summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/sk.po
diff options
context:
space:
mode:
authorStefano Karapetsas <[email protected]>2014-01-30 16:11:10 +0100
committerStefano Karapetsas <[email protected]>2014-01-30 16:11:10 +0100
commit44364467afb219067fa6815c1be87b46e5207f2e (patch)
tree937c7324ba476f7711c7bb3cbd384459b3cc3e19 /po/sk.po
parent8795f06d464700494234e589020e5e29854aeb8c (diff)
downloadmate-applets-44364467afb219067fa6815c1be87b46e5207f2e.tar.bz2
mate-applets-44364467afb219067fa6815c1be87b46e5207f2e.tar.xz
Sync translations with transifex
Diffstat (limited to 'po/sk.po')
-rw-r--r--po/sk.po1466
1 files changed, 470 insertions, 996 deletions
diff --git a/po/sk.po b/po/sk.po
index 47a88ed1..cb6ea910 100644
--- a/po/sk.po
+++ b/po/sk.po
@@ -12,9 +12,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2012-06-13 00:13+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-12-30 20:05+0000\n"
-"Last-Translator: Michelozzo <[email protected]>\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-01-29 22:17+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-01-29 21:19+0000\n"
+"Last-Translator: Stefano Karapetsas <[email protected]>\n"
"Language-Team: Slovak (http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/sk/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -22,97 +22,94 @@ msgstr ""
"Language: sk\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
-#: ../accessx-status/applet.c:136
+#: ../accessx-status/applet.c:145
msgid "Shows the state of AccessX features such as latched modifiers"
msgstr "Zobrazuje stav funkcií AccessX, ako sú prepínacie modifikátory"
+#. about.set_authors("Raphael Slinckx <[email protected]>\nEnrico Minack
#. about.set_artists([])
#. about.set_documenters([])
#. translators: These appear in the About dialog, usual format applies.
#. "documenters", documenters,
-#: ../accessx-status/applet.c:140 ../battstat/battstat_applet.c:1263
-#: ../charpick/charpick.c:610 ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:613
-#: ../drivemount/drivemount.c:117 ../geyes/geyes.c:196
-#: ../mateweather/mateweather-about.c:52 ../invest-applet/invest/about.py:29
-#: ../mini-commander/src/about.c:53 ../mixer/applet.c:1467
-#: ../modemlights/modem-applet.c:1023 ../multiload/main.c:61
-#: ../stickynotes/stickynotes_applet_callbacks.c:425
-#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:432
+#: ../accessx-status/applet.c:149 ../battstat/battstat_applet.c:1438
+#: ../charpick/charpick.c:600 ../command/command.c:111
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:697 ../drivemount/drivemount.c:121
+#: ../geyes/geyes.c:201 ../mateweather/mateweather-about.c:52
+#: ../invest-applet/invest/about.py:34 ../modemlights/modem-applet.c:1023
+#: ../multiload/main.c:70 ../stickynotes/stickynotes_applet_callbacks.c:443
+#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:446
msgid "translator-credits"
msgstr "Stanislav Višňovský\nMarcel Telka <[email protected]>\nPeter Tuhársky <[email protected]>\nJán Ďanovský <[email protected]>"
-#: ../accessx-status/applet.c:156
+#: ../accessx-status/applet.c:165
#, c-format
msgid "There was an error launching the help viewer: %s"
msgstr "Pri spúšťaní prehliadača pomocníka nastala chyba: %s"
-#: ../accessx-status/applet.c:195
+#: ../accessx-status/applet.c:204
#, c-format
msgid "There was an error launching the keyboard preferences dialog: %s"
msgstr "Vyskytla sa chyba pri spúšťaní dialógového okna predvolieb klávesnice: %s"
-#: ../accessx-status/applet.c:208
+#: ../accessx-status/applet.c:217
msgid "_Keyboard Accessibility Preferences"
msgstr "Predvoľby prístupnosti _klávesnice"
-#: ../accessx-status/applet.c:209 ../battstat/battstat_applet.c:64
-#: ../charpick/charpick.c:717 ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:125
-#: ../drivemount/drivemount.c:153 ../geyes/geyes.c:361
-#: ../mateweather/mateweather-applet.c:124
-#: ../invest-applet/data/Invest_Applet.xml.h:3
-#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:56 ../mixer/applet.c:387
-#: ../modemlights/modem-applet.c:151 ../multiload/main.c:439
-#: ../stickynotes/stickynotes_applet.c:45 ../trashapplet/src/trashapplet.c:75
+#: ../accessx-status/applet.c:218 ../battstat/battstat_applet.c:64
+#: ../charpick/charpick.c:681 ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:139
+#: ../drivemount/drivemount.c:157 ../geyes/geyes.c:375
+#: ../mateweather/mateweather-applet.c:126 ../modemlights/modem-applet.c:151
+#: ../multiload/main.c:451 ../stickynotes/stickynotes_applet.c:45
+#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:77
msgid "_Help"
msgstr "_Pomocník"
-#: ../accessx-status/applet.c:210 ../battstat/battstat_applet.c:67
-#: ../charpick/charpick.c:720 ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:128
-#: ../drivemount/drivemount.c:156 ../geyes/geyes.c:364
-#: ../mateweather/mateweather-applet.c:127
-#: ../invest-applet/data/Invest_Applet.xml.h:4
-#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:59 ../mixer/applet.c:390
-#: ../modemlights/modem-applet.c:154 ../multiload/main.c:442
+#: ../accessx-status/applet.c:219 ../battstat/battstat_applet.c:67
+#: ../charpick/charpick.c:684 ../command/command.c:74
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:142 ../drivemount/drivemount.c:160
+#: ../geyes/geyes.c:378 ../mateweather/mateweather-applet.c:129
+#: ../modemlights/modem-applet.c:154 ../multiload/main.c:454
#: ../stickynotes/stickynotes_applet.c:48
#: ../timer-applet/data/TimerApplet.xml.h:9
-#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:78
+#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:80
msgid "_About"
msgstr "_O programe"
#. Note to translators: the first letter of the alphabet, not the indefinite
#. article
-#: ../accessx-status/applet.c:480 ../accessx-status/applet.c:514
+#: ../accessx-status/applet.c:521 ../accessx-status/applet.c:555
msgid "a"
msgstr "a"
-#: ../accessx-status/applet.c:997 ../accessx-status/applet.c:1063
-#: ../accessx-status/applet.c:1133 ../accessx-status/applet.c:1344
+#: ../accessx-status/applet.c:1038 ../accessx-status/applet.c:1104
+#: ../accessx-status/applet.c:1174 ../accessx-status/applet.c:1389
msgid "AccessX Status"
msgstr "Stav AccessX"
-#: ../accessx-status/applet.c:998 ../accessx-status/applet.c:1134
+#: ../accessx-status/applet.c:1039 ../accessx-status/applet.c:1175
msgid "Shows keyboard status when accessibility features are used."
msgstr "Zobrazí stav klávesnice, keď sú zapnuté funkcie sprístupnenia."
-#: ../accessx-status/applet.c:1033
+#: ../accessx-status/applet.c:1074
msgid "XKB Extension is not enabled"
msgstr "Rozšírenie XKB nie je zapnuté"
-#: ../accessx-status/applet.c:1038
+#: ../accessx-status/applet.c:1079
msgid "Unknown error"
msgstr "Neznáma chyba"
-#: ../accessx-status/applet.c:1042
+#: ../accessx-status/applet.c:1083
#, c-format
msgid "Error: %s"
msgstr "Chyba: %s"
-#: ../accessx-status/applet.c:1341
+#: ../accessx-status/applet.c:1386
#: ../accessx-status/org.mate.applets.AccessxStatusApplet.mate-panel-applet.in.in.h:3
msgid "Keyboard Accessibility Status"
msgstr "Stav prístupnosti klávesnice"
-#: ../accessx-status/applet.c:1345
+#: ../accessx-status/applet.c:1390
msgid "Displays current state of keyboard accessibility features"
msgstr "Zobrazuje aktuálny stav funkcií pre sprístupnenie klávesnice"
@@ -128,12 +125,10 @@ msgstr "Vytváracie rozhranie pre aplet stavu prístupnosti klávesnice"
msgid "Shows the status of keyboard accessibility features"
msgstr "Zobrazí stav funkcií pre sprístupnenie klávesnice"
-#: ../battstat/battstat_applet.c:61 ../charpick/charpick.c:714
-#: ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:122 ../geyes/geyes.c:358
-#: ../mateweather/mateweather-applet.c:121
-#: ../invest-applet/data/Invest_Applet.xml.h:2
-#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:53 ../mixer/applet.c:393
-#: ../multiload/main.c:433 ../stickynotes/stickynotes_applet.c:42
+#: ../battstat/battstat_applet.c:61 ../charpick/charpick.c:678
+#: ../command/command.c:73 ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:136
+#: ../geyes/geyes.c:372 ../mateweather/mateweather-applet.c:123
+#: ../multiload/main.c:445 ../stickynotes/stickynotes_applet.c:42
#: ../timer-applet/data/TimerApplet.xml.h:8
msgid "_Preferences"
msgstr "_Predvoľby"
@@ -146,22 +141,22 @@ msgstr "Systém je napájaný zo siete"
msgid "System is running on battery power"
msgstr "Systém je napájaný z batérie"
-#: ../battstat/battstat_applet.c:375
+#: ../battstat/battstat_applet.c:411
#, c-format
msgid "Battery charged (%d%%)"
msgstr "Batéria je nabitá (%d %%)"
-#: ../battstat/battstat_applet.c:377
+#: ../battstat/battstat_applet.c:413
#, c-format
msgid "Unknown time (%d%%) remaining"
msgstr "Zostáva neznámy čas (%d %%)"
-#: ../battstat/battstat_applet.c:379
+#: ../battstat/battstat_applet.c:415
#, c-format
msgid "Unknown time (%d%%) until charged"
msgstr "Neznámy čas (%d %%) do nabitia"
-#: ../battstat/battstat_applet.c:384
+#: ../battstat/battstat_applet.c:420
#, c-format
msgid "%d minute (%d%%) remaining"
msgid_plural "%d minutes (%d%%) remaining"
@@ -169,7 +164,7 @@ msgstr[0] "zostáva %d minút (%d %%)"
msgstr[1] "zostáva %d minúta (%d %%)"
msgstr[2] "zostávajú %d minúty (%d %%)"
-#: ../battstat/battstat_applet.c:389
+#: ../battstat/battstat_applet.c:425
#, c-format
msgid "%d minute until charged (%d%%)"
msgid_plural "%d minutes until charged (%d%%)"
@@ -177,7 +172,7 @@ msgstr[0] "%d minút do nabitia (%d %%)"
msgstr[1] "%d minúta do nabitia (%d %%)"
msgstr[2] "%d minúty do nabitia (%d %%)"
-#: ../battstat/battstat_applet.c:395
+#: ../battstat/battstat_applet.c:431
#, c-format
msgid "%d hour (%d%%) remaining"
msgid_plural "%d hours (%d%%) remaining"
@@ -185,7 +180,7 @@ msgstr[0] "zostáva %d hodín (%d %%)"
msgstr[1] "zostáva %d hodina (%d %%)"
msgstr[2] "zostávajú %d hodiny (%d %%)"
-#: ../battstat/battstat_applet.c:400
+#: ../battstat/battstat_applet.c:436
#, c-format
msgid "%d hour until charged (%d%%)"
msgid_plural "%d hours until charged (%d%%)"
@@ -195,19 +190,19 @@ msgstr[2] "%d hodiny do nabitia (%d %%)"
#. TRANSLATOR: "%d %s %d %s" are "%d hours %d minutes"
#. * Swap order with "%2$s %2$d %1$s %1$d if needed
-#: ../battstat/battstat_applet.c:407
+#: ../battstat/battstat_applet.c:443
#, c-format
msgid "%d %s %d %s (%d%%) remaining"
msgstr "zostáva %d %s %d %s (%d %%)"
-#: ../battstat/battstat_applet.c:408 ../battstat/battstat_applet.c:415
+#: ../battstat/battstat_applet.c:444 ../battstat/battstat_applet.c:451
msgid "hour"
msgid_plural "hours"
msgstr[0] "hodín"
msgstr[1] "hodina"
msgstr[2] "hodiny"
-#: ../battstat/battstat_applet.c:409 ../battstat/battstat_applet.c:416
+#: ../battstat/battstat_applet.c:445 ../battstat/battstat_applet.c:452
msgid "minute"
msgid_plural "minutes"
msgstr[0] "minút"
@@ -216,30 +211,30 @@ msgstr[2] "minúty"
#. TRANSLATOR: "%d %s %d %s" are "%d hours %d minutes"
#. * Swap order with "%2$s %2$d %1$s %1$d if needed
-#: ../battstat/battstat_applet.c:414
+#: ../battstat/battstat_applet.c:450
#, c-format
msgid "%d %s %d %s until charged (%d%%)"
msgstr "%d %s %d %s do nabitia (%d %%)"
-#: ../battstat/battstat_applet.c:428
+#: ../battstat/battstat_applet.c:464
msgid "Battery Monitor"
msgstr "Sledovanie batérie"
-#: ../battstat/battstat_applet.c:438 ../battstat/battstat_applet.c:498
+#: ../battstat/battstat_applet.c:474 ../battstat/battstat_applet.c:542
msgid "Your battery is now fully recharged"
msgstr "Batéria je už plne nabitá"
-#: ../battstat/battstat_applet.c:474 ../battstat/battstat_applet.c:630
+#: ../battstat/battstat_applet.c:510 ../battstat/battstat_applet.c:674
msgid "Battery Notice"
msgstr "Správa o batérii"
#. we don't know the remaining time
-#: ../battstat/battstat_applet.c:575
+#: ../battstat/battstat_applet.c:619
#, c-format
msgid "You have %d%% of your total battery capacity remaining."
msgstr "Zostáva vám %d%% z celkovej kapacity batérie."
