diff options
author | Perberos <[email protected]> | 2011-11-14 18:24:48 -0300 |
---|---|---|
committer | Perberos <[email protected]> | 2011-11-14 18:24:48 -0300 |
commit | 312ba610a1e98fc656fb58178227d7d45a64494e (patch) | |
tree | 54a3c2b6084c80e63fb0526c6e7b8e01627acbd7 /po/ne.po | |
download | mate-applets-312ba610a1e98fc656fb58178227d7d45a64494e.tar.bz2 mate-applets-312ba610a1e98fc656fb58178227d7d45a64494e.tar.xz |
initial
Diffstat (limited to 'po/ne.po')
-rw-r--r-- | po/ne.po | 4370 |
1 files changed, 4370 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/ne.po b/po/ne.po new file mode 100644 index 00000000..a2c53d51 --- /dev/null +++ b/po/ne.po @@ -0,0 +1,4370 @@ +# translation of mate-applets.mate-2-20.ne.po to Nepali +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER. +# +# Kapil Timilsina <[email protected]>, 2005. +# Jyotshna Shrestha <[email protected]>, 2005. +# Bishnu Adhikari <[email protected]>, 2005. +# Jaydeep Bhusal <[email protected]>, 2005. +# Shiva Pokharel <[email protected]>, 2005. +# Shyam Krishna Bal <[email protected]>, 2006. +# Mahesh Subedi <[email protected]>, 2006. +# Mahesh subedi <[email protected]>, 2006. +# Narayan Kumar Magar <[email protected]>, 2007. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: mate-applets.mate-2-20.ne\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2007-09-17 17:20+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2007-12-18 14:30+0545\n" +"Last-Translator: Narayan Kumar Magar <[email protected]>\n" +"Language-Team: Nepali <[email protected]>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" + +#: ../accessx-status/MATE_AccessxApplet.xml.h:1 +#: ../battstat/MATE_BattstatApplet.xml.h:1 +#: ../charpick/MATE_CharpickerApplet.xml.h:1 +#: ../cpufreq/MATE_CPUFreqApplet.xml.h:1 +#: ../drivemount/MATE_DriveMountApplet.xml.h:1 +#: ../geyes/MATE_GeyesApplet.xml.h:1 +#: ../gswitchit/MATE_GSwitchItApplet.xml.h:4 +#: ../mateweather/MATE_MateWeatherApplet.xml.h:1 +#: ../invest-applet/data/Invest_Applet.xml.h:1 +#: ../mini-commander/src/MATE_MiniCommanderApplet.xml.h:1 +#: ../mixer/MATE_MixerApplet.xml.h:2 ../modemlights/MATE_ModemLights.xml.h:1 +#: ../multiload/MATE_MultiloadApplet.xml.h:1 +#: ../stickynotes/MATE_StickyNotesApplet.xml.h:2 +#: ../trashapplet/MATE_Panel_TrashApplet.xml.h:1 +msgid "_About" +msgstr "बारेमा" + +#: ../accessx-status/MATE_AccessxApplet.xml.h:2 +#: ../battstat/MATE_BattstatApplet.xml.h:2 +#: ../charpick/MATE_CharpickerApplet.xml.h:2 +#: ../cpufreq/MATE_CPUFreqApplet.xml.h:2 +#: ../drivemount/MATE_DriveMountApplet.xml.h:2 +#: ../geyes/MATE_GeyesApplet.xml.h:2 +#: ../gswitchit/MATE_GSwitchItApplet.xml.h:6 +#: ../mateweather/MATE_MateWeatherApplet.xml.h:3 +#: ../mini-commander/src/MATE_MiniCommanderApplet.xml.h:2 +#: ../mixer/MATE_MixerApplet.xml.h:3 ../modemlights/MATE_ModemLights.xml.h:4 +#: ../multiload/MATE_MultiloadApplet.xml.h:2 +#: ../stickynotes/MATE_StickyNotesApplet.xml.h:4 +#: ../trashapplet/MATE_Panel_TrashApplet.xml.h:3 +msgid "_Help" +msgstr "मद्दत" + +#: ../accessx-status/MATE_AccessxApplet.xml.h:3 +msgid "_Keyboard Accessibility Preferences" +msgstr "कुञ्जीपाटी पहुँचता प्राथमिकताहरू" + +#: ../accessx-status/MATE_AccessxStatusApplet.server.in.in.h:1 +msgid "AccessX Status Applet Factory" +msgstr "पहुँच-X वस्तुस्थिति एप्लेट कारखाना" + +#: ../accessx-status/MATE_AccessxStatusApplet.server.in.in.h:2 +#: ../accessx-status/applet.c:1314 +msgid "Keyboard Accessibility Status" +msgstr "कुञ्जीपाटी पहुँचता वस्तुस्थिति" + +#: ../accessx-status/MATE_AccessxStatusApplet.server.in.in.h:3 +msgid "Keyboard Accessibility Status Applet Factory" +msgstr "कुञ्जीपाटी पहुँचता वस्तुस्थिति एप्लेट कारखाना" + +#: ../accessx-status/MATE_AccessxStatusApplet.server.in.in.h:4 +msgid "Shows the status of keyboard accessibility features" +msgstr "कुञ्जीपाटी पहुँचता विशेषताहरूको वस्तुस्थिति देखाउँदछ" + +#: ../accessx-status/applet.c:139 +msgid "Shows the state of AccessX features such as latched modifiers" +msgstr "पहुँच X विशेषताहरू वस्तुस्थिति जस्तै ल्याचेड परिमार्जकहरू देखाउँदछ" + +#. about.set_artists([]) +#. about.set_documenters([]) +#. translators: These appear in the About dialog, usual format applies. +#. "documenters", documenters, +#: ../accessx-status/applet.c:144 ../battstat/battstat_applet.c:1244 +#: ../charpick/charpick.c:601 ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:653 +#: ../drivemount/drivemount.c:119 ../geyes/geyes.c:195 +#: ../gswitchit/gswitchit-applet.c:454 ../mateweather/mateweather-about.c:55 +#: ../invest-applet/invest/about.py:41 ../mini-commander/src/about.c:54 +#: ../mixer/applet.c:1321 ../modemlights/modem-applet.c:1048 +#: ../multiload/main.c:63 ../stickynotes/stickynotes_applet_callbacks.c:367 +#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:750 +msgid "translator-credits" +msgstr "" +"Mahesh Subedi <[email protected]> Shiva Pokharel <pokharelshiva@hotmail." +"com> Shyam Krishna Bal <[email protected]> Narayan Kumar Magar <[email protected]>" + +#: ../accessx-status/applet.c:170 +#, c-format +msgid "There was an error launching the help viewer: %s" +msgstr "मद्दत दृश्यकर्ता सुरुआत गर्दा त्यहाँ त्रुटि थियो: %s" + +#: ../accessx-status/applet.c:207 +#, c-format +msgid "There was an error launching the keyboard preferences dialog: %s" +msgstr "कुञ्जीपाटी प्राथमिकता सम्वाद सुरू गर्दा त्रुटि थियो: %s" + +#. Note to translators: the first letter of the alphabet, not the indefinite article +#: ../accessx-status/applet.c:455 ../accessx-status/applet.c:493 +msgid "a" +msgstr "a" + +#: ../accessx-status/applet.c:967 ../accessx-status/applet.c:1040 +#: ../accessx-status/applet.c:1109 ../accessx-status/applet.c:1317 +msgid "AccessX Status" +msgstr "पहुँच X को वस्तुस्थिति" + +#: ../accessx-status/applet.c:968 ../accessx-status/applet.c:1110 +msgid "Shows keyboard status when accessibility features are used." +msgstr "पहुँचता विशेषताहरू प्रयोग गरिँदा कुञ्जीपाटीको वस्तुस्थिति देखाउँदछ ।" + +#: ../accessx-status/applet.c:1002 +msgid "XKB Extension is not enabled" +msgstr "XKB विस्तार सक्षम पारिएको छैन" + +#: ../accessx-status/applet.c:1007 +msgid "Unknown error" +msgstr "अज्ञात त्रुटि" + +#: ../accessx-status/applet.c:1015 +#, c-format +msgid "Error: %s" +msgstr "त्रुटि: %s" + +#: ../accessx-status/applet.c:1319 +msgid "Displays current state of keyboard accessibility features" +msgstr "कुञ्जीपाटी पहुँचता विशेषताहरूको हालको स्थिति प्रदर्शन गर्दछ" + +#: ../battstat/MATE_BattstatApplet.server.in.in.h:1 +#: ../battstat/battstat_applet.c:1608 ../battstat/battstat_applet.c:1661 +msgid "Battery Charge Monitor" +msgstr "ब्याट्री चार्ज मनिटर" + +#: ../battstat/MATE_BattstatApplet.server.in.in.h:2 +msgid "Battstat Factory" +msgstr "ब्याट्स्ट्याट कारखाना" + +#: ../battstat/MATE_BattstatApplet.server.in.in.h:3 +#: ../battstat/battstat_applet.c:1662 +msgid "Monitor a laptop's remaining power" +msgstr "ल्यापटपको बाँकी रहेको पावर अनुगमन गर्नुहोस्" + +#: ../battstat/MATE_BattstatApplet.xml.h:3 +#: ../charpick/MATE_CharpickerApplet.xml.h:3 +#: ../cpufreq/MATE_CPUFreqApplet.xml.h:3 ../geyes/MATE_GeyesApplet.xml.h:3 +#: ../mateweather/MATE_MateWeatherApplet.xml.h:4 +#: ../invest-applet/data/Invest_Applet.xml.h:2 +#: ../mini-commander/src/MATE_MiniCommanderApplet.xml.h:3 +#: ../mixer/MATE_MixerApplet.xml.h:5 +#: ../multiload/MATE_MultiloadApplet.xml.h:4 +#: ../stickynotes/MATE_StickyNotesApplet.xml.h:7 +msgid "_Preferences" +msgstr "प्राथमिकताहरू" + +#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:1 +msgid "0 for no label, 1 for percentage and 2 for time remaining" +msgstr "लेबुल नभएका लागि ०, प्रतिशतका लागि १ र बाँकी समयका लागि २" + +#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:2 +msgid "Beep for warnings" +msgstr "चेतावनीहरूका लागि बिप" + +#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:3 +msgid "Beep when displaying a warning" +msgstr "चेतावनी प्रदर्शन गर्दा बिप गर्नुहोस्" + +#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:4 +msgid "Drain from top" +msgstr "माथिबाट झार्नुहोस्" + +#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:5 +msgid "Full Battery Notification" +msgstr "पूरा ब्याट्री सूचना" + +#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:6 +msgid "Low Battery Notification" +msgstr "न्यून ब्याट्री सूचना" + +#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:7 +msgid "Notify user when the battery is full" +msgstr "ब्याट्री पूरा हुँदा प्रयोगकर्तालाई सूचीत गर्नुहोस्" + +#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:8 +msgid "Notify user when the battery is low" +msgstr "ब्याट्री कम हुँदा प्रयोगकर्तालाई सूचीत गर्नुहोस्" + +#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:9 +msgid "Red value level" +msgstr "रातो मान स्तर" + +#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:10 +msgid "" +"Show the battery meter draining from the top of the battery. Only " +"implemented for traditional battery view." +msgstr "" +"ब्याट्रीको मिटर ब्याट्रीको माथीबाट झरिरहेको देखाउनुहोस् । परम्परागत ब्याट्री दृश्यका लागि मात्र " +"कार्यन्वयन गरिएको ।" + +#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:11 +msgid "Show the horizontal battery" +msgstr "तेर्सो ब्याट्री देखाउनुहोस्" + +#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:12 +msgid "Show the time/percent label" +msgstr "समय/प्रतिशतको लेबुल देखाउनुहोस्" + +#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:13 +msgid "Show the traditional, horizontal battery on the panel" +msgstr "प्यानलमा परम्परागत, तेर्सो ब्याट्री देखाउनुहोस्" + +#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:14 +msgid "Show the upright, smaller battery on the panel" +msgstr "प्यानलमा ठाडो, सानो ब्याट्री दखाउनुहोस्" + +#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:15 +msgid "" +"The battery level below which the battery is displayed as red. Also the " +"value at which the low battery warning is displayed." +msgstr "" +"ब्याट्रीको तह जसको मुनि ब्याट्री रातो रङ्गमा प्रदर्शन भएको छ । मान पनि जहाँ कम ब्याट्री चेतावनी" +"प्रदर्शित भएको छ ।" + +#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:16 +msgid "Upright (small) battery" +msgstr "ठाडो(सानो) ब्याट्री" + +#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:17 +msgid "" +"Use the value defined in red_value as a time remaining to show the warning " +"dialog rather than a percentage" +msgstr "" +"प्रतिशतको सट्टा चेतावनी सम्वाद देखाउन बाँकी समयको रूपमा रातो मानमा परिभाषित मान " +"प्रयोग गर्नुहोस्" + +#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:18 +msgid "Warn on low time rather than low percentage" +msgstr "न्यून प्रतिशत भन्दा न्यून समयमा चेतावनी दिनुहोस्" + +#: ../battstat/battstat_applet.c:73 +msgid "System is running on AC power" +msgstr "AC पावरमा प्रणाली चलिरहेको छ" + +#: ../battstat/battstat_applet.c:74 +msgid "System is running on battery power" +msgstr "प्रणाली ब्याट्री पावरमा चलिरहेछ छ" + +#: ../battstat/battstat_applet.c:377 +#, c-format +msgid "Battery charged (%d%%)" +msgstr "ब्याट्री चार्ज गरियो (%d%%)" + +#: ../battstat/battstat_applet.c:379 +#, c-format +msgid "Unknown time (%d%%) remaining" +msgstr "अज्ञात समय (%d%%) बाँकी" + +#: ../battstat/battstat_applet.c:381 +#, c-format +msgid "Unknown time (%d%%) until charged" +msgstr "अज्ञात समय (%d%%) चार्ज नभएसम्म" + +#: ../battstat/battstat_applet.c:386 +#, c-format +msgid "%d minute (%d%%) remaining" +msgid_plural "%d minutes (%d%%) remaining" +msgstr[0] "%d मिनेट (%d%%) बाँकी" +msgstr[1] "%d मिनेट (%d%%) बाँकी" + +#: ../battstat/battstat_applet.c:391 +#, c-format +msgid "%d minute until charged (%d%%)" +msgid_plural "%d minutes until charged (%d%%)" +msgstr[0] "%d मिनेट (%d%%)चार्ज नभएसम्म" +msgstr[1] "%d मिनेटहरू (%d%%) चार्ज नभएसम्म" + +#: ../battstat/battstat_applet.c:397 +#, c-format +msgid "%d hour (%d%%) remaining" +msgid_plural "%d hours (%d%%) remaining" +msgstr[0] "%d घण्टा (%d%%) बाँकी" +msgstr[1] "%d घण्टा (%d%%) बाँकी" + +#: ../battstat/battstat_applet.c:402 +#, c-format +msgid "%d hour until charged (%d%%)" +msgid_plural "%d hours until charged (%d%%)" +msgstr[0] "%d घण्टा (%d%%) चार्ज नभएसम्म" +msgstr[1] "%d घण्टा (%d%%) चार्ज नभएसम्म" + +#. TRANSLATOR: "%d %s %d %s" are "%d hours %d minutes" +#. * Swap order with "%2$s %2$d %1$s %1$d if needed +#: ../battstat/battstat_applet.c:409 +#, c-format +msgid "%d %s %d %s (%d%%) remaining" +msgstr "%d %s %d %s (%d%%) बाँकी" + +#: ../battstat/battstat_applet.c:410 ../battstat/battstat_applet.c:417 +msgid "hour" +msgid_plural "hours" +msgstr[0] "घण्टा" +msgstr[1] "घण्टा" + +#: ../battstat/battstat_applet.c:411 ../battstat/battstat_applet.c:418 +msgid "minute" +msgid_plural "minutes" +msgstr[0] "मिनेट" +msgstr[1] "मिनेट" + +#. TRANSLATOR: "%d %s %d %s" are "%d hours %d minutes" +#. * Swap order with "%2$s %2$d %1$s %1$d if needed +#: ../battstat/battstat_applet.c:416 +#, c-format +msgid "%d %s %d %s until charged (%d%%)" +msgstr "%d %s %d %s चार्ज नभएसम्म (%d%%)" + +#: ../battstat/battstat_applet.c:430 +msgid "Battery Monitor" +msgstr "ब्याट्री मनिटर" + +#: ../battstat/battstat_applet.c:440 ../battstat/battstat_applet.c:500 +msgid "Your battery is now fully recharged" +msgstr "तपाईको ब्याट्री अब पूरा चार्ज भएको छ" + +#: ../battstat/battstat_applet.c:476 ../battstat/battstat_applet.c:632 +msgid "Battery Notice" +msgstr "ब्याट्री सूचना" + +#. we don't know the remaining time +#: ../battstat/battstat_applet.c:577 +#, c-format +msgid "You have %d%% of your total battery capacity remaining." +msgstr "तपाईँसँग ब्याट्रीको कुल क्षमताको %d%% बाँकी छ ।" + +#: ../battstat/battstat_applet.c:583 +#, c-format +msgid "You have %d minute of battery power remaining (%d%% of the total capacity)." +msgid_plural "You have %d minutes of battery power remaining (%d%% of the total capacity)." +msgstr[0] "तपाईँसँग ब्याट्री क्षमताको %d मिनेट बाँकी छ (कुल क्षमताको %d%% ) ।" +msgstr[1] "तपाईँसँग ब्याट्री क्षमताको %d मिनेट बाँकी छ (कुल क्षमताको %d%% )" + +#. TRANSLATORS: this is a list, it is left as a single string +#. * to allow you to make it appear like a list would in your +#. * locale. This is if the laptop does not support suspend. +#: ../battstat/battstat_applet.c:595 +msgid "" +"To avoid losing your work:\n" +" • plug your laptop into external power, or\n" +" • save open documents and shut your laptop down." +msgstr "" +"तपाईँको कार्य हराउनबाट रोक्नलाई:\n" +" • बाह्य पावरमा तपाईँको ल्यापटप प्लग गर्नुहोस्, वा\n" +" • खुला कागजातहरू बचत गर्नुहोस् र तपाईँको ल्यापटप बन्द गर्नुहोस् ।" + +#. TRANSLATORS: this is a list, it is left as a single string +#. * to allow you to make it appear like a list would in your +#. * locale. This is if the laptop supports suspend. +#: ../battstat/battstat_applet.c:603 +msgid "" +"To avoid losing your work:\n" +" • suspend your laptop to save power,\n" +" • plug your laptop into external power, or\n" +" • save open documents and shut your laptop down." +msgstr "" +"तपाईँको कार्य हराउनबाट रोक्नलाई:\n" +" • पावर बचत गर्न तपाईँको ल्यापटप निलम्बन गर्नुहोस्,\n" +" • बाह्य पावरमा तपाईँको ल्यापटप प्लग गर्नुहोस्, वा\n" +" •खुला कागजातहरू बचत गर्नुहोस् र तपाईँको ल्यापटप बन्द गर्नुहोस् ।" + +#: ../battstat/battstat_applet.c:611 +msgid "Your battery is running low" +msgstr "तपाईँको ब्याट्री न्यून भैरहेको छ" + +#: ../battstat/battstat_applet.c:708 +msgid "No battery present" +msgstr "ब्याट्री उपस्थिति छैन" + +#: ../battstat/battstat_applet.c:711 +msgid "Battery status unknown" +msgstr "ब्याट्रीको वस्तुस्थिति अज्ञात" + +#: ../battstat/battstat_applet.c:870 +msgid "N/A" +msgstr "N/A" + +#: ../battstat/battstat_applet.c:1191 ../drivemount/drivemount.c:143 +#: ../geyes/geyes.c:346 ../geyes/themes.c:257 ../mateweather/mateweather-applet.c:61 +#: ../mateweather/mateweather-pref.c:720 ../mini-commander/src/preferences.c:370 +#: ../stickynotes/stickynotes_applet_callbacks.c:332 +#: ../stickynotes/stickynotes_applet_callbacks.c:539 +#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:718 +#, c-format +msgid "There was an error displaying help: %s" +msgstr "मद्दत प्रदर्शन गर्दा त्यहाँ त्रुटि थियो: %s" + +#: ../battstat/battstat_applet.c:1231 +msgid "This utility shows the status of your laptop battery." +msgstr "यो उपयोगिताले तपाईँको ल्यापटपको ब्याट्रीको वस्तुस्थिति देखाउँदछ ।" + +#. true +#: ../battstat/battstat_applet.c:1233 +msgid "HAL backend enabled." +msgstr "HAL ब्याकइन्ड सक्षम पारियो ।" + +#. false +#: ../battstat/battstat_applet.c:1234 +msgid "Legacy (non-HAL) backend enabled." +msgstr "विरासत (non-HAL) ब्याकइन्ड सक्षम पारियो ।" + +#: ../battstat/battstat_applet.glade.h:1 +msgid "<b>Appearance</b>" +msgstr "<b>देखावट</b>" + +#: ../battstat/battstat_applet.glade.h:2 +msgid "<b>Notifications</b>" +msgstr "<b>सूचनाहरू</b>" + +#: ../battstat/battstat_applet.glade.h:3 +msgid "<small>(shows single image for status and charge)</small>" +msgstr "<small>(वस्तुस्थिति र चार्जका लागि एकल छवि देखाउँदछ)</small>" + +#: ../battstat/battstat_applet.glade.h:4 +msgid "<small>(two images: one for status, one for charge)</small>" +msgstr "<small>(दुइवटा छविहरू: एउटा वस्तुस्थितिका लागि, एउटा चार्जका लागि)</small>" + +#: ../battstat/battstat_applet.glade.h:5 +msgid "Battery Charge Monitor Preferences" +msgstr "ब्याट्री चार्ज मनिटर प्राथमिकताहरू" + +#: ../battstat/battstat_applet.glade.h:6 +msgid "Show _percentage remaining" +msgstr "प्रतिशत बाँकी देखाउनुहोस्" + +#: ../battstat/battstat_applet.glade.h:7 +msgid "Show _time remaining" +msgstr "समय बाँकी देखाउनुहोस्" + +#: ../battstat/battstat_applet.glade.h:8 +msgid "_Compact view" +msgstr "सङ्कुचित दृश्य" + +#: ../battstat/battstat_applet.glade.h:9 +msgid "_Expanded view" +msgstr "विस्तारित दृश्य" + +#: ../battstat/battstat_applet.glade.h:10 +msgid "_Notify when battery is fully recharged" +msgstr "ब्याट्री पूरा रिचार्ज भएपछि सूचित गर्नुहोस्" + +#: ../battstat/battstat_applet.glade.h:11 +msgid "_Show time/percentage:" +msgstr "समय/प्रतिशत देखाउनुहोस:" + +#. TRANSLATOR: This is the beginning of the sentence 'Warn when battery charge drops to: [XX] percent/minutes remaining' +#: ../battstat/battstat_applet.glade.h:13 +msgid "_Warn when battery charge drops to:" +msgstr "ब्याट्री चार्ज कम भएमा चेतावनी दिनुहोस्:" + +#. TRANSLATOR: this is a selectable item in a drop-down menu to end +#. * this sentence: +#. * "Warn when battery charge drops to: [XX] percent". +#. +#: ../battstat/properties.c:321 +msgid "Percent" +msgstr "प्रतिशत" + +#. TRANSLATOR: this is a selectable item in a drop-down menu to end +#. * this sentence: +#. * "Warn when battery charge drops to: [XX] minutes remaining" +#. +#: ../battstat/properties.c:327 +msgid "Minutes Remaining" +msgstr "बाँकी मिनेट" + +#: ../battstat/sounds/battstat_applet.soundlist.in.h:1 +msgid "Battery Status Utility" +msgstr "ब्याट्रीको वस्तुस्थिति उपयोगिता" + +#: ../battstat/sounds/battstat_applet.soundlist.in.h:2 +msgid "Battery fully re-charged" +msgstr "ब्याट्री पूरा रिचार्ज भयो" + +#: ../battstat/sounds/battstat_applet.soundlist.in.h:3 +msgid "Battery power low" +msgstr "ब्याट्री पावर न्यून" + +#: ../charpick/MATE_CharpickerApplet.server.in.in.h:1 +#: ../charpick/charpick.c:731 ../charpick/charpick.c:743 +#: ../charpick/properties.c:464 +msgid "Character Palette" +msgstr "क्यारेक्टर रङ्गदानी" + +#: ../charpick/MATE_CharpickerApplet.server.in.in.h:2 +msgid "Charpicker Applet Factory" +msgstr "चार्पिकर एप्लेट कारखाना" + +#: ../charpick/MATE_CharpickerApplet.server.in.in.h:3 +#: ../charpick/charpick.c:731 +msgid "Insert characters" +msgstr "क्यारेक्टरहरू घुसाउनुहोस्" + +#: ../charpick/charpick.c:426 +msgid "Available palettes" +msgstr "उपलब्ध रङ्गदानीहरू" + +#. TRANSLATOR: This sentance reads something like 'Insert "PILCROW SIGN"' +#. * hopefully, the name of the unicode character has already +#. * been translated. +#. +#: ../charpick/charpick.c:473 +#, c-format +msgid "Insert \"%s\"" +msgstr "\"%s\" घुसाउनुहोस्" + +#: ../charpick/charpick.c:476 +msgid "Insert special character" +msgstr "विशेष क्यारेक्टर घुसाउनुहोस्" + +#: ../charpick/charpick.c:480 +#, c-format +msgid "insert special character %s" +msgstr "%s विशेष क्यारेक्टर घुसाउनुहोस्" + +#: ../charpick/charpick.c:596 +msgid "" +"Mate Panel applet for selecting strange characters that are not on my " +"keyboard. Released under GNU General Public Licence." +msgstr "" +"कुञ्जीपाटीमा नभएको नौलो क्यारेक्टरहरू चयन गर्नका लागि जिनोम प्यानल एप्लेट । जीएनयू साधारण " +"सार्वजनिक इजाजतपत्र अन्तर्गत निष्कासन गरियो ।" + +#: ../charpick/charpick.schemas.in.h:1 +msgid "Characters shown on applet startup" +msgstr "एप्लेट सुरुआतमा देखाइएको क्यारेक्टरहरू" + +#: ../charpick/charpick.schemas.in.h:2 +msgid "DEPRECATED - Characters shown on applet startup" +msgstr "छोडिएको - एप्लेट सुरुआतमा देखाइएको क्यारेक्टरहरू" + +#: ../charpick/charpick.schemas.in.h:3 ../charpick/properties.c:391 +msgid "List of available palettes" +msgstr "उपलब्ध रङ्गदानीहरूको सूची" + +#: ../charpick/charpick.schemas.in.h:4 +msgid "List of strings containing the available palettes" +msgstr "उपलब्ध रङ्गदानीहरू समाविष्ट रहेको स्ट्रिङ्गहरूको सूची" + +#: ../charpick/charpick.schemas.in.h:5 +msgid "" +"The string that the user had selected when the applet was last used. This " +"string will be displayed when the user starts the applet." +msgstr "" +"एप्लेट अन्तिम पटक प्रयोग गरिएको बेला प्रयोगकर्ताले चयन गरेको स्ट्रिङ । यो " +"स्ट्रिङ प्रयोगकर्ताले एप्लेट सुरू गर्दा " +"प्रदर्शित हुनेछ ।" + +#: ../charpick/properties.c:40 +msgid "_Edit" +msgstr "सम्पादन गर्नुहोस्" + +#: ../charpick/properties.c:129 +msgid "_Palette:" +msgstr "रङ्गदानी:" + +#: ../charpick/properties.c:137 +msgid "Palette entry" +msgstr "रङ्गदानी प्रविष्टि" + +#: ../charpick/properties.c:138 +msgid "Modify a palette by adding or removing characters" +msgstr "क्यारेक्टरहरू थपेर वा हटाएर रङ्गदानी परिमार्जन गर्नुहोस्" + +#: ../charpick/properties.c:252 +msgid "Add Palette" +msgstr "रङ्गदानी थप्नुहोस्" + +#: ../charpick/properties.c:289 +msgid "Edit Palette" +msgstr "रङ्गदानी सम्पादन गर्नुहोस्" + +#: ../charpick/properties.c:390 +msgid "Palettes list" +msgstr "रङ्गदानीहरूको सूची" + +#: ../charpick/properties.c:469 +msgid "_Palettes:" +msgstr "रङ्गदानीहरू:" + +#: ../charpick/properties.c:485 +msgid "Add button" +msgstr "बटन थप्नुहोस्" + +#: ../charpick/properties.c:486 +msgid "Click to add a new palette" +msgstr "एउटा नयाँ रङ्गदानी थप्न क्लिक गर्नुहोस्" + +#: ../charpick/properties.c:493 +msgid "Edit button" +msgstr "बटन सम्पादन गर्नुहोस्" + +#: ../charpick/properties.c:494 +msgid "Click to edit the selected palette" +msgstr "चयन गरिएको रङ्गदानी सम्पादन गर्न क्लिक गर्नुहोस्" + +#: ../charpick/properties.c:501 +msgid "Delete button" +msgstr "बटन मेट्नुहोस्" + +#: ../charpick/properties.c:502 +msgid "Click to delete the selected palette" +msgstr "चयन गरिएको रङ्गदानी मेट्न क्लिक गर्नुहोस्" + +#: ../charpick/properties.c:554 +msgid "Character Palette Preferences" +msgstr "क्यारेक्टर रङ्गदानी प्राथमिकताहरू" + +#: ../cpufreq/MATE_CPUFreqApplet.server.in.in.h:1 +#: ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:972 ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:1030 +msgid "CPU Frequency Scaling Monitor" +msgstr "CPU आवृत्ति स्केलिङ मनिटर" + +#: ../cpufreq/MATE_CPUFreqApplet.server.in.in.h:2 +msgid "Monitor the CPU Frequency Scaling" +msgstr "CPU आवृत्ति स्केलिङ अनुगमन गर्नुहोस्" + +#: ../cpufreq/cpufreq-applet.schemas.in.h:1 +msgid "" +"A 0 value means to show cpu frequency, 1 to show frequency and units, and 2 " +"to show percentage instead of frequency." +msgstr "" +"एउटा ० मानको अर्थ cpu आवृति देखाउन, १ आवृति र एकाईहरू देखाउन, र २ आवृतिको सट्टामा " +"प्रतिशत देखाउनका लागि हो ।" + +#: ../cpufreq/cpufreq-applet.schemas.in.h:2 +msgid "" +"A 0 value means to show the applet in graphic mode (pixmap only), 1 to show " +"the applet in text mode (not to show the pixmap) and 2 to show the applet in " +"graphic and text mode." +msgstr "" +"एउटा ० मानको अर्थ एप्लेट ग्राफिक मोडमा (पिक्सम्याप मात्र) देखाउन, १ एप्लेट पाठ मोडमा " +"देखाउन (पिक्सम्याप नदेखाउन) र २ एप्लेट ग्राफिक र पाठ मोद देखाउनका लागि हो ।" + +#: ../cpufreq/cpufreq-applet.schemas.in.h:3 +msgid "CPU to Monitor" +msgstr "CPU देखि मनिटर" + +#: ../cpufreq/cpufreq-applet.schemas.in.h:4 +msgid "Mode to show cpu usage" +msgstr "सी पि यु प्रयोग देखाउनलाई मोड" + +#: ../cpufreq/cpufreq-applet.schemas.in.h:5 +msgid "" +"Set the CPU to monitor. In a single processor system you don't have to " +"change it." +msgstr "CPU लाई मनिटरमा सेट गर्नुहोस् । एकल प्रोसेसर प्रणालीमा तपाईँले परिवर्तन गर्नु पर्दैन ।" + +#: ../cpufreq/cpufreq-applet.schemas.in.h:6 +msgid "The type of text to display (if the text is enabled)." +msgstr "( पाठ सक्षम पारिन्छ भने) प्रदर्शन गर्नका लागि पाठको प्रकार ।" + +#: ../cpufreq/cpufreq-preferences.glade.h:1 +#: ../mini-commander/src/mini-commander.glade.h:1 +#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:1 +msgid " " +msgstr " " + +#: ../cpufreq/cpufreq-preferences.glade.h:2 +msgid "<b>Display Settings</b>" +msgstr "<b> सेटिङ्गहरू प्रदर्शन गर्नुहोस्</b>" + +#: ../cpufreq/cpufreq-preferences.glade.h:3 +msgid "<b>Monitor Settings</b>" +msgstr "<b>मनिटर सेटिङ्गहरू</b>" + +#: ../cpufreq/cpufreq-preferences.glade.h:4 +msgid "CPU Frequency Monitor Preferences" +msgstr "CPU आवृत्ति मनिटर प्राथमिकताहरू" + +#: ../cpufreq/cpufreq-preferences.glade.h:5 +msgid "Show CPU frequency as _frequency" +msgstr "आवृत्तिको रूपमा CPU आवृत्ति देखाउनुहोस्" + +#: ../cpufreq/cpufreq-preferences.glade.h:6 +msgid "Show CPU frequency as _percentage" +msgstr "प्रतिशतको रूपमा CPU आवृत्ति देखाउनुहोस्" + +#: ../cpufreq/cpufreq-preferences.glade.h:7 +msgid "Show frequency _units" +msgstr "आवृत्ति एकाईहरू देखाउनुहोस्" + +#: ../cpufreq/cpufreq-preferences.glade.h:8 +msgid "_Appearance:" +msgstr "देखावट:" + +#: ../cpufreq/cpufreq-preferences.glade.h:9 +msgid "_Monitored CPU:" +msgstr "CPU अनुगमन गरियो:" + +#: ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:620 ../cpufreq/src/cpufreq-prefs.c:478 +msgid "Could not open help document" +msgstr "मद्दत कागजात खोल्न सकेन" + +#: ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:648 +msgid "This utility shows the current CPU Frequency Scaling." +msgstr "यो उपयोगिताले हालको CPU आवृत्ति स्केलिङ देखाउँदछ ।" + +#: ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:1031 +msgid "This utility shows the current CPU Frequency" +msgstr "यो उपयोगिताले हालको CPU आवृत्ति देखाउँदछ" + +#: ../cpufreq/src/cpufreq-prefs.c:613 +msgid "Graphic" +msgstr "ग्राफिक" + +#: ../cpufreq/src/cpufreq-prefs.c:618 +msgid "Text" +msgstr "पाठ" + +#: ../cpufreq/src/cpufreq-prefs.c:623 +msgid "Graphic and Text" +msgstr "ग्राफिक र पाठ" + +#: ../cpufreq/src/cpufreq-monitor-cpuinfo.c:117 +msgid "Frequency Scaling Unsupported" +msgstr "आवृत्ति स्केलिङ असमर्थित" + +#. If there is no cpufreq support it shows only the cpu frequency, +#. * I think is better than do nothing. I have to notify it to the user, because +#. * he could think that cpufreq is supported but it doesn't work succesfully +#. +#: ../cpufreq/src/cpufreq-monitor-factory.c:59 +msgid "CPU frequency scaling unsupported" +msgstr "CPU आवृत्ति स्केलिङ असमर्थित" + +#: ../cpufreq/src/cpufreq-monitor-factory.c:60 +msgid "" +"You will not be able to modify the frequency of your machine. Your machine " +"may be misconfigured or not have hardware support for CPU frequency scaling." +msgstr "" +"तपाईँ मेसिनको आवृत्तिलाई परिमार्जन गर्न सक्षम हुनु हुनेछैन । तपाईको मेसिन गलत " +"कन्फिगर भएको वा CPU आवृत्ति स्केलिङका लागि हार्डवेयर समर्थन नगरेको हुन सक्दछ ।" + +#: ../drivemount/MATE_DriveMountApplet.server.in.in.h:1 +#: ../drivemount/drivemount.c:170 ../drivemount/drivemount.c:202 +msgid "Disk Mounter" +msgstr "डिस्क माउन्टर" + +#: ../drivemount/MATE_DriveMountApplet.server.in.in.h:2 +msgid "Drive Mount Applet Factory" +msgstr "ड्राइभ माउन्ट एप्लेट कारखाना" + +#: ../drivemount/MATE_DriveMountApplet.server.in.in.h:3 +msgid "Factory for drive mount applet" +msgstr "ड्राइभ माउन्ट एप्लेटका लागि कारखाना" + +#: ../drivemount/MATE_DriveMountApplet.server.in.in.h:4 +msgid "Mount local disks and devices" +msgstr "स्थानीय डिस्क र यन्त्रहरू माउन्ट गर्नुहोस्" + +#: ../drivemount/drive-button.c:331 ../drivemount/drive-button.c:339 +msgid "(mounted)" +msgstr "(माउन्ट भयो)" + +#: ../drivemount/drive-button.c:333 ../drivemount/drive-button.c:341 +msgid "(not mounted)" +msgstr "(माउन्ट भएन)" + +#: ../drivemount/drive-button.c:335 +msgid "(not connected)" +msgstr "(जडान भएन)" + +#: ../drivemount/drive-button.c:529 +#, c-format +msgid "Cannot execute '%s'" +msgstr "'%s' कार्यन्वयन गर्न सकिँदैन" + +#: ../drivemount/drive-button.c:552 +msgid "Mount Error" +msgstr "माउन्ट त्रुटि" + +#: ../drivemount/drive-button.c:555 +msgid "Unmount Error" +msgstr "अनमाउन्ट त्रुटि" + +#: ../drivemount/drive-button.c:558 +msgid "Eject Error" +msgstr "त्रुटि निकाल्नुहोस्" + +#: ../drivemount/drive-button.c:561 +msgid "Error" +msgstr "त्रुटि" + +#: ../drivemount/drive-button.c:898 +msgid "_Play DVD" +msgstr "DVD बजाउनुहोस्" + +#: ../drivemount/drive-button.c:903 +msgid "_Play CD" +msgstr "CD बजाउनुहोस्" + +#: ../drivemount/drive-button.c:908 +#, c-format +msgid "_Open %s" +msgstr "%s खोल्नुहोस्" + +#: ../drivemount/drive-button.c:919 +#, c-format +msgid "_Mount %s" +msgstr "%s माउन्ट गर्नुहोस्" + +#: ../drivemount/drive-button.c:926 +#, c-format +msgid "Un_mount %s" +msgstr "%s अनमाउन्ट गर्नुहोस्" + +#: ../drivemount/drive-button.c:938 +#, c-format +msgid "_Eject %s" +msgstr "%s निकाल्नुहोस्" + +#: ../drivemount/drivemount.c:116 +msgid "Applet for mounting and unmounting block volumes." +msgstr "रोकिएको भोल्युम माउन्ट र अनमाउन्ट गर्नका लागि एप्लेट ।" + +#: ../drivemount/drivemount.schemas.in.h:1 +msgid "Interval timeout to check mount point status" +msgstr "माउन्ट बिन्दु वस्तुस्थिति जाँच गर्न अन्तराल टायमआउट" + +#: ../drivemount/drivemount.schemas.in.h:2 +msgid "Time in seconds between status updates" +msgstr "वस्तुस्थिति अद्यावधिक बीच सेकेण्डमा समय" + +#: ../geyes/MATE_GeyesApplet.server.in.in.h:1 +msgid "A set of eyeballs for your panel" +msgstr "तपाईँको प्यानेलका लागि आइबलहरूको एउटा सेट" + +#: ../geyes/MATE_GeyesApplet.server.in.in.h:2 ../geyes/geyes.c:385 +#: ../geyes/geyes.c:415 ../geyes/geyes.c:417 +msgid "Geyes" +msgstr "गेयेस" + +#: ../geyes/MATE_GeyesApplet.server.in.in.h:3 +msgid "Geyes Applet Factory" +msgstr "गेयेस एप्लेट कारखाना" + +#: ../geyes/geyes.c:190 +msgid "A goofy little xeyes clone for the MATE panel." +msgstr "MATE प्यानलका लागि एउटा गुफि सानो एक्स आइज् क्लोन" + +#: ../geyes/geyes.c:418 +msgid "The eyes look in the direction of the mouse pointer" +msgstr "आँखाले माउसको सूचक दिशामा हेर्दछ" + +#: ../geyes/geyes.schemas.in.h:1 +msgid "Directory in which the theme is located" +msgstr "डाइरेक्टरी जहाँ विषयवस्तु अवस्थित छ" + +#: ../geyes/themes.c:140 +msgid "Can not launch the eyes applet." +msgstr "आँखा एप्लेट सुरुआत गर्न सकिँदैन ।" + +#: ../geyes/themes.c:141 +msgid "There was a fatal error while trying to load the theme." +msgstr "विषयवस्तु लोड गर्न प्रयास गर्दा त्यहाँ एउटा घातक त्रुटि थियो ।" + +#: ../geyes/themes.c:317 +msgid "Geyes Preferences" +msgstr "गेयेस प्राथमिकताहरू" + +#: ../geyes/themes.c:351 +msgid "Themes" +msgstr "विषयवस्तुहरू" + +#: ../geyes/themes.c:372 +msgid "_Select a theme:" +msgstr "एउटा विषयवस्तुहरू चयन गर्नुहोस्:" + +#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:1 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:1 +msgid "Alt+Control changes layout." +msgstr "Alt+ कन्ट्रोलले सजावट परिवर्तन गर्दछ ।" + +#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:2 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:2 +msgid "Alt+Shift changes layout." +msgstr "Alt+Shift ले सजावट परिवर्तन गर्दछ ।" + +#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:3 +msgid "Arabic keymap" +msgstr "अरबी कुञ्जीमानचित्र" + +#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:4 +msgid "Armenian" +msgstr "आर्मेनियाली" + +#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:5 +msgid "Basque" +msgstr "बास्क्यु" + +#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:6 +msgid "Belgian" +msgstr "बेल्जियन" + +#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:7 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:6 +msgid "Both Alt keys together change layout." +msgstr "दुवै Alt कुञ्जीहरू सँगै सजावट परिवर्तन गर्दछ ।" + +#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:8 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:7 +msgid "Both Ctrl keys together change layout." +msgstr "दुवै Ctrl कुञ्जीहरूले सँगै सजावट परिवर्तन गर्दछ ।" + +#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:9 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:8 +msgid "Both Shift keys together change layout." +msgstr "दुवै Shift कुञ्जीले सँगै सजावट परिवर्तन गर्दछ ।" + +#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:10 +msgid "Brazil Portuguese keymap" +msgstr "ब्राजिल पोर्चुगिज कुञ्जीमानचित्र" + +#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:11 +msgid "Bulgarian Cyrillic" +msgstr "बुल्गेरियाली सिरिलिक" + +#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:12 +msgid "Bulgarian keymap" +msgstr "बल्गेरियाली कुञ्जीमानचित्र" + +#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:13 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:16 +msgid "CapsLock key changes layout." +msgstr "CapsLock कुञ्जीले सजावट परिवर्तन गर्दछ ।" + +#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:14 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:17 +msgid "Control+Shift changes layout." +msgstr "Control+Shift ले सजावट परिवर्तन गर्दछ ।" + +#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:15 +msgid "Czech keymap" +msgstr "चेक कुञ्जीमानचित्र" + +#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:16 +msgid "Danish keymap" +msgstr "डेनिस कुञ्जीमानचित्र" + +#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:17 +msgid "Dutch keymap" +msgstr "डच कुञ्जीमानचित्र" + +#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:18 +msgid "English keymap" +msgstr "अंग्रेजी कुञ्जीमानचित्र" + +#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:19 +msgid "Estonian keymap" +msgstr "एस्टोनियाली कुञ्जीमानचित्र" + +#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:20 +msgid "Finnish keymap" +msgstr "फिनिस कुञ्जीमानचित्र" + +#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:21 +msgid "French Swiss" +msgstr "फ्रेन्च (स्वीस)" + +#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:22 +msgid "French Swiss keymap" +msgstr "फ्रेन्च (स्वीस) कुञ्जीमानचित्र" + +#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:23 +msgid "French keymap" +msgstr "फ्रेन्च कुञ्जीमानचित्र" + +#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:24 +msgid "French-Canadian 105-key" +msgstr "फ्रेन्च-क्यानाडियन १०५-कुञ्जी" + +#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:25 +msgid "GB 102-key" +msgstr "GB १०२-कुञ्जी" + +#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:26 +msgid "GB 105-key" +msgstr "GB १०५-कुञ्जी" + +#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:27 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:27 +msgid "Generic Keyboard" +msgstr "जेनेरिक कुञ्जीपाटी" + +#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:28 +msgid "Georgian Latin" +msgstr "जर्जीयाली ल्याटिन" + +#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:29 +msgid "Georgian Russian layout" +msgstr "जर्जीयाली रुसी सजावट" + +#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:30 +msgid "Georgian keymap" +msgstr "जर्जीयाली कुञ्जीमानचित्र" + +#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:31 +msgid "German" +msgstr "जर्मन" + +#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:32 +msgid "German Swiss with Euro" +msgstr "युरो सहित जर्मन स्विस" + +#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:33 +msgid "German keymap" +msgstr "जर्मन कुञ्जीमानचित्र" + +#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:34 +msgid "Greek keymap" +msgstr "ग्रीक कुञ्जीमानचित्र" + +#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:35 +msgid "Hebrew keymap" +msgstr "हिब्रु कुञ्जीमानचित्र" + +#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:36 +msgid "Hungarian 101-key latin 1" +msgstr "हंगेरियाली १०१-कुञ्जी ल्याटिन १" + +#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:37 +msgid "Hungarian 101-key latin 2" +msgstr "हंगेरियाली १०१-कुञ्जी ल्याटिन २" + +#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:38 +msgid "Hungarian 105-key latin 1" +msgstr "हंगेरियाली १०५-कुञ्जी ल्याटिन १" + +#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:39 +msgid "Hungarian 105-key latin 2" +msgstr "हंगेरियाली १०५-कुञ्जी ल्याटिन २" + +#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:40 +msgid "Hungarian PC/AT 101 keyboard" +msgstr "हंगेरियाली पिसि/एटि १०१ कुञ्जीपाटी" + +#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:41 +msgid "Hungarian latin1" +msgstr "हंगेरियाली ल्याटिन१" + +#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:42 +msgid "Icelandic keymap" +msgstr "आइसलान्डीक कुञ्जीमानचित्र" + +#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:43 +msgid "Italian keymap" +msgstr "ईटाली कुञ्जीमानचित्र" + +#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:44 +msgid "Japanese keymap" +msgstr "जापनी कुञ्जीमानचित्र" + +#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:45 +msgid "Lao keymap" +msgstr "लाऔ कुञ्जीमानचित्र" + +#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:46 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:41 +msgid "Layout shift behavior" +msgstr "सजावटले व्यवहार परिवर्तन गर्दछ" + +#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:47 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:42 +msgid "Left Alt key changes layout." +msgstr "बाँया Alt कुञ्जीले सजावट परिवर्तन गर्दछ ।" + +#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:48 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:43 +msgid "Left Ctrl key changes group." +msgstr "बाँया Ctrl कुञ्जीले समूह परिवर्तन गर्दछ ।" + +#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:49 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:44 +msgid "Left Shift key changes group." +msgstr "बाँया Shift कुञ्जीले समूह परिवर्तन गर्दछ ।" + +#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:50 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:45 +msgid "Left Win-key changes layout." +msgstr "बाँया विन-कुञ्जीले सजावट परिवर्तन गर्दछ ।" + +#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:51 +msgid "Lithuanian keymap" +msgstr "लिथुवानियाली कुञ्जीमानचित्र" + +#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:52 +msgid "Macedonian" +msgstr "म्यासिडोनियाली" + +#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:53 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:48 +msgid "Menu key changes layout." +msgstr "मेनू कुञ्जीले सजावट परिवर्तन गर्दछ ।" + +#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:54 +msgid "Mongolian alt keymap" +msgstr "मंगोलियाली अल्ट कुञ्जीमानचित्र" + +#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:55 +msgid "Mongolian keymap" +msgstr "मंगोलियाली कुञ्जीमानचित्र" + +#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:56 +msgid "Mongolian phonetic keymap" +msgstr "मंगोलियाली फोनेटिक कुञ्जीमानचित्र" + +#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:57 +msgid "Norwegian" +msgstr "नर्वेजीयाली" + +#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:58 +msgid "Plain Russian keymap" +msgstr "सादा रसियाली कुञ्जीमानचित्र" + +#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:59 +msgid "Polish" +msgstr "पोलिस" + +#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:60 +msgid "Polish deadkeys" +msgstr "पोलिस डेडकुञ्जी" + +#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:61 +msgid "Portugal" +msgstr "पोर्चुगल" + +#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:62 +msgid "Portugal Deadkeys" +msgstr "पोर्चुगल डेडकुञ्जीहरू" + +#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:63 +msgid "Portuguese keymap" +msgstr "पोर्चुगाली कुञ्जीमानचित्र" + +#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:64 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:53 +msgid "Right Alt key changes layout." +msgstr "दाँया Alt कुञ्जीले सजावट परिवर्तन गर्दछ ।" + +#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:65 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:54 +msgid "Right Ctrl key changes group." +msgstr "दाँया Ctrl कुञ्जीले समूह परिवर्तन गर्दछ ।" + +#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:66 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:55 +msgid "Right Shift key changes group." +msgstr "दाँया Shift कुञ्जीले समूह परिवर्तन गर्दछ ।" + +#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:67 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:56 +msgid "Right Win-key changes layout." +msgstr "दाँया विन-कुञ्जीले सजावट परिवर्तन गर्दछ ।" + +#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:68 +msgid "Russian Cyrillic" +msgstr "रसियाली सिरिलिक" + +#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:69 +msgid "Russian keymap" +msgstr "रसियाली कुञ्जीमानचित्र" + +#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:70 +msgid "Serbian keymap" +msgstr "सर्बियाली कुञ्जीमानचित्र" + +#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:71 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:60 +msgid "Shift+CapsLock changes layout." +msgstr "Shift+CapsLock ले सजावट परिवर्तन गर्दछ ।" + +#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:72 +msgid "Slovak keymap" +msgstr "स्लोभ्याक कुञ्जीमानचित्र" + +#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:73 +msgid "Slovenian" +msgstr "स्लोभेनियाली" + +#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:74 +msgid "Slovenian keymap" +msgstr "स्लोभेनियाली कुञ्जीमानचित्र" + +#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:75 +msgid "Spanish keymap" +msgstr "स्पेनिस कुञ्जीमानचित्र" + +#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:76 +msgid "Sun (!not PC!) type5 Hungarian latin 2" +msgstr "सन (!PC होइन!) प्रकार५ हङ्गेरियाली ल्याटिन २" + +#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:77 +msgid "Swedish" +msgstr "स्विडिश" + +#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:78 +msgid "Swedish keymap" +msgstr "स्विडिश कुञ्जीमानचित्र" + +#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:79 +msgid "Swiss keymap" +msgstr "स्विस कुञ्जीमानचित्र" + +#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:80 +msgid "Thai" +msgstr "थाई" + +#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:81 +msgid "Thai Kedmanee" +msgstr "थाई केडमानी" + +#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:82 +msgid "Thai keymap" +msgstr "थाई कुञ्जीमानचित्र" + +#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:83 +msgid "Turkish \"F\" keyboard" +msgstr "टर्कीस \"F\"कुञ्जीपाटी" + +#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:84 +msgid "Turkish \"Q\" keyboard" +msgstr "टर्कीस \"Q\"कुञ्जीपाटी" + +#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:85 +msgid "Turkish keymap" +msgstr "टर्कीस कुञ्जीमानचित्र" + +#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:86 +msgid "UK 105-key" +msgstr "UK १०५-कुञ्जी" + +#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:87 +msgid "UK PC/AT keyboard" +msgstr "UK PC/AT कुञ्जीपाटी" + +#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:88 +msgid "US 101-key keyboard" +msgstr "US १०१-कुञ्जी कुञ्जीपाटी" + +#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:89 +msgid "US 105-key keyboard (with windows keys)" +msgstr "US १०५-कुञ्जी कुञ्जीपाटी (सञ्झ्याल कुञ्जीहरूसँग)" + +#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:90 +msgid "US 84-key" +msgstr "US ८४-कुञ्जी" + +#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:91 +msgid "US DEC 450" +msgstr "US DEC ४५०" + +#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:92 +msgid "US IBM RS/6000" +msgstr "US IBM RS/6000" + +#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:93 +msgid "US International" +msgstr "US अन्तराष्ट्रिय" + +#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:94 +msgid "US Macintosh" +msgstr "US म्याकिनटोश" + +#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:95 +msgid "US PC/AT 101 keyboard" +msgstr "US PC/AT १०१ कुञ्जीपाटी" + +#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:96 +msgid "US Silicon Graphics 101-key" +msgstr "US सिलिकन ग्राफिक्स १०१-कुञ्जी" + +#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:97 +msgid "US Sun type5" +msgstr "US सन प्रकार ५" + +#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:3 +msgid "Armenian Sun keymap" +msgstr "आर्मेनियाली सन कुञ्जीमानचित्र" + +#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:4 +msgid "Azerbaijani Turkish Sun keymap" +msgstr "अजरबैजानीयाली टर्कीस सन कुञ्जीमानचित्र" + +#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:5 +msgid "Belarusian Sun keymap" +msgstr "बेलारुसी सन कुञ्जीमानचित्र" + +#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:9 +msgid "Brazil Portuguese Sun USB keymap" +msgstr "ब्राजिल पोर्चुगिज सन USB कुञ्जीमानचित्र" + +#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:10 +msgid "Brazil Portuguese Sun keymap" +msgstr "ब्राजिल पोर्चुगिज सन कुञ्जीमानचित्र" + +#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:11 +msgid "British Sun Type-4 keymap" +msgstr "ब्रिटिश सन प्रकार-४ कुञ्जीमानचित्र" + +#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:12 +msgid "British Sun USB keymap" +msgstr "ब्रिटिश सन USB कुञ्जीमानचित्र" + +#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:13 +msgid "British Sun keymap" +msgstr "ब्रिटिश सन कुञ्जीमानचित्र" + +#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:14 +msgid "Bulgarian Sun keymap" +msgstr "बुल्गेरियाली सन कुञ्जीमानचित्र" + +#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:15 +msgid "Canadian Sun keymap" +msgstr "क्यानाडियाली सन कुञ्जीमानचित्र" + +#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:18 +msgid "Czech Sun keymap" +msgstr "चेक सन कुञ्जीमानचित्र" + +#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:19 +msgid "Danish Sun Type-4 keymap" +msgstr "डेनिस सन प्रकार-४ कुञ्जीमानचित्र" + +#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:20 +msgid "Danish Sun USB keymap" +msgstr "डेनिस सन USB कुञ्जीमानचित्र" + +#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:21 +msgid "Danish Sun keymap" +msgstr "डेनिस सन कुञ्जीमानचित्र" + +#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:22 +msgid "Dutch Sun keymap" +msgstr "डच सन कुञ्जीमानचित्र" + +#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:23 +msgid "Estonian Sun keymap" +msgstr "एस्टोनियाली सन कुञ्जीमानचित्र" + +#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:24 +msgid "Finnish Sun keymap" +msgstr "फिनिस सन कुञ्जीमानचित्र" + +#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:25 +msgid "French Sun USB keymap" +msgstr "फ्रेन्च सन USB कुञ्जीमानचित्र" + +#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:26 +msgid "French Sun keymap" +msgstr "फ्रेन्च सन कुञ्जीमानचित्र" + +#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:28 +msgid "German Sun Type-4 keymap" +msgstr "जर्मन सन प्रकार-४ कुञ्जीमानचित्र" + +#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:29 +msgid "German Sun USB keymap" +msgstr "जर्मन सन USB कुञ्जीमानचित्र" + +#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:30 +msgid "German Sun keymap" +msgstr "जर्मन सन कुञ्जीमानचित्र" + +#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:31 +msgid "Hebrew Sun keymap" +msgstr "हिब्रु सन कुञ्जीमानचित्र" + +#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:32 +msgid "Hungarian latin2 Sun keymap" +msgstr "हंगेरियाली ल्याटिन२ सन् कुञ्जीमानचित्र" + +#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:33 +msgid "Hungarian type5 latin 1 keymap" +msgstr "हंगेरियाली प्रकार५ ल्याटिन १ कुञ्जीमानचित्र" + +#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:34 +msgid "Icelandic Sun keymap" +msgstr "आइसलान्डीक सन् कुञ्जीमानचित्र" + +#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:35 +msgid "Italian Sun Type-4 keymap" +msgstr "ईटाली सन् प्रकार-४ कुञ्जीमानचित्र" + +#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:36 +msgid "Italian Sun USB keymap" +msgstr "ईटाली सन USB कुञ्जीमानचित्र" + +#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:37 +msgid "Italian Sun keymap" +msgstr "इटालीयाली सन कुञ्जीमानचित्र" + +#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:38 +msgid "Japanese Sun Type-4 keymap" +msgstr "जापनी सन् प्रकार-४ कुञ्जीमानचित्र" + +#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:39 +msgid "Japanese Sun keymap" +msgstr "जापनी सन कुञ्जीमानचित्र" + +#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:40 +msgid "Latvian Sun keymap" +msgstr "लात्भियाली सन कुञ्जीमानचित्र" + +#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:46 +msgid "Lithuanian Sun keymap" +msgstr "लिथुवानियाली सन कुञ्जीमानचित्र" + +#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:47 +msgid "Macedonian Sun keymap" +msgstr "म्यासिडोनियाली सन कुञ्जीमानचित्र" + +#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:49 +msgid "Norwegian Sun keymap" +msgstr "नर्वेजीयाली सन कुञ्जीमानचित्र" + +#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:50 +msgid "Polish Sun keymap" +msgstr "पोलिश सन कुञ्जीमानचित्र" + +#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:51 +msgid "Portuguese Sun Type-4 keymap" +msgstr "पोर्चुगिज सन प्रकार-४ कुञ्जीमानचित्र" + +#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:52 +msgid "Portuguese Sun keymap" +msgstr "पोर्चुगिज सन कुञ्जीमानचित्र" + +#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:57 +msgid "Romanian Sun keymap" +msgstr "रोमानियाली सन कुञ्जीमानचित्र" + +#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:58 +msgid "Russian Sun keymap" +msgstr "रसियाली सन कुञ्जीमानचित्र" + +#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:59 +msgid "Serbian Sun standard keymap" +msgstr "सर्बियाली सन मानक कुञ्जीमानचित्र" + +#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:61 +msgid "Slovak Sun keymap" +msgstr "स्लोभाक सन कुञ्जीमानचित्र" + +#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:62 +msgid "Slovenian Sun keymap" +msgstr "स्लोभेनियाली सन कुञ्जीमानचित्र" + +#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:63 +msgid "Spanish Sun Type-4 keymap" +msgstr "स्पेनिस सन प्रकार-४ कुञ्जीमानचित्र" + +#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:64 +msgid "Spanish Sun USB keymap" +msgstr "स्पेनिस सन USB कुञ्जीमानचित्र" + +#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:65 +msgid "Spanish Sun keymap" +msgstr "स्पेनिस सन कुञ्जीमानचित्र" + +#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:66 +msgid "Swedish Sun Type-4 keymap" +msgstr "स्विडिस सन प्रकार-४ कुञ्जीमानचित्र" + +#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:67 +msgid "Swedish Sun USB keymap" +msgstr "स्विडिस सन USB कुञ्जीमानचित्र" + +#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:68 +msgid "Swedish Sun keymap" +msgstr "स्विडिस सन कुञ्जीमानचित्र" + +#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:69 +msgid "Swiss German Sun keymap" +msgstr "स्विस जर्मन सन कुञ्जीमानचित्र" + +#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:70 +msgid "Thai Sun keymap" +msgstr "थाई सन कुञ्जीमानचित्र" + +#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:71 +msgid "Turkish Sun keymap" +msgstr "टर्कीस सन कुञ्जीमानचित्र" + +#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:72 +msgid "US Sun Type-4 keymap" +msgstr "US सन प्रकार-४ कुञ्जीमानचित्र" + +#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:73 +msgid "US Sun USB keymap" +msgstr "US सन USB कुञ्जीमानचित्र" + +#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:74 +msgid "US Sun type5 keymap" +msgstr "US सन प्रकार५ कुञ्जीमानचित्र" + +#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:75 +msgid "Ukrainian Sun keymap" +msgstr "युक्रेनियाली सन कुञ्जीमानचित्र" + +#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:76 +msgid "Vietnamese Sun keymap" +msgstr "भियतनामी सन कुञ्जीमानचित्र" + +#: ../gswitchit/MATE_GSwitchItApplet.xml.h:1 +msgid "Keyboard _Preferences" +msgstr "कुञ्जीपाटी प्राथमिकताहरू" + +#: ../gswitchit/MATE_GSwitchItApplet.xml.h:2 +msgid "Pl_ugins" +msgstr "प्लग इन गर्दछ" + +#: ../gswitchit/MATE_GSwitchItApplet.xml.h:3 +msgid "Show Current _Layout" +msgstr "हालको सजावट देखाउनुहोस्" + +#: ../gswitchit/MATE_GSwitchItApplet.xml.h:5 +msgid "_Groups" +msgstr "समूहहरू" + +#: ../gswitchit/MATE_KeyboardApplet.server.in.in.h:1 +#: ../gswitchit/gswitchit-applet.c:579 +msgid "Keyboard Indicator" +msgstr "कुञ्जीपाटी सूचक" + +#: ../gswitchit/MATE_KeyboardApplet.server.in.in.h:2 +msgid "Keyboard applet factory" +msgstr "कुञ्जीपाटी एप्लेट कारखाना" + +#: ../gswitchit/MATE_KeyboardApplet.server.in.in.h:3 +msgid "Keyboard layout indicator" +msgstr "कुञ्जीपाटी सजावट सूचक" + +#: ../gswitchit/gswitchit-applet.c:302 +#, c-format +msgid "Keyboard Layout \"%s\"" +msgstr "कुञ्जीपाटी सजावट \"%s\"" + +#: ../gswitchit/gswitchit-applet.c:461 +msgid "Copyright (c) Sergey V. Udaltsov 1999-2004" +msgstr "प्रतिलिपि अधिकार (c) सर्जे भी. युडाल्टसोभ १९९९-२००४" + +#: ../gswitchit/gswitchit-applet.c:464 +msgid "Keyboard layout indicator applet for MATE" +msgstr "जीनोमका लागि कुञ्जीपाटी सजावट सूचक एप्लेट" + +#: ../gswitchit/gswitchit-applet.c:595 +#, c-format +msgid "Keyboard Indicator (%s)" +msgstr "कुञ्जीपाटी सूचक (%s)" + +#: ../gswitchit/gswitchit.glade.h:1 +msgid "Keyboard Layout" +msgstr "कुञ्जीपाटी सजावट" + +#: ../mateweather/MATE_MateWeatherApplet.xml.h:2 +msgid "_Details" +msgstr "विस्तृत विवरणहरू" + +#: ../mateweather/MATE_MateWeatherApplet.xml.h:5 ../mateweather/mateweather-dialog.c:213 +msgid "_Update" +msgstr "अद्यावधिक गर्नुहोस्" + +#: ../mateweather/MATE_MateWeatherApplet_Factory.server.in.in.h:1 +msgid "Factory for creating the weather applet." +msgstr "मौसम एप्लेट सिर्जना गर्नका लागि कारखाना" + +#: ../mateweather/MATE_MateWeatherApplet_Factory.server.in.in.h:2 +msgid "Gweather Applet Factory" +msgstr "जिवेदर एप्लेट कारखाना" + +#: ../mateweather/MATE_MateWeatherApplet_Factory.server.in.in.h:3 +msgid "Monitor the current weather conditions, and forecasts" +msgstr "हालको मौसम अवस्था अनुगमन गर्दछ, र पूर्वानुमान गर्दछ" + +#: ../mateweather/MATE_MateWeatherApplet_Factory.server.in.in.h:4 +#: ../mateweather/mateweather-applet.c:313 +msgid "Weather Report" +msgstr "मौसम प्रतिवेदन" + +#: ../mateweather/mateweather-about.c:50 +msgid "© 1999-2005 by S. Papadimitriou and others" +msgstr "एस. पापडिमिट्रियु र अन्यद्वारा © १९९९-२००५" + +#: ../mateweather/mateweather-about.c:51 +msgid "A panel application for monitoring local weather conditions." +msgstr "स्थानीय मौसम अवस्था अनुगमन गर्नका लागि एउटा प्यानल अनुप्रयोग ।" + +#: ../mateweather/mateweather-applet.c:331 ../mateweather/mateweather-applet.c:335 +msgid "MATE Weather" +msgstr "जीनोम मौसम" + +#: ../mateweather/mateweather-applet.c:435 +msgid "Weather Forecast" +msgstr "मौसम पूर्वानुमान" + +#: ../mateweather/mateweather-applet.c:446 +#, c-format +msgid "" +"City: %s\n" +"Sky: %s\n" +"Temperature: %s" +msgstr "" +"शहर: %s\n" +"आकाश: %s\n" +"तापक्रम: %s" + +#: ../mateweather/mateweather-applet.c:498 +msgid "Updating..." +msgstr "अद्यावधिक गर्दैछ..." + +#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:211 +msgid "Details" +msgstr "विस्तृत विवरणहरू" + +#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:255 +msgid "City:" +msgstr "शहर:" + +#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:263 +msgid "Last update:" +msgstr "अन्तिम अद्यावधिक:" + +#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:271 +msgid "Conditions:" +msgstr "सर्तहरू:" + +#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:279 +msgid "Sky:" +msgstr "आकाश:" + +#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:287 +msgid "Temperature:" +msgstr "तापक्रम:" + +#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:295 +msgid "Feels like:" +msgstr "जस्तो ठान्नु:" + +#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:303 +msgid "Dew point:" +msgstr "ओसबिन्दु:" + +#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:311 +msgid "Relative humidity:" +msgstr "सापेक्षिक आर्द्रता:" + +#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:319 +msgid "Wind:" +msgstr "हावा:" + +#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:327 +msgid "Pressure:" +msgstr "चाप:" + +#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:335 +msgid "Visibility:" +msgstr "दृश्यात्मकता:" + +#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:343 +msgid "Sunrise:" +msgstr "सुर्योदय:" + +#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:351 +msgid "Sunset:" +msgstr "सूर्यास्त:" + +#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:486 +msgid "Current Conditions" +msgstr "हालको अवस्था" + +#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:503 +msgid "Forecast Report" +msgstr "पूर्वानुमान प्रतिवेदन" + +#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:503 +msgid "See the ForeCast Details" +msgstr "पूर्वानुमान विस्तृत विवरणहरू हेर्नुहोस्" + +#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:513 +msgid "Forecast" +msgstr "पूर्वानुमान" + +#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:521 +msgid "Radar Map" +msgstr "राडार मानचित्र" + +#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:552 +msgid "_Visit Weather.com" +msgstr "Weather.com मा जानुहोस्" + +#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:553 +msgid "Visit Weather.com" +msgstr "Weather.com मा जानुहोस्" + +#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:553 +msgid "Click to Enter Weather.com" +msgstr "Weather.com प्रविष्ट गर्न क्लिक गर्नुहोस्" + +#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:638 +msgid "Forecast not currently available for this location." +msgstr "यो स्थानका लागि पूर्वानुमान हाल उपलव्ध छैन ।" + +#. Accessible Name and Description for the components in Preference Dialog +#: ../mateweather/mateweather-pref.c:174 +msgid "Location view" +msgstr "स्थान दृश्य" + +#: ../mateweather/mateweather-pref.c:174 +msgid "Select Location from the list" +msgstr "सूचीबाट स्थान चयन गर्नुहोस्" + +#: ../mateweather/mateweather-pref.c:175 +msgid "Update spin button" +msgstr "स्पिन बटन अद्यावधिक गर्नुहोस्" + +#: ../mateweather/mateweather-pref.c:175 +msgid "Spinbutton for updating" +msgstr "अद्यावधिक गर्नका लागि स्पिन बटन" + +#: ../mateweather/mateweather-pref.c:176 +msgid "Address Entry" +msgstr "ठेगाना प्रविष्टि" + +#: ../mateweather/mateweather-pref.c:176 +msgid "Enter the URL" +msgstr "URL प्रविष्ट गर्नुहोस्" + +#: ../mateweather/mateweather-pref.c:297 +msgid "Failed to load the Locations XML database. Please report this as a bug." +msgstr "स्थान XML डाटाबेस लोड गर्न असफल भयो । कृपया यसलाई बगको रूपमा प्रतिवेदन गर्नुहोस् ।" + +#: ../mateweather/mateweather-pref.c:780 +msgid "Weather Preferences" +msgstr "मौसम प्राथमिकताहरू" + +#: ../mateweather/mateweather-pref.c:812 ../mateweather/mateweather-pref.c:997 +msgid "_Automatically update every:" +msgstr "स्वचालित रूपमा प्रत्येक अद्यावधिक गर्नुहोस्:" + +#. +#. * Units settings page. +#. +#. Temperature Unit +#: ../mateweather/mateweather-pref.c:825 +msgid "_Temperature unit:" +msgstr "चाप एकाइ:" + +#: ../mateweather/mateweather-pref.c:834 ../mateweather/mateweather-pref.c:854 +#: ../mateweather/mateweather-pref.c:880 ../mateweather/mateweather-pref.c:908 +msgid "Default" +msgstr "पूर्वनिर्धारित" + +#: ../mateweather/mateweather-pref.c:835 +msgid "Kelvin" +msgstr "केल्भिन" + +#. TRANSLATORS: Celsius is sometimes referred Centigrade +#: ../mateweather/mateweather-pref.c:837 +msgid "Celsius" +msgstr "सेल्सियस" + +#: ../mateweather/mateweather-pref.c:838 +msgid "Fahrenheit" +msgstr "फरेनहाइट" + +#. Speed Unit +#: ../mateweather/mateweather-pref.c:845 +msgid "_Wind speed unit:" +msgstr "हावा गति एकाइ:" + +#. TRANSLATOR: The wind speed unit "meters per second" +#: ../mateweather/mateweather-pref.c:856 +msgid "m/s" +msgstr "m/s" + +#. TRANSLATOR: The wind speed unit "kilometers per hour" +#: ../mateweather/mateweather-pref.c:858 +msgid "km/h" +msgstr "km/h" + +#. TRANSLATOR: The wind speed unit "miles per hour" +#: ../mateweather/mateweather-pref.c:860 +msgid "mph" +msgstr "mph" + +#. TRANSLATOR: The wind speed unit "knots" +#: ../mateweather/mateweather-pref.c:862 +msgid "knots" +msgstr "knots" + +#: ../mateweather/mateweather-pref.c:864 +msgid "Beaufort scale" +msgstr "बोफोर्ट स्केल" + +#. Pressure Unit +#: ../mateweather/mateweather-pref.c:871 +msgid "_Pressure unit:" +msgstr "चाप एकाइ:" + +#. TRANSLATOR: The pressure unit "kiloPascals" +#: ../mateweather/mateweather-pref.c:882 +msgid "kPa" +msgstr "kPa" + +#. TRANSLATOR: The pressure unit "hectoPascals" +#: ../mateweather/mateweather-pref.c:884 +msgid "hPa" +msgstr "hPa" + +#. TRANSLATOR: The pressure unit "millibars" +#: ../mateweather/mateweather-pref.c:886 +msgid "mb" +msgstr "mb" + +#. TRANSLATOR: The pressure unit "millibars of mercury" +#: ../mateweather/mateweather-pref.c:888 +msgid "mmHg" +msgstr "mmHg" + +#. TRANSLATOR: The pressure unit "inches of mercury" +#: ../mateweather/mateweather-pref.c:890 +msgid "inHg" +msgstr "inHg" + +#. TRANSLATOR: The pressure unit "atmospheres" +#: ../mateweather/mateweather-pref.c:892 +msgid "atm" +msgstr "atm" + +#. Distance Unit +#: ../mateweather/mateweather-pref.c:899 +msgid "_Visibility unit:" +msgstr "दृश्यात्मक एकाइ:" + +#. TRANSLATOR: The distance unit "meters" +#: ../mateweather/mateweather-pref.c:910 +msgid "meters" +msgstr "मिटरहरू" + +#. TRANSLATOR: The distance unit "kilometers" +#: ../mateweather/mateweather-pref.c:912 +msgid "km" +msgstr "km" + +#. TRANSLATOR: The distance unit "miles" +#: ../mateweather/mateweather-pref.c:914 +msgid "miles" +msgstr "माइल्स" + +#: ../mateweather/mateweather-pref.c:948 +msgid "Enable _radar map" +msgstr "राडार मानचित्र सक्षम पार्नुहोस्" + +#: ../mateweather/mateweather-pref.c:962 +msgid "Use _custom address for radar map" +msgstr "राडार मानचित्रका लागि अनुकूलन ठेगाना प्रयोग गर्नुहोस्" + +#: ../mateweather/mateweather-pref.c:979 +msgid "A_ddress:" +msgstr "ठेगानाहरू:" + +#: ../mateweather/mateweather-pref.c:993 +msgid "Update" +msgstr "अद्यावधिक गर्नुहोस्" + +#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1017 +msgid "minutes" +msgstr "मिनेटहरू" + +#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1033 +msgid "Display" +msgstr "प्रदर्शन गर्नुहोस्" + +#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1048 +#: ../mini-commander/src/mini-commander.glade.h:12 +msgid "General" +msgstr "साधारण" + +#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1061 +msgid "_Select a location:" +msgstr "एउटा स्थान चयन गर्नुहोस्:" + +#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1088 +msgid "_Find:" +msgstr "फेला पार्नुहोस्:" + +#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1095 +msgid "Find _Next" +msgstr "पछिल्लो फेला पार्नुहोस्" + +#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1117 +msgid "Location" +msgstr "स्थान" + +#: ../invest-applet/data/Invest_Applet.server.in.in.h:1 +#: ../invest-applet/invest/about.py:27 +msgid "Invest" +msgstr "लगानी गर्नुहोस्" + +#: ../invest-applet/data/Invest_Applet.server.in.in.h:2 +#: ../invest-applet/invest/about.py:30 +msgid "Track your invested money." +msgstr "तपाईँले लगानी गर्नुभएको पैसालाई ट्रयाकमा ल्याउनुहोस् ।" + +#: ../invest-applet/data/Invest_Applet.xml.h:3 +msgid "_Refresh" +msgstr "ताजा पार्नुहोस्" + +#: ../invest-applet/data/financialchart.glade.h:1 +msgid "10" +msgstr "१०" + +#: ../invest-applet/data/financialchart.glade.h:2 +msgid "100" +msgstr "१००" + +#: ../invest-applet/data/financialchart.glade.h:3 +msgid "" +"1d\n" +"5d\n" +"3m\n" +"6m\n" +"1y\n" +"3y" +msgstr "" +"१d\n" +"५d\n" +"३m\n" +"६m\n" +"१y\n" +"३y" + +#: ../invest-applet/data/financialchart.glade.h:9 +msgid "20" +msgstr "२०" + +#: ../invest-applet/data/financialchart.glade.h:10 +msgid "200" +msgstr "२००" + +#: ../invest-applet/data/financialchart.glade.h:11 +msgid "5" +msgstr "५" + +#: ../invest-applet/data/financialchart.glade.h:12 +msgid "50" +msgstr "५०" + +#: ../invest-applet/data/financialchart.glade.h:13 +msgid "Auto _refresh" +msgstr "स्वत: ताजा पार्नुहोस्" + +#: ../invest-applet/data/financialchart.glade.h:14 +msgid "Bollinger" +msgstr "बोल्लीङ्गर" + +#: ../invest-applet/data/financialchart.glade.h:15 +msgid "Downloading chart from <b>Yahoo!</b>" +msgstr "<b>Yahoo!</b> बाट चित्रपट डाउन लोड गर्दै" + +#: ../invest-applet/data/financialchart.glade.h:16 +msgid "Exponential moving average: " +msgstr "एक्सपोनेन्शल चल औसत: " + +#: ../invest-applet/data/financialchart.glade.h:17 +msgid "Fast stoch" +msgstr "द्रुत स्टच" + +#: ../invest-applet/data/financialchart.glade.h:18 +#: ../invest-applet/invest/chart.py:54 +msgid "Financial Chart" +msgstr "वित्तीय चित्रपट" + +#: ../invest-applet/data/financialchart.glade.h:19 +msgid "Indicators: " +msgstr "सूचकहरू: " + +#: ../invest-applet/data/financialchart.glade.h:20 +msgid "MACD" +msgstr "MACD" + +#: ../invest-applet/data/financialchart.glade.h:21 +msgid "MFI" +msgstr "MFI" + +#: ../invest-applet/data/financialchart.glade.h:22 +msgid "Moving average: " +msgstr "चल औसत: " + +#: ../invest-applet/data/financialchart.glade.h:23 +msgid "Overlays: " +msgstr "छाएको: " + +#: ../invest-applet/data/financialchart.glade.h:24 +msgid "ROC" +msgstr "ROC" + +#: ../invest-applet/data/financialchart.glade.h:25 +msgid "RSI" +msgstr "RSI" + +#: ../invest-applet/data/financialchart.glade.h:26 +msgid "SAR" +msgstr "SAR" + +#: ../invest-applet/data/financialchart.glade.h:27 +msgid "Slow stoch" +msgstr "सुस्त स्टच" + +#: ../invest-applet/data/financialchart.glade.h:28 +msgid "Splits" +msgstr "विभाजन गर्दछ" + +#: ../invest-applet/data/financialchart.glade.h:29 +msgid "Vol" +msgstr "Vol" + +#: ../invest-applet/data/financialchart.glade.h:30 +msgid "Vol+MA" +msgstr "Vol+MA" + +#: ../invest-applet/data/financialchart.glade.h:31 +msgid "Volumes" +msgstr "परमाण" + +#: ../invest-applet/data/financialchart.glade.h:33 +#, no-c-format +msgid "W%R" +msgstr "W%R" + +#: ../invest-applet/data/financialchart.glade.h:34 +msgid "_Graph style: " +msgstr "ग्राफ शैली: " + +#: ../invest-applet/data/financialchart.glade.h:35 +msgid "_Options" +msgstr "विकल्पहरू" + +#: ../invest-applet/data/financialchart.glade.h:36 +msgid "_Ticker symbol: " +msgstr "टिकर प्रतीक: " + +#: ../invest-applet/data/financialchart.glade.h:37 +msgid "" +"l\n" +"b\n" +"c" +msgstr "" +"l\n" +"b\n" +"c" + +#: ../invest-applet/data/prefs-dialog.glade.h:1 +msgid "<b>Stocks</b>" +msgstr "<b>स्टक</b>" + +#: ../invest-applet/data/prefs-dialog.glade.h:2 +msgid "" +"<i><small><b>Note:</b> Quotes are delayed at least 15 minutes.\n" +"<b>Source: </b> Yahoo!</small></i>" +msgstr "" +"<i><small><b>द्रष्टव्य:</b> उद्धरणहरू कम्तिमा पनि १५ मिनट ढिला छन् ।\n" +"<b>स्रोत: </b> याहू!</small></i>" + +#: ../invest-applet/data/prefs-dialog.glade.h:4 +msgid "Invest Preferences" +msgstr "प्राथमिकताहरू लगानी गर्नुहोस्" + +#: ../invest-applet/invest/about.py:33 +msgid "Invest Website" +msgstr "वेबसाइट लगानी गर्नुहोस्" + +#: ../invest-applet/invest/chart.py:102 +#, python-format +msgid "Financial Chart - %s" +msgstr "वित्तीय चित्रपट - %s" + +#: ../invest-applet/invest/chart.py:168 +msgid "Opening Chart" +msgstr "चित्रपट खोल्दै" + +#: ../invest-applet/invest/chart.py:180 ../invest-applet/invest/chart.py:203 +msgid "Downloading Chart" +msgstr "चित्रपट डाउनलोड गर्दै" + +#: ../invest-applet/invest/chart.py:192 +msgid "Reading Chart chunk" +msgstr "चित्रपट टुक्रा पढ्दै" + +#: ../invest-applet/invest/invest-applet.py:44 +msgid "Invest Applet" +msgstr "एप्लेट लगानी गर्नुहोस्" + +#: ../invest-applet/invest/preferences.py:44 +msgid "Symbol" +msgstr "प्रतीक" + +#: ../invest-applet/invest/preferences.py:51 +msgid "Amount" +msgstr "रकम" + +#: ../invest-applet/invest/preferences.py:58 +msgid "Price" +msgstr "मूल्य" + +#: ../invest-applet/invest/preferences.py:65 +msgid "Commission" +msgstr "कमिशन" + +#. TRANSLATOR: Change this to the default location name, +#. * used when you first start the Weather Applet. This is +#. * the common localised name that corresponds to +#. * the location code (DEFAULT_CODE) you will put on the next message +#. * For example, for the Greek locale, we set this to "Athens", the +#. * capital city and we write it in Greek. It's important to translate +#. * this name. +#. * +#. * If you do not require a DEFAULT_LOCATION, set this to +#. * "DEFAULT_LOCATION". +#. +#: ../libmateweather/mateweather-mateconf.c:162 ../libmateweather/mateweather-mateconf.c:163 +#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:5 +msgid "DEFAULT_LOCATION" +msgstr "DEFAULT_LOCATION" + +#. TRANSLATOR: Change this to the code of your default location that +#. * corresponds to the DEFAULT_LOCATION name you put above. This is +#. * normally a four-letter (ICAO) code and can be found in +#. * http://cvs.mate.org/viewcvs/mate-applets/mateweather/Locations.xml.in +#. * NB. The web page is over 1.7MB in size. +#. * Pick a default location like a capital city so that it would be ok +#. * for more of your users. For example, for Greek, we use "LGAV" for +#. * the capital city, Athens. +#. * +#. * If you do not require a DEFAULT_CODE, set this to "DEFAULT_CODE". +#. +#: ../libmateweather/mateweather-mateconf.c:182 ../libmateweather/mateweather-mateconf.c:183 +#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:3 +msgid "DEFAULT_CODE" +msgstr "VNKT" + +#. TRANSLATOR: Change this to the zone of your default location that +#. * corresponds