diff options
author | raveit65 <[email protected]> | 2017-07-24 07:33:04 +0200 |
---|---|---|
committer | raveit65 <[email protected]> | 2017-07-24 07:33:04 +0200 |
commit | 75263d441cd1afc29f85b246ad2824509d13bf69 (patch) | |
tree | 18f1764440a5de58bc386a6f4114ff0c66c9a987 /po/sl.po | |
parent | d5e02604d34265458a2a9ac115620411eed3588f (diff) | |
download | mate-applets-75263d441cd1afc29f85b246ad2824509d13bf69.tar.bz2 mate-applets-75263d441cd1afc29f85b246ad2824509d13bf69.tar.xz |
sync with transifex
Diffstat (limited to 'po/sl.po')
-rw-r--r-- | po/sl.po | 217 |
1 files changed, 109 insertions, 108 deletions
@@ -6,6 +6,7 @@ # Andraž Tori <[email protected]>, 2003 # Andrej Znidarsic <[email protected]>, 2010 # Damir Jerovšek <[email protected]>, 2013-2014 +# Helena S <[email protected]>, 2017 # Marko Šterman <[email protected]>, 2012 # Matic Žgur <[email protected]>, 2006 # Nejc Novak <[email protected]>, 2002 @@ -15,8 +16,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2016-12-06 00:21+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2016-12-05 21:24+0000\n" -"Last-Translator: monsta <[email protected]>\n" +"PO-Revision-Date: 2017-04-18 14:19+0000\n" +"Last-Translator: Helena S <[email protected]>\n" "Language-Team: Slovenian (http://www.transifex.com/mate/MATE/language/sl/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -51,7 +52,7 @@ msgstr "Med zagonom pregledovalnika pomoči se je pojavila napaka: %s" #: ../accessx-status/applet.c:190 msgid "Open the keyboard preferences dialog" -msgstr "" +msgstr "Odpri pogovorno okno z nastavitvami tipkovnice" #: ../accessx-status/applet.c:205 #, c-format @@ -641,7 +642,7 @@ msgstr "" #: ../command/org.mate.applets.CommandApplet.mate-panel-applet.in.in.h:2 msgid "Command" -msgstr "" +msgstr "Ukaz" #: ../command/org.mate.panel.applet.command.gschema.xml.in.h:1 msgid "Command to execute" @@ -665,7 +666,7 @@ msgstr "" #: ../command/org.mate.panel.applet.command.gschema.xml.in.h:6 msgid "Number of characters to display" -msgstr "" +msgstr "Število znakov za prikaz" #: ../command/org.mate.panel.applet.command.gschema.xml.in.h:8 msgid "If applet icon is shown or not" @@ -720,28 +721,28 @@ msgstr "" msgid "" "Set the CPU to monitor. In a single processor system you don't have to " "change it." -msgstr "" +msgstr "Določitev CPE za nadzor. V sistemih z enim procesorjem ta nastavitev ni zahtevana." #: ../cpufreq/org.mate.panel.applet.cpufreq.gschema.xml.in.h:3 msgid "Mode to show CPU usage" -msgstr "" +msgstr "Način prikaza uporabe CPE" #: ../cpufreq/org.mate.panel.applet.cpufreq.gschema.xml.in.h:4 msgid "" "A 0 value means to show the applet in graphic mode (pixmap only), 1 to show " "the applet in text mode (not to show the pixmap) and 2 to show the applet in" " graphic and text mode." -msgstr "" +msgstr "Vrednost 0 pomeni prikaz apleta v grafičnem načinu (samo sličice), 1 pomeni prikaz v besedilnem načinu (brez sličic) in 2 pomeni prikaz apleta v grafičnem in besedilnem načinu." #: ../cpufreq/org.mate.panel.applet.cpufreq.gschema.xml.in.h:5 msgid "The type of text to display (if the text is enabled)." -msgstr "" +msgstr "Vrsta besedila, izbrana za prikaz (če je besedilo omogočeno)." #: ../cpufreq/org.mate.panel.applet.cpufreq.gschema.xml.in.h:6 msgid "" "A 0 value means to show CPU frequency, 1 to show frequency and units, and 2 " "to show percentage instead of frequency." -msgstr "" +msgstr "Vrednost 0 pomeni prikaz frekvence procesorja, 1 pomeni prikaz frekvence z enoto in 2 pomeni prikaz odstotkov namesto frekvence." #: ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:588 ../cpufreq/src/cpufreq-prefs.c:365 msgid "Could not open help document" @@ -1426,7 +1427,7 @@ msgstr "" #: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:56 msgid "Scale: " -msgstr "" +msgstr "Merilo:" #: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:57 msgid "Linear" @@ -1616,7 +1617,7 @@ msgstr "Nadzornik sistemskih obremenitev, ki omogoča prikaz grafov delovanje CP #: ../multiload/main.c:124 msgid "Start system-monitor" -msgstr "" +msgstr "Zaženi sistemski nadzornik" #: ../multiload/main.c:146 #, c-format @@ -1724,35 +1725,35 @@ msgstr "Kazalnik obremenjenosti sistema" #: ../multiload/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in.h:1 msgid "Enable CPU load graph" -msgstr "" +msgstr "Omogoči graf obremenjenosti CPE" #: ../multiload/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in.h:2 msgid "Enable memory load graph" -msgstr "" +msgstr "Omogoči graf zasedenosti pomnilnika" #: ../multiload/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in.h:3 msgid "Enable network load graph" -msgstr "" +msgstr "Omogoči graf obremenjenosti omrežja" #: ../multiload/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in.h:4 msgid "Enable swap load graph" -msgstr "" +msgstr "Omogoči graf zasedenosti izmenjevalnega razdelka" #: ../multiload/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in.h:5 msgid "Enable load average graph" -msgstr "" +msgstr "Omogoči graf povprečne obremenjenosti" #: ../multiload/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in.h:6 msgid "Enable disk load graph" -msgstr "" +msgstr "Omogoči graf obremenjenosti diska" #: ../multiload/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in.h:7 msgid "Applet refresh rate in milliseconds" -msgstr "" +msgstr "Čas posodabljanja apleta v milisekundah" #: ../multiload/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in.h:8 msgid "Graph size" -msgstr "" +msgstr "Velikost grafa" #: ../multiload/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in.h:9 msgid "" @@ -1766,87 +1767,87 @@ msgstr "" #: ../multiload/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in.h:11 msgid "Graph color for system-related CPU activity" -msgstr "" +msgstr "Barva grafa za dejavnost procesorja, povezano s sistemom" #: ../multiload/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in.h:12 msgid "Graph color for nice-related CPU activity" -msgstr "" +msgstr "Barva grafa za dejavnost procesorja povezano z oceno prednostni delovanja" #: ../multiload/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in.h:13 msgid "Graph color for iowait related CPU activity" -msgstr "" +msgstr "Barva grafa za dejavnosti procesorja, ki čaka na V/I enote" #: ../multiload/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in.h:14 msgid "CPU graph background color" -msgstr "" +msgstr "Barva ozadja grafa CPE" #: ../multiload/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in.h:15 msgid "Graph color for user-related memory usage" -msgstr "" +msgstr "Barva grafa za uporabo pomnilnika, povezano z uporabnikom" #: ../multiload/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in.h:16 msgid "Graph color for shared memory" -msgstr "" +msgstr "Barva grafa za pomnilnik v souporabi" #: ../multiload/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in.h:17 msgid "Graph color for buffer memory" -msgstr "" +msgstr "Barva grafa za medpomnilnik" #: ../multiload/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in.h:18 msgid "Graph color for cached memory" -msgstr "" +msgstr "Barva grafa za predpomnilnik" #: ../multiload/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in.h:19 msgid "Memory graph background color" -msgstr "" +msgstr "Barva ozadja grafa pomnilnika" #: ../multiload/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in.h:20 msgid "Graph color for input network activity" -msgstr "" +msgstr "Barva grafa za vhodno dejavnost omrežja" #: ../multiload/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in.h:21 msgid "Graph color for output network activity" -msgstr "" +msgstr "Barva grafa za odhodno dejavnost omrežja" #: ../multiload/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in.h:22 msgid "Graph color for loopback network usage" -msgstr "" +msgstr "Barva grafa za dejavnost drugih vrst omrežij" #: ../multiload/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in.h:23 msgid "Network graph background color" -msgstr "" +msgstr "Barva ozadja grafa omrežja" #: ../multiload/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in.h:24 msgid "Graph color for user-related swap usage" -msgstr "" +msgstr "Barva grafa za uporabo izmenjalnega razdelka, povezano z uporabnikom" #: ../multiload/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in.h:25 msgid "Swap graph background color" -msgstr "" +msgstr "Barva ozadja grafa izmenjevalnega razdelka" #: ../multiload/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in.h:26 msgid "Graph color for load average" -msgstr "" +msgstr "Barva grafa za povprečno obremenjenost" #: ../multiload/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in.h:27 msgid "Load graph background color" -msgstr "" +msgstr "Barva ozadja grafa obremenjenosti procesorja" #: ../multiload/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in.h:28 msgid "Graph color for disk read" -msgstr "" +msgstr "Barva grafikona za branje z diska" #: ../multiload/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in.h:29 msgid "Graph color for disk write" -msgstr "" +msgstr "Barva grafa za pisanje na disk" #: ../multiload/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in.h:30 msgid "Background color for disk load graph" -msgstr "" +msgstr "Barva ozadja za graf obremenjenosti diska" #: ../multiload/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in.h:31 msgid "The desktop description file to execute as the system monitor" -msgstr "" +msgstr "Opisna datoteka namizja za izvedbo kot nadzornika sistema" #: ../multiload/properties.c:321 msgid "Monitored Resources" @@ -2007,15 +2008,15 @@ msgstr "" #: ../netspeed/data/org.mate.panel.applet.netspeed.gschema.xml.in.h:5 msgid "Show bits" -msgstr "" +msgstr "Pokaži bite" #: ../netspeed/data/org.mate.panel.applet.netspeed.gschema.xml.in.h:6 msgid "If true, show speed in bits instead of bytes." -msgstr "" +msgstr "Izbrana možnost prikaže hitrost v bitih, namesto v bajtih." #: ../netspeed/data/org.mate.panel.applet.netspeed.gschema.xml.in.h:8 msgid "If true, show main icon." -msgstr "" +msgstr "Izbrana možnost pokaže glavno ikono." #: ../netspeed/data/org.mate.panel.applet.netspeed.gschema.xml.in.h:9 msgid "Short unit legend" @@ -2029,19 +2030,19 @@ msgstr "" #: ../netspeed/data/org.mate.panel.applet.netspeed.gschema.xml.in.h:11 msgid "Change icon" -msgstr "" +msgstr "Spremeni ikono" #: ../netspeed/data/org.mate.panel.applet.netspeed.gschema.xml.in.h:12 msgid "If true, change the icon due to selected device." -msgstr "" +msgstr "Izbrana možnost omogoča spremembo ikone glede na izbrano napravo." #: ../netspeed/data/org.mate.panel.applet.netspeed.gschema.xml.in.h:13 msgid "Auto change device" -msgstr "" +msgstr "Samodejno spremeni napravo" #: ../netspeed/data/org.mate.panel.applet.netspeed.gschema.xml.in.h:14 msgid "If true, change automatically the selected device." -msgstr "" +msgstr "Izbrana možnost samodejno spremeni izbrano napravo." #: ../netspeed/data/org.mate.panel.applet.netspeed.gschema.xml.in.h:15 msgid "In