-#: ../battstat/battstat_applet.c:581
+#: ../battstat/battstat_applet.c:625
#, c-format
msgid ""
"You have %d minute of battery power remaining (%d%% of the total capacity)."
@@ -252,7 +247,7 @@ msgstr[2] "Zostáva vám %d minút kapacity batérie (%d%% z celkovej kapacity).
#. TRANSLATORS: this is a list, it is left as a single string
#. * to allow you to make it appear like a list would in your
#. * locale. This is if the laptop does not support suspend.
-#: ../battstat/battstat_applet.c:593
+#: ../battstat/battstat_applet.c:637
msgid ""
"To avoid losing your work:\n"
" • plug your laptop into external power, or\n"
@@ -262,7 +257,7 @@ msgstr "Ak nechcete stratiť výsledky svojej práce, mali by ste:\n • prepnú
#. TRANSLATORS: this is a list, it is left as a single string
#. * to allow you to make it appear like a list would in your
#. * locale. This is if the laptop supports suspend.
-#: ../battstat/battstat_applet.c:601
+#: ../battstat/battstat_applet.c:645
msgid ""
"To avoid losing your work:\n"
" • suspend your laptop to save power,\n"
@@ -270,59 +265,58 @@ msgid ""
" • save open documents and shut your laptop down."
msgstr "Ak nechcete stratiť výsledky svojej práce, mali by ste:\n • prepnúť prenosný počítač do úsporného režimu,\n • pripojiť prenosný počítač na vonkajší zdroj energie (do zásuvky), alebo\n • uložiť všetky otvorené dokumenty a vypnúť počítač."
-#: ../battstat/battstat_applet.c:609
+#: ../battstat/battstat_applet.c:653
msgid "Your battery is running low"
msgstr "Batéria je už slabá"
-#: ../battstat/battstat_applet.c:706
+#: ../battstat/battstat_applet.c:756
msgid "No battery present"
msgstr "Žiadna batéria nie je dostupná"
-#: ../battstat/battstat_applet.c:709
+#: ../battstat/battstat_applet.c:759
msgid "Battery status unknown"
msgstr "Neznámy stav batérie"
-#: ../battstat/battstat_applet.c:868
+#: ../battstat/battstat_applet.c:1014
msgid "N/A"
msgstr "N/A"
-#: ../battstat/battstat_applet.c:1208 ../drivemount/drivemount.c:141
-#: ../geyes/geyes.c:346 ../geyes/themes.c:248
-#: ../mateweather/mateweather-applet.c:70
-#: ../mateweather/mateweather-pref.c:816
-#: ../mini-commander/src/preferences.c:366
-#: ../stickynotes/stickynotes_applet_callbacks.c:391
-#: ../stickynotes/stickynotes_applet_callbacks.c:607
-#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:399
+#: ../battstat/battstat_applet.c:1383 ../drivemount/drivemount.c:145
+#: ../geyes/geyes.c:360 ../geyes/themes.c:230
+#: ../mateweather/mateweather-applet.c:72
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:758
+#: ../stickynotes/stickynotes_applet_callbacks.c:409
+#: ../stickynotes/stickynotes_applet_callbacks.c:602
+#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:413
#, c-format
msgid "There was an error displaying help: %s"
msgstr "Pri pokuse o zobrazenie Pomocníka nastala chyba: %s"
-#: ../battstat/battstat_applet.c:1248
+#: ../battstat/battstat_applet.c:1423
msgid "This utility shows the status of your laptop battery."
msgstr "Tento nástroj zobrazuje stav batérie vášho prenosného počítača."
#. ture
-#: ../battstat/battstat_applet.c:1250
+#: ../battstat/battstat_applet.c:1425
msgid "upower backend enabled."
msgstr "upower backend povolený."
#. true
-#: ../battstat/battstat_applet.c:1252
+#: ../battstat/battstat_applet.c:1427
msgid "HAL backend enabled."
msgstr "HAL infraštruktúra povolené"
#. false
-#: ../battstat/battstat_applet.c:1253
+#: ../battstat/battstat_applet.c:1428
msgid "Legacy (non-HAL) backend enabled."
msgstr "Zastaralá (nie HAL) infraštruktúra povolená."
-#: ../battstat/battstat_applet.c:1629 ../battstat/battstat_applet.c:1683
+#: ../battstat/battstat_applet.c:1809 ../battstat/battstat_applet.c:1864
#: ../battstat/org.mate.applets.BattstatApplet.mate-panel-applet.in.in.h:2
msgid "Battery Charge Monitor"
msgstr "Sledovanie stavu nabitia batérie"
-#: ../battstat/battstat_applet.c:1684
+#: ../battstat/battstat_applet.c:1865
#: ../battstat/org.mate.applets.BattstatApplet.mate-panel-applet.in.in.h:3
msgid "Monitor a laptop's remaining power"
msgstr "Sledovanie zostávajúcej kapacity batérie prenosného počítača"
@@ -394,99 +388,107 @@ msgstr "Žiadna batéria nie je dostupná"
msgid "Unable to initialise HAL: %s: %s"
msgstr "Nepodarilo sa inicializovať HAL: %s: %s"
-#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:1
+#: ../battstat/org.mate.applets.BattstatApplet.mate-panel-applet.in.in.h:1
+msgid "Battstat Factory"
+msgstr "Vytváracie rozhranie pre Battstat"
+
+#: ../battstat/org.mate.panel.applet.battstat.gschema.xml.in.in.h:1
msgid "Red value level"
msgstr "Hodnota červenej úrovne"
-#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:2
+#: ../battstat/org.mate.panel.applet.battstat.gschema.xml.in.in.h:2
msgid ""
"The battery level below which the battery is displayed as red. Also the "
"value at which the low battery warning is displayed."
msgstr "Úroveň batérie pod touto hodnotou sa zobrazuje oranžovou farbou, spolu s hodnotou, pri ktorej sa má zobraziť upozornenie o slabej batérii."
-#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:3
+#: ../battstat/org.mate.panel.applet.battstat.gschema.xml.in.in.h:3
msgid "Warn on low time rather than low percentage"
msgstr "Upozorniť na slabú batériu radšej podľa času než podľa percenta"
-#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:4
+#: ../battstat/org.mate.panel.applet.battstat.gschema.xml.in.in.h:4
msgid ""
"Use the value defined in red_value as a time remaining to show the warning "
"dialog rather than a percentage."
msgstr "Používať hodnotu, uvedenú v red_value, ako zostávajúci čas do zobrazenia varovného okna, a nie ako percento."
-#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:5
+#: ../battstat/org.mate.panel.applet.battstat.gschema.xml.in.in.h:5
msgid "Low Battery Notification"
msgstr "Upozornenie na slabú batériu"
-#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:6
+#: ../battstat/org.mate.panel.applet.battstat.gschema.xml.in.in.h:6
msgid "Notify user when the battery is low."
msgstr "Upozorniť, keď bude batéria slabá."
-#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:7
+#: ../battstat/org.mate.panel.applet.battstat.gschema.xml.in.in.h:7
msgid "Full Battery Notification"
msgstr "Upozornenie na plnú batériu"
-#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:8
+#: ../battstat/org.mate.panel.applet.battstat.gschema.xml.in.in.h:8
msgid "Notify user when the battery is full."
msgstr "Upozorniť, keď bude batéria plne nabitá"
-#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:9
+#: ../battstat/org.mate.panel.applet.battstat.gschema.xml.in.in.h:9
msgid "Beep for warnings"
msgstr "Varovať pomocou pípnutia"
-#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:10
+#: ../battstat/org.mate.panel.applet.battstat.gschema.xml.in.in.h:10
msgid "Beep when displaying a warning."
msgstr "Pípnuť pri zobrazení varovania."
-#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:11
+#: ../battstat/org.mate.panel.applet.battstat.gschema.xml.in.in.h:11
msgid "Drain from top"
msgstr "Vyprázdniť zhora"
-#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:12
+#: ../battstat/org.mate.panel.applet.battstat.gschema.xml.in.in.h:12
msgid ""
"Show the battery meter draining from the top of the battery. Only "
"implemented for traditional battery view."
msgstr "Zobrazovaný stav batérie vyprázdňovať zhora nadol. Implementované len pre tradičné zobrazenie batérie."
-#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:13
+#: ../battstat/org.mate.panel.applet.battstat.gschema.xml.in.in.h:13
msgid "Upright (small) battery"
msgstr "Malá zvislá batéria"
-#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:14
+#: ../battstat/org.mate.panel.applet.battstat.gschema.xml.in.in.h:14
msgid "Show the upright, smaller battery on the panel."
msgstr "Zobraziť menšiu zvislú batériu na paneli."
-#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:15
+#: ../battstat/org.mate.panel.applet.battstat.gschema.xml.in.in.h:15
msgid "Show the horizontal battery"
msgstr "Zobraziť batériu vodorovne"
-#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:16
+#: ../battstat/org.mate.panel.applet.battstat.gschema.xml.in.in.h:16
msgid "Show the traditional, horizontal battery on the panel."
msgstr "Zobraziť tradičnú vodorovnú batériu na paneli."
-#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:17
+#: ../battstat/org.mate.panel.applet.battstat.gschema.xml.in.in.h:17
msgid "Show the time/percent label"
msgstr "Zobraziť návestie s časom/percentami"
-#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:18
+#: ../battstat/org.mate.panel.applet.battstat.gschema.xml.in.in.h:18
msgid "0 for no label, 1 for percentage and 2 for time remaining."
msgstr "0 znamená bez označenia, 1 znamená percento a 2 znamená zostávajúci čas"
-#: ../battstat/org.mate.applets.BattstatApplet.mate-panel-applet.in.in.h:1
-msgid "Battstat Factory"
-msgstr "Vytváracie rozhranie pre Battstat"
+#: ../battstat/org.mate.panel.applet.battstat.gschema.xml.in.in.h:19
+msgid "Disable HAL"
+msgstr ""
+
+#: ../battstat/org.mate.panel.applet.battstat.gschema.xml.in.in.h:20
+msgid "Disable HAL if true"
+msgstr ""
#. TRANSLATOR: this is a selectable item in a drop-down menu to end
#. * this sentence:
#. * "Warn when battery charge drops to: [XX] percent".
-#: ../battstat/properties.c:314
+#: ../battstat/properties.c:287
msgid "Percent"
msgstr "percent"
#. TRANSLATOR: this is a selectable item in a drop-down menu to end
#. * this sentence:
#. * "Warn when battery charge drops to: [XX] minutes remaining"
-#: ../battstat/properties.c:320
+#: ../battstat/properties.c:293
msgid "Minutes Remaining"
msgstr "zostávajúcich minút"
@@ -502,160 +504,171 @@ msgstr "Batéria je slabá"
msgid "Battery fully re-charged"
msgstr "Batéria je plne nabitá"
-#: ../charpick/charpick.c:436
+#: ../charpick/charpick.c:426
msgid "Available palettes"
msgstr "Dostupné palety"
#. TRANSLATOR: This sentance reads something like 'Insert "PILCROW SIGN"'
#. * hopefully, the name of the unicode character has already
#. * been translated.
-#: ../charpick/charpick.c:483
+#: ../charpick/charpick.c:473
#, c-format
msgid "Insert \"%s\""
msgstr "Vložiť \"%s\""
-#: ../charpick/charpick.c:486
+#: ../charpick/charpick.c:476
msgid "Insert special character"
msgstr "Vložiť špeciálny znak"
-#: ../charpick/charpick.c:490
+#: ../charpick/charpick.c:480
#, c-format
msgid "insert special character %s"
msgstr "vložiť špeciálny znak %s"
-#: ../charpick/charpick.c:605
+#: ../charpick/charpick.c:595
msgid ""
"Mate Panel applet for selecting strange characters that are not on my "
"keyboard. Released under GNU General Public Licence."
msgstr "Aplet panelu pre výber divných znakov, ktoré nie sú na vašej klávesnici. Vydané pod licenciou GNU General Public Licence."
