summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/sr.po
diff options
context:
space:
mode:
authorraveit65 <[email protected]>2016-04-01 10:57:55 +0200
committerraveit65 <[email protected]>2016-04-01 10:57:55 +0200
commitc9d961e6689e883d90bcf54c9712b6987bd86bb7 (patch)
tree4f08561daf08261a024f10e6a2134180863ad0a8 /po/sr.po
parent67159afe05b87f21b641f71f3a8b2fb7d109f721 (diff)
downloadmate-applets-c9d961e6689e883d90bcf54c9712b6987bd86bb7.tar.bz2
mate-applets-c9d961e6689e883d90bcf54c9712b6987bd86bb7.tar.xz
sync with transiflex
Diffstat (limited to 'po/sr.po')
-rw-r--r--po/sr.po886
1 files changed, 596 insertions, 290 deletions
diff --git a/po/sr.po b/po/sr.po
index b21be291..43ef8dfd 100644
--- a/po/sr.po
+++ b/po/sr.po
@@ -11,8 +11,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-11-06 15:28+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-10-09 10:05+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-03-22 11:52+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-03-23 07:41+0000\n"
"Last-Translator: Мирослав Николић <[email protected]>\n"
"Language-Team: Serbian (http://www.transifex.com/mate/MATE/language/sr/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -21,7 +21,7 @@ msgstr ""
"Language: sr\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-#: ../accessx-status/applet.c:147
+#: ../accessx-status/applet.c:144
msgid "Shows the state of AccessX features such as latched modifiers"
msgstr "Приказује стање функција Приступачности Икса као што су задржани измењивачи"
@@ -30,104 +30,105 @@ msgstr "Приказује стање функција Приступачнос�
#. about.set_artists([])
#. about.set_documenters([])
#. translators: These appear in the About dialog, usual format applies.
-#: ../accessx-status/applet.c:151 ../battstat/battstat_applet.c:1214
-#: ../charpick/charpick.c:651 ../command/command.c:115
+#: ../accessx-status/applet.c:148 ../battstat/battstat_applet.c:1214
+#: ../charpick/charpick.c:664 ../command/command.c:115
#: ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:711 ../drivemount/drivemount.c:122
-#: ../geyes/geyes.c:173 ../mateweather/mateweather-about.c:54
-#: ../invest-applet/invest/about.py:34 ../multiload/main.c:70
+#: ../geyes/geyes.c:197 ../mateweather/mateweather-about.c:54
+#: ../invest-applet/invest/about.py:34 ../multiload/main.c:67
+#: ../netspeed/src/netspeed.c:812
#: ../stickynotes/stickynotes_applet_callbacks.c:379
#: ../timerapplet/timerapplet.c:260 ../trashapplet/src/trashapplet.c:437
msgid "translator-credits"
msgstr "Мирослав Николић <[email protected]>\n\nhttp://prevod.org — превод на српски језик."
-#: ../accessx-status/applet.c:167
+#: ../accessx-status/applet.c:164
#, c-format
msgid "There was an error launching the help viewer: %s"
msgstr "Дошло је до грешке при покретању прегледача помоћи: %s"
-#: ../accessx-status/applet.c:195
+#: ../accessx-status/applet.c:192
msgid "Open the keyboard preferences dialog"
msgstr "Отвори прозорче поставки тастатуре"
-#: ../accessx-status/applet.c:209
+#: ../accessx-status/applet.c:211
#, c-format
msgid "There was an error launching the keyboard preferences dialog: %s"
msgstr "Дошло је до грешке при приказивању прозорчета поставки тастатуре: %s"
-#: ../accessx-status/applet.c:224
+#: ../accessx-status/applet.c:226
msgid "_Keyboard Accessibility Preferences"
msgstr "Поставке приступачности _тастатуре"
-#: ../accessx-status/applet.c:225 ../battstat/battstat_applet.c:71
