин атайын мүмкүнчүлүктөрүнүн ырастоолору" +msgstr "" #: ../accessx-status/applet.c:209 ../battstat/battstat_applet.c:64 #: ../charpick/charpick.c:717 ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:125 @@ -73,7 +75,7 @@ msgstr "_Жардам" #: ../timer-applet/data/TimerApplet.xml.h:9 #: ../trashapplet/src/trashapplet.c:78 msgid "_About" -msgstr "_Апплет жөнүндө" +msgstr "Апплет _жөнүндө" #. Note to translators: the first letter of the alphabet, not the indefinite #. article @@ -88,11 +90,11 @@ msgstr "AccessX абалы" #: ../accessx-status/applet.c:998 ../accessx-status/applet.c:1134 msgid "Shows keyboard status when accessibility features are used." -msgstr "Атайын мүкүнчүлүктөр колдонулганда, алиптергич абалын көрсөтөт." +msgstr "" #: ../accessx-status/applet.c:1033 msgid "XKB Extension is not enabled" -msgstr "XKB кеңейүүсү иштетилген эмес" +msgstr "" #: ../accessx-status/applet.c:1038 msgid "Unknown error" @@ -101,28 +103,28 @@ msgstr "Белгисиз ката" #: ../accessx-status/applet.c:1042 #, c-format msgid "Error: %s" -msgstr "Ката: %s" +msgstr "Катасы: %s" #: ../accessx-status/applet.c:1341 #: ../accessx-status/org.mate.applets.AccessxStatusApplet.mate-panel-applet.in.in.h:3 msgid "Keyboard Accessibility Status" -msgstr "Алиптергич атайын мүмкүнчүлүктөр абалы" +msgstr "" #: ../accessx-status/applet.c:1345 msgid "Displays current state of keyboard accessibility features" -msgstr "Алиптергич атайын мүмкүнчүлүктөрүнүн учурдагы абалын көрсөтөт" +msgstr "" #: ../accessx-status/org.mate.applets.AccessxStatusApplet.mate-panel-applet.in.in.h:1 msgid "AccessX Status Applet Factory" -msgstr "AccessX Status Апплет Фабрикасы" +msgstr "" #: ../accessx-status/org.mate.applets.AccessxStatusApplet.mate-panel-applet.in.in.h:2 msgid "Keyboard Accessibility Status Applet Factory" -msgstr "Алиптергич атайын мүмкүнчүлүктөр абалынын апплет фабрикасы" +msgstr "" #: ../accessx-status/org.mate.applets.AccessxStatusApplet.mate-panel-applet.in.in.h:4 msgid "Shows the status of keyboard accessibility features" -msgstr "Алиптергич атайын мүмкүнчүлүктөрүнүн абалын көрсөтөт" +msgstr "" #: ../battstat/battstat_applet.c:61 ../charpick/charpick.c:714 #: ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:122 ../geyes/geyes.c:358 @@ -136,38 +138,38 @@ msgstr "_Ырастоолор" #: ../battstat/battstat_applet.c:72 msgid "System is running on AC power" -msgstr "Система өзгөрүлмө ток менен иштеп жатат" +msgstr "" #: ../battstat/battstat_applet.c:73 msgid "System is running on battery power" -msgstr "Система батареядан иштеп жатат" +msgstr "" #: ../battstat/battstat_applet.c:375 #, c-format msgid "Battery charged (%d%%)" -msgstr "Батарея заряддалганы (%d%%)" +msgstr "Батарея заряддалды (%d%%)" #: ../battstat/battstat_applet.c:377 #, c-format msgid "Unknown time (%d%%) remaining" -msgstr "Калган убакыт (%d%%) белгисиз" +msgstr "" #: ../battstat/battstat_applet.c:379 #, c-format msgid "Unknown time (%d%%) until charged" -msgstr "Толук заряд алууга калган убакыт (%d%%) белгисиз" +msgstr "" #: ../battstat/battstat_applet.c:384 #, c-format msgid "%d minute (%d%%) remaining" msgid_plural "%d minutes (%d%%) remaining" -msgstr[0] "%d мүнөт (%d%%) калды" +msgstr[0] "%d минута (%d%%) калды" #: ../battstat/battstat_applet.c:389 #, c-format msgid "%d minute until charged (%d%%)" msgid_plural "%d minutes until charged (%d%%)" -msgstr[0] "%d мүнөт, заряддын толуусуна (%d%%)" +msgstr[0] "" #: ../battstat/battstat_applet.c:395 #, c-format @@ -179,7 +181,7 @@ msgstr[0] "%d саат (%d%%) калды" #, c-format msgid "%d hour until charged (%d%%)" msgid_plural "%d hours until charged (%d%%)" -msgstr[0] "%d саат, заряддын толушуна (%d%%)" +msgstr[0] "" #. TRANSLATOR: "%d %s %d %s" are "%d hours %d minutes" #. * Swap order with "%2$s %2$d %1$s %1$d if needed @@ -196,26 +198,26 @@ msgstr[0] "саат" #: ../battstat/battstat_applet.c:409 ../battstat/battstat_applet.c:416 msgid "minute" msgid_plural "minutes" -msgstr[0] "мүнөт" +msgstr[0] "минута" #. TRANSLATOR: "%d %s %d %s" are "%d hours %d minutes" #. * Swap order with "%2$s %2$d %1$s %1$d if needed #: ../battstat/battstat_applet.c:414 #, c-format msgid "%d %s %d %s until charged (%d%%)" -msgstr "%d %s %d %s заряд толушуна (%d%%)" +msgstr "" #: ../battstat/battstat_applet.c:428 msgid "Battery Monitor" -msgstr "Батарея Индикатору" +msgstr "" #: ../battstat/battstat_applet.c:438 ../battstat/battstat_applet.c:498 msgid "Your battery is now fully recharged" -msgstr "Батареяңыз толук заряддалды" +msgstr "" #: ../battstat/battstat_applet.c:474 ../battstat/battstat_applet.c:630 msgid "Battery Notice" -msgstr "Батареядан билдирүү" +msgstr "" #. we don't know the remaining time #: ../battstat/battstat_applet.c:575 @@ -229,7 +231,7 @@ msgid "" "You have %d minute of battery power remaining (%d%% of the total capacity)." msgid_plural "" "You have %d minutes of battery power remaining (%d%% of the total capacity)." -msgstr[0] "Батарея менен иштөөгө калган убакыт %d мүнөт (бардык сыйымдуулугунун %d%%)." +msgstr[0] "" #. TRANSLATORS: this is a list, it is left as a single string #. * to allow you to make it appear like a list would in your @@ -239,7 +241,7 @@ msgid "" "To avoid losing your work:\n" " • plug your laptop into external power, or\n" " • save open documents and shut your laptop down." -msgstr "Жасаган ишиңизди жоготуп алуудан алдына алуу үчүн:\n • лэптобуңузду тышкы ток булагына туташтырыңыз, же\n • ачылган документтериңизди сактап лэптобуңузду өчүрүңүз." +msgstr "" #. TRANSLATORS: this is a list, it is left as a single string #. * to allow you to make it appear like a list would in your @@ -250,11 +252,11 @@ msgid "" " • suspend your laptop to save power,\n" " • plug your laptop into external power, or\n" " • save open documents and shut your laptop down." -msgstr "Жасаган ишиңизди жоготуп алуудан алдына алуу үчүн:\n • зарядды сактоо үчүн лэптопту токтото туруңуз,\n • лэптобуңузду тышкы ток булагына туташтырыңыз, же\n • ачылган документтериңизди сактап лэптобуңузду өчүрүңүз." +msgstr "" #: ../battstat/battstat_applet.c:609 msgid "Your battery is running low" -msgstr "Батарея заряды түгөндү" +msgstr "" #: ../battstat/battstat_applet.c:706 msgid "No battery present" @@ -266,7 +268,7 @@ msgstr "Батарея абалы белгисиз" #: ../battstat/battstat_applet.c:868 msgid "N/A" -msgstr "М/Э" +msgstr "Ж/Э" #: ../battstat/battstat_applet.c:1208 ../drivemount/drivemount.c:141 #: ../geyes/geyes.c:346 ../geyes/themes.c:248 @@ -278,11 +280,11 @@ msgstr "М/Э" #: ../trashapplet/src/trashapplet.c:399 #, c-format msgid "There was an error displaying help: %s" -msgstr "Жардамды чагылдыруу учурундагы ката: %s" +msgstr "" #: ../battstat/battstat_applet.c:1248 msgid "This utility shows the status of your laptop battery." -msgstr "Бул утилита сиздин лэптобуңуздун батареясынын абалын көрсөтөт." +msgstr "" #. ture #: ../battstat/battstat_applet.c:1250 @@ -302,24 +304,24 @@ msgstr "" #: ../battstat/battstat_applet.c:1629 ../battstat/battstat_applet.c:1683 #: ../battstat/org.mate.applets.BattstatApplet.mate-panel-applet.in.in.h:2 msgid "Battery Charge Monitor" -msgstr "Батарея абалынын индикатору" +msgstr "" #: ../battstat/battstat_applet.c:1684 #: ../battstat/org.mate.applets.BattstatApplet.mate-panel-applet.in.in.h:3 msgid "Monitor a laptop's remaining power" -msgstr "Лэптоп батарея зарядынын абалын көрсөткүч" +msgstr "" #: ../battstat/battstat_applet.ui.h:1 msgid "Battery Charge Monitor Preferences" -msgstr "Батарея зарядынын индикаторунун параметрлери" +msgstr "" #: ../battstat/battstat_applet.ui.h:2 msgid "Appearance" -msgstr "" +msgstr "Сырткы көрүнүш" #: ../battstat/battstat_applet.ui.h:3 msgid "_Compact view" -msgstr "_Компактуу көрүнүш" +msgstr "_Тыгыз көрүнүш" #: ../battstat/battstat_applet.ui.h:4 msgid "(shows single image for status and charge)" @@ -327,7 +329,7 @@ msgstr "" #: ../battstat/battstat_applet.ui.h:5 msgid "_Expanded view" -msgstr "К_еңири көрүнүш" +msgstr "_Кеңейтилген көрүнүш" #: ../battstat/battstat_applet.ui.h:6 msgid "(two images: one for status, one for charge)" @@ -335,19 +337,19 @@ msgstr "" #: ../battstat/battstat_applet.ui.h:7 msgid "_Show time/percentage:" -msgstr "Калган убакыт/процентти _көрсөтүү:" +msgstr "Убагын/пайзын _көрсөтүү:" #: ../battstat/battstat_applet.ui.h:8 msgid "Show _time remaining" -msgstr "Калган _убакытты көрсөтүү" +msgstr "Калган _убагын көрсөтүү" #: ../battstat/battstat_applet.ui.h:9 msgid "Show _percentage remaining" -msgstr "Калган _процентти көрсөтүү" +msgstr "" #: ../battstat/battstat_applet.ui.h:10 msgid "Notifications" -msgstr "" +msgstr "Кабарландыруулар" #. TRANSLATOR: This is the beginning of the sentence 'Warn when battery charge #. drops to: [XX] percent/minutes remaining' @@ -357,11 +359,11 @@ msgstr "" #: ../battstat/battstat_applet.ui.h:13 msgid "_Notify when battery is fully recharged" -msgstr "Батарея заряды _толгон учурда билдирүү жасоо" +msgstr "" #: ../battstat/battstat-hal.c:343 ../battstat/battstat-hal.c:368 msgid "HAL error" -msgstr "" +msgstr "HAL катасы" #: ../battstat/battstat-hal.c:343 msgid "Could not create libhal_ctx" @@ -369,7 +371,7 @@ msgstr "" #: ../battstat/battstat-hal.c:368 msgid "No batteries found" -msgstr "" +msgstr "Батареялар табылган жок" #: ../battstat/battstat-hal.c:417 #, c-format @@ -378,17 +380,17 @@ msgstr "" #: ../battstat/battstat.schemas.in.h:1 msgid "Red value level" -msgstr "Кызыл түстүн деңгээли" +msgstr "" #: ../battstat/battstat.schemas.in.h:2 msgid "" "The battery level below which the battery is displayed as red. Also the " "value at which the low battery warning is displayed." -msgstr "Бул мааниден азайган учурда кызыл түс менен чагылдырылуучу батарея деңгээли. Ошондой эле, батарея зарядынын деңгээли төмөн жөнүндөгү эскертүү берүү мааниси." +msgstr "" #: ../battstat/battstat.schemas.in.h:3 msgid "Warn on low time rather than low percentage" -msgstr "Аз калган процент эмес, аз калган убакыт жөнүндө эскертүү" +msgstr "" #: ../battstat/battstat.schemas.in.h:4 msgid "" @@ -398,7 +400,7 @@ msgstr "" #: ../battstat/battstat.schemas.in.h:5 msgid "Low Battery Notification" -msgstr "Заряддын аздыгын билдирүү" +msgstr "" #: ../battstat/battstat.schemas.in.h:6 msgid "Notify user when the battery is low." @@ -406,7 +408,7 @@ msgstr "" #: ../battstat/battstat.schemas.in.h:7 msgid "Full Battery Notification" -msgstr "Заряддын толуктугун билдирүү" +msgstr "" #: ../battstat/battstat.schemas.in.h:8 msgid "Notify user when the battery is full." @@ -414,7 +416,7 @@ msgstr "" #: ../battstat/battstat.schemas.in.h:9 msgid "Beep for warnings" -msgstr "Үн сигналы менен эскертүү" +msgstr "" #: ../battstat/battstat.schemas.in.h:10 msgid "Beep when displaying a warning." @@ -422,17 +424,17 @@ msgstr "" #: ../battstat/battstat.schemas.in.h:11 msgid "Drain from top" -msgstr "Жогору жагынан кичирейет" +msgstr "" #: ../battstat/battstat.schemas.in.h:12 msgid "" "Show the battery meter draining from the top of the battery. Only " "implemented for traditional battery view." -msgstr "Батарея заряды азайганда индикатор жогорудан төмөн түшөт. Салттуу батарея түрүндө гана ишке ашырылган." +msgstr "" #: ../battstat/battstat.schemas.in.h:13 msgid "Upright (small) battery" -msgstr "Вертикалдык (кичинекей) батарея" +msgstr "" #: ../battstat/battstat.schemas.in.h:14 msgid "Show the upright, smaller battery on the panel." @@ -440,7 +442,7 @@ msgstr "" #: ../battstat/battstat.schemas.in.h:15 msgid "Show the horizontal battery" -msgstr "Горизонталдык батареяны көрсөтүү" +msgstr "" #: ../battstat/battstat.schemas.in.h:16 msgid "Show the traditional, horizontal battery on the panel." @@ -448,7 +450,7 @@ msgstr "" #: ../battstat/battstat.schemas.in.h:17 msgid "Show the time/percent label" -msgstr "Убакыт/процент белгисин чагылдыруу" +msgstr "" #: ../battstat/battstat.schemas.in.h:18 msgid "0 for no label, 1 for percentage and 2 for time remaining." @@ -456,82 +458,79 @@ msgstr "" #: ../battstat/org.mate.applets.BattstatApplet.mate-panel-applet.in.in.h:1 msgid "Battstat Factory" -msgstr "Батарея абалы апплетинин фабрикасы" +msgstr "" #. TRANSLATOR: this is a selectable item in a drop-down menu to end #. * this sentence: #. * "Warn when battery charge drops to: [XX] percent". -#. #: ../battstat/properties.c:314 msgid "Percent" -msgstr "Процент" +msgstr "Пайыз" #. TRANSLATOR: this is a selectable item in a drop-down menu to end #. * this sentence: #. * "Warn when battery charge