-#: ../charpick/charpick.c:743 ../charpick/charpick.c:757
+#: ../charpick/charpick.c:707 ../charpick/charpick.c:721
#: ../charpick/org.mate.applets.CharpickerApplet.mate-panel-applet.in.in.h:2
-#: ../charpick/properties.c:452
+#: ../charpick/properties.c:451
msgid "Character Palette"
msgstr "Paleta znakov"
-#: ../charpick/charpick.c:743
+#: ../charpick/charpick.c:707
#: ../charpick/org.mate.applets.CharpickerApplet.mate-panel-applet.in.in.h:3
msgid "Insert characters"
msgstr "Vkladanie znakov"
-#: ../charpick/charpick.schemas.in.h:1
-msgid "DEPRECATED - Characters shown on applet startup"
-msgstr "ZASTARALÉ - Znaky zobrazené v aplete po spustení"
+#: ../charpick/org.mate.applets.CharpickerApplet.mate-panel-applet.in.in.h:1
+msgid "Charpicker Applet Factory"
+msgstr "Vytváracie rozhranie pre aplet Charpicker"
-#: ../charpick/charpick.schemas.in.h:2
+#: ../charpick/org.mate.panel.applet.charpick.gschema.xml.in.in.h:1
msgid "Characters shown on applet startup"
msgstr "Znaky zobrazené po spustení apletu"
-#: ../charpick/charpick.schemas.in.h:3
+#: ../charpick/org.mate.panel.applet.charpick.gschema.xml.in.in.h:2
msgid ""
"The string that the user had selected when the applet was last used. This "
"string will be displayed when the user starts the applet."
msgstr "Reťazec, ktorý vybral používateľ pri poslednom použití apletu. Bude zobrazený pri budúcom spustení."
-#: ../charpick/charpick.schemas.in.h:4 ../charpick/properties.c:379
+#: ../charpick/org.mate.panel.applet.charpick.gschema.xml.in.in.h:3
+#: ../charpick/properties.c:378
msgid "List of available palettes"
msgstr "Zoznam dostupných paliet"
-#: ../charpick/charpick.schemas.in.h:5
+#: ../charpick/org.mate.panel.applet.charpick.gschema.xml.in.in.h:4
msgid "List of strings containing the available palettes."
msgstr "Zoznam reťazcov obsahujúcich dostupné palety."
-#: ../charpick/org.mate.applets.CharpickerApplet.mate-panel-applet.in.in.h:1
-msgid "Charpicker Applet Factory"
-msgstr "Vytváracie rozhranie pre aplet Charpicker"
-
#: ../charpick/properties.c:28
msgid "_Edit"
msgstr "_Upraviť"
-#: ../charpick/properties.c:117
+#: ../charpick/properties.c:116
msgid "_Palette:"
msgstr "_Paleta:"
-#: ../charpick/properties.c:125
+#: ../charpick/properties.c:124
msgid "Palette entry"
msgstr "Položka palety"
-#: ../charpick/properties.c:126
+#: ../charpick/properties.c:125
msgid "Modify a palette by adding or removing characters"
msgstr "Upraviť paletu pridaním alebo odstránením znakov"
-#: ../charpick/properties.c:240
+#: ../charpick/properties.c:239
msgid "Add Palette"
msgstr "Pridať paletu"
-#: ../charpick/properties.c:277
+#: ../charpick/properties.c:276
msgid "Edit Palette"
msgstr "Upraviť paletu"
-#: ../charpick/properties.c:378
+#: ../charpick/properties.c:377
msgid "Palettes list"
msgstr "Zoznam paliet"
-#: ../charpick/properties.c:457
+#: ../charpick/properties.c:456
msgid "_Palettes:"
msgstr "_Palety:"
-#: ../charpick/properties.c:473
+#: ../charpick/properties.c:472
msgid "Add button"
msgstr "Tlačidlo Pridať"
-#: ../charpick/properties.c:474
+#: ../charpick/properties.c:473
msgid "Click to add a new palette"
msgstr "Kliknutím pridáte novú paletu"
-#: ../charpick/properties.c:481
+#: ../charpick/properties.c:480
msgid "Edit button"
msgstr "Tlačidlo Upraviť"
-#: ../charpick/properties.c:482
+#: ../charpick/properties.c:481
msgid "Click to edit the selected palette"
msgstr "Kliknutím upravíte vybranú paletu"
-#: ../charpick/properties.c:489
+#: ../charpick/properties.c:488
msgid "Delete button"
msgstr "Tlačidlo Odstrániť"
-#: ../charpick/properties.c:490
+#: ../charpick/properties.c:489
msgid "Click to delete the selected palette"
msgstr "Kliknutím odstránite vybranú paletu"
-#: ../charpick/properties.c:541
+#: ../charpick/properties.c:540
msgid "Character Palette Preferences"
msgstr "Nastavenie Palety znakov"
-#: ../cpufreq/cpufreq-applet.schemas.in.h:1
-msgid "CPU to Monitor"
-msgstr "Ktorý procesor sledovať"
+#: ../command/command.c:110
+msgid "Shows the output of a command"
+msgstr ""
-#: ../cpufreq/cpufreq-applet.schemas.in.h:2
-msgid ""
-"Set the CPU to monitor. In a single processor system you don't have to "
-"change it."
-msgstr "Nastaviť, ktorý procesor sledovať. Ak máte v počítači 1 procesor, nemusíte nič meniť."
+#: ../command/command.c:127
+msgid "Command Applet Preferences"
+msgstr ""
-#: ../cpufreq/cpufreq-applet.schemas.in.h:3
-msgid "Mode to show cpu usage"
-msgstr "Režim zobrazovania využitia procesora"
+#: ../command/command.c:139
+msgid "Command:"
+msgstr ""
-#: ../cpufreq/cpufreq-applet.schemas.in.h:4
-msgid ""
-"A 0 value means to show the applet in graphic mode (pixmap only), 1 to show "
-"the applet in text mode (not to show the pixmap) and 2 to show the applet in"
-" graphic and text mode."
-msgstr "Hodnota 0 znamená zobrazovanie apletu v grafickom režime (iba pixmap), 1 zobrazovanie v textovom režime (nezobrazovať pixmap) a 2 zobrazovanie apletu v grafickom aj textovom režime."
+#: ../command/command.c:150
+msgid "Interval (seconds):"
+msgstr ""
-#: ../cpufreq/cpufreq-applet.schemas.in.h:5
-msgid "The type of text to display (if the text is enabled)."
-msgstr "Typ textu, ktorý sa má zobraziť (ak je text zapnutý)."
+#: ../command/command.c:161
+#: ../command/org.mate.panel.applet.command.gschema.xml.in.in.h:5
+msgid "Show icon"
+msgstr ""
-#: ../cpufreq/cpufreq-applet.schemas.in.h:6
-msgid ""
-"A 0 value means to show cpu frequency, 1 to show frequency and units, and 2 "
-"to show percentage instead of frequency."
-msgstr "Hodnota 0 znamená zobrazovanie frekvencie procesora, 1 zobrazovanie frekvencie a jednotiek, 2 zobrazovanie percenta namiesto frekvencie."
+#: ../command/command.c:297
+msgid "Command Applet"
+msgstr ""
+
+#: ../command/org.mate.panel.applet.command.gschema.xml.in.in.h:1
+msgid "Command to execute"
+msgstr ""
+
+#: ../command/org.mate.panel.applet.command.gschema.xml.in.in.h:2
+msgid "Command/script to execute to get the output"
+msgstr ""
+
+#: ../command/org.mate.panel.applet.command.gschema.xml.in.in.h:3
+msgid "Interval for the command"
+msgstr ""
+
+#: ../command/org.mate.panel.applet.command.gschema.xml.in.in.h:4
+msgid "Interval to execute the command (in seconds)"
+msgstr ""
+
+#: ../command/org.mate.panel.applet.command.gschema.xml.in.in.h:6
+msgid "If applet icon is shown or not"
+msgstr ""
#: ../cpufreq/cpufreq-preferences.ui.h:1
msgid "CPU Frequency Monitor Preferences"
@@ -690,7 +703,7 @@ msgid "Show CPU frequency as _percentage"
msgstr "Zobraziť frekvenciu procesora v _percentách"
#: ../cpufreq/org.mate.applets.CPUFreqApplet.mate-panel-applet.in.in.h:1
-#: ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:946 ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:1005
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:1035 ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:1090
msgid "CPU Frequency Scaling Monitor"
msgstr "Sledovanie škálovania frekvencie procesora"
@@ -698,27 +711,27 @@ msgstr "Sledovanie škálovania frekvencie procesora"
msgid "Monitor the CPU Frequency Scaling"
msgstr "Sledovať škálovanie frekvencie procesora"
-#: ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:581 ../cpufreq/src/cpufreq-prefs.c:478
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:665 ../cpufreq/src/cpufreq-prefs.c:394
msgid "Could not open help document"
msgstr "Nepodarilo sa otvoriť dokument pomocníka"
-#: ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:608
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:692
msgid "This utility shows the current CPU Frequency Scaling."
msgstr "Tento nástroj zobrazuje aktuálne škálovanie frekvencie procesora."
-#: ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:1006
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:1091
msgid "This utility shows the current CPU Frequency"
msgstr "Tento nástroj zobrazuje aktuálnu frekvenciu procesora"
-#: ../cpufreq/src/cpufreq-prefs.c:613
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-prefs.c:529
msgid "Graphic"
msgstr "Grafika"
-#: ../cpufreq/src/cpufreq-prefs.c:618
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-prefs.c:534
msgid "Text"
msgstr "Text"
-#: ../cpufreq/src/cpufreq-prefs.c:623
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-prefs.c:539
msgid "Graphic and Text"
msgstr "Grafika aj text"
@@ -748,64 +761,60 @@ msgstr "Zmeniť škálovanie frekvencie procesora"
msgid "Privileges are required to change the CPU Frequency scaling."
msgstr "Na zmenu škálovania frekvencie procesora sú potrebné oprávnenia."
-#: ../drivemount/drive-button.c:342 ../drivemount/drive-button.c:355
+#: ../drivemount/drive-button.c:360 ../drivemount/drive-button.c:373
msgid "(mounted)"
msgstr "(pripojené)"
-#: ../drivemount/drive-button.c:344
+#: ../drivemount/drive-button.c:362
msgid "(not mounted)"
msgstr "(nepripojené)"
-#: ../drivemount/drive-button.c:556
+#: ../drivemount/drive-button.c:614
+msgid "Cannot execute Caja"
+msgstr ""
+
+#: ../drivemount/drive-button.c:616
#, c-format
msgid "Cannot execute '%s'"
msgstr "Nepodarilo sa spustiť '%s'"
-#: ../drivemount/drive-button.c:879
+#: ../drivemount/drive-button.c:940
msgid "_Play DVD"
msgstr "_Prehrať DVD"
-#: ../drivemount/drive-button.c:883
+#: ../drivemount/drive-button.c:944
msgid "_Play CD"
msgstr "_Prehrať CD"
-#: ../drivemount/drive-button.c:886
+#: ../drivemount/drive-button.c:947
#, c-format
msgid "_Open %s"
msgstr "_Otvoriť %s"
-#: ../drivemount/drive-button.c:895
+#: ../drivemount/drive-button.c:956
#, c-format
msgid "Un_mount %s"
msgstr "_Odpojiť %s"
-#: ../drivemount/drive-button.c:902
+#: ../drivemount/drive-button.c:963
#, c-format
msgid "_Mount %s"
msgstr "_Pripojiť %s"
-#: ../drivemount/drive-button.c:910
+#: ../drivemount/drive-button.c:971
#, c-format
msgid "_Eject %s"
msgstr "_Vysunúť %s"
-#: ../drivemount/drivemount.c:114
+#: ../drivemount/drivemount.c:118
msgid "Applet for mounting and unmounting block volumes."
msgstr "Aplet pre pripojenie a odpojenie diskov."
-#: ../drivemount/drivemount.c:173 ../drivemount/drivemount.c:210
+#: ../drivemount/drivemount.c:177 ../drivemount/drivemount.c:211
#: ../drivemount/org.mate.applets.DriveMountApplet.mate-panel-applet.in.in.h:3
msgid "Disk Mounter"
msgstr "Pripojenie diskov"
-#: ../drivemount/drivemount.schemas.in.h:1
-msgid "Interval timeout to check mount point status"
-msgstr "Interval, po ktorom sa má kontrolovať stav bodu pripojenia"
-
-#: ../drivemount/drivemount.schemas.in.h:2
-msgid "Time in seconds between status updates"
-msgstr "Čas v sekundách medzi aktualizáciami stavu"
-
#: ../drivemount/org.mate.applets.DriveMountApplet.mate-panel-applet.in.in.h:1
msgid "Drive Mount Applet Factory"
msgstr "Vytváracie rozhranie pre aplet Pripojenie diskov"
@@ -818,23 +827,19 @@ msgstr "Vytváracie rozhranie pre aplet Pripojenie diskov"
msgid "Mount local disks and devices"
msgstr "Pripojenie lokálnych diskov a zariadení"
-#: ../geyes/geyes.c:191
+#: ../geyes/geyes.c:196
msgid "A goofy set of eyes for the MATE panel. They follow your mouse."
msgstr "Klon slávnych X očí pre MATE panel. Sledujú vašu myš."