-#: ../charpick/charpick.c:732 ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:138
-#: ../drivemount/drivemount.c:160 ../geyes/geyes.c:343
-#: ../mateweather/mateweather-applet.c:122 ../multiload/main.c:464
+#: ../accessx-status/applet.c:227 ../battstat/battstat_applet.c:71
+#: ../charpick/charpick.c:745 ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:138
+#: ../drivemount/drivemount.c:160 ../geyes/geyes.c:380
+#: ../mateweather/mateweather-applet.c:122 ../multiload/main.c:461
#: ../stickynotes/stickynotes_applet.c:45 ../trashapplet/src/trashapplet.c:80
msgid "_Help"
msgstr "По_моћ"
-#: ../accessx-status/applet.c:226 ../battstat/battstat_applet.c:74
-#: ../charpick/charpick.c:735 ../command/command.c:78
+#: ../accessx-status/applet.c:228 ../battstat/battstat_applet.c:74
+#: ../charpick/charpick.c:748 ../command/command.c:78
#: ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:141 ../drivemount/drivemount.c:163
-#: ../geyes/geyes.c:346 ../mateweather/mateweather-applet.c:125
-#: ../multiload/main.c:467 ../stickynotes/stickynotes_applet.c:48
+#: ../geyes/geyes.c:383 ../mateweather/mateweather-applet.c:125
+#: ../multiload/main.c:464 ../stickynotes/stickynotes_applet.c:48
#: ../timerapplet/timerapplet.c:86 ../trashapplet/src/trashapplet.c:83
msgid "_About"
msgstr "_О програму"
#. Note to translators: the first letter of the alphabet, not the indefinite
#. article
-#: ../accessx-status/applet.c:503 ../accessx-status/applet.c:537
+#: ../accessx-status/applet.c:505 ../accessx-status/applet.c:543
msgid "a"
msgstr "а"
-#: ../accessx-status/applet.c:1020 ../accessx-status/applet.c:1086
-#: ../accessx-status/applet.c:1159 ../accessx-status/applet.c:1333
+#: ../accessx-status/applet.c:1054 ../accessx-status/applet.c:1120
+#: ../accessx-status/applet.c:1193 ../accessx-status/applet.c:1367
msgid "AccessX Status"
msgstr "Стање приступачности Икса"
-#: ../accessx-status/applet.c:1021 ../accessx-status/applet.c:1160
+#: ../accessx-status/applet.c:1055 ../accessx-status/applet.c:1194
msgid "Shows keyboard status when accessibility features are used."
msgstr "Приказује стање тастатуре када се користе функције приступачности."
-#: ../accessx-status/applet.c:1056
+#: ../accessx-status/applet.c:1090
msgid "XKB Extension is not enabled"
msgstr "ХКБ проширење није укључено"
-#: ../accessx-status/applet.c:1061
+#: ../accessx-status/applet.c:1095
msgid "Unknown error"
msgstr "Непозната грешка"
-#: ../accessx-status/applet.c:1065
+#: ../accessx-status/applet.c:1099
#, c-format
msgid "Error: %s"
msgstr "Грешка: %s"
-#: ../accessx-status/applet.c:1330
+#: ../accessx-status/applet.c:1364
#: ../accessx-status/org.mate.applets.AccessxStatusApplet.mate-panel-applet.in.in.h:3
msgid "Keyboard Accessibility Status"
msgstr "Стање приступачности тастатуре"
-#: ../accessx-status/applet.c:1334
+#: ../accessx-status/applet.c:1368
msgid "Displays current state of keyboard accessibility features"
msgstr "Приказује текуће стање функција приступачности тастатуре"
#: ../accessx-status/org.mate.applets.AccessxStatusApplet.mate-panel-applet.in.in.h:1
msgid "AccessX Status Applet Factory"
-msgstr "Производња програмчета стања приступасчности Икса"
+msgstr "Погон програмчета стања приступасчности Икса"
#: ../accessx-status/org.mate.applets.AccessxStatusApplet.mate-panel-applet.in.in.h:2
msgid "Keyboard Accessibility Status Applet Factory"
-msgstr "Производња програмчета стања приступачности тастатуре"
+msgstr "Погон програмчета стања приступачности тастатуре"