drops to: [XX] minutes remaining" -#. #: ../battstat/properties.c:320 msgid "Minutes Remaining" -msgstr "Калган мүнөт" +msgstr "Калган минута" #: ../battstat/sounds/mate-battstat_applet.soundlist.in.h:1 msgid "Battery Status Utility" -msgstr "Батарея Абалы Индикатору" +msgstr "" #: ../battstat/sounds/mate-battstat_applet.soundlist.in.h:2 msgid "Battery power low" -msgstr "Батарея заряды толук түгөндү" +msgstr "" #: ../battstat/sounds/mate-battstat_applet.soundlist.in.h:3 msgid "Battery fully re-charged" -msgstr "Батарея толук заряддалды" +msgstr "" #: ../charpick/charpick.c:436 msgid "Available palettes" -msgstr "Мүмкүн болгон палитралар" +msgstr "" #. TRANSLATOR: This sentance reads something like 'Insert "PILCROW SIGN"' #. * hopefully, the name of the unicode character has already #. * been translated. -#. #: ../charpick/charpick.c:483 #, c-format msgid "Insert \"%s\"" -msgstr "\"%s\" кыстаруу" +msgstr "" #: ../charpick/charpick.c:486 msgid "Insert special character" -msgstr "Атайын символду кыстаруу" +msgstr "" #: ../charpick/charpick.c:490 #, c-format msgid "insert special character %s" -msgstr "%s атайын символун кыстаруу" +msgstr "" #: ../charpick/charpick.c:605 msgid "" "Mate Panel applet for selecting strange characters that are not on my " "keyboard. Released under GNU General Public Licence." -msgstr "Алиптергичте жок атайын символдорду терүүчү апплет. GNU General Public Licence лицензиясынын негизинде чыгарылган." +msgstr "" #: ../charpick/charpick.c:743 ../charpick/charpick.c:757 #: ../charpick/org.mate.applets.CharpickerApplet.mate-panel-applet.in.in.h:2 #: ../charpick/properties.c:452 msgid "Character Palette" -msgstr "Символдор палитрасы" +msgstr "" #: ../charpick/charpick.c:743 #: ../charpick/org.mate.applets.CharpickerApplet.mate-panel-applet.in.in.h:3 msgid "Insert characters" -msgstr "Апплет атайын символдорду терүүгө жардам берет" +msgstr "" #: ../charpick/charpick.schemas.in.h:1 msgid "DEPRECATED - Characters shown on applet startup" -msgstr "СУНУШТАЛБАЙТ - Апплетти иштеткен учурда көрсөтүлүүчү символдор" +msgstr "" #: ../charpick/charpick.schemas.in.h:2 msgid "Characters shown on applet startup" -msgstr "Апплетти иштеткен учурда көрсөтүлүүчү символдор" +msgstr "" #: ../charpick/charpick.schemas.in.h:3 msgid "" @@ -541,7 +540,7 @@ msgstr "" #: ../charpick/charpick.schemas.in.h:4 ../charpick/properties.c:379 msgid "List of available palettes" -msgstr "Мүмкүн болгон палитралар тизмеси" +msgstr "" #: ../charpick/charpick.schemas.in.h:5 msgid "List of strings containing the available palettes." @@ -549,7 +548,7 @@ msgstr "" #: ../charpick/org.mate.applets.CharpickerApplet.mate-panel-applet.in.in.h:1 msgid "Charpicker Applet Factory" -msgstr "Charpicker Апплет Фабрикасы" +msgstr "" #: ../charpick/properties.c:28 msgid "_Edit" @@ -557,63 +556,63 @@ msgstr "_Оңдоо" #: ../charpick/properties.c:117 msgid "_Palette:" -msgstr "_Палитра:" +msgstr "" #: ../charpick/properties.c:125 msgid "Palette entry" -msgstr "Палитра элементи" +msgstr "" #: ../charpick/properties.c:126 msgid "Modify a palette by adding or removing characters" -msgstr "Символдорду кошуу же алып салуу менен палитраны өзгөртүңүз" +msgstr "" #: ../charpick/properties.c:240 msgid "Add Palette" -msgstr "Палитра кошуу" +msgstr "" #: ../charpick/properties.c:277 msgid "Edit Palette" -msgstr "Палитраны оңдоо" +msgstr "" #: ../charpick/properties.c:378 msgid "Palettes list" -msgstr "Палитралар тизмеси" +msgstr "" #: ../charpick/properties.c:457 msgid "_Palettes:" -msgstr "_Палитралар:" +msgstr "" #: ../charpick/properties.c:473 msgid "Add button" -msgstr "Баскыч кошуу" +msgstr "Кошуу кнопкасы" #: ../charpick/properties.c:474 msgid "Click to add a new palette" -msgstr "Жаңы палитра кошуу үчүн чертиңиз" +msgstr "" #: ../charpick/properties.c:481 msgid "Edit button" -msgstr "Баскычты оңдоо" +msgstr "" #: ../charpick/properties.c:482 msgid "Click to edit the selected palette" -msgstr "Тандалган палитраны оңдоо үчүн чертиңиз" +msgstr "" #: ../charpick/properties.c:489 msgid "Delete button" -msgstr "Баскычты жоготуу" +msgstr "Өчүрүү кнопкасы" #: ../charpick/properties.c:490 msgid "Click to delete the selected palette" -msgstr "тандалган палитраны жоготуу үчүн чертиңиз" +msgstr "" #: ../charpick/properties.c:541 msgid "Character Palette Preferences" -msgstr "Символдор палитрасынын параметрлери" +msgstr "" #: ../cpufreq/cpufreq-applet.schemas.in.h:1 msgid "CPU to Monitor" -msgstr "Байкалуучу процессор" +msgstr "" #: ../cpufreq/cpufreq-applet.schemas.in.h:2 msgid "" @@ -640,7 +639,7 @@ msgstr "" msgid "" "A 0 value means to show cpu frequency, 1 to show frequency and units, and 2 " "to show percentage instead of frequency." -msgstr "0 - БП жыштыгын көрсөтүү, 1 - жыштыгын жана бирдигин көрсөтүү, жана 2 - жыштыктын ордуна процентин көрсөтүү." +msgstr "" #: ../cpufreq/cpufreq-preferences.ui.h:1 msgid "CPU Frequency Monitor Preferences" @@ -656,11 +655,11 @@ msgstr "" #: ../cpufreq/cpufreq-preferences.ui.h:4 msgid "Display Settings" -msgstr "" +msgstr "Көрсөтүү ырастоолору" #: ../cpufreq/cpufreq-preferences.ui.h:5 msgid "_Appearance:" -msgstr "" +msgstr "_Сырткы көрүнүш:" #: ../cpufreq/cpufreq-preferences.ui.h:6 msgid "Show CPU frequency as _frequency" @@ -677,11 +676,11 @@ msgstr "" #: ../cpufreq/org.mate.applets.CPUFreqApplet.mate-panel-applet.in.in.h:1 #: ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:946 ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:1005 msgid "CPU Frequency Scaling Monitor" -msgstr "Процессордун жыштыгынын өзгөрүүсүнүн монитору" +msgstr "" #: ../cpufreq/org.mate.applets.CPUFreqApplet.mate-panel-applet.in.in.h:2 msgid "Monitor the CPU Frequency Scaling" -msgstr "Процессордун жыштыгынын өзгөрүүсүн байкайт" +msgstr "" #: ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:581 ../cpufreq/src/cpufreq-prefs.c:478 msgid "Could not open help document" @@ -705,7 +704,7 @@ msgstr "Текст" #: ../cpufreq/src/cpufreq-prefs.c:623 msgid "Graphic and Text" -msgstr "График жана Текст" +msgstr "График жана текст" #: ../cpufreq/src/cpufreq-monitor-cpuinfo.c:117 msgid "Frequency Scaling Unsupported" @@ -715,7 +714,6 @@ msgstr "" #. * I think is better than do nothing. I have