-#: ../geyes/geyes.c:391 ../geyes/geyes.c:422 ../geyes/geyes.c:424
+#: ../geyes/geyes.c:405 ../geyes/geyes.c:438 ../geyes/geyes.c:440
#: ../geyes/org.mate.applets.GeyesApplet.mate-panel-applet.in.in.h:2
msgid "Eyes"
msgstr "Oči"
-#: ../geyes/geyes.c:425
+#: ../geyes/geyes.c:441
msgid "The eyes look in the direction of the mouse pointer"
msgstr "Oči sledujú kurzor myši"
-#: ../geyes/geyes.schemas.in.h:1
-msgid "Directory in which the theme is located"
-msgstr "Priečinok, kde je umiestnená téma"
-
#: ../geyes/org.mate.applets.GeyesApplet.mate-panel-applet.in.in.h:1
msgid "Geyes Applet Factory"
msgstr "Vytváracie rozhranie pre aplet Oči"
@@ -843,23 +848,27 @@ msgstr "Vytváracie rozhranie pre aplet Oči"
msgid "A set of eyeballs for your panel"
msgstr "Oči pre váš panel"
-#: ../geyes/themes.c:131
+#: ../geyes/org.mate.panel.applet.geyes.gschema.xml.in.in.h:1
+msgid "Directory in which the theme is located"
+msgstr "Priečinok, kde je umiestnená téma"
+
+#: ../geyes/themes.c:130
msgid "Can not launch the eyes applet."
msgstr "Nepodarilo sa spustiť aplet Oči."
-#: ../geyes/themes.c:132
+#: ../geyes/themes.c:131
msgid "There was a fatal error while trying to load the theme."
msgstr "Pri pokuse o načítanie témy nastala závažná chyba."
-#: ../geyes/themes.c:307
+#: ../geyes/themes.c:289
msgid "Geyes Preferences"
msgstr "Nastavenie Očí"
-#: ../geyes/themes.c:341
+#: ../geyes/themes.c:325
msgid "Themes"
msgstr "Témy"
-#: ../geyes/themes.c:362
+#: ../geyes/themes.c:346
msgid "_Select a theme:"
msgstr "_Vybrať tému:"
@@ -871,30 +880,30 @@ msgstr "© 1999-2005 S. Papadimitriou a ďalší"
msgid "A panel application for monitoring local weather conditions."
msgstr "Aplikácia panela pre sledovanie miestnych poveternostných podmienok."
-#: ../mateweather/mateweather-applet.c:115
+#: ../mateweather/mateweather-applet.c:117
msgid "_Details"
msgstr "_Podrobnosti"
-#: ../mateweather/mateweather-applet.c:118
-#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:198
+#: ../mateweather/mateweather-applet.c:120
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:186
msgid "_Update"
msgstr "_Aktualizovať"
-#: ../mateweather/mateweather-applet.c:329
+#: ../mateweather/mateweather-applet.c:333
#: ../mateweather/org.mate.applets.MateWeatherApplet.mate-panel-applet.in.in.h:3
msgid "Weather Report"
msgstr "Správa o počasí"
-#: ../mateweather/mateweather-applet.c:347
-#: ../mateweather/mateweather-applet.c:351
+#: ../mateweather/mateweather-applet.c:355
+#: ../mateweather/mateweather-applet.c:359
msgid "MATE Weather"
msgstr "MATE Počasie"
-#: ../mateweather/mateweather-applet.c:453
+#: ../mateweather/mateweather-applet.c:459
msgid "Weather Forecast"
msgstr "Predpoveď počasia"
-#: ../mateweather/mateweather-applet.c:465
+#: ../mateweather/mateweather-applet.c:471
#, c-format
msgid ""
"City: %s\n"
@@ -902,292 +911,294 @@ msgid ""
"Temperature: %s"
msgstr "Mesto: %s\nObloha: %s\nTeplota: %s"
-#: ../mateweather/mateweather-applet.c:515
+#: ../mateweather/mateweather-applet.c:520
msgid "Updating..."
msgstr "Aktualizujem..."
-#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:196
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:184
msgid "Details"
msgstr "Podrobnosti"
-#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:239
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:229
msgid "City:"
msgstr "Mesto:"
-#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:247
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:237
msgid "Last update:"
msgstr "Posledná aktualizácia:"
-#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:255
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:245
msgid "Conditions:"
msgstr "Podmienky:"
-#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:263
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:253
msgid "Sky:"
msgstr "Obloha:"
-#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:271
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:261
msgid "Temperature:"
msgstr "Teplota:"
-#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:279
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:269
msgid "Feels like:"
msgstr "Vyzerá ako:"
-#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:287
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:277
msgid "Dew point:"
msgstr "Rosný bod:"
-#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:295
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:285
msgid "Relative humidity:"
msgstr "Relatívna vlkosť:"
-#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:303
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:293
msgid "Wind:"
msgstr "Vietor:"
-#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:311
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:301
msgid "Pressure:"
msgstr "Tlak:"
-#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:319
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:309
msgid "Visibility:"
msgstr "Viditeľnosť:"
-#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:327
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:317
msgid "Sunrise:"
msgstr "Východ slnka:"
-#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:335
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:325
msgid "Sunset:"
msgstr "Západ slnka:"
-#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:469
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:459
msgid "Current Conditions"
msgstr "Aktuálne podmienky"
-#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:486
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:476
msgid "Forecast Report"
msgstr "Predpoveď počasia"
-#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:486
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:476
msgid "See the ForeCast Details"
msgstr "Zobraziť podrobnosti predpovede"
-#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:496
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:486
msgid "Forecast"
msgstr "Predpoveď"
-#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:504
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:494
msgid "Radar Map"
msgstr "Radarová mapa"
-#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:535
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:525
msgid "_Visit Weather.com"
msgstr "Na_vštíviť Weather.com"
-#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:536
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:526
msgid "Visit Weather.com"
msgstr "Navštíviť Weather.com"
-#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:536
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:526
msgid "Click to Enter Weather.com"
msgstr "Kliknutím navštívite Weather.com"
-#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:621
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:611
msgid "Forecast not currently available for this location."
msgstr "Predpoveď momentálne nie je dostupná pre toto miesto."
#. Accessible Name and Description for the components in Preference Dialog
-#: ../mateweather/mateweather-pref.c:179
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:161
msgid "Location view"
msgstr "Umiestnenie"
-#: ../mateweather/mateweather-pref.c:179
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:161
msgid "Select Location from the list"
msgstr "Vyberať miesto zo zoznamu"
-#: ../mateweather/mateweather-pref.c:180
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:162
msgid "Update spin button"
msgstr "Tlačidlo hodnôt pre frekvenciu aktualizácie"
-#: ../mateweather/mateweather-pref.c:180
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:162
msgid "Spinbutton for updating"
msgstr "Tlačidlo hodnôt pre aktualizáciu"
-#: ../mateweather/mateweather-pref.c:181
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:163
msgid "Address Entry"
msgstr "Položka adresy"
-#: ../mateweather/mateweather-pref.c:181
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:163
msgid "Enter the URL"
msgstr "Zadajte URL adresu"
-#: ../mateweather/mateweather-pref.c:332
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:290
msgid ""
"Failed to load the Locations XML database. Please report this as a bug."
msgstr "Zlyhalo načítanie XML databázy umiestnení. Prosím, oznámte toto ako chybu."
-#: ../mateweather/mateweather-pref.c:878
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:824
msgid "Weather Preferences"
msgstr "Predvoľby Počasia"
-#: ../mateweather/mateweather-pref.c:906
-#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1092
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:854
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1052
msgid "_Automatically update every:"
msgstr "_Automaticky aktualizovať každých:"
#. * Units settings page.
#. Temperature Unit
-#: ../mateweather/mateweather-pref.c:921
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:869
msgid "_Temperature unit:"
msgstr "Jednotka _teploty:"
-#: ../mateweather/mateweather-pref.c:930 ../mateweather/mateweather-pref.c:952
-#: ../mateweather/mateweather-pref.c:979
-#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1009
-msgid "Default"
-msgstr "Predvolené"
-
-#: ../mateweather/mateweather-pref.c:931
+#. gtk_combo_box_append_text (GTK_COMBO_BOX (temp_combo), _("Default"));
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:879
msgid "Kelvin"
msgstr "Kelvinov"
#. TRANSLATORS: Celsius is sometimes referred Centigrade
-#: ../mateweather/mateweather-pref.c:933
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:881
msgid "Celsius"
msgstr "Celzia"
-#: ../mateweather/mateweather-pref.c:934
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:882
msgid "Fahrenheit"
msgstr "Fahrenheita"
#. Speed Unit
-#: ../mateweather/mateweather-pref.c:943
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:891
msgid "_Wind speed unit:"
msgstr "Jednotka rýchlosti _vetra:"
+#. gtk_combo_box_append_text (GTK_COMBO_BOX (speed_combo), _("Default"));
#. TRANSLATOR: The wind speed unit "meters per second"
-#: ../mateweather/mateweather-pref.c:954
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:902
msgid "m/s"
msgstr "m/s"
#. TRANSLATOR: The wind speed unit "kilometers per hour"
-#: ../mateweather/mateweather-pref.c:956
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:904
msgid "km/h"
msgstr "km/h"
#. TRANSLATOR: The wind speed unit "miles per hour"
-#: ../mateweather/mateweather-pref.c:958
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:906
msgid "mph"
msgstr "míľ za hodinu"
#. TRANSLATOR: The wind speed unit "knots"
-#: ../mateweather/mateweather-pref.c:960
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:908
msgid "knots"
msgstr "uzlov"
-#: ../mateweather/mateweather-pref.c:961
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:909
msgid "Beaufort scale"
msgstr "Beaufortova stupnica"
#. Pressure Unit
-#: ../mateweather/mateweather-pref.c:970
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:918
msgid "_Pressure unit:"
msgstr "Jednotka _tlaku:"
+#. gtk_combo_box_append_text (GTK_COMBO_BOX (pres_combo), _("Default"));
#. TRANSLATOR: The pressure unit "kiloPascals"
-#: ../mateweather/mateweather-pref.c:981
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:929
msgid "kPa"
msgstr "kPa"
#. TRANSLATOR: The pressure unit "hectoPascals"
-#: ../mateweather/mateweather-pref.c:983
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:931
msgid "hPa"
msgstr "hPa"
#. TRANSLATOR: The pressure unit "millibars"
-#: ../mateweather/mateweather-pref.c:985
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:933
msgid "mb"
msgstr "milibarov"
#. TRANSLATOR: The pressure unit "millibars of mercury"
-#: ../mateweather/mateweather-pref.c:987
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:935
msgid "mmHg"
msgstr "milibarov ortute"
#. TRANSLATOR: The pressure unit "inches of mercury"
-#: ../mateweather/mateweather-pref.c:989
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:937
msgid "inHg"
msgstr "palcov ortute"
#. TRANSLATOR: The pressure unit "atmospheres"
-#: ../mateweather/mateweather-pref.c:991
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:939
msgid "atm"
msgstr "atm"
#. Distance Unit
-#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1000
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:948
msgid "_Visibility unit:"
msgstr "Jednotky _viditeľnosti:"
+#. gtk_combo_box_append_text (GTK_COMBO_BOX (dist_combo), _("Default"));
#. TRANSLATOR: The distance unit "meters"
-#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1011
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:959
msgid "meters"
msgstr "metre"
#. TRANSLATOR: The distance unit "kilometers"
-#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1013
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:961
msgid "km"
msgstr "km"
#. TRANSLATOR: The distance unit "miles"
-#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1015
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:963
msgid "miles"
msgstr "míle"
-#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1041
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:989
msgid "Enable _radar map"
msgstr "Povoliť _radarové mapy"
-#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1057
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1005
msgid "Use _custom address for radar map"
msgstr "Použiť _vlastnú adresu pre radarovú mapu"
-#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1075
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1023
msgid "A_ddress:"
msgstr "_Adresa:"
-#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1088
+#. setup show-notifications button
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1038
+msgid "Show _notifications"
+msgstr ""
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1048
msgid "Update"
msgstr "Aktualizovať"
-#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1111
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1071
msgid "minutes"
msgstr "minút"
-#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1129
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1089
msgid "Display"
msgstr "Zobrazenie"
-#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1143
-#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:12
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1108
msgid "General"
msgstr "Všeobecné"
-#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1154
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1119
msgid "_Select a location:"
msgstr "_Vyberte miesto:"
-#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1176
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1141
msgid "_Find:"
msgstr "_Nájsť:"
-#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1182
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1147
msgid "Find _Next"
msgstr "Nájsť ďa_lšie"
-#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1203
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1168
msgid "Location"
msgstr "Umiestnenie"
@@ -1203,20 +1214,6 @@ msgstr "Vytváracie rozhranie pre aplet počasia."
msgid "Monitor the current weather conditions, and forecasts"
msgstr "Sleduje aktuálne počasie a predpovede"
-#: ../invest-applet/data/Invest_Applet.server.in.in.h:1
-#: ../invest-applet/invest/about.py:17
-msgid "Invest"
-msgstr "Invest"
-
-#: ../invest-applet/data/Invest_Applet.server.in.in.h:2
-#: ../invest-applet/invest/about.py:20
-msgid "Track your invested money."
-msgstr "Stopa do ktorej ste investovali peniaze."