#: ../accessx-status/org.mate.applets.AccessxStatusApplet.mate-panel-applet.in.in.h:4
msgid "Shows the status of keyboard accessibility features"
msgstr "Приказује стање функција приступачности тастатуре"
-#: ../battstat/battstat_applet.c:68 ../charpick/charpick.c:729
+#: ../battstat/battstat_applet.c:68 ../charpick/charpick.c:742
#: ../command/command.c:77 ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:135
-#: ../geyes/geyes.c:340 ../mateweather/mateweather-applet.c:119
-#: ../multiload/main.c:458 ../stickynotes/stickynotes_applet.c:42
+#: ../geyes/geyes.c:377 ../mateweather/mateweather-applet.c:119
+#: ../multiload/main.c:455 ../stickynotes/stickynotes_applet.c:42
#: ../timerapplet/timerapplet.c:85
msgid "_Preferences"
msgstr "_Поставке"
@@ -281,9 +282,9 @@ msgid "N/A"
msgstr "Недоступно"
#: ../battstat/battstat_applet.c:1161 ../drivemount/drivemount.c:148
-#: ../geyes/geyes.c:328 ../geyes/themes.c:227
+#: ../geyes/geyes.c:365 ../geyes/themes.c:227
#: ../mateweather/mateweather-applet.c:68
-#: ../mateweather/mateweather-pref.c:763
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:750
#: ../stickynotes/stickynotes_applet_callbacks.c:345
#: ../stickynotes/stickynotes_applet_callbacks.c:546
#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:404
@@ -367,7 +368,7 @@ msgstr "_Обавести када се батерија потпуно напу
#: ../battstat/org.mate.applets.BattstatApplet.mate-panel-applet.in.in.h:1
msgid "Battstat Factory"
-msgstr "Производња стања батерије"
+msgstr "Погон стања батерије"
#: ../battstat/org.mate.panel.applet.battstat.gschema.xml.in.h:1
msgid "Red value level"
@@ -480,33 +481,33 @@ msgstr "Доступне палете"
#. TRANSLATOR: This sentance reads something like 'Insert "PILCROW SIGN"'
#. * hopefully, the name of the unicode character has already
#. * been translated.
-#: ../charpick/charpick.c:517
+#: ../charpick/charpick.c:530
#, c-format
msgid "Insert \"%s\""
msgstr "Уметни „%s“"
-#: ../charpick/charpick.c:520
+#: ../charpick/charpick.c:533
msgid "Insert special character"
msgstr "Уметни нарочити знак"
-#: ../charpick/charpick.c:524
+#: ../charpick/charpick.c:537
#, c-format
msgid "insert special character %s"
msgstr "умеће нарочити знак %s"
-#: ../charpick/charpick.c:646
+#: ../charpick/charpick.c:659
msgid ""
"Mate Panel applet for selecting strange characters that are not on my "
"keyboard. Released under GNU General Public Licence."
-msgstr "Програмче Мејтовог панела за избор чудних знакова који се не налазе на тастатури. Објављено је под Гнуовом општом јавном лиценцом (GNU GPL)."
+msgstr "Програмче Мејтовог панела за избор чудних знакова који се не налазе на тастатури. Објављено је под Гнуовом општом јавном лиценцом."
-#: ../charpick/charpick.c:758 ../charpick/charpick.c:772
+#: ../charpick/charpick.c:771 ../charpick/charpick.c:785
#: ../charpick/org.mate.applets.CharpickerApplet.mate-panel-applet.in.in.h:2
-#: ../charpick/properties.c:456
+#: ../charpick/properties.c:460
msgid "Character Palette"
msgstr "Палета знакова"
-#: ../charpick/charpick.c:758
+#: ../charpick/charpick.c:771
#: ../charpick/org.mate.applets.CharpickerApplet.mate-panel-applet.in.in.h:3
msgid "Insert characters"
msgstr "Унесите знакове"
@@ -562,39 +563,40 @@ msgstr "Уреди палету"
msgid "Palettes list"
msgstr "Списак палета"
-#: ../charpick/properties.c:461
+#: ../charpick/properties.c:465
msgid "_Palettes:"
msgstr "_Палете:"
-#: ../charpick/properties.c:477
+#: ../charpick/properties.c:485
msgid "Add button"