color" @@ -2077,11 +2078,11 @@ msgstr "" #: ../netspeed/data/org.mate.panel.applet.netspeed.gschema.xml.in.h:23 msgid "Show signal quality icon" -msgstr "" +msgstr "Pokaži ikono kakovostii signala" #: ../netspeed/data/org.mate.panel.applet.netspeed.gschema.xml.in.h:24 msgid "If true, show signal quality icon for wireless devices." -msgstr "" +msgstr "Izbrana možnost pokaže ikono kakovosti signala za brezžične naprave." #: ../netspeed/data/org.mate.applets.NetspeedApplet.mate-panel-applet.in.in.h:1 msgid "Netspeed Applet Factory" @@ -2093,176 +2094,176 @@ msgstr "" #: ../netspeed/data/org.mate.applets.NetspeedApplet.mate-panel-applet.in.in.h:3 msgid "Network Monitor" -msgstr "" +msgstr "Nadzornik omrežja" #. translators: bits (short) #: ../netspeed/src/netspeed.c:389 msgid "b" -msgstr "" +msgstr "b" #. translators: Bytes (short) #: ../netspeed/src/netspeed.c:389 msgid "B" -msgstr "" +msgstr "B" #: ../netspeed/src/netspeed.c:391 msgid "b/s" -msgstr "" +msgstr "b/s" #: ../netspeed/src/netspeed.c:391 msgid "B/s" -msgstr "" +msgstr "B/s" #: ../netspeed/src/netspeed.c:394 msgid "bits" -msgstr "" +msgstr "biti" #: ../netspeed/src/netspeed.c:394 msgid "bytes" -msgstr "" +msgstr "bajti" #. translators: kilobits (short) #: ../netspeed/src/netspeed.c:402 msgid "k" -msgstr "" +msgstr "k" #. translators: Kilobytes (short) #: ../netspeed/src/netspeed.c:402 msgid "K" -msgstr "" +msgstr "K" #: ../netspeed/src/netspeed.c:404 msgid "kb/s" -msgstr "" +msgstr "kb/s" #: ../netspeed/src/netspeed.c:404 msgid "KiB/s" -msgstr "" +msgstr "KiB/s" #: ../netspeed/src/netspeed.c:407 msgid "kb" -msgstr "" +msgstr "kb" #: ../netspeed/src/netspeed.c:407 msgid "KiB" -msgstr "" +msgstr "KiB" #. translators: megabits (short) #: ../netspeed/src/netspeed.c:417 msgid "m" -msgstr "" +msgstr "m" #. translators: Megabytes (short) #: ../netspeed/src/netspeed.c:417 msgid "M" -msgstr "" +msgstr "M" #: ../netspeed/src/netspeed.c:419 msgid "Mb/s" -msgstr "" +msgstr "Mb/s" #: ../netspeed/src/netspeed.c:419 msgid "MiB/s" -msgstr "" +msgstr "MiB/s" #: ../netspeed/src/netspeed.c:422 msgid "Mb" -msgstr "" +msgstr "Mb" #: ../netspeed/src/netspeed.c:422 msgid "MiB" -msgstr "" +msgstr "MiB" #: ../netspeed/src/netspeed.c:752 #, c-format msgid "" "There was an error displaying help:\n" "%s" -msgstr "" +msgstr "Med prikazovanjem pomoči je prišlo do napake:\n%s" #: ../netspeed/src/netspeed.c:796 msgid "" "A little applet that displays some information on the traffic on the " "specified network device" -msgstr "" +msgstr "Aplet, ki prikazuje podrobnosti o omrežnem prometu določene omrežne naprave" #: ../netspeed/src/netspeed.c:957 msgid "Mate Netspeed Preferences" -msgstr "" +msgstr "Nastavitve Mate Netspeed" #: ../netspeed/src/netspeed.c:979 msgid "General Settings" -msgstr "" +msgstr "Splošne nastavitve" #: ../netspeed/src/netspeed.c:1005 msgid "Network _device:" -msgstr "" +msgstr "Omrežna _naprava:" #. Default means device with default route set #: ../netspeed/src/netspeed.c:1021 msgid "Default" -msgstr "" +msgstr "Privzeto" #: ../netspeed/src/netspeed.c:1034 msgid "Show _sum instead of in & out" -msgstr "" +msgstr "Pokaži _seštevek namesto poslanega in prejetega" #: ../netspeed/src/netspeed.c:1038 msgid "Show _bits instead of bytes" -msgstr "" +msgstr "Prikaži _bite namesto bajtov" #: ../netspeed/src/netspeed.c:1042 msgid "Shorten _unit legend" -msgstr "" +msgstr "Legenda okrajšanih _enot" #: ../netspeed/src/netspeed.c:1046 msgid "_Change icon according to the selected device" -msgstr "" +msgstr "Spremeni _ikono glede na izbrano napravo" #: ../netspeed/src/netspeed.c:1050 msgid "Show _icon" -msgstr "" +msgstr "Pokaži _ikono" #: ../netspeed/src/netspeed.c:1054 