-
-#: ../invest-applet/data/Invest_Applet.xml.h:1
-msgid "_Refresh"
-msgstr "_Obnoviť"
-
#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:1
msgid "Today"
msgstr "Dnes"
@@ -1246,7 +1243,7 @@ msgid "Maximum"
msgstr "Maximim"
#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:8
-#: ../invest-applet/invest/chart.py:107
+#: ../invest-applet/invest/chart.py:111
msgid "Financial Chart"
msgstr "Finančný graf"
@@ -1422,72 +1419,97 @@ msgstr "<i><small><b>Upozornenie:</b> Citácie sú pozdržané najmenej 15 minú
msgid "Currency"
msgstr "Mena"
+#: ../invest-applet/invest/about.py:22
+msgid "Invest"
+msgstr "Invest"
+
+#: ../invest-applet/invest/about.py:25
+msgid "Track your invested money."
+msgstr "Stopa do ktorej ste investovali peniaze."
+
+#. name, stock_id, label, accellerator, tooltip, callback
+#: ../invest-applet/invest/applet.py:27
+msgid "About"
+msgstr ""
+
+#: ../invest-applet/invest/applet.py:28
+msgid "Help"
+msgstr ""
+
+#: ../invest-applet/invest/applet.py:29
+msgid "Preferences"
+msgstr ""
+
+#: ../invest-applet/invest/applet.py:30
+msgid "Refresh"
+msgstr ""
+
#. a) We aren't configured yet
-#: ../invest-applet/invest/applet.py:50
+#: ../invest-applet/invest/applet.py:62
msgid "<b>You have not entered any stock information yet</b>"
msgstr "<b>Zatiaľ ste nevložili žiadne burzové informácie</b>"
-#: ../invest-applet/invest/applet.py:55
+#: ../invest-applet/invest/applet.py:67
msgid "<b>No stock quotes are currently available</b>"
msgstr "<b>Aktuálne nie sú k dispozícii žiadne ceny akcií</b>"
-#: ../invest-applet/invest/applet.py:56
+#: ../invest-applet/invest/applet.py:68
msgid ""
"The server could not be contacted. The computer is either offline or the "
"servers are down. Try again later."
msgstr "Nepodarilo sa pripojiť na zadaný server. Počítač je odpojený, alebo sú servre vypnuté. Skúste neskôr, prosím."
-#: ../invest-applet/invest/chart.py:156
+#: ../invest-applet/invest/chart.py:160
#, python-format
msgid "Financial Chart - %s"
msgstr "Finančný graf - %s"
-#: ../invest-applet/invest/chart.py:223
+#: ../invest-applet/invest/chart.py:227
msgid "Opening Chart"
msgstr "Otvára sa graf"
-#: ../invest-applet/invest/chart.py:238
+#: ../invest-applet/invest/chart.py:242
msgid "Chart downloaded"
msgstr "Graf bol stiahnutý"
-#: ../invest-applet/invest/chart.py:240
+#: ../invest-applet/invest/chart.py:244
msgid "Chart could not be downloaded"
msgstr "Graf sa nepodarilo stiahnuť"
-#: ../invest-applet/invest/invest-applet.py:41
+#: ../invest-applet/invest/invest-applet.py:44
msgid "Invest Applet"
msgstr "Aplet Invest"
-#: ../invest-applet/invest/preferences.py:31
+#: ../invest-applet/invest/preferences.py:34
msgid "Symbol"
msgstr "Symbol"
-#: ../invest-applet/invest/preferences.py:31
+#: ../invest-applet/invest/preferences.py:34
msgid "Label"
msgstr "Popisok"
-#: ../invest-applet/invest/preferences.py:31
+#: ../invest-applet/invest/preferences.py:34
msgid "Amount"
msgstr "Množstvo"
-#: ../invest-applet/invest/preferences.py:31
+#: ../invest-applet/invest/preferences.py:34
msgid "Price"
msgstr "Cena"
-#: ../invest-applet/invest/preferences.py:31
+#: ../invest-applet/invest/preferences.py:34
msgid "Commission"
msgstr "Komisia"
-#: ../invest-applet/invest/preferences.py:31
+#: ../invest-applet/invest/preferences.py:34
msgid "Currency Rate"
msgstr "Kurz meny"
-#: ../invest-applet/invest/quotes.py:131
+#: ../invest-applet/invest/quotes.py:136
msgid "Invest could not connect to Yahoo! Finance"
msgstr "Nepodarilo sa pripojiť k Yahoo! Finance"
#. Translators: %s is an hour (%H:%M)
-#: ../invest-applet/invest/quotes.py:134 ../invest-applet/invest/quotes.py:163
+#: ../invest-applet/invest/quotes.py:139 ../invest-applet/invest/quotes.py:168
#, python-format
msgid "Updated at %s"
msgstr "Aktualizované na %s"
@@ -1495,7 +1517,7 @@ msgstr "Aktualizované na %s"
#. Translators: This is share-market jargon. It is the average percentage
#. change of all stock prices. The %s gets replaced with the string value of
#. the change (localized), including the percent sign.
-#: ../invest-applet/invest/quotes.py:153
+#: ../invest-applet/invest/quotes.py:158
#, python-format
msgid "Average change: %s"
msgstr "Priemerný pohyb: %s"
@@ -1506,7 +1528,7 @@ msgstr "Priemerný pohyb: %s"
#. they were sold right now. The first string is the change value, the second
#. the currency, and the third value is the percentage of the change,
#. formatted using user's locale.
-#: ../invest-applet/invest/quotes.py:162
+#: ../invest-applet/invest/quotes.py:167
#, python-format
msgid "Positions balance: %s %s (%s)"
msgstr "Bilancia akcií: %s %s (%s)"
@@ -1516,461 +1538,30 @@ msgstr "Bilancia akcií: %s %s (%s)"
#. Translators: these words all refer to a stock. Last is short
#. for "last price". Gain is referring to the gain since the
#. stock was purchased.
-#: ../invest-applet/invest/widgets.py:51
+#: ../invest-applet/invest/widgets.py:58
msgid "Ticker"
msgstr "Burzový telegraf"
-#: ../invest-applet/invest/widgets.py:51
+#: ../invest-applet/invest/widgets.py:58
msgid "Last"
msgstr "Posledné"
-#: ../invest-applet/invest/widgets.py:51
+#: ../invest-applet/invest/widgets.py:58
msgid "Change %"
msgstr "Zmena v %"
-#: ../invest-applet/invest/widgets.py:51
+#: ../invest-applet/invest/widgets.py:58
msgid "Chart"
msgstr "Graf"
-#: ../invest-applet/invest/widgets.py:51
+#: ../invest-applet/invest/widgets.py:58
msgid "Gain"
msgstr "Zisk"
-#: ../invest-applet/invest/widgets.py:51
+#: ../invest-applet/invest/widgets.py:58
msgid "Gain %"
msgstr "Zisk %"
-#: ../mini-commander/MATE_MiniCommanderApplet.server.in.h:1
-msgid "Deskbar (formerly Mini-Commander)"
-msgstr "Deskbar (predtým Mini-Commander)"
-
-#: ../mini-commander/MATE_MiniCommanderApplet.server.in.h:2
-msgid "Deskbar (transparent upgrade from Mini-Commander)"
-msgstr "Deskbar (transparentná aktualizácia z Mini-Commandera)"
-
-#: ../mini-commander/src/about.c:48
-msgid ""
-"This MATE applet adds a command line to the panel. It features command "
-"completion, command history, and changeable macros."
-msgstr "Tento aplet pridáva na panel príkazový riadok. Podporuje automatické dopĺňanie príkazov, históriu príkazov a meniteľné makrá."
-
-#: ../mini-commander/src/command_line.c:345
-msgid "No items in history"
-msgstr "História je prázdna"
-
-#. build file select dialog
-#: ../mini-commander/src/command_line.c:469
-msgid "Start program"
-msgstr "Spustiť program"
-
-#: ../mini-commander/src/command_line.c:522
-msgid "Command line"
-msgstr "Príkazový riadok"
-
-#: ../mini-commander/src/command_line.c:523
-msgid "Type a command here and Mate will execute it for you"
-msgstr "Sem zadajte príkaz a MATE ho pre vás spustí"
-
-#: ../mini-commander/src/mc-install-default-macros.c:80
-#, c-format
-msgid "Cannot get schema for %s: %s"
-msgstr "Nepodarilo sa získať schému pre %s: %s"
-
-#: ../mini-commander/src/mc-install-default-macros.c:111
-#, c-format
-msgid "Cannot set schema for %s: %s"
-msgstr "Nepodarilo sa nastaviť schému pre %s: %s"
-
-#: ../mini-commander/src/mc-install-default-macros.c:117
-#, c-format
-msgid "Set default list value for %s\n"
-msgstr "Nastaviť predvolenú hodnotu pre %s\n"
-
-#: ../mini-commander/src/mc-install-default-macros.c:129
-#, c-format
-msgid ""
-"MATECONF_DISABLE_MAKEFILE_SCHEMA_INSTALL is set, not installing schemas\n"
-msgstr "MATECONF_DISABLE_MAKEFILE_SCHEMA_INSTALL je nastavené, neinštalujem schémy\n"
-
-#: ../mini-commander/src/mc-install-default-macros.c:137
-#, c-format
-msgid "Must set the MATECONF_CONFIG_SOURCE environment variable\n"
-msgstr "Je nutné nastaviť premennú prostredia MATECONF_CONFIG_SOURCE\n"
-
-#: ../mini-commander/src/mc-install-default-macros.c:154
-#, c-format
-msgid "Failed to access configuration source(s): %s\n"
-msgstr "Nepodarilo sa použiť konfiguračný zdroj: %s\n"
-
-#: ../mini-commander/src/mc-install-default-macros.c:169
-#, c-format
-msgid "Error syncing config data: %s"
-msgstr "Chyba pri synchronizácii konfiguračných údajov: %s"
-
-#: ../mini-commander/src/mini-commander-global.schemas.in.h:1
-#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:26
-msgid "Macro pattern list"
-msgstr "Zoznam vzoriek makier"
-
-#: ../mini-commander/src/mini-commander-global.schemas.in.h:2
-msgid ""
-"List of MateConfValue entries containing strings for the macro patterns."
-msgstr "Zoznam položiek MateConfValue obsahujúcich reťazce pre vzorky makier."
-
-#: ../mini-commander/src/mini-commander-global.schemas.in.h:3
-#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:28
-msgid "Macro command list"
-msgstr "Zoznam makro príkazov"
-
-#: ../mini-commander/src/mini-commander-global.schemas.in.h:4
-msgid ""
-"List of MateConfValue entries containing strings for the macro commands."
-msgstr "Zoznam položiek MateConfValue obsahujúcich reťazce pre makro príkazy."
-
-#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:1
-msgid "Command Line Preferences"
-msgstr "Nastavenie Príkazového riadku"
-
-#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:2
-msgid "Auto Completion"
-msgstr "Automatické doplňovanie"
-
-#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:3
-msgid "E_nable history-based auto completion"
-msgstr "Povoliť automatické dopĺňanie založené na _histórii"
-
-#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:4
-msgid "Size"
-msgstr "Veľkosť"
-
-#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:5
-#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:19
-msgid "_Width:"
-msgstr "Ší_rka:"
-
-#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:6 ../multiload/properties.c:526
-msgid "pixels"
-msgstr "bodov"
-
-#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:7 ../multiload/properties.c:571
-msgid "Colors"
-msgstr "Farby"
-
-#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:8
-msgid "_Use default theme colors"
-msgstr "_Použiť predvolené farby témy"
-
-#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:9
-msgid "Command line _foreground:"
-msgstr "_Popredie príkazového riadku:"
-
-#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:10
-msgid "Command line _background:"
-msgstr "Po_zadie príkazového riadku:"
-
-#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:11
-msgid "Pick a color"
-msgstr "Vyberte farbu"
-
-#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:13
-msgid "_Macros:"
-msgstr "_Makrá:"
-
-#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:14
-msgid "_Add Macro..."
-msgstr "_Pridať makro..."
-
-#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:15
-msgid "_Delete Macro"
-msgstr "_Odstrániť makro"
-
-#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:16
-msgid "Macros"
-msgstr "Makrá"
-
-#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:17
-msgid "Add New Macro"
-msgstr "Pridať nové makro"
-
-#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:18
-msgid "_Pattern:"
-msgstr "_Vzorka:"
-
-#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:19
-msgid "Co_mmand:"
-msgstr "_Príkaz:"
-
-#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:1
-msgid "Show handle"
-msgstr "Zobraziť manipulátor"
-
-#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:2
-msgid "Show a handle so the applet can be detached from the panel."
-msgstr "Zobraziť ovládací prvok pre odpojenie apletu z panelu."
-
-#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:3
-msgid "Show frame"
-msgstr "Zobraziť rámec"
-
-#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:4
-msgid "Show a frame surrounding the applet."
-msgstr "Zobraziť rám okolo apletu."
-
-#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:5
-msgid "Perform history autocompletion"
-msgstr "Povoliť automatické dopĺňanie založené na histórii"
-
-#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:6
-msgid ""
-"Attempt to autocomplete a command from the history of commands entered."
-msgstr "Pokus o automatické doplnenie príkazu podľa histórie zadaných príkazov."