to the DEFAULT_LOCATION and DEFAULT_CODE you put above. +#. * Normally, US and Canada locations have zones while the rest do not. +#. * Check +#. * http://cvs.mate.org/viewcvs/mate-applets/mateweather/Locations.xml.in +#. * as any zone you put here must also be present in the Locations.xml +#. * file. +#. * +#. * If your default location does not have a zone, set this to +#. * "DEFAULT_ZONE". +#. +#: ../libmateweather/mateweather-mateconf.c:202 ../libmateweather/mateweather-mateconf.c:203 +#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:7 +msgid "DEFAULT_ZONE" +msgstr "----" + +#. TRANSLATOR: Change this to the radar of your default location that +#. * corresponds to the DEFAULT_LOCATION and DEFAULT_CODE you put above. +#. * Normally, US and Canada locations have radar names while the rest do +#. * not. Check +#. * http://cvs.mate.org/viewcvs/mate-applets/mateweather/Locations.xml.in +#. * as any radar you put here must also be present in the Locations.xml +#. * file. +#. * +#. * If your default location does not have a radar, set this to " " +#. * (or space). +#. * If you do not have a default location, set this to DEFAULT_RADAR. +#. +#: ../libmateweather/mateweather-mateconf.c:223 ../libmateweather/mateweather-mateconf.c:224 +#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:6 +msgid "DEFAULT_RADAR" +msgstr "----" + +#. TRANSLATOR: Change this to the coordinates of your default location +#. * that corresponds to the DEFAULT_LOCATION and DEFAULT_CODE you put +#. * above. Check +#. * http://cvs.mate.org/viewcvs/mate-applets/mateweather/Locations.xml.in +#. * as any coordinates you put here must also be present in the +#. * Locations.xml file. +#. * +#. * If your default location does not have known coordinates, set this +#. * to " " (or space). +#. * If you do not have a default location, set this to +#. * DEFAULT_COORDINATES. +#. +#: ../libmateweather/mateweather-mateconf.c:244 ../libmateweather/mateweather-mateconf.c:245 +#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:4 +msgid "DEFAULT_COORDINATES" +msgstr "27-41N 085-21E" + +#. TRANSLATOR: This is the default unit to use for temperature measurements. +#. Valid values are: "K" (Kelvin), "C" (Celsius) and "F" (Fahrenheit) +#: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:70 ../libmateweather/mateweather-prefs.c:79 +msgid "DEFAULT_TEMP_UNIT" +msgstr "C" + +#. TRANSLATOR: This is the default unit to use for wind speed. +#. Valid values are: "m/s" (meters per second), "km/h" (kilometers per hour), +#. "mph" (miles per hour) and "knots" +#: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:107 ../libmateweather/mateweather-prefs.c:117 +msgid "DEFAULT_SPEED_UNIT" +msgstr "DEFAULT_SPEED_UNIT" + +#. TRANSLATOR: This is the default unit to use for atmospheric pressure. +#. Valid values are: "kPa" (kiloPascals), "hPa" (hectoPascals), +#. "mb" (millibars), "mmHg" (millimeters of mercury), +#. "inHg" (inches of mercury) and "atm" (atmosphere) +#: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:147 ../libmateweather/mateweather-prefs.c:158 +msgid "DEFAULT_PRESSURE_UNIT" +msgstr "DEFAULT_PRESSURE_UNIT" + +#. TRANSLATOR: This is the default unit to use for visibility distance. +#. Valid values are: "m" (meters), "km" (kilometers) and "mi" (miles) +#: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:186 ../libmateweather/mateweather-prefs.c:195 +msgid "DEFAULT_DISTANCE_UNIT" +msgstr "DEFAULT_DISTANCE_UNIT" + +#: ../libmateweather/weather.c:179 +msgid "Variable" +msgstr "चल" + +#: ../libmateweather/weather.c:180 +msgid "North" +msgstr "उत्तर" + +#: ../libmateweather/weather.c:180 +msgid "North - NorthEast" +msgstr "उत्तर - उत्तर पूर्व" + +#: ../libmateweather/weather.c:180 +msgid "Northeast" +msgstr "उत्तर पूर्व" + +#: ../libmateweather/weather.c:180 +msgid "East - NorthEast" +msgstr "पूर्व - उत्तर पूर्व" + +#: ../libmateweather/weather.c:181 +msgid "East" +msgstr "पूर्व" + +#: ../libmateweather/weather.c:181 +msgid "East - Southeast" +msgstr "पूर्व - दक्षिण पूर्व" + +#: ../libmateweather/weather.c:181 +msgid "Southeast" +msgstr "दक्षिण पूर्व" + +#: ../libmateweather/weather.c:181 +msgid "South - Southeast" +msgstr "दक्षिण - दक्षिण पूर्व" + +#: ../libmateweather/weather.c:182 +msgid "South" +msgstr "दक्षिण" + +#: ../libmateweather/weather.c:182 +msgid "South - Southwest" +msgstr "दक्षिण - दक्षिण पश्चिम" + +#: ../libmateweather/weather.c:182 +msgid "Southwest" +msgstr "दक्षिण पश्चिम" + +#: ../libmateweather/weather.c:182 +msgid "West - Southwest" +msgstr "पश्चिम - दक्षिण पश्चिम" + +#: ../libmateweather/weather.c:183 +msgid "West" +msgstr "पश्चिम" + +#: ../libmateweather/weather.c:183 +msgid "West - Northwest" +msgstr "पश्चिम - उत्तर पश्चिम" + +#: ../libmateweather/weather.c:183 +msgid "Northwest" +msgstr "उत्तर पश्चिम" + +#: ../libmateweather/weather.c:183 +msgid "North - Northwest" +msgstr "उत्तर - उत्तर पश्चिम" + +#: ../libmateweather/weather.c:189 ../libmateweather/weather.c:687 +#: ../libmateweather/weather.c:736 ../libmateweather/weather.c:749 +#: ../libmateweather/weather.c:761 ../libmateweather/weather.c:776 +#: ../libmateweather/weather.c:792 ../libmateweather/weather.c:829 +#: ../libmateweather/weather.c:841 ../libmateweather/weather.c:860 +#: ../libmateweather/weather.c:892 ../libmateweather/weather.c:905 +#: ../libmateweather/weather.c:925 +msgid "Unknown" +msgstr "अज्ञात" + +#: ../libmateweather/weather.c:191 ../libmateweather/weather.c:208 +#: ../libmateweather/weather.c:279 +msgid "Invalid" +msgstr "अवैध" + +#: ../libmateweather/weather.c:197 +msgid "Clear Sky" +msgstr "सफा आकाश" + +#: ../libmateweather/weather.c:198 +msgid "Broken clouds" +msgstr "बिच्छेदन भएका बादलहरू" + +#: ../libmateweather/weather.c:199 +msgid "Scattered clouds" +msgstr "छरिएका बादलहरू" + +#: ../libmateweather/weather.c:200 +msgid "Few clouds" +msgstr "थोरै बादलहरू" + +#: ../libmateweather/weather.c:201 +msgid "Overcast" +msgstr "छाएको" + +#. TRANSLATOR: If you want to know what "blowing" "shallow" "partial" +#. * etc means, you can go to http://www.weather.com/glossary/ and +#. * http://www.crh.noaa.gov/arx/wx.tbl.html +#. NONE +#: ../libmateweather/weather.c:240 ../libmateweather/weather.c:242 +msgid "Thunderstorm" +msgstr "बज्र तुफान" + +#. DRIZZLE +#: ../libmateweather/weather.c:241 +msgid "Drizzle" +msgstr "सिमसिम" + +#: ../libmateweather/weather.c:241 +msgid "Light drizzle" +msgstr "हल्का सिमसिम" + +#: ../libmateweather/weather.c:241 +msgid "Moderate drizzle" +msgstr "मध्यम सिमसिम" + +#: ../libmateweather/weather.c:241 +msgid "Heavy drizzle" +msgstr "भारी सिमसिम" + +#: ../libmateweather/weather.c:241 +msgid "Freezing drizzle" +msgstr "ठन्डा सिमसिम" + +#. RAIN +#: ../libmateweather/weather.c:242 +msgid "Rain" +msgstr "वर्षा" + +#: ../libmateweather/weather.c:242 +msgid "Light rain" +msgstr "हल्का वर्षा" + +#: ../libmateweather/weather.c:242 +msgid "Moderate rain" +msgstr "मध्यम वर्षा" + +#: ../libmateweather/weather.c:242 +msgid "Heavy rain" +msgstr "भारी वर्षा" + +#: ../libmateweather/weather.c:242 +msgid "Rain showers" +msgstr "मुसलधारे वर्षा" + +#: ../libmateweather/weather.c:242 +msgid "Freezing rain" +msgstr "ठन्डा वर्षा" + +#. SNOW +#: ../libmateweather/weather.c:243 +msgid "Snow" +msgstr "हिँउ" + +#: ../libmateweather/weather.c:243 +msgid "Light snow" +msgstr "हल्का हिँउ" + +#: ../libmateweather/weather.c:243 +msgid "Moderate snow" +msgstr "मध्यम हिँउ" + +#: ../libmateweather/weather.c:243 +msgid "Heavy snow" +msgstr "भारी हिँउ" + +#: ../libmateweather/weather.c:243 +msgid "Snowstorm" +msgstr "हिँउतुफान" + +#: ../libmateweather/weather.c:243 +msgid "Blowing snowfall" +msgstr "उडाउने हिँउ वर्षा" + +#: ../libmateweather/weather.c:243 +msgid "Snow showers" +msgstr "मुसलधारे हिँउ" + +#: ../libmateweather/weather.c:243 +msgid "Drifting snow" +msgstr "बाक्लो हिँउ" + +#. SNOW_GRAINS +#: ../libmateweather/weather.c:244 +msgid "Snow grains" +msgstr "दाना हिँउ" + +#: ../libmateweather/weather.c:244 +msgid "Light snow grains" +msgstr "दाना जस्तो हल्का हिँउ" + +#: ../libmateweather/weather.c:244 +msgid "Moderate snow grains" +msgstr "मध्यम दाना हिँउ" + +#: ../libmateweather/weather.c:244 +msgid "Heavy snow grains" +msgstr "भारी दाना हिँउ" + +#. ICE_CRYSTALS +#: ../libmateweather/weather.c:245 +msgid "Ice crystals" +msgstr "बरफ सितमणी" + +#. ICE_PELLETS +#: ../libmateweather/weather.c:246 +msgid "Ice pellets" +msgstr "बरफ गोलीहरू" + +#: ../libmateweather/weather.c:246 +msgid "Few ice pellets" +msgstr "थोरै बरफ गोलीहरू" + +#: ../libmateweather/weather.c:246 +msgid "Moderate ice pellets" +msgstr "मध्यम बरफ गोलीहरू" + +#: ../libmateweather/weather.c:246 +msgid "Heavy ice pellets" +msgstr "भारी बरफ गोलीहरू" + +#: ../libmateweather/weather.c:246 +msgid "Ice pellet storm" +msgstr "बरफ गोली तुफान" + +#: ../libmateweather/weather.c:246 +msgid "Showers of ice pellets" +msgstr "मुसलधारे बरफ गोलीहरू" + +#. HAIL +#: ../libmateweather/weather.c:247 +msgid "Hail" +msgstr "असिना" + +#: ../libmateweather/weather.c:247 +msgid "Hailstorm" +msgstr "असिनाआँधी" + +#: ../libmateweather/weather.c:247 +msgid "Hail showers" +msgstr "मुसलधारे असिना" + +#. SMALL_HAIL +#: ../libmateweather/weather.c:248 +msgid "Small hail" +msgstr "सानो असिना" + +#: ../libmateweather/weather.c:248 +msgid "Small hailstorm" +msgstr "सानो असिनाआँधी" + +#: ../libmateweather/weather.c:248 +msgid "Showers of small hail" +msgstr "मुसलधारे सानो असिना" + +#. PRECIPITATION +#: ../libmateweather/weather.c:249 +msgid "Unknown precipitation" +msgstr "अज्ञात अवक्षेष्ण" + +#. MIST +#: ../libmateweather/weather.c:250 +msgid "Mist" +msgstr "हुस्सू" + +#. FOG +#: ../libmateweather/weather.c:251 +msgid "Fog" +msgstr "कुइरो" + +#: ../libmateweather/weather.c:251 +msgid "Fog in the vicinity" +msgstr "आसपासमा कुइरो" + +#: ../libmateweather/weather.c:251 +msgid "Shallow fog" +msgstr "छिपछिपे कुइरो" + +#: ../libmateweather/weather.c:251 +msgid "Patches of fog" +msgstr "कुइरोको धब्बा" + +#: ../libmateweather/weather.c:251 +msgid "Partial fog" +msgstr "आंशिक कुइरो" + +#: ../libmateweather/weather.c:251 +msgid "Freezing fog" +msgstr "ठन्डा कुइरो" + +#. SMOKE +#: ../libmateweather/weather.c:252 +msgid "Smoke" +msgstr "धुँवा" + +#. VOLCANIC_ASH +#: ../libmateweather/weather.c:253 +msgid "Volcanic ash" +msgstr "ज्वालामुखीय खरानी" + +#. SAND +#: ../libmateweather/weather.c:254 +msgid "Sand" +msgstr "बालुवा" + +#: ../libmateweather/weather.c:254 +msgid "Blowing sand" +msgstr "उडाउने बालुवा" + +#: ../libmateweather/weather.c:254 +msgid "Drifting sand" +msgstr "वाक्लो बालुवा" + +#. HAZE +#: ../libmateweather/weather.c:255 +msgid "Haze" +msgstr "तुँवालो" + +#. SPRAY +#: ../libmateweather/weather.c:256 +msgid "Blowing sprays" +msgstr "उडाउने छिंटा" + +#. DUST +#: ../libmateweather/weather.c:257 +msgid "Dust" +msgstr "धुलो" + +#: ../libmateweather/weather.c:257 +msgid "Blowing dust" +msgstr "उडाउने धुलो" + +#: ../libmateweather/weather.c:257 +msgid "Drifting dust" +msgstr "थुप्रिने धुलो" + +#. SQUALL +#: ../libmateweather/weather.c:258 +msgid "Squall" +msgstr "हिँउ पानीको झोक्का" + +#. SANDSTORM +#: ../libmateweather/weather.c:259 +msgid "Sandstorm" +msgstr "बालुवा तुफान" + +#: ../libmateweather/weather.c:259 +msgid "Sandstorm in the vicinity" +msgstr "आसपासमा बालुवा तुफान" + +#: ../libmateweather/weather.c:259 +msgid "Heavy sandstorm" +msgstr "भारी बालुवा तुफान" + +#. DUSTSTORM +#: ../libmateweather/weather.c:260 +msgid "Duststorm" +msgstr "धुलो तुफान" + +#: ../libmateweather/weather.c:260 +msgid "Duststorm in the vicinity" +msgstr "आसपासमा धुलो तुफान" + +#: ../libmateweather/weather.c:260 +msgid "Heavy duststorm" +msgstr "भारी धुलो तुफान" + +#. FUNNEL_CLOUD +#: ../libmateweather/weather.c:261 +msgid "Funnel cloud" +msgstr "सोली बादल" + +#. TORNADO +#: ../libmateweather/weather.c:262 +msgid "Tornado" +msgstr "भुमरी" + +#. DUST_WHIRLS +#: ../libmateweather/weather.c:263 +msgid "Dust whirls" +msgstr "घुमाउरो धुलो" + +#: ../libmateweather/weather.c:263 +msgid "Dust whirls in the vicinity" +msgstr "आसपासमा घुमाउरो धुलो" + +#. TRANSLATOR: this is a format string for strftime +#. * see `man 3 strftime` for more details +#. +#: ../libmateweather/weather.c:659 +msgid "%a, %b %d / %H:%M" +msgstr "%a, %b %d / %H:%M" + +#: ../libmateweather/weather.c:674 +msgid "Unknown observation time" +msgstr "अज्ञात अवलोकन समय" + +#. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Fahrenheit (\302\260 is the degree symbol) +#: ../libmateweather/weather.c:707 +#, c-format +msgid "%.1f °F" +msgstr "%.1f F" + +#. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Fahrenheit (\302\260 is the degree symbol) +#: ../libmateweather/weather.c:710 +#, c-format +msgid "%d °F" +msgstr "%d °F" + +#. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Celsius (\302\260 is the degree symbol) +#: ../libmateweather/weather.c:716 +#, c-format +msgid "%.1f °C" +msgstr "%.1f °C" + +#. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Celsius (\302\260 is the degree symbol) +#: ../libmateweather/weather.c:719 +#, c-format +msgid "%d °C" +msgstr "%d °C" + +#. TRANSLATOR: This is the temperature in kelvin +#: ../libmateweather/weather.c:725 +#, c-format +msgid "%.1f K" +msgstr "%.1f K" + +#. TRANSLATOR: This is the temperature in kelvin +#: ../libmateweather/weather.c:728 +#, c-format +msgid "%d K" +msgstr "%d K" + +#. TRANSLATOR: This is the humidity in percent +#: ../libmateweather/weather.c:779 +#, c-format +msgid "%.f%%" +msgstr "%.f%%" + +#. TRANSLATOR: This is the wind speed in knots +#: ../libmateweather/weather.c:804 +#, c-format +msgid "%0.1f knots" +msgstr "%0.1f knots" + +#. TRANSLATOR: This is the wind speed in miles per hour +#: ../libmateweather/weather.c:808 +#, c-format +msgid "%.1f mph" +msgstr "%.1f mph" + +#. TRANSLATOR: This is the wind speed in kilometers per hour +#: ../libmateweather/weather.c:812 +#, c-format +msgid "%.1f km/h" +msgstr "%.1f km/h" + +#. TRANSLATOR: This is the wind speed in meters per second +#: ../libmateweather/weather.c:816 +#, c-format +msgid "%.1f m/s" +msgstr "%.1f m/s" + +#. TRANSLATOR: This is the wind speed as a Beaufort force factor +#. * (commonly used in nautical wind estimation). +#. +#: ../libmateweather/weather.c:822 +#, c-format +msgid "Beaufort force %.1f" +msgstr "बोफोर्ट फोर्स %.1f" + +#: ../libmateweather/weather.c:843 +msgid "Calm" +msgstr "शान्त" + +#. TRANSLATOR: This is 'wind direction' / 'wind speed' +#: ../libmateweather/weather.c:847 +#, c-format +msgid "%s / %s" +msgstr "%s / %s" + +#. TRANSLATOR: This is pressure in inches of mercury +#: ../libmateweather/weather.c:865 +#, c-format +msgid "%.2f inHg" +msgstr "%.2f inHg" + +#. TRANSLATOR: This is pressure in millimeters of mercury +#: ../libmateweather/weather.c:869 +#, c-format +msgid "%.1f mmHg" +msgstr "%.1f mmHg" + +#. TRANSLATOR: This is pressure in kiloPascals +#: ../libmateweather/weather.c:873 +#, c-format +msgid "%.2f kPa" +msgstr "%.2f kPa" + +#. TRANSLATOR: This is pressure in hectoPascals +#: ../libmateweather/weather.c:877 +#, c-format +msgid "%.2f hPa" +msgstr "%.2f hPa" + +#. TRANSLATOR: This is pressure in millibars +#: ../libmateweather/weather.c:881 +#, c-format +msgid "%.2f mb" +msgstr "%.2f mb" + +#. TRANSLATOR: This is pressure in atmospheres +#: ../libmateweather/weather.c:885 +#, c-format +msgid "%.3f atm" +msgstr "%.3f atm" + +#. TRANSLATOR: This is the visibility in miles +#: ../libmateweather/weather.c:910 +#, c-format +msgid "%.1f miles" +msgstr "%.1f माइल्स" + +#. TRANSLATOR: This is the visibility in kilometers +#: ../libmateweather/weather.c:914 +#, c-format +msgid "%.1f km" +msgstr "%.1f km" + +#. TRANSLATOR: This is the visibility in meters +#: ../libmateweather/weather.c:918 +#, c-format +msgid "%.0fm" +msgstr "%.0fm" + +#: ../libmateweather/weather.c:946 ../libmateweather/weather.c:966 +msgid "%H:%M" +msgstr "%H:%M" + +#: ../libmateweather/weather.c:999 +msgid "Retrieval failed" +msgstr "पुन: प्राप्ती असफल भयो" + +#: ../libmateweather/weather-iwin.c:213 ../libmateweather/weather-metar.c:553 +#: ../libmateweather/weather-metar.c:581 +msgid "WeatherInfo missing location" +msgstr "मौसम सूचना स्थान हराइरहेछ" + +#: ../libmateweather/weather-metar.c:526 ../libmateweather/weather-metar.c:561 +#: ../libmateweather/weather-wx.c:62 +msgid "Failed to get METAR data.\n" +msgstr " METAR डाटा प्राप्त गर्न असफल भयो ।