msgid "Show signal _quality icon for wireless devices" -msgstr "" +msgstr "Pokaži signal_quality ikono za brezžične naprave" #: ../netspeed/src/netspeed.c:1172 #, c-format msgid "Device Details for %s" -msgstr "" +msgstr "Podrobnosti naprave %s" #: ../netspeed/src/netspeed.c:1197 msgid "_In graph color" -msgstr "" +msgstr "Barva diagrama p_renosa" #: ../netspeed/src/netspeed.c:1198 msgid "_Out graph color" -msgstr "" +msgstr "Barva diagrama _pošiljanja" #: ../netspeed/src/netspeed.c:1214 msgid "Internet Address:" -msgstr "" +msgstr "Spletni naslov:" #: ../netspeed/src/netspeed.c:1215 msgid "Netmask:" -msgstr "" +msgstr "Omrežna maska:" #: ../netspeed/src/netspeed.c:1216 msgid "Hardware Address:" -msgstr "" +msgstr "Strojni naslov:" #: ../netspeed/src/netspeed.c:1217 msgid "P-t-P Address:" -msgstr "" +msgstr "Naslov P-t-P:" #: ../netspeed/src/netspeed.c:1218 msgid "Bytes in:" -msgstr "" +msgstr "Poslano bajtov:" #: ../netspeed/src/netspeed.c:1219 msgid "Bytes out:" -msgstr "" +msgstr "Preneseno bajtov:" #: ../netspeed/src/netspeed.c:1221 ../netspeed/src/netspeed.c:1222 #: ../netspeed/src/netspeed.c:1223 ../netspeed/src/netspeed.c:1224 @@ -2271,67 +2272,67 @@ msgstr "" #: ../netspeed/src/netspeed.c:1290 msgid "IPV6 Address:" -msgstr "" +msgstr "Naslov IPv6:" #: ../netspeed/src/netspeed.c:1328 msgid "Signal Strength:" -msgstr "" +msgstr "Jakost signala:" #: ../netspeed/src/netspeed.c:1329 msgid "ESSID:" -msgstr "" +msgstr "ESSID:" #: ../netspeed/src/netspeed.c:1376 msgid "Device _Details" -msgstr "" +msgstr "Podrobnosti _naprave" #: ../netspeed/src/netspeed.c:1378 msgid "Preferences..." -msgstr "" +msgstr "Možnosti ..." #: ../netspeed/src/netspeed.c:1382 msgid "About..." -msgstr "" +msgstr "O programu ..." #: ../netspeed/src/netspeed.c:1423 #, c-format msgid "Do you want to disconnect %s now?" -msgstr "" +msgstr "Ali želite takoj prekiniti povezavo z %s?" #: ../netspeed/src/netspeed.c:1427 #, c-format msgid "Do you want to connect %s now?" -msgstr "" +msgstr "Ali želite takoj ustvariti povezavo z %s?" #: ../netspeed/src/netspeed.c:1454 #, c-format msgid "" "<b>Running command %s failed</b>\n" "%s" -msgstr "" +msgstr "<b>Zaganjanje ukaza %s ni uspelo</b>\n%s" #: ../netspeed/src/netspeed.c:1513 #, c-format msgid "%s is down" -msgstr "" +msgstr "%s ne deluje" #: ../netspeed/src/netspeed.c:1518 #, c-format msgid "" "%s: %s\n" "in: %s out: %s" -msgstr "" +msgstr "%s: %s\nprejeto: %s poslano: %s" #: ../netspeed/src/netspeed.c:1520 ../netspeed/src/netspeed.c:1529 msgid "has no ip" -msgstr "" +msgstr "je brez ip-ja" #: ../netspeed/src/netspeed.c:1527 #, c-format msgid "" "%s: %s\n" "sum: %s" -msgstr "" +msgstr "%s: %s\nskupaj: %s" #: ../netspeed/src/netspeed.c:1536 #, c-format @@ -2339,15 +2340,15 @@ msgid "" "\n" "ESSID: %s\n" "Strength: %d %%" -msgstr "" +msgstr "\nESSID: %s\nJakost: %d %%" #: ../netspeed/src/netspeed.c:1537 msgid "unknown" -msgstr "" +msgstr "neznano" #: ../netspeed/src/netspeed.c:1588 msgid "Mate Netspeed" -msgstr "" +msgstr "Mate Netspeed" #: ../stickynotes/org.mate.applets.StickyNotesApplet.mate-panel-applet.in.in.h:1 msgid "Sticky Notes Applet Factory" @@ -2501,7 +2502,7 @@ msgstr "Zakleni/Odkleni sporočilce" #: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:33 msgid "Delete note" -msgstr "" +msgstr "Izbriši opombo" #: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:34 msgid "Resize note" @@ -2713,7 +2714,7 @@ msgstr "" #: ../timerapplet/org.mate.applets.TimerApplet.mate-panel-applet.in.in.h:2 msgid "Timer" -msgstr "" +msgstr "Odštevalnik časa" #: ../timerapplet/org.mate.applets.TimerApplet.mate-panel-applet.in.in.h:3 #: ../timerapplet/timerapplet.c:259 |