-
-#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:7
-msgid "Width"
-msgstr "Šírka"
-
-#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:8
-msgid "Width of the applet"
-msgstr "Šírka apletu"
-
-#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:9
-msgid "Not used anymore"
-msgstr "Už nepoužívané"
-
-#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:10
-msgid "Use the default theme colors"
-msgstr "Použiť predvolené farby témy"
-
-#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:11
-msgid "Use theme colors instead of custom ones."
-msgstr "Použiť farby témy namiesto vlastných."
-
-#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:12
-msgid "Foreground color, red component"
-msgstr "Farba popredia, červená časť"
-
-#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:13
-msgid "The red component of the foreground color."
-msgstr "Červená časť farby popredia."
-
-#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:14
-msgid "Foreground color, green component"
-msgstr "Farba popredia, zelená časť"
-
-#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:15
-msgid "The green component of the foreground color."
-msgstr "Zelená časť farby popredia."
-
-#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:16
-msgid "Foreground color, blue component"
-msgstr "Farba popredia, modrá časť"
-
-#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:17
-msgid "The blue component of the foreground color."
-msgstr "Modrá časť farby popredia."
-
-#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:18
-msgid "Background color, red component"
-msgstr "Farba pozadia, červená časť"
-
-#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:19
-msgid "The red component of the background color."
-msgstr "Červená časť farby pozadia."
-
-#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:20
-msgid "Background color, green component"
-msgstr "Farba pozadia, zelená časť"
-
-#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:21
-msgid "The green component of the background color."
-msgstr "Zelená časť farby pozadia."
-
-#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:22
-msgid "Background color, blue component"
-msgstr "Farba pozadia, modrá časť"
-
-#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:23
-msgid "The blue component of the background color."
-msgstr "Modrá časť farby pozadia."
-
-#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:24
-msgid "History list"
-msgstr "História"
-
-#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:25
-msgid "List of MateConfValue entries containing strings for history entries."
-msgstr "Zoznam položiek MateConfValue obsahujúcich reťazce pre záznamy histórie."
-
-#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:27
-msgid ""
-"This per-applet key is deprecated in favour of the global key, /schemas/apps"
-"/mini-commander-global/macro_patterns."
-msgstr "Tento kľúč-jednotlivého-apletu je zastaralý, namiesto neho slúži globálny kľúč /schemas/apps/mini-commander-global/macro_patterns."
-
-#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:242
-#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:246
-msgid "Browser"
-msgstr "Prehliadač"
-
-#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:247
-msgid "Click this button to start the browser"
-msgstr "Stlačením tohto tlačidla spustíte prehliadač"
-
-#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:260
-#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:264
-msgid "History"
-msgstr "História"
-
-#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:265
-msgid "Click this button for the list of previous commands"
-msgstr "Stlačením tohto tlačidla zobrazíte zoznam predchádzajúcich príkazov"
-
-#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:346
-msgid "Command line has been disabled by your system administrator"
-msgstr "Správca systému vám zakázal príkazový riadok"
-
-#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:361
-#: ../mini-commander/src/org.mate.applets.MiniCommanderApplet.mate-panel-applet.in.in.h:2
-msgid "Command Line"
-msgstr "Príkazový riadok"
-
-#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:407
-msgid "Mini-Commander applet"
-msgstr "Aplet Mini-Commander"
-
-#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:408
-msgid "This applet adds a command line to the panel"
-msgstr "Tento aplet pridá do panelu príkazový riadok"
-
-#: ../mini-commander/src/org.mate.applets.MiniCommanderApplet.mate-panel-applet.in.in.h:1
-msgid "MiniCommander Applet Factory"
-msgstr "Vytváracie rozhranie pre aplet Mini-Commander"
-
-#: ../mini-commander/src/org.mate.applets.MiniCommanderApplet.mate-panel-applet.in.in.h:3
-msgid "Mini-Commander"
-msgstr "Mini-Commander"
-
-#: ../mini-commander/src/preferences.c:401
-msgid "You must specify a pattern"
-msgstr "Musíte zadať vzorku"
-
-#: ../mini-commander/src/preferences.c:405
-msgid "You must specify a pattern and a command"
-msgstr "Musíte zadať vzorku a príkaz"
-
-#: ../mini-commander/src/preferences.c:406
-msgid "You must specify a command"
-msgstr "Musíte zadať príkaz"
-
-#: ../mini-commander/src/preferences.c:409
-msgid "You may not specify duplicate patterns"
-msgstr "Nemôžete zadať opakujúce sa vzorky"
-
-#: ../mini-commander/src/preferences.c:773
-msgid "Pattern"
-msgstr "Vzorka"
-
-#: ../mini-commander/src/preferences.c:783
-msgid "Command"
-msgstr "Príkaz"
-
-#: ../mixer/applet.c:184
-msgid "Volume Applet"
-msgstr "Aplet hlasitosti"
-
-#. tooltip over applet
-#: ../mixer/applet.c:200 ../mixer/applet.c:221 ../null_applet/null_applet.c:44
-#: ../null_applet/null_applet.c:46
-msgid "Volume Control"
-msgstr "Ovládanie hlasitosti"
-
-#: ../mixer/applet.c:384
-msgid "_Open Volume Control"
-msgstr "_Otvoriť Ovládanie hlasitosti"
-
-#: ../mixer/applet.c:398
-msgid "Mu_te"
-msgstr "_Potichu"
-
-#: ../mixer/applet.c:564
-msgid ""
-"The volume control did not find any elements and/or devices to control. This"
-" means either that you don't have the right GStreamer plugins installed, or "
-"that you don't have a sound card configured."
-msgstr "Ovládanie hlasitosti nenašlo žiadne prvky alebo zariadenia, ktoré by bolo možné ovládať. Znamená to, že buď nemáte nainštalované správne moduly pre GStreamer, alebo nemáte správne nastavenú zvukovú kartu."
-
-#: ../mixer/applet.c:568
-msgid ""
-"You can remove the volume control from the panel by right-clicking the "
-"speaker icon on the panel and selecting \"Remove From Panel\" from the menu."
-msgstr "Ak chcete Ovládanie hlasitosti odstrániť z panelu, kliknite pravým myšítkom na ikonku reproduktora na paneli a zvoľte možnosť \"Odstrániť z panelu\"."
-
-#: ../mixer/applet.c:754
-#, c-format
-msgid "Failed to start Volume Control: %s"
-msgstr "Nepodarilo sa spustiť Ovládanie hlasitosti: %s"
-
-#: ../mixer/applet.c:1203
-#, c-format
-msgid "%s: muted"
-msgstr "%s: potichu"
-
-#. Translator comment: I'm not all too sure if this makes sense
-#. * to mark as a translation, but anyway. The string is a list of
-#. * selected tracks, the number is the volume in percent. You
-#. * most likely want to keep this as-is.
-#: ../mixer/applet.c:1209
-#, c-format
-msgid "%s: %d%%"
-msgstr "%s: %d%%"
-
-#: ../mixer/applet.c:1445
-#, c-format
-msgid "Failed to display help: %s"
-msgstr "Zobrazenie pomocníka sa nepodarilo: %s"
-
-#: ../mixer/applet.c:1458
-msgid "Volume control for your MATE Panel."
-msgstr "Ovládanie hlasitosti pre Váš MATE panel."
-
-#: ../mixer/applet.c:1459
-msgid "Using GStreamer 0.10."
-msgstr "Používa sa GStreamer 0.10."
-
-#: ../mixer/dock.c:218
-msgid "Mute"
-msgstr "Stlmiť"
-
-#: ../mixer/dock.c:224
-msgid "Volume Control..."
-msgstr "Ovládanie hlasitosti..."
-
-#: ../mixer/load.c:86
-#, c-format
-msgid "Unknown Volume Control %d"
-msgstr "Neznáme Ovládanie hlasitosti %d"
-
-#: ../mixer/mixer.schemas.in.h:1
-msgid "Channel controlled by applet. Only for OSS setups"
-msgstr "Kanál ovládaný apletom. Iba pre systémy s OSS"
-
-#: ../mixer/mixer.schemas.in.h:2
-msgid "Saved mute state"
-msgstr "Uložený stav potichu"
-
-#: ../mixer/mixer.schemas.in.h:3
-msgid "Saved volume to restore on startup"
-msgstr "Uložená hlasitosť, bude obnovená pri štarte"
-
-#. make window look cute
-#: ../mixer/preferences.c:90
-msgid "Volume Control Preferences"
-msgstr "Predvoľby Ovládania hlasitosti"
-
-#: ../mixer/preferences.c:103
-msgid "Select the device and track to control."
-msgstr "Vyberte ovládané zariadenie a kanál."
-
#: ../modemlights/modem-applet.c:142
msgid "_Activate"
msgstr "_Aktivovať"
@@ -2073,44 +1664,44 @@ msgstr "Pripájanie k poskytovateľovi internetového pripojenia"
msgid "Activate and monitor a dial-up network connection"
msgstr "Aktivovať a sledovať vytáčané pripojenie siete"
-#: ../multiload/main.c:56
+#: ../multiload/main.c:65
msgid ""
"A system load monitor capable of displaying graphs for CPU, ram, and swap "
"space use, plus network traffic."
msgstr "Sledovač zaťaženia systému, ktorý zobrazuje grafy pre procesor, pamäť, odkladací súbor a sieťový prenos."
-#: ../multiload/main.c:124
+#: ../multiload/main.c:136
#, c-format
msgid "There was an error executing '%s': %s"
msgstr "Pri pokuse o spustenie '%s' nastala chyba: %s"
-#: ../multiload/main.c:252 ../multiload/properties.c:596
+#: ../multiload/main.c:264 ../multiload/properties.c:570
msgid "Processor"
msgstr "Procesor"
-#: ../multiload/main.c:254 ../multiload/properties.c:604
+#: ../multiload/main.c:266 ../multiload/properties.c:578
msgid "Memory"
msgstr "Pamäť"
-#: ../multiload/main.c:256 ../multiload/properties.c:612
+#: ../multiload/main.c:268 ../multiload/properties.c:586
msgid "Network"
msgstr "Sieť"
-#: ../multiload/main.c:258 ../multiload/properties.c:619
+#: ../multiload/main.c:270 ../multiload/properties.c:593
msgid "Swap Space"
msgstr "Odkladací súbor"
-#: ../multiload/main.c:260 ../multiload/main.c:339
+#: ../multiload/main.c:272 ../multiload/main.c:351
msgid "Load Average"
msgstr "Priemerné zaťaženie"
-#: ../multiload/main.c:262
+#: ../multiload/main.c:274
msgid "Disk"
msgstr "Disk"
#. xgettext: use and cache are > 1 most of the time,
#. please assume that they always are.
-#: ../multiload/main.c:278
+#: ../multiload/main.c:290
#, c-format
msgid ""
"%s:\n"
@@ -2118,13 +1709,13 @@ msgid ""
"%u%% in use as cache"
msgstr "%s:\n%u%% použitých programom\n%u%% je použitých ako vyrovnávacia pamäť"
-#: ../multiload/main.c:286
+#: ../multiload/main.c:298
#, c-format
msgid "The system load average is %0.02f"
msgstr "Priemerná záťaž systému je %0.02f"
#. xgettext: same as in graphic tab of g-s-m
-#: ../multiload/main.c:294
+#: ../multiload/main.c:306
#, c-format
msgid ""
"%s:\n"
@@ -2132,7 +1723,7 @@ msgid ""
"Sending %s"
msgstr "%s: \nPríjem %s \nOdosielanie %s"
-#: ../multiload/main.c:310
+#: ../multiload/main.c:322
#, c-format
msgid ""
"%s:\n"
@@ -2144,161 +1735,35 @@ msgstr[0] "%s:\n%u%% sa používa"
msgstr[1] "%s:\n%u%% sa používa"
msgstr[2] "%s:\n%u%% sa používa"
-#: ../multiload/main.c:335
+#: ../multiload/main.c:347
msgid "CPU Load"
msgstr "Zaťaženie procesora"
-#: ../multiload/main.c:336
+#: ../multiload/main.c:348
msgid "Memory Load"
msgstr "Zaťaženie pamäti"
-#: ../multiload/main.c:337
+#: ../multiload/main.c:349
msgid "Net Load"
msgstr "Sieťové zaťaženie"
-#: ../multiload/main.c:338
+#: ../multiload/main.c:350
msgid "Swap Load"
msgstr "Zaťaženie odkladacieho súboru"
-#: ../multiload/main.c:340
+#: ../multiload/main.c:352
msgid "Disk Load"
msgstr "Zaťaženie disku"
-#: ../multiload/main.c:436
+#: ../multiload/main.c:448
msgid "_Open System Monitor"
msgstr "_Otvoriť sledovanie systému"
-#: ../multiload/main.c:464
+#: ../multiload/main.c:476
#: ../multiload/org.mate.applets.MultiLoadApplet.mate-panel-applet.in.in.h:1
msgid "System Monitor"
msgstr "Sledovanie systému"
-#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:1
-msgid "Enable CPU load graph"
-msgstr "Povoliť graf zaťaženia procesora"
-
-#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:2
-msgid "Enable memory load graph"
-msgstr "Povoliť graf zaťaženia pamäte"
-
-#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:3
-msgid "Enable network load graph"
-msgstr "Povoliť graf zaťaženia siete"
-
-#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:4
-msgid "Enable swap load graph"
-msgstr "Povoliť graf zaťaženia odkladacieho priestoru"
-
-#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:5
-msgid "Enable load average graph"
-msgstr "Povoliť graf priemerného zaťaženia"
-
-#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:6
-msgid "Enable disk load graph"
-msgstr "Povoliť graf zaťaženia disku"
-
-#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:7
-msgid "Applet refresh rate in milliseconds"
-msgstr "Rýchlosť aktualizácie apletu v milisekundách"
-
-#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:8
-msgid "Graph size"
-msgstr "Veľkosť grafu"
-
-#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:9
-msgid ""
-"For horizontal panels, the width of the graphs in pixels. For vertical "
-"panels, this is the height of the graphs."