to notify it to the user, #. because #. * he could think that cpufreq is supported but it doesn't work succesfully -#. #: ../cpufreq/src/cpufreq-monitor-factory.c:59 msgid "CPU frequency scaling unsupported" msgstr "" @@ -736,16 +734,16 @@ msgstr "" #: ../drivemount/drive-button.c:342 ../drivemount/drive-button.c:355 msgid "(mounted)" -msgstr "(бириктирилген)" +msgstr "" #: ../drivemount/drive-button.c:344 msgid "(not mounted)" -msgstr "(бириктирилген эмес)" +msgstr "" #: ../drivemount/drive-button.c:556 #, c-format msgid "Cannot execute '%s'" -msgstr "'%s' аткарууга болдобу" +msgstr "" #: ../drivemount/drive-button.c:879 msgid "_Play DVD" @@ -758,51 +756,51 @@ msgstr "CD _ойнотуу" #: ../drivemount/drive-button.c:886 #, c-format msgid "_Open %s" -msgstr "_Ачуу: %s" +msgstr "" #: ../drivemount/drive-button.c:895 #, c-format msgid "Un_mount %s" -msgstr "_Ажыратуу %s" +msgstr "" #: ../drivemount/drive-button.c:902 #, c-format msgid "_Mount %s" -msgstr "_Бириктирүү: %s" +msgstr "" #: ../drivemount/drive-button.c:910 #, c-format msgid "_Eject %s" -msgstr "_Бошотуу %s" +msgstr "" #: ../drivemount/drivemount.c:114 msgid "Applet for mounting and unmounting block volumes." -msgstr "Блоктук томдорду бириктирүү жана ажыратуу үчүн апплет" +msgstr "" #: ../drivemount/drivemount.c:173 ../drivemount/drivemount.c:210 #: ../drivemount/org.mate.applets.DriveMountApplet.mate-panel-applet.in.in.h:3 msgid "Disk Mounter" -msgstr "Диск бириктирүү" +msgstr "" #: ../drivemount/drivemount.schemas.in.h:1 msgid "Interval timeout to check mount point status" -msgstr "Бириктирүү чекитин текшерүү үчүн таймер убакыты" +msgstr "" #: ../drivemount/drivemount.schemas.in.h:2 msgid "Time in seconds between status updates" -msgstr "Абалды жаңылоо ортосундагы убакыт секунд менен" +msgstr "" #: ../drivemount/org.mate.applets.DriveMountApplet.mate-panel-applet.in.in.h:1 msgid "Drive Mount Applet Factory" -msgstr "Диск бириктирүү апплетинин фабрикасы" +msgstr "" #: ../drivemount/org.mate.applets.DriveMountApplet.mate-panel-applet.in.in.h:2 msgid "Factory for drive mount applet" -msgstr "Диск бириктирүү апплети үчүн фабрика" +msgstr "" #: ../drivemount/org.mate.applets.DriveMountApplet.mate-panel-applet.in.in.h:4 msgid "Mount local disks and devices" -msgstr "Локалдык дисктерди жана түзүлүштөрдү бириктирүү" +msgstr "" #: ../geyes/geyes.c:191 msgid "A goofy set of eyes for the MATE panel. They follow your mouse." @@ -847,11 +845,11 @@ msgstr "Темалар" #: ../geyes/themes.c:362 msgid "_Select a theme:" -msgstr "_Тема тандоо:" +msgstr "Теманы _тандаңыз:" #: ../mateweather/mateweather-about.c:48 msgid "© 1999-2005 by S. Papadimitriou and others" -msgstr "" +msgstr "© 1999-2005 by S. Papadimitriou жана башкалар" #: ../mateweather/mateweather-about.c:49 msgid "A panel application for monitoring local weather conditions." @@ -886,11 +884,11 @@ msgid "" "City: %s\n" "Sky: %s\n" "Temperature: %s" -msgstr "" +msgstr "Шаары: %s\nАсманы: %s\nТемпературасы: %s" #: ../mateweather/mateweather-applet.c:515 msgid "Updating..." -msgstr "Жаңылоо..." +msgstr "Жаңыланууда..." #: ../mateweather/mateweather-dialog.c:196 msgid "Details" @@ -898,7 +896,7 @@ msgstr "" #: ../mateweather/mateweather-dialog.c:239 msgid "City:" -msgstr "" +msgstr "Шаар:" #: ../mateweather/mateweather-dialog.c:247 msgid "Last update:" @@ -910,11 +908,11 @@ msgstr "" #: ../mateweather/mateweather-dialog.c:263 msgid "Sky:" -msgstr "" +msgstr "Асман:" #: ../mateweather/mateweather-dialog.c:271 msgid "Temperature:" -msgstr "" +msgstr "Температура:" #: ../mateweather/mateweather-dialog.c:279 msgid "Feels like:" @@ -930,11 +928,11 @@ msgstr "" #: ../mateweather/mateweather-dialog.c:303 msgid "Wind:" -msgstr "" +msgstr "Шамал:" #: ../mateweather/mateweather-dialog.c:311 msgid "Pressure:" -msgstr "" +msgstr "Басышы:" #: ../mateweather/mateweather-dialog.c:319 msgid "Visibility:" @@ -942,11 +940,11 @@ msgstr "" #: ../mateweather/mateweather-dialog.c:327 msgid "Sunrise:" -msgstr "" +msgstr "Күн чыгышы:" #: ../mateweather/mateweather-dialog.c:335 msgid "Sunset:" -msgstr "" +msgstr "Күн батышы:" #: ../mateweather/mateweather-dialog.c:469 msgid "Current Conditions" @@ -962,11 +960,11 @@ msgstr "" #: ../mateweather/mateweather-dialog.c:496 msgid "Forecast" -msgstr "" +msgstr "Аба ырайы" #: ../mateweather/mateweather-dialog.c:504 msgid "Radar Map" -msgstr "" +msgstr "Радар картасы" #: ../mateweather/mateweather-dialog.c:535 msgid "_Visit Weather.com" @@ -974,7 +972,7 @@ msgstr "" #: ../mateweather/mateweather-dialog.c:536 msgid "Visit Weather.com" -msgstr "" +msgstr "Weather.com'го барыңыз" #: ../mateweather/mateweather-dialog.c:536 msgid "Click to Enter Weather.com" @@ -995,11 +993,11 @@ msgstr "" #: ../mateweather/mateweather-pref.c:180 msgid "Update spin button" -msgstr "" +msgstr "Жаңылоо кнопкасы" #: ../mateweather/mateweather-pref.c:180 msgid "Spinbutton for updating" -msgstr "" +msgstr "Жаңылоо кнопкасы" #: ../mateweather/mateweather-pref.c:181 msgid "Address Entry" @@ -1024,17 +1022,16 @@ msgid "_Automatically update every:" msgstr "" #. * Units settings page. -#. #. Temperature Unit #: ../mateweather/mateweather-pref.c:921 msgid "_Temperature unit:" -msgstr "" +msgstr "_Температура бирдиги:" #: ../mateweather/mateweather-pref.c:930 ../mateweather/mateweather-pref.c:952 #: ../mateweather/mateweather-pref.c:979 #: ../mateweather/mateweather-pref.c:1009 msgid "Default" -msgstr "" +msgstr "Жарыяланбас" #: ../mateweather/mateweather-pref.c:931 msgid "Kelvin" @@ -1057,22 +1054,22 @@ msgstr "" #. TRANSLATOR: The wind speed unit "meters per second" #: ../mateweather/mateweather-pref.c:954 msgid "m/s" -msgstr "" +msgstr "м/сек." #. TRANSLATOR: The wind speed unit "kilometers per hour" #: ../mateweather/mateweather-pref.c:956 msgid "km/h" -msgstr "" +msgstr "км/саат" #. TRANSLATOR: The wind speed unit "miles per hour" #: ../mateweather/mateweather-pref.c:958 msgid "mph" -msgstr "" +msgstr "миля/саат" #. TRANSLATOR: The wind speed unit "knots" #: ../mateweather/mateweather-pref.c:960 msgid "knots" -msgstr "" +msgstr "узел" #: ../mateweather/mateweather-pref.c:961 msgid "Beaufort scale" @@ -1086,17 +1083,17 @@ msgstr "" #. TRANSLATOR: The pressure unit "kiloPascals" #: ../mateweather/mateweather-pref.c:981 msgid "kPa" -msgstr "" +msgstr "кПа" #. TRANSLATOR: The pressure unit "hectoPascals" #: ../mateweather/mateweather-pref.c:983 msgid "hPa" -msgstr "" +msgstr "гПа" #. TRANSLATOR: The pressure unit "millibars" #: ../mateweather/mateweather-pref.c:985 msgid "mb" -msgstr "" +msgstr "мбар" #. TRANSLATOR: The pressure unit "millibars of mercury" #: ../mateweather/mateweather-pref.c:987 @@ -1111,7 +1108,7 @@ msgstr "" #. TRANSLATOR: The pressure unit "atmospheres" #: ../mateweather/mateweather-pref.c:991 msgid "atm" -msgstr "" +msgstr "атм" #. Distance Unit #: ../mateweather/mateweather-pref.c:1000 @@ -1121,21 +1118,21 @@ msgstr "" #. TRANSLATOR: The distance unit "meters" #: ../mateweather/mateweather-pref.c:1011 msgid "meters" -msgstr "" +msgstr "метр" #. TRANSLATOR: The distance unit "kilometers" #: ../mateweather/mateweather-pref.c:1013 msgid "km" -msgstr "" +msgstr "километр" #. TRANSLATOR: The distance unit "miles" #: ../mateweather/mateweather-pref.c:1015 msgid "miles" -msgstr "" +msgstr "миля" #: ../mateweather/mateweather-pref.c:1041 msgid "Enable _radar map" -msgstr "" +msgstr "_Радар картасын күйгүзүү" #: ../mateweather/mateweather-pref.c:1057 msgid "Use _custom address for radar map" @@ -1143,40 +1140,40 @@ msgstr "" #: ../mateweather/mateweather-pref.c:1075 msgid "A_ddress:" -msgstr "" +msgstr "_Дареги:" #: ../mateweather/mateweather-pref.c:1088 msgid "Update" -msgstr "" +msgstr "Жаңылоо" #: ../mateweather/mateweather-pref.c:1111 msgid "minutes" -msgstr "" +msgstr "минута" #: ../mateweather/mateweather-pref.c:1129 msgid "Display" -msgstr "" +msgstr "Көрсөтүү" #: ../mateweather/mateweather-pref.c:1143 #: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:12 msgid "General" -msgstr "" +msgstr "Жалпы" #: ../mateweather/mateweather-pref.c:1154 msgid "_Select a location:" -msgstr "" +msgstr "Даректи _тандаңыз:" #: ../mateweather/mateweather-pref.c:1176 msgid "_Find:" -msgstr "" +msgstr "_Табуу:" #: ../mateweather/mateweather-pref.c:1182 msgid "Find _Next" -msgstr "" +msgstr "_Кийинкисин табуу" #: ../mateweather/mateweather-pref.c:1203 msgid "Location" -msgstr "" +msgstr "Жайгашкан жери" #: ../mateweather/org.mate.applets.MateWeatherApplet.mate-panel-applet.in.in.h:1 msgid "Mateweather Applet Factory" @@ -1202,31 +1199,31 @@ msgstr "" #: ../invest-applet/data/Invest_Applet.xml.h:1 msgid "_Refresh" -msgstr "" +msgstr "_Жаңылоо" #: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:1 msgid "Today" -msgstr "" +msgstr "Бүгүн" #: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:2 msgid "5 Days" -msgstr "" +msgstr "5 күн" #: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:3 msgid "3 Months" -msgstr "" +msgstr "3 ай" #: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:4 msgid "6 Months" -msgstr "" +msgstr "6 ай" #: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:5 msgid "1 Year" -msgstr "" +msgstr "1 жыл" #: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:6 msgid "5 Years" -msgstr "" +msgstr "5 жыл" #: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:7 msgid "Maximum" @@ -1243,11 +1240,11 @@ msgstr "" #: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:10 msgid "Auto _refresh" -msgstr "" +msgstr "Автоматтуу _жаңылоо" #: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:11 msgid "_Graph style: " -msgstr "" +msgstr "_График стили: " #. see http://biz.yahoo.com/charts/guide11.html and #. http://en.wikipedia.org/wiki/Moving_average @@ -1263,27 +1260,27 @@ msgstr "" #: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:16 msgid "5" -msgstr "" +msgstr "5" #: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:17 msgid "10" -msgstr "" +msgstr "10" #: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:18 msgid "20" -msgstr "" +msgstr "20" #: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:19 msgid "50" -msgstr "" +msgstr "50" #: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:20 msgid "100" -msgstr "" +msgstr "100" #: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:21 msgid "200" -msgstr "" +msgstr "200" #. see http://en.wikipedia.org/wiki/Technical_analysis#Overlays #: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:23 @@ -1295,14 +1292,14 @@ msgstr "" #. http://en.wikipedia.org/wiki/Bollinger_bands #: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:25 msgid "Bollinger" -msgstr "" +msgstr "Боллинджер" #. Please keep this term short. For its meaning, see #. http://biz.yahoo.com/charts/guide16.html and #. http://en.wikipedia.org/wiki/Parabolic_SAR #: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:27 msgid "SAR" -msgstr "" +msgstr "SAR" #. Please keep this term short. For its meaning, see #. http://biz.yahoo.com/charts/guide6.html and @@ -1316,31 +1313,31 @@ msgstr "" #. http://en.wikipedia.org/wiki/Volume_%28finance%29 #: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:31 msgid "Volumes" -msgstr "" +msgstr "Көлөмдөр" #. see http://biz.yahoo.com/charts/guide10.html and #. http://en.wikipedia.org/wiki/Technical_indicator#Charting_terms_and_indicators #: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:33 msgid "Indicators: " -msgstr "" +msgstr "Индикаторлору: " #. Please keep this term short. For its meaning, see #. http://en.wikipedia.org/wiki/Relative_Strength_Index #: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:35 msgid "RSI" -msgstr "" +msgstr "RSI" #. Please keep this term short. For its meaning, see #. http://en.wikipedia.org/wiki/Volume_%28finance%29 #: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:37 msgid "Vol" -msgstr "" +msgstr "Көлөм" #. Please keep this term short. For its meaning, see #. http://en.wikipedia.org/wiki/Money_flow_index #: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:39 msgid "MFI" -msgstr "" +msgstr "MFI" #. Please keep this term short. For its meaning, see #. http://en.wikipedia.org/wiki/Stochastic_oscillator @@ -1352,13 +1349,13 @@ msgstr "" #. http://en.wikipedia.org/wiki/Volume_%28finance%29 #: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:43 msgid "Vol+MA" -msgstr "" +msgstr "Көлөм+MA" #. Please keep this term short. For its meaning, see #. http://en.wikipedia.org/wiki/Rate_of_change_%28technical_analysis%29 #: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:45 msgid "ROC" -msgstr "" +msgstr "ROC" #. Please keep this term short. For its meaning, see #. http://en.wikipedia.org/wiki/Stochastic_oscillator @@ -1371,17 +1368,17 @@ msgstr "" #: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:50 #, no-c-format msgid "W%R" -msgstr "" +msgstr "W%R" #. Please keep this term short. For its meaning, see #. http://en.wikipedia.org/wiki/MACD #: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:52 msgid "MACD" -msgstr "" +msgstr "MACD" #: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:53 msgid "_Options" -msgstr "" +msgstr "_Параметрлер" #: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:54 msgid "Downloading chart from <b>Yahoo!