\n" + +#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:1 +msgid "" +"A three-digit-long code for retrieving radar maps from weather.com, found " +"from http://cvs.mate.org/viewcvs/*checkout*/mate-applets/mateweather/" +"Locations.xml.in" +msgstr "" +"weather.com बाट राडर मानचित्र पुन: प्राप्त गर्नका लागि एउटा तीन-अक्षर-सङ्केत, http://cvs.mate.org/viewcvs/*checkout*/mate-applets/mateweather/" +"Locations.xml.in बाट फेला पर्यो" + +#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:2 +msgid "" +"A unique zone for the city, as found from http://cvs.mate.org/viewcvs/" +"*checkout*/mate-applets/mateweather/Locations.xml.in" +msgstr "" +" http://cvs.mate.org/viewcvs/" +"*checkout*/mate-applets/mateweather/Locations.xml.in बाट फेला परे जस्तै शहरका लागि एउटा अद्वितीय क्षेत्र" + +#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:8 +msgid "" +"Determines whether the applet automatically updates its weather statistics " +"or not." +msgstr "एप्लेटले स्वचालित रूपले यसका मौसम तथ्याङ्क अध्यावधिक हुन्छ वा हुँदैन निर्धारण गर्दछ ।" + +#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:9 +msgid "Display radar map" +msgstr "राडार मानचित्र प्रदर्शन गर्नुहोस्" + +#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:10 +msgid "Distance unit" +msgstr "दूरी एकाइ" + +#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:11 +msgid "Fetch a radar map on each update." +msgstr "प्रत्येक अद्यावधिकमा एउटा राडार मानचित्र तान्नुहोस् ।" + +#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:12 +msgid "" +"If true, then retrieve a radar map from a location specified by the \"radar" +"\" key." +msgstr "" +"यदि ठिक छ, भने \"राडर" +"\" कुञ्जीद्वारा निर्दिष्ट गरिएको स्थानबाट राडार मानचित्र पुन: प्राप्त गर्नुहोस् ।" + +#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:13 +msgid "" +"Latitude and longitude of your location expressed in DD-MM-SS[NS] DD-MM-SS" +"[EW]." +msgstr "" +"तपाईँको स्थानको अक्षांश र देशान्तर DD-MM-SS[NS] DD-MM-SS" +"[EW] मा अभिव्यक्ति गरियो ।" + +#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:14 +msgid "Location coordinates" +msgstr "स्थान समायोजन" + +#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:15 +msgid "Nearby city" +msgstr "शहर नजिक" + +#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:16 +msgid "" +"Nearby major zone, such as a capital city, as found from http://cvs.mate." +"org/viewcvs/*checkout*/mate-applets/mateweather/Locations.xml.in" +msgstr "" +"http://cvs.mate." +"org/viewcvs/*checkout*/mate-applets/mateweather/Locations.xml.in बाट फेला परे जस्तै मुख्य क्षेत्रको नजिक, जस्तै राजधानी शहर" + +#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:17 +#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:12 +msgid "Not used anymore" +msgstr "धेरै प्रयोगमा छैन" + +#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:18 +msgid "Pressure unit" +msgstr "चाप एकाइ" + +#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:19 +msgid "Radar location" +msgstr "राडर स्थान" + +#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:20 +msgid "Speed unit" +msgstr "गति एकाइ" + +#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:21 +msgid "Temperature unit" +msgstr "तापक्रम एकाइ" + +#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:22 +msgid "The city that mateweather displays information for." +msgstr "शहर जसले जीवेदरले यसका लागि सूचना प्रदर्शन गर्दछ ।" + +#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:23 +msgid "The custom url from where to retrieve a radar map." +msgstr "अनुकूलन url जहाँबाट राडार मानचित्र पुन: प्राप्त गर्नुपर्दछ ।" + +#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:24 +msgid "The interval, in seconds, between automatic updates." +msgstr "स्वचालित अद्यावधिक बिचमा सेकेन्डमा अन्तराल ।" + +#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:25 +msgid "The unit to use for pressure." +msgstr "चापका लागि प्रयोग गरिनु पर्ने एकाइ ।" + +#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:26 +msgid "The unit to use for temperature." +msgstr "तापमानका लागि प्रयोग गरिनुपर्ने एकाइ ।" + +#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:27 +msgid "The unit to use for visibility." +msgstr "दृश्यात्मकका लागि प्रयोग गर्नुपर्ने एकाइ ।" + +#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:28 +msgid "The unit to use for wind speed." +msgstr "हावाको गतिका लागि प्रयोग गर्नुपर्ने एकाइ ।" + +#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:29 +msgid "Update interval" +msgstr "अन्तराल अद्यावधिक गर्नुहोस्" + +#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:30 +msgid "Update the data automatically" +msgstr "स्वचालित रूपमा डाटा अद्यावधिक गर्नुहोस्" + +#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:31 +msgid "Url for the radar map" +msgstr "राडार मानचित्रका लागि Url" + +#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:32 +msgid "Use custom url for the radar map" +msgstr "राडार मानचित्रका लागि अनुकूलन url प्रयोग गर्नुहोस्" + +#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:33 +msgid "Use metric units" +msgstr "मेट्रिक एकाइहरू प्रयोग गर्नुहोस्" + +#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:34 +msgid "Use metric units instead of english units." +msgstr "अङ्ग्रेजी एकाइहरूको सट्टा मेट्रिक एकाइहरू प्रयोग गर्नुहोस् ।" + +#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:35 +msgid "Weather for a city" +msgstr "शहरका लागि मौसम" + +#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:36 +msgid "Weather location information" +msgstr "मौसम स्थान सूचना" + +#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:37 +msgid "Weather location information." +msgstr "मौसम स्थान सूचना ।" + +#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:38 +msgid "Zone location" +msgstr "क्षेत्र स्थान" + +#: ../mini-commander/MATE_MiniCommanderApplet.server.in.h:1 +msgid "Deskbar (formerly Mini-Commander)" +msgstr "डेस्कपट्टी (औपचारिक रूपमा सानो-आदेशकर्ता)" + +#: ../mini-commander/MATE_MiniCommanderApplet.server.in.h:2 +msgid "Deskbar (transparent upgrade from Mini-Commander)" +msgstr "डेस्कपट्टी (सानो-आदेशकर्ताबाट पारदर्शी स्तरवृद्धी)" + +#: ../mini-commander/src/MATE_MiniCommanderApplet.server.in.in.h:1 +#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:363 +msgid "Command Line" +msgstr "आदेश रेखा" + +#: ../mini-commander/src/MATE_MiniCommanderApplet.server.in.in.h:2 +msgid "Mini-Commander" +msgstr "सानो-आदेशकर्ता" + +#: ../mini-commander/src/MATE_MiniCommanderApplet.server.in.in.h:3 +msgid "MiniCommander Applet Factory" +msgstr "सानो आदेश कर्ता एप्लेट कारखाना" + +#: ../mini-commander/src/about.c:49 +msgid "" +"This MATE applet adds a command line to the panel. It features command " +"completion, command history, and changeable macros." +msgstr "" +"यो MATE एप्लेटले प्यानलमा आदेश रेखा थप्दछ । यसले आदेश पूर्ण, आदेश इतिहास, र " +"परिवर्तित म्याक्रोहरू प्रस्तुत गर्दछ ।" + +#: ../mini-commander/src/command_line.c:353 +msgid "No items in history" +msgstr "इतिहासमा कुनै वस्तुहरू छैन" + +#. build file select dialog +#: ../mini-commander/src/command_line.c:477 +msgid "Start program" +msgstr "कार्यक्रम सुरू गर्नुहोस्" + +#: ../mini-commander/src/command_line.c:529 +msgid "Command line" +msgstr "आदेश रेखा" + +#: ../mini-commander/src/command_line.c:530 +msgid "Type a command here and Mate will execute it for you" +msgstr "आदेश यहाँ टाइप गर्नुहोस् र जिनोमले तपाईँका लागि यो कार्यान्वयन गर्नेछ" + +#: ../mini-commander/src/mc-install-default-macros.c:80 +#, c-format +msgid "Cannot get schema for %s: %s" +msgstr "%s का लागि योजना प्राप्त गर्न सकिँदैन: %s" + +#: ../mini-commander/src/mc-install-default-macros.c:108 +#, c-format +msgid "Cannot set schema for %s: %s" +msgstr "%s का लागि योजना सेट गर्न सकिँदैन: %s" + +#: ../mini-commander/src/mc-install-default-macros.c:114 +#, c-format +msgid "Set default list value for %s\n" +msgstr "%s का लागि पूर्वनिर्धारित सूची मान सेट गर्नुहोस्\n" + +#: ../mini-commander/src/mc-install-default-macros.c:126 +#, c-format +msgid "MATECONF_DISABLE_MAKEFILE_SCHEMA_INSTALL is set, not installing schemas\n" +msgstr "MATECONF_DISABLE_MAKEFILE_SCHEMA_INSTALL सेट छन, योजनाहरू स्थापना गरीएको छैनन्\n" + +#: ../mini-commander/src/mc-install-default-macros.c:134 +#, c-format +msgid "Must set the MATECONF_CONFIG_SOURCE environment variable\n" +msgstr "MATECONF_CONFIG_SOURCE परिवेश चल सेट गर्नु पर्दछ\n" + +#: ../mini-commander/src/mc-install-default-macros.c:151 +#, c-format +msgid "Failed to access configuration source(s): %s\n" +msgstr "कन्फिगरेसन स्रोत (हरू) पहुँच गर्न असफल भयो: %s\n" + +#: ../mini-commander/src/mc-install-default-macros.c:166 +#, c-format +msgid "Error syncing config data: %s" +msgstr "कन्फिग डेटा समक्रमण गर्दा त्रुटि: %s" + +#: ../mini-commander/src/mini-commander-global.schemas.in.h:1 +msgid "List of MateConfValue entries containing strings for the macro commands." +msgstr "म्याक्रो आदेशहरूका लागि स्ट्रिङहरू समाविष्ट जिकन्फ मान प्रविष्टिको सूची ।" + +#: ../mini-commander/src/mini-commander-global.schemas.in.h:2 +msgid "List of MateConfValue entries containing strings for the macro patterns." +msgstr "म्याक्रो बान्कीहरूका लागि स्ट्रिङहरू समाविष्ट जिकन्फ मान प्रविष्टिको सूची ।" + +#: ../mini-commander/src/mini-commander-global.schemas.in.h:3 +#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:10 +msgid "Macro command list" +msgstr "म्याक्रो आदेश सूची" + +#: ../mini-commander/src/mini-commander-global.schemas.in.h:4 +#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:11 +msgid "Macro pattern list" +msgstr "म्याक्रो बान्की सूची" + +#: ../mini-commander/src/mini-commander.glade.h:2 +msgid "*" +msgstr "*" + +#: ../mini-commander/src/mini-commander.glade.h:3 +msgid "<b>Auto Completion</b>" +msgstr "<b> स्वत: समाप्ति</b>" + +#: ../mini-commander/src/mini-commander.glade.h:4 +msgid "<b>Colors</b>" +msgstr "<b>रङ्गहरू</b>" + +#: ../mini-commander/src/mini-commander.glade.h:5 +msgid "<b>Size</b>" +msgstr "<b>साइज</b>" + +#: ../mini-commander/src/mini-commander.glade.h:6 +msgid "Add New Macro" +msgstr "नयाँ म्याक्रो थप्नुहोस्" + +#: ../mini-commander/src/mini-commander.glade.h:7 +msgid "Co_mmand:" +msgstr "आदेश:" + +#: ../mini-commander/src/mini-commander.glade.h:8 +msgid "Command Line Preferences" +msgstr "आदेश रेखा प्राथमिकताहरू" + +#: ../mini-commander/src/mini-commander.glade.h:9 +msgid "Command line _background:" +msgstr "आदेश रेखा पृष्ठभूमि:" + +#: ../mini-commander/src/mini-commander.glade.h:10 +msgid "Command line _foreground:" +msgstr "आदेश रेखा अग्रभूमि:" + +#: ../mini-commander/src/mini-commander.glade.h:11 +msgid "E_nable history-based auto completion" +msgstr "इतिहास आधारित स्वत: समाप्त सक्षम पार्नुहोस्" + +#: ../mini-commander/src/mini-commander.glade.h:13 +msgid "Macros" +msgstr "म्याक्रोहरू" + +#: ../mini-commander/src/mini-commander.glade.h:14 +msgid "Pick a color" +msgstr "एउटा रङ्ग लिनुहोस्" + +#: ../mini-commander/src/mini-commander.glade.h:15 +msgid "_Add Macro..." +msgstr "म्याक्रो थप्नुहोस्..." + +#: ../mini-commander/src/mini-commander.glade.h:16 +msgid "_Delete Macro" +msgstr "म्याक्रो मेट्नुहोस्" + +#: ../mini-commander/src/mini-commander.glade.h:17 +msgid "_Macros:" +msgstr "म्याक्रोहरू:" + +#: ../mini-commander/src/mini-commander.glade.h:18 +msgid "_Pattern:" +msgstr "बान्की:" + +#: ../mini-commander/src/mini-commander.glade.h:19 +msgid "_Use default theme colors" +msgstr "पूर्व निर्धारित विषयवस्तु प्रयोग गर्नुहोस्" + +#: ../mini-commander/src/mini-commander.glade.h:20 +#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:48 +msgid "_Width:" +msgstr "चौडाइ:" + +#: ../mini-commander/src/mini-commander.glade.h:21 +#: ../multiload/properties.c:537 +msgid "pixels" +msgstr "पिक्सेलहरू" + +#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:1 +msgid "Attempt to autocomplete a command from the history of commands entered." +msgstr "प्रविष्ट गरिएको आदेशहरूको इतिहासबाट आदेश स्वत: पूरा गर्न प्रयत्न गर्नुहोस् ।" + +#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:2 +msgid "Background color, blue component" +msgstr "पृष्ठभूमि रङ्ग, निलो अवयव" + +#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:3 +msgid "Background color, green component" +msgstr "पृष्ठभूमि रङ्ग, हरियो अवयव" + +#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:4 +msgid "Background color, red component" +msgstr "पृष्ठभूमि रङ्ग, रातो अवयव" + +#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:5 +msgid "Foreground color, blue component" +msgstr "अग्रभूमि रङ्ग, निलो अवयव" + +#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:6 +msgid "Foreground color, green component" +msgstr "अग्रभूमि रङ्ग, हरियो अवयव" + +#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:7 +msgid "Foreground color, red component" +msgstr "अग्रभूमि रङ्ग, रातो अवयव" + +#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:8 +msgid "History list" +msgstr "इतिहास सूची" + +#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:9 +msgid "List of MateConfValue entries containing strings for history entries." +msgstr "इतिहास प्रविष्टिहरूका लागि स्ट्रिङहरू समाविष्ट जिकन्फ मान प्रविष्टिहरुको सूची ।" + +#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:13 +msgid "Perform history autocompletion" +msgstr "इतिहास स्वत: समाप्त कार्य सम्पादन गर्नुहोस्" + +#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:14 +msgid "Show a frame surrounding the applet." +msgstr "एप्लेटको वरिपरिको एउटा फ्रेम देखाउनुहोस् ।" + +#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:15 +msgid "Show a handle so the applet can be detached from the panel." +msgstr "ह्यान्डल देखाउनुहोस् जसले गर्दा प्यानलबाट एप्लेट तटस्थ गर्न सकिन्छ ।" + +#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:16 +msgid "Show frame" +msgstr "फ्रेम देखाउनुहोस्" + +#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:17 +msgid "Show handle" +msgstr "ह्यान्डल देखाउनुहोस्" + +#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:18 +msgid "The blue component of the background color." +msgstr "पृष्ठभूमिको रङ्गको निलो अवयव ।" + +#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:19 +msgid "The blue component of the foreground color." +msgstr "अग्रभूमि रङ्गको निलो अवयव ।" + +#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:20 +msgid "The green component of the background color." +msgstr "पृष्ठभूमिको रङ्गको हरियो अवयव ।" + +#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:21 +msgid "The green component of the foreground color." +msgstr "अग्रभूमि रङ्गको हरियो अवयव ।" + +#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:22 +msgid "The red component of the background color." +msgstr "पृष्ठभूमिको रङ्गको रातो अवयव ।" + +#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:23 +msgid "The red component of the foreground color." +msgstr "अग्रभूमिको रङ्गको रातो अवयव ।" + +#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:24 +msgid "" +"This per-applet key is deprecated in favour of the global key, /schemas/apps/" +"mini-commander-global/macro_patterns." +msgstr "" +"यो per-applet कुञ्जी विश्वव्यापी कुञ्जी, /स्किमाहरू/एप्पस्/" +"साना-आदेशकर्ता-विश्वव्यापी/म्याक्रो_बान्कीहरूको पक्षमा छोडिएको छ ।" + +#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:25 +msgid "Use the default theme colors" +msgstr "पूर्वनिर्धारित विषयवस्तु रङ्गहरू प्रयोग गर्नुहोस्" + +#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:26 +msgid "Use theme colors instead of custom ones." +msgstr "अनुकूलन रङ्गको सट्टामा विषयवस्तु रङ्गहरू प्रयोग गर्नुहोस् ।" + +#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:27 +msgid "Width" +msgstr "चौडाइ" + +#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:28 +msgid "Width of the applet" +msgstr "एप्लेटको चौडाइ" + +#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:246 +#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:250 +msgid "Browser" +msgstr "ब्राउजर" + +#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:251 +msgid "Click this button to start the browser" +msgstr "ब्राउजर सुरू गर्न यो बटन क्लिक गर्नुहोस्" + +#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:264 +#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:268 +msgid "History" +msgstr "इतिहास" + +#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:269 +msgid "Click this button for the list of previous commands" +msgstr "अघिल्लो आदेशहरूको सूचीका लागि यो बटन क्लिक गर्नुहोस्" + +#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:348 +msgid "Command line has been disabled by your system administrator" +msgstr "तपाईँको प्रणाली प्रशासकद्वारा आदेश रेका अक्षम पारिन्छ" + +#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:410 +msgid "Mini-Commander applet" +msgstr "सानो-आदेशकर्ता एप्लेट" + +#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:411 +msgid "This applet adds a command line to the panel" +msgstr "यो एप्लेटले प्यानलमा आदेश रेखा थप्दछ" + +#: ../mini-commander/src/preferences.c:405 +msgid "You must specify a pattern" +msgstr "तपाईँले एउटा बान्की निर्दिष्ट गर्नुपर्दछ" + +#: ../mini-commander/src/preferences.c:409 +msgid "You must specify a pattern and a command" +msgstr "तपाईँले एउटा बान्की र एउटा आदेश निर्दिष्ट गर्नुपर्दछ" + +#: ../mini-commander/src/preferences.c:410 +msgid "You must specify a command" +msgstr "तपाईँले आदेश निर्दिष्ट गर्नुपर्दछ" + +#: ../mini-commander/src/preferences.c:413 +msgid "You may not specify duplicate patterns" +msgstr "तपाईँले नक्कली बान्कीहरू निर्दिष्ट गर्न सक्नुहन्न" + +#: ../mini-commander/src/preferences.c:775 +msgid "Pattern" +msgstr "बान्की" + +#: ../mini-commander/src/preferences.c:785 +msgid "Command" +msgstr "आदेश" + +#: ../mixer/MATE_MixerApplet.server.in.in.h:1 +msgid "Adjust the sound volume" +msgstr "ध्वनि भोल्युम समायोजन गर्नुहोस्" + +#. tooltip over applet +#: ../mixer/MATE_MixerApplet.server.in.in.h:2 ../mixer/applet.c:223 +#: ../mixer/applet.c:244 +msgid "Volume Control" +msgstr "भोल्युम नियन्त्रण" + +#: ../mixer/MATE_MixerApplet.xml.h:1 +msgid "Mu_te" +msgstr "मौन" + +#: ../mixer/MATE_MixerApplet.xml.h:4 +msgid "_Open Volume Control" +msgstr "भोल्युम नियन्त्रण खोल्नुहोस्" + +#: ../mixer/applet.c:207 +msgid "Volume Applet" +msgstr "भोल्युम एप्लेट" + +#: ../mixer/applet.c:525 +msgid "" +"The volume control did not find any elements and/or devices to control. This " +"means either that you don't have the right GStreamer plugins installed, or " +"that you don't have a sound card configured." +msgstr "भोल्युम नियन्त्रणले नियन्त्रण गर्नलाई कुनै तत्वहरू र/वा यन्त्रहरू फेला पारेन । यसको मतलव या तपाईँसँग सही GStreamer प्लगिनहरू स्थापना भएको छैन, वा तपाईँसँग कन्फिगर भएको ध्वनि कार्ड छैन । " + +#: ../mixer/applet.c:529 +msgid "" +"You can remove the volume control from the panel by right-clicking the " +"speaker icon on the panel and selecting \"Remove From Panel\" from the menu." +msgstr "" +"तपाईँले प्यानलमा स्पिकर प्रतिमालाई दाँया " +"क्लिक गरेर र मेनुबाट \"प्यानलबाट हटाउनुहोस्\" चयन गरेर प्यानलबाट भोल्युम नियन्त्रण हटाउन सक्नुहुन्छ ।" + +#: ../mixer/applet.c:712 +#, c-format +msgid "Failed to start Volume Control: %s" +msgstr "भोल्युम नियन्त्रण सुरू गर्न असफल भयो: %s" + +#: ../mixer/applet.c:1129 +#, c-format +msgid "%s: muted" +msgstr "%s: मौन पारिएको" + +#. Translator comment: I'm not all too sure if this makes sense +#. * to mark as a translation, but anyway. The string is a list of +#. * selected tracks, the number is the volume in percent. You +#. * most likely want to keep this as-is. +#: ../mixer/applet.c:1135 +#, c-format +msgid "%s: %d%%" +msgstr "%s: %d%%" + +#: ../mixer/applet.c:1295 +#, c-format +msgid "Failed to display help: %s" +msgstr "मद्दत प्रदर्शन असफल भयो: %s" + +#: ../mixer/applet.c:1308 +msgid "Volume control for your MATE Panel." +msgstr "तपाईँको जिनोम प्यानलका लागि भोल्युम नियन्त्रण ।" + +#: ../mixer/applet.c:1310 +msgid "Using GStreamer 0.10." +msgstr "GStreamer ०.