msgstr "Дугме додавања"
-#: ../charpick/properties.c:478
+#: ../charpick/properties.c:486
msgid "Click to add a new palette"
msgstr "Кликните да додате нову палету"
-#: ../charpick/properties.c:485
+#: ../charpick/properties.c:493
msgid "Edit button"
msgstr "Дугме уређивања"
-#: ../charpick/properties.c:486
+#: ../charpick/properties.c:494
msgid "Click to edit the selected palette"
msgstr "Кликните да уредите изабрану палету"
-#: ../charpick/properties.c:493
+#: ../charpick/properties.c:501
msgid "Delete button"
msgstr "Дугме брисања"
-#: ../charpick/properties.c:494
+#: ../charpick/properties.c:502
msgid "Click to delete the selected palette"
msgstr "Кликните да обришете изабрану палету"
-#: ../charpick/properties.c:545
+#: ../charpick/properties.c:553
msgid "Character Palette Preferences"
msgstr "Поставке палете знакова"
#: ../command/command.c:114
+#: ../command/org.mate.applets.CommandApplet.mate-panel-applet.in.in.h:3
msgid "Shows the output of a command"
msgstr "Приказује излаз наредбе"
@@ -606,23 +608,32 @@ msgstr "Поставке програмчета наредби"
msgid "Command:"
msgstr "Наредба:"
-#: ../command/command.c:156
+#: ../command/command.c:161
msgid "Interval (seconds):"
msgstr "Период (у секундама):"
-#: ../command/command.c:167
+#: ../command/command.c:177
msgid "Maximum width (chars):"
msgstr "Највећа ширина (знакова):"
-#: ../command/command.c:178
+#: ../command/command.c:193
#: ../command/org.mate.panel.applet.command.gschema.xml.in.h:7
+#: ../netspeed/data/org.mate.panel.applet.netspeed.gschema.xml.in.h:7
msgid "Show icon"
msgstr "Приказује иконицу"
-#: ../command/command.c:328
+#: ../command/command.c:343
msgid "Command Applet"
msgstr "Програмче наредби"
+#: ../command/org.mate.applets.CommandApplet.mate-panel-applet.in.in.h:1
+msgid "Command Factory"
+msgstr "Погон наредби"
+
+#: ../command/org.mate.applets.CommandApplet.mate-panel-applet.in.in.h:2
+msgid "Command"
+msgstr "Наредба"
+
#: ../command/org.mate.panel.applet.command.gschema.xml.in.h:1
msgid "Command to execute"
msgstr "Наредба за извршавање"
@@ -703,8 +714,8 @@ msgid ""
msgstr "Поставите процесор за праћење. На систему са једним процесором не морате ништа да мењате."
#: ../cpufreq/org.mate.panel.applet.cpufreq.gschema.xml.in.h:3
-msgid "Mode to show cpu usage"
-msgstr "Режим за приказ употребе процесора"
+msgid "Mode to show CPU usage"
+msgstr "Режим приказа оптерећења процесора"
#: ../cpufreq/org.mate.panel.applet.cpufreq.gschema.xml.in.h:4
msgid ""
@@ -719,9 +730,9 @@ msgstr "Врста текста за приказивање (ако је укљ�
#: ../cpufreq/org.mate.panel.applet.cpufreq.gschema.xml.in.h:6
msgid ""
-"A 0 value means to show cpu frequency, 1 to show frequency and units, and 2 "
+"A 0 value means to show CPU frequency, 1 to show frequency and units, and 2 "
"to show percentage instead of frequency."
-msgstr "0 за приказивање учесталости процесора, 1 за приказивање учесталости и јединица, и 2 за приказивање процента уместо учесталости."
+msgstr "0 значи да ће бити приказана фреквенција процесора, 1 значи да ће бити приказана фреквенција и јединице, а 2 значи да ће бити приказани проценти оптерећења уместо фреквенције."
#: ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:679 ../cpufreq/src/cpufreq-prefs.c:365
msgid "Could not open help document"
@@ -773,47 +784,47 @@ msgstr "Промене фреквенције процесора"
msgid "Privileges are required to change the CPU Frequency scaling."
msgstr "Потребна су овлашћења за промену фреквенције процесора."