-msgstr "Pre horizontálne panely šírka grafu v bodoch. Pre vertikálne výška grafov."
-
-#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:10
-msgid "Graph color for user-related CPU activity"
-msgstr "Farba grafu pre aktivitu procesora mimo jadro"
-
-#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:11
-msgid "Graph color for system-related CPU activity"
-msgstr "Farba grafu pre aktivitu procesora v jadre"
-
-#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:12
-msgid "Graph color for nice-related CPU activity"
-msgstr "Farba grafu pre aktivitu procesora s nice"
-
-#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:13
-msgid "Graph color for iowait related CPU activity"
-msgstr "Farba grafu pre aktivitu procesora súvisiacu s čakaním na IO"
-
-#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:14
-msgid "CPU graph background color"
-msgstr "Farba pozadia grafu procesora"
-
-#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:15
-msgid "Graph color for user-related memory usage"
-msgstr "Farba grafu pre využitie pamäte mimo jadro"
-
-#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:16
-msgid "Graph color for shared memory"
-msgstr "Farba grafu pre zdieľanú pamäť"
-
-#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:17
-msgid "Graph color for buffer memory"
-msgstr "Farba grafu pre bufferovanú pamäť"
-
-#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:18
-msgid "Graph color for cached memory"
-msgstr "Farba grafu pre vyrovnávaciu pamäť"
-
-#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:19
-msgid "Memory graph background color"
-msgstr "Farba pozadia grafu pamäte"
-
-#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:20
-msgid "Graph color for input network activity"
-msgstr "Farba grafu pre vstupnú aktivitu siete"
-
-#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:21
-msgid "Graph color for output network activity"
-msgstr "Farba grafu pre výstupnú aktivitu siete"
-
-#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:22
-msgid "Graph color for loopback network usage"
-msgstr "Farba grafu pre využitie sieťovej spätnej väzby"
-
-#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:23
-msgid "Network graph background color"
-msgstr "Farba pozadia grafu siete"
-
-#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:24
-msgid "Graph color for user-related swap usage"
-msgstr "Farba grafu pre využitie odkladacieho priestoru mimo jadro"
-
-#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:25
-msgid "Swap graph background color"
-msgstr "Farba pozadia grafu odkladacej pamäte"
-
-#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:26
-msgid "Graph color for load average"
-msgstr "Farba grafu pre priemerné zaťaženie"
-
-#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:27
-msgid "Load graph background color"
-msgstr "Farba pozadia grafu zaťaženia"
-
-#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:28
-msgid "Graph color for disk read"
-msgstr "Farba grafu pre čítanie z disku"
-
-#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:29
-msgid "Graph color for disk write"
-msgstr "Farba grafu pre zápis na disk"
-
-#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:30
-msgid "Background color for disk load graph"
-msgstr "Farba pozadia pre graf zaťaženia disku"
-
-#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:31
-msgid "The desktop description file to execute as the system monitor"
-msgstr "Opisný súbor na ploche, ktorý sa má vykonať ako systémový monitor"
-
#: ../multiload/netspeed.c:40
#, c-format
msgid "%s/s"
@@ -2308,136 +1773,144 @@ msgstr "%s/s"
msgid "A system load indicator"
msgstr "Indikátor zaťaženie systému"
-#: ../multiload/properties.c:357
+#: ../multiload/properties.c:332
msgid "Monitored Resources"
msgstr "Sledované zdroje"
-#: ../multiload/properties.c:382
+#: ../multiload/properties.c:357
msgid "_Processor"
msgstr "_Procesor"
-#: ../multiload/properties.c:395
+#: ../multiload/properties.c:370
msgid "_Memory"
msgstr "Pa_mäť"
-#: ../multiload/properties.c:408
+#: ../multiload/properties.c:383
msgid "_Network"
msgstr "_Sieť"
-#: ../multiload/properties.c:421
+#: ../multiload/properties.c:396
msgid "S_wap Space"
msgstr "_Odkladací súbor"
-#: ../multiload/properties.c:434
+#: ../multiload/properties.c:409
msgid "_Load"
msgstr "_Zaťaženie"
-#: ../multiload/properties.c:447
+#: ../multiload/properties.c:422
msgid "_Harddisk"
msgstr "_Pevný disk"
-#: ../multiload/properties.c:463
+#: ../multiload/properties.c:437
msgid "Options"
msgstr "Možnosti"
-#: ../multiload/properties.c:493
+#: ../multiload/properties.c:467
msgid "System m_onitor width: "
msgstr "Ší_rka sledovača:"
-#: ../multiload/properties.c:495
+#: ../multiload/properties.c:469
msgid "System m_onitor height: "
msgstr "_Výška sledovača:"
-#: ../multiload/properties.c:534
+#: ../multiload/properties.c:500
+msgid "pixels"
+msgstr "bodov"
+
+#: ../multiload/properties.c:508
msgid "Sys_tem monitor update interval: "
msgstr "_Rýchlosť sledovača:"
-#: ../multiload/properties.c:560
+#: ../multiload/properties.c:534
msgid "milliseconds"
msgstr "millisekúnd"
-#: ../multiload/properties.c:598 ../multiload/properties.c:606
+#: ../multiload/properties.c:545
+msgid "Colors"
+msgstr "Farby"
+
+#: ../multiload/properties.c:572 ../multiload/properties.c:580
msgid "_User"
msgstr "Po_užívateľ"
-#: ../multiload/properties.c:599
+#: ../multiload/properties.c:573
msgid "S_ystem"
msgstr "_Systém"
-#: ../multiload/properties.c:600
+#: ../multiload/properties.c:574
msgid "N_ice"
msgstr "_Nice"
-#: ../multiload/properties.c:601
+#: ../multiload/properties.c:575
msgid "I_OWait"
msgstr "Čakanie na I_O"
-#: ../multiload/properties.c:602
+#: ../multiload/properties.c:576
msgid "I_dle"
msgstr "N_ečinný"
-#: ../multiload/properties.c:607
+#: ../multiload/properties.c:581
msgid "Sh_ared"
msgstr "_Zdieľaná"
-#: ../multiload/properties.c:608
+#: ../multiload/properties.c:582
msgid "_Buffers"
msgstr "_Buffery"
-#: ../multiload/properties.c:609
+#: ../multiload/properties.c:583
msgid "Cach_ed"
msgstr "_Vo vyrovnávacej pamäti"
-#: ../multiload/properties.c:610
+#: ../multiload/properties.c:584
msgid "F_ree"
msgstr "V_oľná"
-#: ../multiload/properties.c:614
+#: ../multiload/properties.c:588
msgid "_In"
msgstr "Vst_up"
-#: ../multiload/properties.c:615
+#: ../multiload/properties.c:589
msgid "_Out"
msgstr "Výs_tup"
-#: ../multiload/properties.c:616
+#: ../multiload/properties.c:590
msgid "_Local"
msgstr "_Miestne"
-#: ../multiload/properties.c:617 ../multiload/properties.c:627
-#: ../multiload/properties.c:633
+#: ../multiload/properties.c:591 ../multiload/properties.c:601
+#: ../multiload/properties.c:607
msgid "_Background"
msgstr "Po_zadie"
-#: ../multiload/properties.c:621
+#: ../multiload/properties.c:595
msgid "_Used"
msgstr "_Použitá"
-#: ../multiload/properties.c:622
+#: ../multiload/properties.c:596
msgid "_Free"
msgstr "_Voľná"
-#: ../multiload/properties.c:624
+#: ../multiload/properties.c:598
msgid "Load"
msgstr "Zaťaženie"
-#: ../multiload/properties.c:626
+#: ../multiload/properties.c:600
msgid "_Average"
msgstr "_Priemer"
-#: ../multiload/properties.c:629
+#: ../multiload/properties.c:603
msgid "Harddisk"
msgstr "Pevný disk"
-#: ../multiload/properties.c:631
+#: ../multiload/properties.c:605
msgid "_Read"
msgstr "Čí_tanie"
-#: ../multiload/properties.c:632
+#: ../multiload/properties.c:606
msgid "_Write"
msgstr "_Zápis"
-#: ../multiload/properties.c:657
+#: ../multiload/properties.c:631
msgid "System Monitor Preferences"
msgstr "Predvoľby Sledovania Systému"
@@ -2457,14 +1930,6 @@ msgstr "Sledovanie doručenej pošty (Zastaralé)"
msgid "Alert you when new mail arrives"
msgstr "Upozorniť, keď príde nová pošta"
-#: ../null_applet/MATE_MixerApplet.server.in.h:1
-msgid "Volume Control (Deprecated)"
-msgstr "Ovládanie hlasitosti (zastaralé)"
-
-#: ../null_applet/MATE_MixerApplet.server.in.h:2
-msgid "Adjust the sound volume"
-msgstr "Úprava hlasitosti zvuku"
-
#: ../null_applet/MATE_NullApplet_Factory.server.in.in.h:1
msgid "Null Applet Factory"
msgstr "Rozhranie pre prázdne aplety"
@@ -2497,6 +1962,10 @@ msgstr "Sledovanie doručenej pošty"
msgid "CD Player"
msgstr "Prehrávač CD"
+#: ../null_applet/null_applet.c:44 ../null_applet/null_applet.c:46
+msgid "Volume Control"
+msgstr "Ovládanie hlasitosti"
+
#: ../null_applet/null_applet.c:48
msgid "Keyboard Indicator"
msgstr "Indikátor klávesnice"
@@ -2533,7 +2002,7 @@ msgstr "Vytváracie rozhranie pre aplet Poznámky"
#: ../stickynotes/org.mate.applets.StickyNotesApplet.mate-panel-applet.in.in.h:2
#: ../stickynotes/stickynotes_applet.c:147
-#: ../stickynotes/stickynotes_applet.c:428
+#: ../stickynotes/stickynotes_applet.c:415
msgid "Sticky Notes"
msgstr "Poznámky"
@@ -2617,6 +2086,10 @@ msgstr "Zadajte predvolenú šírku pre nové poznámky (v bodoch)"
msgid "H_eight:"
msgstr "_Výška:"
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:19
+msgid "_Width:"
+msgstr "Ší_rka:"
+
#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:20
msgid "Behavior"
msgstr "Správanie"
@@ -2725,126 +2198,126 @@ msgstr "Zadajte titulok poznámky"
msgid "_Title:"
msgstr "_Titulok:"
-#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:1
+#: ../stickynotes/org.mate.stickynotes.gschema.xml.in.in.h:1
msgid "Default width for new notes"
msgstr "Predvolená šírka pre nové poznámky"
-#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:2
+#: ../stickynotes/org.mate.stickynotes.gschema.xml.in.in.h:2
msgid "Default width for new sticky notes in pixels."
msgstr "Predvolená šírka pre nové poznámky, v bodoch."
-#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:3
+#: ../stickynotes/org.mate.stickynotes.gschema.xml.in.in.h:3
msgid "Default height for new notes"
msgstr "Predvolená výška pre nové poznámky"
-#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:4
+#: ../stickynotes/org.mate.stickynotes.gschema.xml.in.in.h:4
msgid "Default height for new sticky notes in pixels."
msgstr "Predvolená výška pre nové poznámky, v bodoch."
-#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:5
+#: ../stickynotes/org.mate.stickynotes.gschema.xml.in.in.h:5
msgid "Default color for new notes"
msgstr "Predvolená farba pre nové poznámky"
-#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:6
+#: ../stickynotes/org.mate.stickynotes.gschema.xml.in.in.h:6
msgid ""
"Default color for new sticky notes. This should be in html hex "
"specification, for example \"#30FF50\"."
msgstr "Predvolená farba pre nové poznámky. Zadáva sa ako HTML hexadecimálne číslo, napríklad \"#30FF50\"."
-#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:7
+#: ../stickynotes/org.mate.stickynotes.gschema.xml.in.in.h:7
msgid "Default color for font"
msgstr "Predvolená farba pre písmo"
-#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:8
+#: ../stickynotes/org.mate.stickynotes.gschema.xml.in.in.h:8
msgid ""
"Default font color for new sticky notes. This should be in html hex "
"specification, for example \"#000000\"."
msgstr "Predvolená farba písma pre nové poznámky. Zadáva sa ako HTML hexadecimálneho číslo, napríklad \"#000000\"."