१० प्रयोग गर्दै" + +#: ../mixer/applet.c:1312 +msgid "Using GStreamer 0.8." +msgstr "GStreamer ०.८ प्रयोग गर्दै" + +#: ../mixer/dock.c:124 +msgid "+" +msgstr "+" + +#: ../mixer/dock.c:153 +msgid "-" +msgstr "-" + +#. FIXME: +#. * - maybe we want to rename the element to its actual name +#. * if we've found that? +#. +#. create element +#: ../mixer/load.c:91 ../mixer/load.c:184 ../mixer/load.c:187 +#: ../mixer/load.c:279 +#, c-format +msgid "Unknown Volume Control %d" +msgstr "अज्ञात %d भोल्युम नियन्त्रण" + +#: ../mixer/mixer.schemas.in.h:1 +msgid "Channel controlled by applet. Only for OSS setups" +msgstr "एप्लेटद्वारा नियन्त्रित च्यानल । OSS सेटअपका लागि मात्र" + +#: ../mixer/mixer.schemas.in.h:2 +msgid "Saved mute state" +msgstr "बचत गरिएको मौन स्थिति" + +#: ../mixer/mixer.schemas.in.h:3 +msgid "Saved volume to restore on startup" +msgstr "सुरुआतमा पूर्व अवस्थामा ल्याउन भोल्युममा बचत गरियो" + +#. make window look cute +#: ../mixer/preferences.c:130 +msgid "Volume Control Preferences" +msgstr "भोल्युम नियन्त्रण प्राथमिकताहरू" + +#: ../mixer/preferences.c:143 +msgid "Select the device and track to control." +msgstr "यन्त्र चयन गर्नुहोस् र नियन्त्रण गर्नका लागि ट्रयाक गर्नुहोस् ।" + +#: ../modemlights/MATE_ModemLights.server.in.in.h:1 +msgid "Activate and monitor a dial-up network connection" +msgstr "एउटा डायल-अप सञ्जाल जडान सक्रिय गर्नुहोस् र अनुगमन गर्नुहोस्" + +#: ../modemlights/MATE_ModemLights.server.in.in.h:2 +#: ../modemlights/modem-applet.c:202 +msgid "Modem Monitor" +msgstr "मोडेम मनिटर" + +#: ../modemlights/MATE_ModemLights.xml.h:2 +msgid "_Activate" +msgstr "सक्रिय गर्नुहोस्" + +#: ../modemlights/MATE_ModemLights.xml.h:3 +msgid "_Deactivate" +msgstr "निस्क्रिय गर्नुहोस्" + +#: ../modemlights/MATE_ModemLights.xml.h:5 +#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:45 +msgid "_Properties" +msgstr "गुणहरू" + +#: ../modemlights/modem-applet.c:731 +msgid "Connection active, but could not get connection time" +msgstr "जडान सक्रिय छ, तर जडान समय प्राप्त गर्न सकिएन" + +#: ../modemlights/modem-applet.c:747 +#, c-format +msgid "Time connected: %.1d:%.2d" +msgstr "जडान गरिएको समय : %.1d:%.2d" + +#: ../modemlights/modem-applet.c:751 +msgid "Not connected" +msgstr "जडान गरिएको छैन" + +#: ../modemlights/modem-applet.c:773 +msgid "" +"To connect to your Internet service provider, you need administrator " +"privileges" +msgstr "तपाईँको इन्टरनेट सेवा प्रदायकलाई जडान गर्न, तपाईँलाई प्रशासक अधिकार चाहिन्छ" + +#: ../modemlights/modem-applet.c:774 +msgid "" +"To disconnect from your Internet service provider, you need administrator " +"privileges" +msgstr "तपाईँको इन्टरनेट सेवा प्रदायकबाट जडान विच्छेद गर्न, तपाईँलाई प्रशासक अधिकार चाहिन्छ" + +#: ../modemlights/modem-applet.c:849 +msgid "The entered password is invalid" +msgstr "प्रविष्टि गरिएको पासवर्ड अवैध छ" + +#: ../modemlights/modem-applet.c:851 +msgid "" +"Check that you have typed it correctly and that you haven't activated the " +"\"caps lock\" key" +msgstr "तपाईँले यो सही रूपमा टाइप गर्नु भएको र तपाईँले \"क्याप्स लक\" कुञ्जी सक्रिय पार्नु भएको छैन भनी जाँच गर्नुहोस्" + +#: ../modemlights/modem-applet.c:953 +msgid "Do you want to connect?" +msgstr "तपाईँ जडान गर्न चाहनु हुन्छ?" + +#: ../modemlights/modem-applet.c:954 +msgid "Do you want to disconnect?" +msgstr "तपाईँ जडान बिच्छेद गर्न चाहनुहुन्छ?" + +#: ../modemlights/modem-applet.c:963 +msgid "C_onnect" +msgstr "जडान गर्नुहोस्" + +#: ../modemlights/modem-applet.c:963 +msgid "_Disconnect" +msgstr "जडान विच्छेद गर्नुहोस्" + +#: ../modemlights/modem-applet.c:1019 +msgid "Could not launch network configuration tool" +msgstr "सञ्जाल कन्फिगरेसन उपकरण सुरुआत गर्न सकेन" + +#: ../modemlights/modem-applet.c:1021 +msgid "" +"Check that it's installed in the correct path and that it has the correct " +"permissions" +msgstr "तपाईँले यो सही मार्गमा स्थापना गर्नु भएको र यससँग सहि अनुमतिहरू भएको जाँच गर्नुहोस्" + +#: ../modemlights/modem-applet.c:1045 +msgid "Applet for activating and monitoring a dial-up network connection." +msgstr "एउटा डायल-अप सञ्जाल जडान सक्रिय पार्न र अनुगमन गर्नका लागि एप्लेट ।" + +#: ../modemlights/modemlights.glade.h:1 +msgid "" +"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Connecting with Internet Service " +"Provider</span>" +msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\"> इन्टरनेट सेवा प्रदायकसँग जडान गर्दै</span>" + +#: ../modemlights/modemlights.glade.h:2 +msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Root password required</span>" +msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">मूल पासवर्ड आवश्यक छ</span>" + +#: ../modemlights/modemlights.glade.h:3 +msgid "Enter password" +msgstr "पासवर्ड प्रविष्ट गर्नुहोस्" + +#: ../modemlights/modemlights.glade.h:4 +msgid "Password:" +msgstr "पासवर्ड:" + +#: ../multiload/MATE_MultiLoadApplet_Factory.server.in.in.h:1 +msgid "A system load indicator" +msgstr "एउटा प्रणाली लोड सूचक" + +#: ../multiload/MATE_MultiLoadApplet_Factory.server.in.in.h:2 +#: ../multiload/main.c:473 +msgid "System Monitor" +msgstr "प्रणाली मनिटर" + +#: ../multiload/MATE_MultiloadApplet.xml.h:3 +msgid "_Open System Monitor" +msgstr "प्रणाली मनिटर खोल्नुहोस्" + +#: ../multiload/main.c:58 +msgid "" +"A system load monitor capable of displaying graphs for CPU, ram, and swap " +"space use, plus network traffic." +msgstr "CPU, र्याम, र स्वाप खाली स्थान प्रयोग जोड सञ्जाल ट्राफिकको लागि ग्राफहरूको प्रदर्शनको सक्षम एउटा प्रणाली लोड मनिटर ।" + +#: ../multiload/main.c:121 +#, c-format +msgid "There was an error executing '%s': %s" +msgstr "'%s' कार्यान्वयन गर्दा त्यहाँ त्रुटि थियो: %s" + +#: ../multiload/main.c:283 ../multiload/properties.c:607 +msgid "Processor" +msgstr "प्रक्रियाकर्ता" + +#: ../multiload/main.c:285 ../multiload/properties.c:615 +msgid "Memory" +msgstr "स्मृति" + +#: ../multiload/main.c:287 ../multiload/properties.c:623 +msgid "Network" +msgstr "सञ्जाल" + +#: ../multiload/main.c:289 ../multiload/properties.c:631 +msgid "Swap Space" +msgstr "खाली ठाँउ साटासाट गर्नुहोस्" + +#: ../multiload/main.c:291 ../multiload/main.c:362 +msgid "Load Average" +msgstr "औसत लोड गर्नुहोस्" + +#: ../multiload/main.c:293 +msgid "Disk" +msgstr "डिस्क" + +#. xgettext: use and cache are > 1 most of the time, +#. please assume that they always are. +#. +#: ../multiload/main.c:312 +#, c-format +msgid "" +"%s:\n" +"%u%% in use by programs\n" +"%u%% in use as cache" +msgstr "" +"%s:\n" +"%u%% कार्यक्रमहरूद्धारा प्रयोगमा\n" +"%u%% क्यासको रूपमा प्रयोगमा" + +#: ../multiload/main.c:320 +#, c-format +msgid "The system load average is %0.02f" +msgstr "प्रणाली लोड औसत %0.02f छ" + +#: ../multiload/main.c:333 +#, c-format +msgid "" +"%s:\n" +"%u%% in use" +msgid_plural "" +"%s:\n" +"%u%% in use" +msgstr[0] "" +"%s:\n" +"%u%% प्रयोगमा" +msgstr[1] "" +"%s:\n" +"%u%% प्रयोगमा" + +#: ../multiload/main.c:358 +msgid "CPU Load" +msgstr "CPU लोड" + +#: ../multiload/main.c:359 +msgid "Memory Load" +msgstr "स्मृति लोड" + +#: ../multiload/main.c:360 +msgid "Net Load" +msgstr "नेट लोड" + +#: ../multiload/main.c:361 +msgid "Swap Load" +msgstr "लोड साटासाट गर्नुहोस्" + +#: ../multiload/main.c:363 +msgid "Disk Load" +msgstr "डिस्क लोड" + +#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:1 +msgid "Applet refresh rate in milliseconds" +msgstr "एप्लेट ताजा गर्ने दर मिलिसेकेन्डमा" + +#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:2 +msgid "Background color for disk load graph" +msgstr "डिस्क लोड ग्राफका लागि पृष्ठभूमि रङ्ग" + +#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:3 +msgid "CPU graph background color" +msgstr "CPU ग्राफ पृष्ठभूमि रङ्ग" + +#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:4 +msgid "Enable CPU load graph" +msgstr "CPU लोड ग्राफ सक्षम पार्नुहोस्" + +#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:5 +msgid "Enable disk load graph" +msgstr "डिस्क लोड ग्राफ सक्षम पार्नुहोस्" + +#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:6 +msgid "Enable load average graph" +msgstr "लोड औसत ग्राफ सक्षम पार्नुहोस्" + +#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:7 +msgid "Enable memory load graph" +msgstr "स्मृति लोड ग्राफ सक्षम पार्नुहोस्" + +#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:8 +msgid "Enable network load graph" +msgstr "सञ्जाल लोड ग्राफ सक्षम पार्नुहोस्" + +#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:9 +msgid "Enable swap load graph" +msgstr "साटासाट लोड ग्राफ सक्षम पार्नुहोस्" + +#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:10 +msgid "" +"For horizontal panels, the width of the graphs in pixels. For vertical " +"panels, this is the height of the graphs." +msgstr "तेर्सो प्यानहरूका लागि, ग्राफको चौडाइ पिक्सेलमा । ठाडो प्यानल्हरूका लागि, यो ग्राफहरुको उचाइ हो ।" + +#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:11 +msgid "Graph color for Ethernet network activity" +msgstr "ईथरनेट सञ्जाल क्रियाकलापका लागि ग्राफ रङ्ग" + +#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:12 +msgid "Graph color for PLIP network activity" +msgstr "PLIP सञ्जाल क्रियाकलापका लागि ग्राफ रङ्ग" + +#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:13 +msgid "Graph color for SLIP network activity" +msgstr "SLIP सञ्जाल क्रियाकलापका लागि ग्राफ रंग" + +#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:14 +msgid "Graph color for buffer memory" +msgstr "बफर स्मृतिका लागि ग्राफ रङ्ग" + +#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:15 +msgid "Graph color for cached memory" +msgstr "क्याश भएको स्मृतिका लागि ग्राफ रङ्ग" + +#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:16 +msgid "Graph color for disk read" +msgstr "डिस्क पढ्नका लागि ग्राफ रङ्ग" + +#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:17 +msgid "Graph color for disk write" +msgstr "डिस्क लेखनका लागि ग्राफ रङ्ग" + +#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:18 +msgid "Graph color for iowait related CPU activity" +msgstr "आयोवेट सम्बन्धित CPU क्रियाकलापका लागि ग्राफ रङ्ग" + +#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:19 +msgid "Graph color for load average" +msgstr "लोड औसतका लागि ग्राफ रङ्ग" + +#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:20 +msgid "Graph color for nice-related CPU activity" +msgstr "राम्रो-सम्बन्धित CPU क्रियाकलापका लागि ग्राफ रङ्ग" + +#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:21 +msgid "Graph color for other network usage" +msgstr "अन्य सञ्जाल प्रयोगका लागि ग्राफ रङ्ग" + +#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:22 +msgid "Graph color for shared memory" +msgstr "बाँडफाँड गरिएको स्मृतिका लागि ग्राफ रङ्ग" + +#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:23 +msgid "Graph color for system-related CPU activity" +msgstr "प्रणाली सम्बन्धित CPU क्रियाकलापका लागि ग्राफ रङ्ग" + +#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:24 +msgid "Graph color for user-related CPU activity" +msgstr "प्रयोगकर्ता सम्बन्धित CPU क्रियाकलापका लागि ग्राफ रङ्ग" + +#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:25 +msgid "Graph color for user-related memory usage" +msgstr "प्रयोगकर्ता-सम्बन्धित स्मृति प्रयोगका लागि ग्राफ रङ्ग" + +#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:26 +msgid "Graph color for user-related swap usage" +msgstr "प्रयोगकर्ता-सम्बन्धित साटासाट प्रयोगका लागि ग्राफ रङ्ग" + +#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:27 +msgid "Graph size" +msgstr "ग्राफ साइज" + +#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:28 +msgid "Load graph background color" +msgstr "ग्राफ पृष्ठभूमि रङ्ग लोड गर्नुहोस्" + +#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:29 +msgid "Memory graph background color" +msgstr "स्मृति ग्राफ पृष्ठभूमि रङ्ग" + +#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:30 +msgid "Network graph background color" +msgstr "सञ्जाल ग्राफ पृष्ठभूमि रङ्ग" + +#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:31 +msgid "Swap graph background color" +msgstr "ग्राफ पृष्ठभूमि रङ्ग साटासाट गर्नुहोस्" + +#: ../multiload/properties.c:368 +msgid "Monitored Resources" +msgstr "अनगमन गरिएको संसाधनहरू" + +#: ../multiload/properties.c:393 +msgid "_Processor" +msgstr "प्रक्रियाकर्ता" + +#: ../multiload/properties.c:406 +msgid "_Memory" +msgstr "स्मृति" + +#: ../multiload/properties.c:419 +msgid "_Network" +msgstr "सञ्जाल" + +#: ../multiload/properties.c:432 +msgid "S_wap Space" +msgstr "खालीस्थान साटासाट गर्नुहोस्" + +#: ../multiload/properties.c:445 +msgid "_Load" +msgstr "लोड गर्नुहोस्" + +#: ../multiload/properties.c:458 +msgid "_Harddisk" +msgstr "हार्डडिस्क" + +#: ../multiload/properties.c:474 +msgid "Options" +msgstr "विकल्पहरू" + +#: ../multiload/properties.c:504 +msgid "System m_onitor width: " +msgstr "प्रणाली मनिटर चौडाई: " + +#: ../multiload/properties.c:506 +msgid "System m_onitor height: " +msgstr "प्रणाली मनिटर उचाइ: " + +#: ../multiload/properties.c:545 +msgid "Sys_tem monitor update interval: " +msgstr "प्रणाली मनिटर अद्यावधिक अन्तराल: " + +#: ../multiload/properties.c:571 +msgid "milliseconds" +msgstr "मिलिसेकेन्डहरू" + +#: ../multiload/properties.c:582 +msgid "Colors" +msgstr "रङ्गहरू" + +#: ../multiload/properties.c:609 ../multiload/properties.c:617 +msgid "_User" +msgstr "प्रयोगकर्ता" + +#: ../multiload/properties.c:610 +msgid "S_ystem" +msgstr "प्रणाली" + +#: ../multiload/properties.c:611 +msgid "N_ice" +msgstr "राम्रो" + +#: ../multiload/properties.c:612 +msgid "I_OWait" +msgstr "आइओवेट" + +#: ../multiload/properties.c:613 +msgid "I_dle" +msgstr "निष्प्रयोजन" + +#: ../multiload/properties.c:618 +msgid "Sh_ared" +msgstr "बाँडफाँड गरिएको" + +#: ../multiload/properties.c:619 +msgid "_Buffers" +msgstr "बफरहरू" + +#: ../multiload/properties.c:620 +msgid "Cach_ed" +msgstr "क्यास गरिएको" + +#: ../multiload/properties.c:621 +msgid "F_ree" +msgstr "स्वतन्त्र" + +#: ../multiload/properties.c:625 +msgid "_SLIP" +msgstr "SLIP" + +#: ../multiload/properties.c:626 +msgid "PL_IP" +msgstr "PLIP" + +#: ../multiload/properties.c:627 +msgid "_Ethernet" +msgstr "ईथरनेट" + +#: ../multiload/properties.c:628 +msgid "Othe_r" +msgstr "अन्य" + +#: ../multiload/properties.c:629 ../multiload/properties.c:639 +#: ../multiload/properties.c:645 +msgid "_Background" +msgstr "पृष्ठभूमि" + +#: ../multiload/properties.c:633 +msgid "_Used" +msgstr "प्रयोग गरिएको" + +#: ../multiload/properties.c:634 +msgid "_Free" +msgstr "स्वतन्त्र" + +#: ../multiload/properties.c:636 +msgid "Load" +msgstr "लोड गर्नुहोस्" + +#: ../multiload/properties.c:638 +msgid "_Average" +msgstr "औसत" + +#: ../multiload/properties.c:641 +msgid "Harddisk" +msgstr "हार्डडिस्क" + +#: ../multiload/properties.c:643 +msgid "_Read" +msgstr "पढनुहोस्" + +#: ../multiload/properties.c:644 +msgid "_Write" +msgstr "लेख्नुहोस्" + +#: ../multiload/properties.c:670 +msgid "System Monitor Preferences" +msgstr "प्रणाली मनिटर प्राथमिकताहरू" + +#: ../null_applet/MATE_CDPlayerApplet.server.in.h:1 +msgid "CD Player (Deprecated)" +msgstr "CD प्लेयर (छोडिएको)" + +#: ../null_applet/MATE_CDPlayerApplet.server.in.h:2 +msgid "Panel applet for playing audio CDs" +msgstr "अडियो CDहरू बजाउनका लागि प्यानल एप्लेट" + +#: ../null_applet/MATE_MailcheckApplet_Factory.server.in.h:1 +msgid "Alert you when new mail arrives" +msgstr "नयाँ मेल आउँदा तपाईँलाई सतर्क बनाउँदछ" + +#: ../null_applet/MATE_MailcheckApplet_Factory.server.in.h:2 +msgid "Inbox Monitor (Deprecated)" +msgstr "प्राप्तिमञ्जूषा मनिटर (छोडिएको)" + +#: ../null_applet/MATE_NullApplet_Factory.server.in.in.h:1 +msgid "Factory for deprecating applets" +msgstr "एप्लेटहरू छोड्नका लागि कारखाना" + +#: ../null_applet/MATE_NullApplet_Factory.server.in.in.h:2 +msgid "Null Applet Factory" +msgstr "शुन्य एप्लेट कारखाना" + +#: ../null_applet/MATE_Panel_WirelessApplet.server.in.h:1 +msgid "Monitor the quality of a wireless network link" +msgstr "ताररहित सञ्जाल लिङ्कको मनिटर गुण" + +#: ../null_applet/MATE_Panel_WirelessApplet.server.in.h:2 +msgid "Wireless Link Monitor" +msgstr "ताररहित लिङ्क मनिटर" + +#: ../null_applet/null_applet.c:149 +msgid "Some panel items are no longer available" +msgstr "केहि