</b>" @@ -1397,7 +1394,7 @@ msgstr "" #: ../invest-applet/data/prefs-dialog.ui.h:3 msgid "Stocks" -msgstr "" +msgstr "Акциялар" #: ../invest-applet/data/prefs-dialog.ui.h:4 msgid "" @@ -1407,7 +1404,7 @@ msgstr "" #: ../invest-applet/data/prefs-dialog.ui.h:6 msgid "Currency" -msgstr "" +msgstr "Валюта" #. a) We aren't configured yet #: ../invest-applet/invest/applet.py:50 @@ -1427,15 +1424,15 @@ msgstr "" #: ../invest-applet/invest/chart.py:156 #, python-format msgid "Financial Chart - %s" -msgstr "" +msgstr "Каржы графиги - %s" #: ../invest-applet/invest/chart.py:223 msgid "Opening Chart" -msgstr "" +msgstr "График ачылууда" #: ../invest-applet/invest/chart.py:238 msgid "Chart downloaded" -msgstr "" +msgstr "График жүктөлдү" #: ../invest-applet/invest/chart.py:240 msgid "Chart could not be downloaded" @@ -1443,11 +1440,11 @@ msgstr "" #: ../invest-applet/invest/invest-applet.py:41 msgid "Invest Applet" -msgstr "" +msgstr "Инвестиция апплети" #: ../invest-applet/invest/preferences.py:31 msgid "Symbol" -msgstr "" +msgstr "Символ" #: ../invest-applet/invest/preferences.py:31 msgid "Label" @@ -1455,19 +1452,19 @@ msgstr "" #: ../invest-applet/invest/preferences.py:31 msgid "Amount" -msgstr "" +msgstr "Саны" #: ../invest-applet/invest/preferences.py:31 msgid "Price" -msgstr "" +msgstr "Наркы" #: ../invest-applet/invest/preferences.py:31 msgid "Commission" -msgstr "" +msgstr "Комиссия" #: ../invest-applet/invest/preferences.py:31 msgid "Currency Rate" -msgstr "" +msgstr "Валюта курсу" #: ../invest-applet/invest/quotes.py:131 msgid "Invest could not connect to Yahoo! Finance" @@ -1505,11 +1502,11 @@ msgstr "" #. stock was purchased. #: ../invest-applet/invest/widgets.py:51 msgid "Ticker" -msgstr "" +msgstr "Эсептегич" #: ../invest-applet/invest/widgets.py:51 msgid "Last" -msgstr "" +msgstr "Акыркы" #: ../invest-applet/invest/widgets.py:51 msgid "Change %" @@ -1517,7 +1514,7 @@ msgstr "" #: ../invest-applet/invest/widgets.py:51 msgid "Chart" -msgstr "" +msgstr "График" #: ../invest-applet/invest/widgets.py:51 msgid "Gain" @@ -1548,11 +1545,11 @@ msgstr "" #. build file select dialog #: ../mini-commander/src/command_line.c:469 msgid "Start program" -msgstr "" +msgstr "Программаны жүргүзүү" #: ../mini-commander/src/command_line.c:522 msgid "Command line" -msgstr "" +msgstr "Командалык сап" #: ../mini-commander/src/command_line.c:523 msgid "Type a command here and Mate will execute it for you" @@ -1628,20 +1625,20 @@ msgstr "" #: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:4 msgid "Size" -msgstr "" +msgstr "Өлчөм" #: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:5 #: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:19 msgid "_Width:" -msgstr "" +msgstr "_Туурасы:" #: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:6 ../multiload/properties.c:526 msgid "pixels" -msgstr "" +msgstr "пиксель" #: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:7 ../multiload/properties.c:571 msgid "Colors" -msgstr "" +msgstr "Түстөр" #: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:8 msgid "_Use default theme colors" @@ -1657,7 +1654,7 @@ msgstr "" #: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:11 msgid "Pick a color" -msgstr "" +msgstr "Түстү тандаңыз" #: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:13 msgid "_Macros:" @@ -1681,11 +1678,11 @@ msgstr "" #: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:18 msgid "_Pattern:" -msgstr "" +msgstr "_Шаблон:" #: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:19 msgid "Co_mmand:" -msgstr "" +msgstr "Ком_анда:" #: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:1 msgid "Show handle" @@ -1714,7 +1711,7 @@ msgstr "" #: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:7 msgid "Width" -msgstr "" +msgstr "Туурасы" #: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:8 msgid "Width of the applet" @@ -1782,7 +1779,7 @@ msgstr "" #: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:24 msgid "History list" -msgstr "" +msgstr "Тарых тизмеси" #: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:25 msgid "List of MateConfValue entries containing strings for history entries." @@ -1797,7 +1794,7 @@ msgstr "" #: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:242 #: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:246 msgid "Browser" -msgstr "" +msgstr "Браузер" #: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:247 msgid "Click this button to start the browser" @@ -1806,7 +1803,7 @@ msgstr "" #: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:260 #: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:264 msgid "History" -msgstr "" +msgstr "Тарых" #: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:265 msgid "Click this button for the list of previous commands" @@ -1819,7 +1816,7 @@ msgstr "" #: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:361 #: ../mini-commander/src/org.mate.applets.MiniCommanderApplet.mate-panel-applet.in.in.h:2 msgid "Command Line" -msgstr "" +msgstr "Командалык сап" #: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:407 msgid "Mini-Commander applet" @@ -1847,7 +1844,7 @@ msgstr "" #: ../mini-commander/src/preferences.c:406 msgid "You must specify a command" -msgstr "" +msgstr "Команданы көрсөтүшүңүз керек" #: ../mini-commander/src/preferences.c:409 msgid "You may not specify duplicate patterns" @@ -1855,21 +1852,21 @@ msgstr "" #: ../mini-commander/src/preferences.c:773 msgid "Pattern" -msgstr "" +msgstr "Шаблон" #: ../mini-commander/src/preferences.c:783 msgid "Command" -msgstr "" +msgstr "Команда" #: ../mixer/applet.c:184 msgid "Volume Applet" -msgstr "" +msgstr "Көлөм апплети" #. tooltip over applet #: ../mixer/applet.c:200 ../mixer/applet.c:221 ../null_applet/null_applet.c:44 #: ../null_applet/null_applet.c:46 msgid "Volume Control" -msgstr "" +msgstr "Көлөм жөндөгүчү" #: ../mixer/applet.c:384 msgid "_Open Volume Control" @@ -1877,7 +1874,7 @@ msgstr "" #: ../mixer/applet.c:398 msgid "Mu_te" -msgstr "" +msgstr "Ү_нүн өчүрүү" #: ../mixer/applet.c:564 msgid "" @@ -1909,7 +1906,7 @@ msgstr "" #: ../mixer/applet.c:1209 #, c-format msgid "%s: %d%%" -msgstr "" +msgstr "%s: %d%%" #: ../mixer/applet.c:1445 #, c-format @@ -1926,7 +1923,7 @@ msgstr "" #: ../mixer/dock.c:218 msgid "Mute" -msgstr "" +msgstr "Үнүн өчүрүү" #: ../mixer/dock.c:224 msgid "Volume Control..." @@ -1952,7 +1949,7 @@ msgstr "" #. make window look cute #: ../mixer/preferences.c:90 msgid "Volume Control Preferences" -msgstr "" +msgstr "Көлөм жөндөгүчүнүн ырастоолору" #: ../mixer/preferences.c:103 msgid "Select the device and track to control." @@ -1960,7 +1957,7 @@ msgstr "" #: ../modemlights/modem-applet.c:142 msgid "_Activate" -msgstr "" +msgstr "_Активдештирүү" #: ../modemlights/modem-applet.c:145 msgid "_Deactivate" @@ -1968,7 +1965,7 @@ msgstr "" #: ../modemlights/modem-applet.c:148 ../stickynotes/stickynotes.ui.h:4 msgid "_Properties" -msgstr "" +msgstr "_Касиеттери" #: ../modemlights/modem-applet.c:184 #: ../modemlights/org.mate.applets.ModemApplet.mate-panel-applet.in.in.h:1 @@ -2002,7 +1999,7 @@ msgstr "" #: ../modemlights/modem-applet.c:828 msgid "The entered password is invalid" -msgstr "" +msgstr "Киргизилген сырсөз туура эмес" #: ../modemlights/modem-applet.c:830 msgid "" @@ -2020,11 +2017,11 @@ msgstr "" #: ../modemlights/modem-applet.c:942 msgid "C_onnect" -msgstr "" +msgstr "Т_уташуу" #: ../modemlights/modem-applet.c:942 msgid "_Disconnect" -msgstr "" +msgstr "Ө_чүрүлүү" #: ../modemlights/modem-applet.c:995 msgid "Could not launch network configuration tool" @@ -2042,7 +2039,7 @@ msgstr "" #: ../modemlights/modemlights.ui.h:1 msgid "Enter password" -msgstr "" +msgstr "Сырсөздү киргизиңиз" #: ../modemlights/modemlights.ui.h:2 msgid "Root password required" @@ -2050,7 +2047,7 @@ msgstr "" #: ../modemlights/modemlights.ui.h:3 msgid "Password:" -msgstr "" +msgstr "Сырсөз:" #: ../modemlights/modemlights.ui.h:4 msgid "Connecting with Internet Service Provider" @@ -2073,15 +2070,15 @@ msgstr "" #: ../multiload/main.c:252 ../multiload/properties.c:596 msgid "Processor" -msgstr "" +msgstr "Процессор" #: ../multiload/main.c:254 ../multiload/properties.c:604 msgid "Memory" -msgstr "" +msgstr "Эс" #: ../multiload/main.c:256 ../multiload/properties.c:612 msgid "Network" -msgstr "" +msgstr "Тармак" #: ../multiload/main.c:258 ../multiload/properties.c:619 msgid "Swap Space" @@ -2093,11 +2090,10 @@ msgstr "" #: ../multiload/main.c:262 msgid "Disk" -msgstr "" +msgstr "Диск" #. xgettext: use and cache are > 1 most of the time, #. please assume that they always are. -#. #: ../multiload/main.c:278 #, c-format msgid "" @@ -2118,7 +2114,7 @@ msgid "" "%s:\n" "Receiving %s\n" "Sending %s" -msgstr "" +msgstr "%s:\n%s алынууда\n%s жөнөтүлүүдө" #: ../multiload/main.c:310 #, c-format @@ -2128,19 +2124,19 @@ msgid "" msgid_plural "" "%s:\n" "%u%% in use" -msgstr[0] "" +msgstr[0] "%s:\n%u%% колдонулууда" #: ../multiload/main.c:335 msgid "CPU Load" -msgstr "" +msgstr "Процессор жүктөлүшү" #: ../multiload/main.c:336 msgid "Memory Load" -msgstr "" +msgstr "Эс жүктөлүшү" #: ../multiload/main.c:337 msgid "Net Load" -msgstr "" +msgstr "Тармак жүктөлүшү" #: ../multiload/main.c:338 msgid "Swap Load" @@ -2148,16 +2144,16 @@ msgstr "" #: ../multiload/main.c:340 msgid "Disk Load" -msgstr "" +msgstr "Диск жүктөлүшү" #: ../multiload/main.c:436 msgid "_Open System Monitor" -msgstr "" +msgstr "Системалык мониторун _ачуу" #: ../multiload/main.c:464 #: ../multiload/org.mate.applets.MultiLoadApplet.mate-panel-applet.in.in.h:1 msgid "System Monitor" -msgstr "" +msgstr "Системалык монитор" #: ../multiload/multiload.schemas.in.h:1 msgid "Enable CPU load graph" @@ -2189,7 +2185,7 @@ msgstr "" #: ../multiload/multiload.schemas.in.h:8 msgid "Graph size" -msgstr "" +msgstr "График өлчөмү" #: ../multiload/multiload.schemas.in.h:9 msgid "" @@ -2288,7 +2284,7 @@ msgstr "" #: ../multiload/netspeed.c:40 #, c-format msgid "%s/s" -msgstr "" +msgstr "%s/с" #: ../multiload/org.mate.applets.MultiLoadApplet.mate-panel-applet.in.in.h:2 msgid "A system load indicator" @@ -2300,15 +2296,15 @@ msgstr "" #: ../multiload/properties.c:382 msgid "_Processor" -msgstr "" +msgstr "Про_цессор" #: ../multiload/properties.c:395 msgid "_Memory" -msgstr "" +msgstr "_Эс" #: ../multiload/properties.c:408 msgid "_Network" -msgstr "" +msgstr "_Тармак" #: ../multiload/properties.c:421 msgid "S_wap Space" @@ -2393,7 +2389,7 @@ msgstr "" #: ../multiload/properties.c:617 ../multiload/properties.c:627 #: ../multiload/properties.c:633 msgid "_Background" -msgstr "" +msgstr "_Фон" #: ../multiload/properties.c:621 msgid "_Used" @@ -2405,7 +2401,7 @@ msgstr "" #: ../multiload/properties.c:624 msgid "Load" -msgstr "" +msgstr "Жүктөө" #: ../multiload/properties.c:626 msgid "_Average" @@ -2413,15 +2409,15 @@ msgstr "" #: ../multiload/properties.c:629 msgid "Harddisk" -msgstr "" +msgstr "Катуу диск" #: ../multiload/properties.c:631 msgid "_Read" -msgstr "" +msgstr "_Окуу" #: ../multiload/properties.c:632 msgid "_Write" -msgstr "" +msgstr "_Жазуу" #: ../multiload/properties.c:657 msgid "System Monitor Preferences" @@ -2481,11 +2477,11 @@ msgstr "" #: ../null_applet/null_applet.c:42 msgid "CD Player" -msgstr "" +msgstr "CD-ойноткуч" #: ../null_applet/null_applet.c:48 msgid "Keyboard Indicator" -msgstr "" +msgstr "Клавиатура индикатору" #: ../null_applet/null_applet.c:151 msgid "Some panel items are no longer available" @@ -2565,7 +2561,7 @@ msgstr "" #: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:9 msgid "_Font:" -msgstr "" +msgstr "_Шрифт:" #: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:10 