-#: ../drivemount/drive-button.c:360 ../drivemount/drive-button.c:373
+#: ../drivemount/drive-button.c:364 ../drivemount/drive-button.c:377
msgid "(mounted)"
msgstr "(прикључен)"
-#: ../drivemount/drive-button.c:362
+#: ../drivemount/drive-button.c:366
msgid "(not mounted)"
msgstr "(није прикључен)"
-#: ../drivemount/drive-button.c:630
+#: ../drivemount/drive-button.c:634
msgid "Cannot execute Caja"
msgstr "Не могу да покренем Цају"
-#: ../drivemount/drive-button.c:632
+#: ../drivemount/drive-button.c:636
#, c-format
msgid "Cannot execute '%s'"
msgstr "Не могу да извршим ’%s‘"
-#: ../drivemount/drive-button.c:957
+#: ../drivemount/drive-button.c:961
msgid "_Play DVD"
msgstr "_Пусти ДВД"
-#: ../drivemount/drive-button.c:961
+#: ../drivemount/drive-button.c:965
msgid "_Play CD"
msgstr "_Пусти ЦД"
-#: ../drivemount/drive-button.c:964
+#: ../drivemount/drive-button.c:968
#, c-format
msgid "_Open %s"
msgstr "_Отвори %s"
-#: ../drivemount/drive-button.c:972
+#: ../drivemount/drive-button.c:976
#, c-format
msgid "Un_mount %s"
msgstr "Ис_кључи %s"
-#: ../drivemount/drive-button.c:978
+#: ../drivemount/drive-button.c:982
#, c-format
msgid "_Mount %s"
msgstr "_Прикључи %s"
-#: ../drivemount/drive-button.c:986
+#: ../drivemount/drive-button.c:990
#, c-format
msgid "_Eject %s"
msgstr "_Избаци %s"
@@ -829,26 +840,26 @@ msgstr "Прикључење диска"
#: ../drivemount/org.mate.applets.DriveMountApplet.mate-panel-applet.in.in.h:1
msgid "Drive Mount Applet Factory"
-msgstr "Производња програмчета за прикључивање дискова"
+msgstr "Погон програмчета за прикључивање дискова"
#: ../drivemount/org.mate.applets.DriveMountApplet.mate-panel-applet.in.in.h:2
msgid "Factory for drive mount applet"
-msgstr "Производња програмчета за прикључивање дискова"
+msgstr "Погон програмчета за прикључивање дискова"
#: ../drivemount/org.mate.applets.DriveMountApplet.mate-panel-applet.in.in.h:4
msgid "Mount local disks and devices"
msgstr "Прикључите локалне дискове и уређаје"
-#: ../geyes/geyes.c:168
+#: ../geyes/geyes.c:192
msgid "A goofy set of eyes for the MATE panel. They follow your mouse."
msgstr "Шашаве очи за Мејтов панел које прате курсор миша."
-#: ../geyes/geyes.c:373 ../geyes/geyes.c:403 ../geyes/geyes.c:405
+#: ../geyes/geyes.c:410 ../geyes/geyes.c:440 ../geyes/geyes.c:442
#: ../geyes/org.mate.applets.GeyesApplet.mate-panel-applet.in.in.h:2
msgid "Eyes"
msgstr "Очи"
-#: ../geyes/geyes.c:406
+#: ../geyes/geyes.c:443
msgid "The eyes look in the direction of the mouse pointer"
msgstr "Погледом очи верно прате кретњу миша"
@@ -880,7 +891,7 @@ msgstr "Поставке ГОчију"
msgid "Themes"
msgstr "Теме"
-#: ../geyes/themes.c:340
+#: ../geyes/themes.c:344
msgid "_Select a theme:"
msgstr "_Изаберите тему:"
@@ -901,21 +912,21 @@ msgstr "_Детаљи"
msgid "_Update"
msgstr "_Освежи"
-#: ../mateweather/mateweather-applet.c:342
+#: ../mateweather/mateweather-applet.c:350
#: ../mateweather/org.mate.applets.MateWeatherApplet.mate-panel-applet.in.in.h:3
msgid "Weather Report"
msgstr "Извештај о времену"
-#: ../mateweather/mateweather-applet.c:360
-#: ../mateweather/mateweather-applet.c:364
+#: ../mateweather/mateweather-applet.c:368
+#: ../mateweather/mateweather-applet.c:372
msgid "MATE Weather"
msgstr "Мејтово време"
-#: ../mateweather/mateweather-applet.c:463
+#: ../mateweather/mateweather-applet.c:471
msgid "Weather Forecast"
msgstr "Временска прогноза"
-#: ../mateweather/mateweather-applet.c:475
+#: ../mateweather/mateweather-applet.c:483
#, c-format
msgid ""
"City: %s\n"
@@ -923,7 +934,7 @@ msgid ""
"Temperature: %s"
msgstr "Место: %s\nНебо: %s\nТемпература: %s"
-#: ../mateweather/mateweather-applet.c:524
+#: ../mateweather/mateweather-applet.c:532
msgid "Updating..."
msgstr "Освежава..."