-#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:9
+#: ../stickynotes/org.mate.stickynotes.gschema.xml.in.in.h:9
msgid "Default font for new notes"
msgstr "Predvolené písmo pre nové poznámky"
-#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:10
+#: ../stickynotes/org.mate.stickynotes.gschema.xml.in.in.h:10
msgid ""
"Default font for new sticky notes. This should be a Pango Font Name, for "
"example \"Sans Italic 10\"."
msgstr "Predvolené písmo pre nové poznámky. Má to byť meno písma pre Pango, napríklad \"Sans Italic 10\"."
-#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:11
+#: ../stickynotes/org.mate.stickynotes.gschema.xml.in.in.h:11
msgid "Sticky notes' workspace stickyness"
msgstr "Poznámky zostávajú na svojej pracovnej ploche"
-#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:12
+#: ../stickynotes/org.mate.stickynotes.gschema.xml.in.in.h:12
msgid ""
"Specifies whether the sticky notes are visible on ALL workspaces on the "
"desktop, or not."
msgstr "Určuje, či sú poznámky viditeľné na všetkých plochách alebo nie."
-#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:13
+#: ../stickynotes/org.mate.stickynotes.gschema.xml.in.in.h:13
msgid "Sticky notes' locked state"
msgstr "Zamknutie poznámok"
-#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:14
+#: ../stickynotes/org.mate.stickynotes.gschema.xml.in.in.h:14
msgid "Specifies whether the sticky notes are locked (non-editable) or not."
msgstr "Určuje, či sa poznámky dajú upravovať alebo nie."
-#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:15
+#: ../stickynotes/org.mate.stickynotes.gschema.xml.in.in.h:15
msgid "Date format of note's title"
msgstr "Formát dátumu v titulku poznámky"
-#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:16
+#: ../stickynotes/org.mate.stickynotes.gschema.xml.in.in.h:16
msgid ""
"By default, sticky notes are given the current date as the title when they "
"are created. This format is used; anything that can be parsed by strftime() "
"is valid."
msgstr "Poznámky štandardne obsahujú v titulku dátum vytvorenia. Ako formát sa dá použiť text, ktorý dokáže spracovať funkcia strftime()."
-#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:17
+#: ../stickynotes/org.mate.stickynotes.gschema.xml.in.in.h:17
msgid "Whether to use the default system color"
msgstr "Určuje, či používať predvolené systémové farby"
-#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:18
+#: ../stickynotes/org.mate.stickynotes.gschema.xml.in.in.h:18
msgid ""
"If this option is disabled, a custom color can be used as the default color "
"for all sticky notes."
msgstr "Ak je toto vypnuté, vlastná farba sa použije ako predvolená pre všetky poznámky."
-#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:19
+#: ../stickynotes/org.mate.stickynotes.gschema.xml.in.in.h:19
msgid "Whether to use the default system font"
msgstr "Určuje, či používať predvolené systémové písmo"
-#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:20
+#: ../stickynotes/org.mate.stickynotes.gschema.xml.in.in.h:20
msgid ""
"If this option is disabled, a custom font can be used as the default font "
"for all sticky notes."
msgstr "Ak je toto vypnuté, vlastné písmo sa použije ako predvolené pre všetky poznámky."
-#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:21
+#: ../stickynotes/org.mate.stickynotes.gschema.xml.in.in.h:21
msgid "Whether to force the default color and font on all notes"
msgstr "Určuje, či vynútiť predvolenú farbu a písmo na všetkých poznámkach"
-#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:22
+#: ../stickynotes/org.mate.stickynotes.gschema.xml.in.in.h:22
msgid ""
"If this option is enabled, the custom colors and fonts that have been "
"assigned to individual notes will be ignored."
msgstr "Ak je toto zapnuté, farby a písma jednotlivých poznámok budú ignorované."
-#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:23
+#: ../stickynotes/org.mate.stickynotes.gschema.xml.in.in.h:23
msgid "Whether to hide all notes when the desktop is selected"
msgstr "Či sa pri výbere pracovnej plochy majú skrývať všetky poznámky"
-#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:24
+#: ../stickynotes/org.mate.stickynotes.gschema.xml.in.in.h:24
msgid ""
"If this option is enabled, selecting the desktop in any way will "
"automatically hide all the open notes."
msgstr "Ak je táto možnosť zapnutá, vybratie pracovnej plochy akýmkoľvek spôsobom skryje automaticky všetky otvorené poznámky."
-#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:25
+#: ../stickynotes/org.mate.stickynotes.gschema.xml.in.in.h:25
msgid "Whether to ask for confirmation when deleting a note"
msgstr "Určuje, či sa pýtať na potvrdenie pri odstránení poznámky"
-#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:26
+#: ../stickynotes/org.mate.stickynotes.gschema.xml.in.in.h:26
msgid "Empty notes are always deleted without confirmation."
msgstr "Prázdne poznámky sa vždy odstránia bez potvrdzovania."
@@ -2860,7 +2333,7 @@ msgstr "_Odstrániť poznámky"
msgid "_Lock Notes"
msgstr "U_zamknúť poznámky"
-#: ../stickynotes/stickynotes_applet.c:621
+#: ../stickynotes/stickynotes_applet.c:595
#, c-format
msgid "%d note"
msgid_plural "%d notes"
@@ -2868,11 +2341,11 @@ msgstr[0] "%d poznámok"
msgstr[1] "%d poznámka"
msgstr[2] "%d poznámky"
-#: ../stickynotes/stickynotes_applet.c:622
+#: ../stickynotes/stickynotes_applet.c:596
msgid "Show sticky notes"
msgstr "Zobraziť poznámkové papieriky"
-#: ../stickynotes/stickynotes_applet_callbacks.c:421
+#: ../stickynotes/stickynotes_applet_callbacks.c:439
msgid "Sticky Notes for the MATE Desktop Environment"
msgstr "Poznámkové papieriky pre pracovné prostredie MATE"
@@ -3058,6 +2531,7 @@ msgid "A timer applet for the perfect egg and beyond!"
msgstr ""
#: ../timer-applet/data/timer-applet.glade.h:35
+#: ../timer-applet/src/timerapplet/controllers/TimerApplet.py:132
msgid "Timer Applet"
msgstr "Applet Časovač"
@@ -3134,20 +2608,20 @@ msgstr ""
msgid "The timer is currently paused. Would you like to continue countdown?"
msgstr ""
-#: ../timer-applet/src/timerapplet/controllers/TimerApplet.py:193
+#: ../timer-applet/src/timerapplet/controllers/TimerApplet.py:195
msgid "Click to start a new timer countdown."
msgstr ""
-#: ../timer-applet/src/timerapplet/controllers/TimerApplet.py:198
+#: ../timer-applet/src/timerapplet/controllers/TimerApplet.py:200
msgid "Paused. Click to continue timer countdown."
msgstr ""
-#: ../timer-applet/src/timerapplet/controllers/TimerApplet.py:201
+#: ../timer-applet/src/timerapplet/controllers/TimerApplet.py:203
msgid "Finished"
msgstr "Dokončené"
#. "<timer name>" finished at <time>
-#: ../timer-applet/src/timerapplet/controllers/TimerApplet.py:206
+#: ../timer-applet/src/timerapplet/controllers/TimerApplet.py:208
#, python-format
msgid ""
"\"%s\" finished at %s.\n"
@@ -3155,7 +2629,7 @@ msgid ""
msgstr "\"%s\" skončil za %s Kliknite na ukončenie časovača"
#. Timer finished at <time>
-#: ../timer-applet/src/timerapplet/controllers/TimerApplet.py:209
+#: ../timer-applet/src/timerapplet/controllers/TimerApplet.py:211
#, python-format
msgid ""
"Timer finished at %s.\n"
@@ -3163,41 +2637,41 @@ msgid ""
msgstr "Časovač skončil za %s. Kliknite na ukončenie časovača"
#. HH:MM:SS (<timer name>)
-#: ../timer-applet/src/timerapplet/controllers/TimerApplet.py:385
+#: ../timer-applet/src/timerapplet/controllers/TimerApplet.py:387
#, python-format
msgid "%02d:%02d:%02d (%s)"
msgstr "%02d:%02d:%02d (%s)"
#. HH:MM:SS
-#: ../timer-applet/src/timerapplet/controllers/TimerApplet.py:388
+#: ../timer-applet/src/timerapplet/controllers/TimerApplet.py:390
#: ../timer-applet/src/timerapplet/utils.py:52
#, python-format
msgid "%02d:%02d:%02d"
msgstr "%02d:%02d:%02d"
#. "<timer name>" Finished
-#: ../timer-applet/src/timerapplet/controllers/TimerApplet.py:410
+#: ../timer-applet/src/timerapplet/controllers/TimerApplet.py:412
#, python-format
msgid "\"%s\" Finished"
msgstr "\"%s\" Skončil"
#. "<timer name>" finished at <time>
-#: ../timer-applet/src/timerapplet/controllers/TimerApplet.py:413
+#: ../timer-applet/src/timerapplet/controllers/TimerApplet.py:415
#, python-format
msgid "\"%s\" finished at %s"
msgstr "\"%s\" skončil za %s"
-#: ../timer-applet/src/timerapplet/controllers/TimerApplet.py:415
+#: ../timer-applet/src/timerapplet/controllers/TimerApplet.py:417
msgid "Timer Finished"
msgstr "Časovač skončil"
#. Timer finished at <time>
-#: ../timer-applet/src/timerapplet/controllers/TimerApplet.py:418
+#: ../timer-applet/src/timerapplet/controllers/TimerApplet.py:420
#, python-format
msgid "Timer finished at %s"
msgstr "Časovač skončil za %s"
-#: ../timer-applet/src/timerapplet/controllers/TimerApplet.py:425
+#: ../timer-applet/src/timerapplet/controllers/TimerApplet.py:427
#, python-format
msgid "Timer finished about <b>%d second</b> ago"
msgid_plural "Timer finished about <b>%d seconds</b> ago"
@@ -3205,7 +2679,7 @@ msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
-#: ../timer-applet/src/timerapplet/controllers/TimerApplet.py:430
+#: ../timer-applet/src/timerapplet/controllers/TimerApplet.py:432
#, python-format
msgid "Timer finished about <b>%d minute</b> ago"
msgid_plural "Timer finished about <b>%d minutes</b> ago"
@@ -3279,15 +2753,15 @@ msgstr "Kôš"
msgid "Go to Trash"
msgstr "Prejsť do koša"
-#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:69 ../trashapplet/src/trash-empty.c:351
+#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:71 ../trashapplet/src/trash-empty.c:365
msgid "_Empty Trash"
msgstr "_Vyprázdniť kôš"
-#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:72
+#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:74
msgid "_Open Trash"
msgstr "_Otvoriť kôš"
-#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:128
+#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:130
#, c-format
msgid "%d Item in Trash"
msgid_plural "%d Items in Trash"
@@ -3295,57 +2769,57 @@ msgstr[0] "%d položiek v koši"
msgstr[1] "%d položka v koši"
msgstr[2] "%d položky v koši"
-#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:136
+#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:138
msgid "No Items in Trash"
msgstr "V koši nie sú žiadne položky"
-#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:378
+#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:392
#, c-format
msgid ""
"Error while spawning caja:\n"
"%s"
msgstr "Chyba pri spúšťaní Nautila:\n%s"
-#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:427
+#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:441
msgid ""
"A MATE trash bin that lives in your panel. You can use it to view the trash "
"or drag and drop items into the trash."
msgstr "Odpadkový kôš MATE, ktorý sa nachádza na paneli. Môžete sa cezeň pozrieť do Odpadkového koša, alebo do neho zahodiť položky úkonom ťahaj-a-pusť."
-#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:452
+#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:466
msgid "Delete Immediately?"
msgstr "Odstrániť okamžite?"
-#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:482
+#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:498
msgid "Cannot move items to trash, do you want to delete them immediately?"
msgstr "Nepodarilo sa presunúť položky do koša. Chcete ich okamžite odstrániť?"
-#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:487
+#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:503
msgid ""
"Cannot move some items to trash, do you want to delete these immediately?"
msgstr "Nepodarilo sa presunúť niektoré položky do koša. Chcete ich okamžite odstrániť?"
-#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:617
+#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:645
msgid "Trash Applet"
msgstr "Aplet Odpadkový kôš"
#. Translators: the %s in this string should be read as %d.
-#: ../trashapplet/src/trash-empty.c:81
+#: ../trashapplet/src/trash-empty.c:80
#, c-format
msgid "Removing item %s of %s"
msgstr "Odstraňuje sa položka %s z %s"
#. Translators: %s is a file name
-#: ../trashapplet/src/trash-empty.c:107
+#: ../trashapplet/src/trash-empty.c:106
#, c-format
msgid "Removing: %s"
msgstr "Odstraňovanie: %s"
-#: ../trashapplet/src/trash-empty.c:330
+#: ../trashapplet/src/trash-empty.c:344
msgid "Empty all of the items from the trash?"
msgstr "Vyprázdniť všetky položky z koša?"
-#: ../trashapplet/src/trash-empty.c:337
+#: ../trashapplet/src/trash-empty.c:351
msgid ""
"If you choose to empty the trash, all items in it will be permanently lost. "
"Please note that you can also delete them separately."