प्यानल वस्तुहरू धेरै समयसम्म उपलब्ध हुँदैनन्" + +#: ../null_applet/null_applet.c:150 +msgid "" +"One or more panel items (also referred to as applets) are no longer " +"available in the MATE desktop." +msgstr "" +"एक वा धेरै प्यानल वस्तुहरू (एप्लेट्सको रूपमा समेत सन्दर्भ गरिएको) धेरै समयसम्म MATE को डेस्कटपमा " +"उपलब्ध हुँदैनन् ।" + +#: ../null_applet/null_applet.c:152 +msgid "These items will now be removed from your configuration:" +msgstr "यी वस्तुहरू तपाईँको कन्फिगरेसनबाट अहिले हटाइनेछ:" + +#: ../null_applet/null_applet.c:155 +msgid "You will not receive this message again." +msgstr "तपाईँले यो सन्देश फेरि प्राप्त गर्नुहुने छैन ।" + +#: ../stickynotes/data/MATE_StickyNotesApplet.server.in.h:1 +msgid "Tomboy (ne Stickynotes)" +msgstr "टोमब्वाइ (ने स्टिकिनोट्स)" + +#: ../stickynotes/data/MATE_StickyNotesApplet.server.in.h:2 +msgid "Tomboy (transparent upgrade from stickynotes)" +msgstr "टोमब्ववाइ (स्टिकिनोट्सबाट पारदर्शी स्तरवृद्धी)" + +#: ../stickynotes/MATE_StickyNotesApplet.server.in.in.h:1 +msgid "Create, view, and manage sticky notes on the desktop" +msgstr "डेस्कटपमा स्टिकिनोट्स सिर्जना गर्नुहोस, हेर्नुहोस् र प्रवन्ध गर्नुहोस्" + +#: ../stickynotes/MATE_StickyNotesApplet.server.in.in.h:2 +#: ../stickynotes/stickynotes_applet.c:134 +#: ../stickynotes/stickynotes_applet.c:410 +msgid "Sticky Notes" +msgstr "स्टिकिनोट्स" + +#: ../stickynotes/MATE_StickyNotesApplet.server.in.in.h:3 +msgid "Sticky Notes Applet Factory" +msgstr "स्टिकिनोट्स एप्लेट कारखाना" + +#: ../stickynotes/MATE_StickyNotesApplet.xml.h:1 +msgid "Hi_de Notes" +msgstr "द्रष्टव्यहरू लुकाउनुहोस्" + +#: ../stickynotes/MATE_StickyNotesApplet.xml.h:3 +msgid "_Delete Notes" +msgstr "द्रष्टव्यहरू मेट्नुहोस्" + +#: ../stickynotes/MATE_StickyNotesApplet.xml.h:5 +msgid "_Lock Notes" +msgstr "द्रष्टव्यहरू ताल्चा लगाउनुहोस्" + +#: ../stickynotes/MATE_StickyNotesApplet.xml.h:6 +#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:44 +msgid "_New Note" +msgstr "नयाँ द्रष्टव्य" + +#: ../stickynotes/stickynotes.c:617 +msgid "This note is locked." +msgstr "यो द्रष्टव्य ताल्चा लगाइएको छ ।" + +#: ../stickynotes/stickynotes.c:621 +msgid "This note is unlocked." +msgstr "यो द्रष्टव्य ताल्चा लगाइएको छैन ।" + +#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:2 +msgid " Font C_olor:" +msgstr " फन्ट रङ्ग:" + +#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:3 +msgid " Font Co_lor:" +msgstr " फन्ट रङ्ग:" + +#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:4 +msgid " Note C_olor:" +msgstr " द्रष्टव्य रङ्ग:" + +#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:5 +msgid " Note _Color:" +msgstr " द्रष्टव्य रङ्ग:" + +#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:6 +msgid " _Font:" +msgstr " फन्ट:" + +#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:7 +msgid "<b>Behavior</b>" +msgstr "<b>व्यवहार</b>" + +#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:8 +msgid "<b>Default Note Properties</b>" +msgstr "<b>पूर्वनिर्धारित द्रष्टव्य गुणहरू</b>" + +#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:9 +msgid "" +"<b>Delete all sticky notes?</b>\n" +"\n" +"This cannot be undone." +msgstr "" +"<b>सबै स्टिकिनोट मेट्नुहुन्छ?/b>\n" +"\n" +"यसलाई पूर्वअवस्थामा पर्काउन सकिँदैन ।" + +#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:12 +msgid "" +"<b>Delete this sticky note?</b>\n" +"\n" +"This cannot be undone." +msgstr "" +"<b>यो स्टिकिनोट्स मेट्नुहुन्छ??</b>\n" +"\n" +"यसलाई पूर्वावस्थामा फर्काउन सकिँदैन ।" + +#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:15 +msgid "<b>Properties</b>" +msgstr "<b>गुणहरू</b>" + +#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:16 +msgid "Choose a base color to use for all sticky notes" +msgstr "सबै स्टिकिनोटहरूका लागि प्रयोग गर्न एउटा आधार रङ्ग रोज्नुहोस्" + +#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:17 +msgid "Choose a color for the note" +msgstr "द्रष्टव्यका लागि एउटा रङ्ग रोज्नुहोस्" + +#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:18 +msgid "Choose a font for the note" +msgstr "द्रष्टव्यका लागि एउटा फन्ट रोज्नुहोस्" + +#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:19 +msgid "Choose a font to use for all sticky notes" +msgstr "सबै स्टिकिनोटहरूका लागि प्रयोग गर्न एउटा फन्ट रोज्नुहोस्" + +#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:20 +msgid "Choose if notes are visible on all workspaces" +msgstr "यदि सबै कार्यस्थानहरूमा द्रष्टव्यहरू दृष्यात्मक छन् भने रोज्नुहोस्" + +#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:21 +msgid "Choose if the default style is forced on all notes" +msgstr "यदि सबै द्रष्टव्यहरूमा पूर्वनिर्धारित शैली बल प्रयोग गरिएको छ भने रोज्नुहोस्" + +#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:22 +msgid "Close note" +msgstr "द्रष्टव्य बन्द गर्नुहोस्" + +#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:23 +msgid "Force _default color and font on notes" +msgstr "द्रष्टव्यहरूमा पूर्व निर्धारित रङ्ग र फन्ट बल प्रयोग गर्नुहोस्" + +#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:24 +msgid "H_eight:" +msgstr "उचाइ:" + +#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:25 +msgid "Lock/Unlock note" +msgstr "द्रष्टव्य ताल्चा लगाउनुहोस्/ताल्चा नलगाउनुहोस्" + +#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:26 +msgid "Pick a color for the sticky note" +msgstr "स्टिकिनोटका लागि एउटा रङ्ग लिनुहोस्" + +#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:27 +msgid "Pick a default sticky note color" +msgstr "एउटा पूर्वनिर्धारित स्टिकिनोट रङ्ग लिनुहोस्" + +#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:28 +msgid "Pick a default sticky note font" +msgstr "एउटा पूर्वनिर्धारित स्टिकिनोट फन्ट लिनुहोस्" + +#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:29 +msgid "Pick a font for the sticky note" +msgstr "स्टिकिनोटका लागि एउटा फन्ट लिनुहोस्" + +#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:30 +msgid "Resize note" +msgstr "द्रष्टव्य रिसाइज गर्नुहोस्" + +#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:31 +msgid "Specify a title for the note" +msgstr "द्रष्टव्यका लागि एउटा शिर्षक निर्दिष्ट गर्नुहोस्" + +#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:32 +msgid "Specify the default height (in pixels) of new notes" +msgstr "नयाँ द्रष्टव्यहरूका लागि पूर्वनिर्धारित उचाइ (पिक्सेलमा) निर्दिष्ट गर्नुहोस्" + +#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:33 +msgid "Specify the default width (in pixels) of new notes" +msgstr "नयाँ द्रष्टव्यहरूको पूर्व निर्धारित चौडाइ (पिक्सेलमा) निर्दिष्ट गर्नुहोस्" + +#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:34 +msgid "Sticky Note" +msgstr "स्टिकिनोट" + +#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:35 +msgid "Sticky Note Properties" +msgstr "स्टिकिनोट गुणहरू" + +#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:36 +msgid "Sticky Notes Preferences" +msgstr "स्टिकिनोट्स् प्राथमिकताहरू" + +#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:37 +msgid "Use co_lor from the system theme" +msgstr "प्रणाली विषयवस्तुबाट रङ्ग प्रयोग गर्नुहोस्" + +#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:38 +msgid "Use default co_lor" +msgstr "पूर्व निर्धारित रङ्ग प्रयोग गर्नुहोस्" + +#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:39 +msgid "Use default fo_nt" +msgstr "पूर्व निर्धारित फन्ट प्रयोग गर्नुहोस्" + +#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:40 +msgid "Use fo_nt from the system theme" +msgstr "प्रणाली विषयवस्तुबाट फन्ट प्रयोग गर्नुहोस्" + +#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:41 +msgid "_Delete All" +msgstr "सबै मेट्नुहोस्" + +#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:42 +msgid "_Delete Note..." +msgstr "द्रष्टव्य मेट्नुहोस्..." + +#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:43 +msgid "_Lock Note" +msgstr "द्रष्टव्य ताल्चा लगाउनुहोस्" + +#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:46 +msgid "_Put notes on all workspaces" +msgstr "सबै कार्यस्थानहरूमा द्रष्टव्य राख्नुहोस्" + +#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:47 +msgid "_Title:" +msgstr "शिर्षक:" + +#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:1 +msgid "" +"By default, sticky notes are given the current date as the title when they " +"are created. This format is used; anything that can be parsed by strftime() " +"is valid." +msgstr "पूर्वनिर्धारित रूपमा, स्टिकिनोटहरू सृजना गरिँदा शिर्षकको रूपमा हालको मिति दिइन्छ । यो ढाँचा प्रयोग हुन्छ; स्ट्रिफसमयद्वारा पदवर्णन गरिएको हुन सक्ने सबैचिज वैध हुन्छ ।" + +#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:2 +msgid "Date format of note's title" +msgstr "द्रष्टव्यको शीर्षकको मिति ढाँचा" + +#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:3 +msgid "Default color for font" +msgstr "फन्टका लागि पूर्वनिर्धारित रङ्ग" + +#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:4 +msgid "Default color for new notes" +msgstr "नयाँ द्रष्टव्यहरूका लागि पूर्वनिर्धारित रङ्ग" + +#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:5 +msgid "" +"Default color for new sticky notes. This should be in html hex " +"specification, for example \"#30FF50\"." +msgstr "नयाँ स्टिकिनोटहरूका लागि पूर्वनिर्धारित रङ्ग । यो html hex मा निर्दिष्टिकरण हुनुपर्दछ, उदाहरणका लागि \"#30FF50\" ।" + +#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:6 +msgid "" +"Default font color for new sticky notes. This should be in html hex " +"specification, for example \"#000000\"." +msgstr "नयाँ स्टिकिनोटहरूका लागि पूर्वनिर्धारित रङ्ग । यो html hex मा निर्दिष्टिकरण हुनुपर्दछ, उदाहरणका लागि \"#000000\" ।" + +#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:7 +msgid "Default font for new notes" +msgstr "नयाँ द्रष्टव्यहरूका लागि पूर्वनिर्धारित फन्ट" + +#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:8 +msgid "" +"Default font for new sticky notes. This should be a Pango Font Name, for " +"example \"Sans Italic 10\"" +msgstr "" +"नयाँ स्टिकिनोटहरूका लागि पूर्वनिर्धारित फन्ट । यो प्याङ्गो फन्टको नाम हुनुपर्दछ," +"उदाहरणका लागि \"स्यान्स छड्के १०\"" + +#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:9 +msgid "Default height for new notes" +msgstr "नयाँ द्रष्टव्यहरूका लागि पूर्वनिर्धारित उचाइ" + +#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:10 +msgid "Default height for new sticky notes in pixels." +msgstr "नयाँ स्टिकिनोटहरूका लागि पूर्वनिर्धारित उचाइ पिक्सेलमा ।" + +#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:11 +msgid "Default width for new notes" +msgstr "नयाँ द्रष्टव्य हरूका लागि पूर्वनिर्धारित चौडाइ" + +#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:12 +msgid "Default width for new sticky notes in pixels." +msgstr "नयाँ स्टिकिनोटहरूका लागि पूर्वनिर्धारित चौडाइ पिक्सेलमा ।" + +#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:13 +msgid "Empty notes are always deleted without confirmation" +msgstr "खाली द्रष्टव्यहरू जहिले पनि यकिनबिना मेटिएका हुन्छन्" + +#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:14 +msgid "" +"If this option is disabled, a custom color can be used as the default color " +"for all sticky notes." +msgstr "यदि यो विकल्प असक्षम पारिको छ भने, सबै स्टिकिनोटहरूका लागि पूर्वनिर्धारित रङ्गको रूपमा अनुकुलन रङ्ग प्रयोग गर्न सकिन्छ ।" + +#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:15 +msgid "" +"If this option is disabled, a custom font can be used as the default font " +"for all sticky notes." +msgstr "यदि यो विकल्प असक्षम पारिएको छ भने, सबै स्टिकिनोटहरूका लागि पूर्वनिर्धारित रङ्गको रूपमा अनुकुलन रङ्ग प्रयोग गर्न सकिन्छ ।" + +#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:16 +msgid "" +"If this option is enabled, the custom colors and fonts that have been " +"assigned to individual notes will be ignored." +msgstr "यदि यो विकल्प सक्षम पारिएको छ भने, व्यक्तिगत द्रष्टव्यहरूमा मानाङ्कन गरिएको अनुकुलन रङ्गहरू र फन्टहरू उपेक्षा गरिनेछ ।" + +#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:17 +msgid "Specifies whether the sticky notes are locked (non-editable) or not." +msgstr "स्टिकिनोटहरू ताल्चा लगाइएक छन् (सम्पादन-अयोग्य) वा छैनन् निर्दिष्ट गर्दछ ।" + +#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:18 +msgid "" +"Specifies whether the sticky notes are visible on ALL workspaces on the " +"desktop, or not." +msgstr "डेस्कटपमा सबै कार्यस्थानमा स्टिकिनोटहरू दृश्यात्मक छन् वा छैनन् निर्दिष्ट गर्दछ ।" + +#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:19 +msgid "Sticky notes' locked state" +msgstr "स्टिकिनोटहरू ताल्चा लगाइएको अवस्थामा छन्" + +#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:20 +msgid "Sticky notes' workspace stickyness" +msgstr "स्टिकिनोटहरू' कार्यस्थान टाँसिनेपन" + +#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:21 +msgid "Whether to ask for confirmation when deleting a note" +msgstr "द्रष्टव्य मेट्दा यकिनका लागि सोध्नु पर्दछ वा पर्दैन" + +#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:22 +msgid "Whether to force the default color and font on all notes" +msgstr "सबै द्रष्टव्यहरूमा पूर्व निर्धारित रङ्ग र फन्ट बल प्रयोग गर्नुपर्दछ वा पर्दैन" + +#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:23 +msgid "Whether to use the default system color" +msgstr "पूर्व निर्धारित प्रणाली रङ्ग प्रयोग गर्नु पर्दछ वा पर्दैन" + +#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:24 +msgid "Whether to use the default system font" +msgstr "पूर्व निर्धारित प्रणाली फन्ट प्रयोग गर्नु पर्दछ वा पर्दैन" + +#: ../stickynotes/stickynotes_applet.c:585 +#, c-format +msgid "%d note" +msgid_plural "%d notes" +msgstr[0] "%d द्रष्टव्य" +msgstr[1] "%d द्रष्टव्यहरूहरु" + +#: ../stickynotes/stickynotes_applet.c:586 +msgid "Show sticky notes" +msgstr "स्टिकिनोटहरू देखाउनुहोस्" + +#: ../stickynotes/stickynotes_applet_callbacks.c:363 +msgid "Sticky Notes for the MATE Desktop Environment" +msgstr "जीनोम डेस्कटप परिवेशका लागि स्टिकिनोटहरू" + +#: ../trashapplet/MATE_Panel_TrashApplet.server.in.in.h:1 +msgid "Go to Trash" +msgstr "रद्दीकोटोकरीमा जानुहोस्" + +#: ../trashapplet/MATE_Panel_TrashApplet.server.in.in.h:2 +msgid "Trash" +msgstr "रद्दीटोकरी" + +#: ../trashapplet/MATE_Panel_TrashApplet.xml.h:2 +#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:612 +msgid "_Empty Trash" +msgstr "रद्दीटोकरी खाली गर्नुहोस्" + +#: ../trashapplet/MATE_Panel_TrashApplet.xml.h:4 +msgid "_Open" +msgstr "खोल्नुहोस्" + +#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:161 +#, c-format +msgid "Unable to find the Trash directory: %s" +msgstr "रद्दीटोकरी डाइरेक्टरी फेला पार्न असक्षम: %s" + +#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:399 +msgid "No Items in Trash" +msgstr "रद्दीटोकरीमा कुनै वस्तु छैन" + +#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:403 +#, c-format +msgid "%d Item in Trash" +msgid_plural "%d Items in Trash" +msgstr[0] "रद्दीटोकरीमा %d वस्तु" +msgstr[1] "रद्दीटोकरीमा %d वस्तुहरू" + +#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:524 +#, c-format +msgid "Removing item %d of %d" +msgstr "%d को %d वस्तु हटाउँदै" + +#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:550 +msgid "Removing:" +msgstr "हटाउँदै:" + +#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:589 +msgid "Empty all of the items from the trash?" +msgstr "रद्दीटोकरीबाट सबै वस्तुहरू खाली गर्नुहुन्छ?" + +#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:592 +msgid "" +"If you choose to empty the trash, all items in it will be permanently lost. " +"Please note that you can also delete them separately." +msgstr "" +"यदि तपाईँले रद्दीटोकरी खाली गर्न रोज्नुहुन्छ भने, यसमा भएको सबै वस्तुहरू स्थायी रूपले हराउनेछ । " +"कृपया याद राख्नुहोस् तपाईँले ती छुट्टा छुट्टै मेट्न सक्नु हुन्छ ।" + +#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:696 +#, c-format +msgid "" +"Error while spawning caja:\n" +"%s" +msgstr "" +"नटिलस पैदा गर्दा त्रुटि:\n" +"%s" + +#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:745 +msgid "" +"A MATE trash bin that lives in your panel. You can use it to view the trash " +"or drag and drop items into the trash." +msgstr "" +"जीनोम रद्दीटोकरी भाँडा जुन तपाईँको प्यानलमा बस्दछ । तपाईँले रद्दीटोकरी " +"हेर्न वा तान्न र रद्दीटोरीमा वस्तुहरू छोड्न यसलाई प्रयोग गर्न सक्नुहुन्छ ।" + +#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:770 +msgid "Delete Immediately?" +msgstr "तुरुन्तै मेट्नुहुन्छ?" + +#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:799 +msgid "Cannot move items to trash, do you want to delete them immediately?" +msgstr "रद्दीटोकरीमा वस्तुहरू सार्न सकिँदैन, तपाईँ तीनिहरूलाई तुरुन्तै मेट्न चाहनुहुन्छ?" + +#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:802 +msgid "Cannot move some items to trash, do you want to delete these immediately?" +msgstr "रद्दीटोकरीमा केहि वस्तुहरू सार्न सकिँदैन, तपाईँ यिनीहरूलाई तुरुन्तै मेट्न चाहनुहुन्छ?" + +#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:902 ../trashapplet/src/trashapplet.c:919 +#, c-format +msgid "" +"Unable to move to trash:\n" +"%s" +msgstr "" +"रद्दीटोकरीमा सार्न असक्षम:\n" +"%s" + +#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:967 +msgid "Trash Applet" +msgstr "रद्दीटोकरी एप्लेट" + +#: ../trashapplet/trashapplet.glade.h:1 +msgid "<b>From:</b>" +msgstr "<b>बाट:</b>" + +#: ../trashapplet/trashapplet.glade.h:2 +msgid "<big><b>Emptying the Trash</b></big>" +msgstr "<big><b>रद्दीटोकरी खाली गर्दै</b></big>" + +#: ../trashapplet/trashapplet.glade.h:3 +msgid "Emptying the Trash" +msgstr "रद्दीटोकरी खाली गर्दै" + |