@@ -935,282 +946,282 @@ msgstr "Детаљи"
msgid "City:"
msgstr "Место:"
-#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:239
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:243
msgid "Last update:"
msgstr "Последња допуна:"
-#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:247
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:255
msgid "Conditions:"
msgstr "Услови:"
-#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:255
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:267
msgid "Sky:"
msgstr "Небо:"
-#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:263
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:279
msgid "Temperature:"
msgstr "Температура:"
-#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:271
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:291
msgid "Feels like:"
msgstr "Осећа се као:"
-#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:279
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:303
msgid "Dew point:"
msgstr "Тачка росе:"
-#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:287
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:315
msgid "Relative humidity:"
msgstr "Релативна влажност:"
-#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:295
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:327
msgid "Wind:"
msgstr "Ветар:"
-#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:303
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:339
msgid "Pressure:"
msgstr "Притисак:"
-#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:311
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:351
msgid "Visibility:"
msgstr "Видљивост:"
-#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:319
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:363
msgid "Sunrise:"
msgstr "Зора:"
-#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:327
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:375
msgid "Sunset:"
msgstr "Залазак:"
-#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:461
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:565
msgid "Current Conditions"
msgstr "Текуће прилике"
-#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:478
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:582
msgid "Forecast Report"
msgstr "Временска прогноза"
-#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:478
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:582
msgid "See the ForeCast Details"
msgstr "Погледајте детаљну прогнозу"
-#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:488
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:592
msgid "Forecast"
msgstr "Прогноза"
-#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:496
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:600
msgid "Radar Map"
msgstr "Радарска мапа"
-#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:527
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:631
msgid "_Visit Weather.com"
msgstr "_Посети „Weather.com“"
-#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:528
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:632
msgid "Visit Weather.com"
msgstr "Посетите „Weather.com“"
-#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:528
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:632
msgid "Click to Enter Weather.com"
msgstr "Кликните да посетите „Weather.com“"
-#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:613
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:717
msgid "Forecast not currently available for this location."
msgstr "Прогноза није тренутно доступна за ово место."
#. Accessible Name and Description for the components in Preference Dialog
-#: ../mateweather/mateweather-pref.c:166
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:165
msgid "Location view"
msgstr "Преглед према месту"
-#: ../mateweather/mateweather-pref.c:166
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:165
msgid "Select Location from the list"
msgstr "Изаберите место из списка"
-#: ../mateweather/mateweather-pref.c:167
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:166
msgid "Update spin button"
msgstr "Освежи вртеће дугме"
-#: ../mateweather/mateweather-pref.c:167
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:166
msgid "Spinbutton for updating"
msgstr "Вртеће дугме за освежавање"
-#: ../mateweather/mateweather-pref.c:168
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:167
msgid "Address Entry"
msgstr "Унос адресе"
-#: ../mateweather/mateweather-pref.c:168
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:167
msgid "Enter the URL"
msgstr "Унесите адресу"
-#: ../mateweather/mateweather-pref.c:295
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:290
msgid ""
"Failed to load the Locations XML database. Please report this as a bug."
msgstr "Није успело учитавање ИксМЛ базе са местима. Пријавите ово као грешку."
-#: ../mateweather/mateweather-pref.c:825
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:812
msgid "Weather Preferences"
msgstr "Поставке времена"
-#: ../mateweather/mateweather-pref.c:852
-#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1050
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:839
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1053
msgid "_Automatically update every:"
-msgstr "_Самостално освежи сваких:"
+msgstr "_Сам освежи сваких:"
#. * Units settings page.