msgid "Use fo_nt from the system theme" @@ -2577,7 +2573,7 @@ msgstr "" #: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:12 msgid "Font Co_lor:" -msgstr "" +msgstr "Шрифт _түсү:" #: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:13 msgid "Choose a base color to use for all sticky notes" @@ -2601,7 +2597,7 @@ msgstr "" #: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:18 msgid "H_eight:" -msgstr "" +msgstr "_Бийиктиги:" #: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:20 msgid "Behavior" @@ -2645,7 +2641,7 @@ msgstr "" #: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:30 msgid "_Delete All" -msgstr "" +msgstr "Баарын ө_чүрүү" #: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:31 msgid "Sticky Note" @@ -2870,7 +2866,7 @@ msgstr "" #: ../timer-applet/data/TimerApplet.server.in.in.h:3 msgid "Timer" -msgstr "" +msgstr "Таймер" #: ../timer-applet/data/TimerApplet.server.in.in.h:4 msgid "Start a timer and receive a notification when it is finished" @@ -2878,15 +2874,15 @@ msgstr "" #: ../timer-applet/data/TimerApplet.xml.h:1 msgid "Pa_use" -msgstr "" +msgstr "Па_уза" #: ../timer-applet/data/TimerApplet.xml.h:2 msgid "_Continue" -msgstr "" +msgstr "_Улантуу" #: ../timer-applet/data/TimerApplet.xml.h:3 msgid "_Stop" -msgstr "" +msgstr "_Токтотуу" #: ../timer-applet/data/TimerApplet.xml.h:4 msgid "R_estart" @@ -2894,11 +2890,11 @@ msgstr "" #: ../timer-applet/data/TimerApplet.xml.h:5 msgid "Next" -msgstr "" +msgstr "Кийинки" #: ../timer-applet/data/TimerApplet.xml.h:6 msgid "Pre_sets" -msgstr "" +msgstr "Пре_сеттер" #: ../timer-applet/data/TimerApplet.xml.h:7 msgid "Ma_nage Presets" @@ -2906,11 +2902,11 @@ msgstr "" #: ../timer-applet/data/timer-applet.glade.h:1 msgid "Start Timer" -msgstr "" +msgstr "Таймерди жүргүзүү" #: ../timer-applet/data/timer-applet.glade.h:2 msgid "_Name:" -msgstr "" +msgstr "_Аты:" #: ../timer-applet/data/timer-applet.glade.h:3 msgid "Start automatically" @@ -2922,7 +2918,7 @@ msgstr "" #: ../timer-applet/data/timer-applet.glade.h:5 msgid "Execute:" -msgstr "" +msgstr "Аткаруу:" #: ../timer-applet/data/timer-applet.glade.h:6 msgid "<b>Run custom command</b>" @@ -2958,15 +2954,15 @@ msgstr "" #: ../timer-applet/data/timer-applet.glade.h:14 msgid "_Delete" -msgstr "" +msgstr "Ө_чүрүү" #: ../timer-applet/data/timer-applet.glade.h:15 msgid "_Edit..." -msgstr "" +msgstr "_Оңдоо..." #: ../timer-applet/data/timer-applet.glade.h:16 msgid "_Add..." -msgstr "" +msgstr "_Кошуу..." #: ../timer-applet/data/timer-applet.glade.h:17 msgid "Timer Preferences" @@ -3011,15 +3007,15 @@ msgstr "" #: ../timer-applet/data/timer-applet.glade.h:27 #: ../timer-applet/src/timerapplet/controllers/GlobalController.py:47 msgid "Add Preset" -msgstr "" +msgstr "Пресетти кошуу" #: ../timer-applet/data/timer-applet.glade.h:28 msgid "<b>_Name</b>" -msgstr "" +msgstr "<b>_Аты</b>" #: ../timer-applet/data/timer-applet.glade.h:29 msgid "<b>_Duration</b>" -msgstr "" +msgstr "<b>_Узактык</b>" #: ../timer-applet/data/timer-applet.glade.h:30 msgid "Run custom command after timer has ended." @@ -3035,7 +3031,7 @@ msgstr "" #: ../timer-applet/data/timer-applet.glade.h:33 msgid "<b>Interval timer</b>" -msgstr "" +msgstr "<b>Таймер интервалы</b>" #: ../timer-applet/data/timer-applet.glade.h:34 msgid "A timer applet for the perfect egg and beyond!" @@ -3043,7 +3039,7 @@ msgstr "" #: ../timer-applet/data/timer-applet.glade.h:35 msgid "Timer Applet" -msgstr "" +msgstr "Таймер апплети" #: ../timer-applet/data/timer-applet.schemas.in.h:1 msgid "Play notification sound" @@ -3128,7 +3124,7 @@ msgstr "" #: ../timer-applet/src/timerapplet/controllers/TimerApplet.py:201 msgid "Finished" -msgstr "" +msgstr "Аякталды" #. "<timer name>" finished at <time> #: ../timer-applet/src/timerapplet/controllers/TimerApplet.py:206 @@ -3150,14 +3146,14 @@ msgstr "" #: ../timer-applet/src/timerapplet/controllers/TimerApplet.py:385 #, python-format msgid "%02d:%02d:%02d (%s)" -msgstr "" +msgstr "%02d:%02d:%02d (%s)" #. HH:MM:SS #: ../timer-applet/src/timerapplet/controllers/TimerApplet.py:388 #: ../timer-applet/src/timerapplet/utils.py:52 #, python-format msgid "%02d:%02d:%02d" -msgstr "" +msgstr "%02d:%02d:%02d" #. "<timer name>" Finished #: ../timer-applet/src/timerapplet/controllers/TimerApplet.py:410 @@ -3199,7 +3195,7 @@ msgstr "" #: ../timer-applet/src/timerapplet/ui/ContinueTimerDialog.py:27 msgid "_Stop Timer" -msgstr "" +msgstr "Таймерди _токтотуу" #: ../timer-applet/src/timerapplet/ui/ContinueTimerDialog.py:28 msgid "_Keep Paused" @@ -3227,15 +3223,15 @@ msgstr "" #: ../timer-applet/src/timerapplet/ui/DurationChooser.py:31 msgid "_Hours:" -msgstr "" +msgstr "_Саат:" #: ../timer-applet/src/timerapplet/ui/DurationChooser.py:34 msgid "_Minutes:" -msgstr "" +msgstr "_Минута:" #: ../timer-applet/src/timerapplet/ui/DurationChooser.py:37 msgid "_Seconds:" -msgstr "" +msgstr "С_екунда:" #. HH:MM #. MM:SS @@ -3243,29 +3239,29 @@ msgstr "" #: ../timer-applet/src/timerapplet/utils.py:59 #, python-format msgid "%02d:%02d" -msgstr "" +msgstr "%02d:%02d" #. <preset name> (HH:MM:SS) #: ../timer-applet/src/timerapplet/utils.py:69 #, python-format msgid "%s (%02d:%02d:%02d)" -msgstr "" +msgstr "%s (%02d:%02d:%02d)" #: ../trashapplet/org.mate.applets.TrashApplet.mate-panel-applet.in.in.h:1 msgid "Trash" -msgstr "" +msgstr "Себет" #: ../trashapplet/org.mate.applets.TrashApplet.mate-panel-applet.in.in.h:2 msgid "Go to Trash" -msgstr "" +msgstr "Себетке өтүү" #: ../trashapplet/src/trashapplet.c:69 ../trashapplet/src/trash-empty.c:351 msgid "_Empty Trash" -msgstr "" +msgstr "Себетти _тазалоо" #: ../trashapplet/src/trashapplet.c:72 msgid "_Open Trash" -msgstr "" +msgstr "Себетти _ачуу" #: ../trashapplet/src/trashapplet.c:128 #, c-format @@ -3305,7 +3301,7 @@ msgstr "" #: ../trashapplet/src/trashapplet.c:617 msgid "Trash Applet" -msgstr "" +msgstr "Себет апплети" #. Translators: the %s in this string should be read as %d. #: ../trashapplet/src/trash-empty.c:81 @@ -3331,7 +3327,7 @@ msgstr "" #: ../trashapplet/trashapplet-empty-progress.ui.h:1 msgid "Emptying the Trash" -msgstr "" +msgstr "Себет тазаланууда" #: ../trashapplet/trashapplet-empty-progress.ui.h:2 msgid "From:" |