#. Temperature Unit
-#: ../mateweather/mateweather-pref.c:867
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:854
msgid "_Temperature unit:"
msgstr "_Јединица температуре:"
#. gtk_combo_box_append_text (GTK_COMBO_BOX (temp_combo), _("Default"));
-#: ../mateweather/mateweather-pref.c:877
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:868
msgid "Kelvin"
msgstr "Келвини"
#. TRANSLATORS: Celsius is sometimes referred Centigrade
-#: ../mateweather/mateweather-pref.c:879
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:870
msgid "Celsius"
msgstr "Целзијуси"
-#: ../mateweather/mateweather-pref.c:880
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:871
msgid "Fahrenheit"
msgstr "Фаренхајти"
#. Speed Unit
-#: ../mateweather/mateweather-pref.c:889
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:880
msgid "_Wind speed unit:"
msgstr "Јединица _брзине ветра:"
#. gtk_combo_box_append_text (GTK_COMBO_BOX (speed_combo), _("Default"));
#. TRANSLATOR: The wind speed unit "meters per second"
-#: ../mateweather/mateweather-pref.c:900
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:895
msgid "m/s"
msgstr "м/с"
#. TRANSLATOR: The wind speed unit "kilometers per hour"
-#: ../mateweather/mateweather-pref.c:902
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:897
msgid "km/h"
msgstr "км/ч"
#. TRANSLATOR: The wind speed unit "miles per hour"
-#: ../mateweather/mateweather-pref.c:904
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:899
msgid "mph"
msgstr "миља/ч"
#. TRANSLATOR: The wind speed unit "knots"
-#: ../mateweather/mateweather-pref.c:906
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:901
msgid "knots"
msgstr "чворова"
-#: ../mateweather/mateweather-pref.c:907
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:902
msgid "Beaufort scale"
msgstr "Бофорова скала"
#. Pressure Unit
-#: ../mateweather/mateweather-pref.c:916
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:911
msgid "_Pressure unit:"
msgstr "Јединица _притиска:"
#. gtk_combo_box_append_text (GTK_COMBO_BOX (pres_combo), _("Default"));
#. TRANSLATOR: The pressure unit "kiloPascals"
-#: ../mateweather/mateweather-pref.c:927
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:926
msgid "kPa"
msgstr "kPa"
#. TRANSLATOR: The pressure unit "hectoPascals"
-#: ../mateweather/mateweather-pref.c:929
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:928
msgid "hPa"
msgstr "hPa"
#. TRANSLATOR: The pressure unit "millibars"
-#: ../mateweather/mateweather-pref.c:931
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:930
msgid "mb"
msgstr "mb"
#. TRANSLATOR: The pressure unit "millibars of mercury"
-#: ../mateweather/mateweather-pref.c:933
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:932
msgid "mmHg"
msgstr "mmHg"
#. TRANSLATOR: The pressure unit "inches of mercury"
-#: ../mateweather/mateweather-pref.c:935
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:934
msgid "inHg"
msgstr "inHg"
#. TRANSLATOR: The pressure unit "atmospheres"
-#: ../mateweather/mateweather-pref.c:937
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:936
msgid "atm"
msgstr "атмосфера"
#. Distance Unit
-#: ../mateweather/mateweather-pref.c:946
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:945
msgid "_Visibility unit:"
msgstr "Јединица _видљивости:"
#. gtk_combo_box_append_text (GTK_COMBO_BOX (dist_combo), _("Default"));
#. TRANSLATOR: The distance unit "meters"
-#: ../mateweather/mateweather-pref.c:957
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:960
msgid "meters"
msgstr "метара"
#. TRANSLATOR: The distance unit "kilometers"
-#: ../mateweather/mateweather-pref.c:959
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:962
msgid "km"
msgstr "km"
#. TRANSLATOR: The distance unit "miles"
-#: ../mateweather/mateweather-pref.c:961
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:964
msgid "miles"
msgstr "миља"
-#: ../mateweather/mateweather-pref.c:987
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:990
msgid "Enable _radar map"
msgstr "Укључи _радарску мапу"
-#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1003
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1006
msgid "Use _custom address for radar map"
msgstr "Користи произвољну _адресу за радарску мапу"
-#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1021
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1024
msgid "A_ddress:"
msgstr "А_дреса:"
#. setup show-notifications button
-#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1036
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1039
msgid "Show _notifications"
msgstr "Прикажи _обавештења"
-#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1046
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1049
msgid "Update"
msgstr "Освежи"
-#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1069
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1066
msgid "minutes"
msgstr "минута"
-#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1087
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1084
msgid "Display"
msgstr "Приказ"
-#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1106
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1103
msgid "General"
msgstr "Опште"
-#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1117
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1114
msgid "_Select a location:"
msgstr "Изаберите _место:"
-#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1139
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1140
msgid "_Find:"
msgstr "_Нађи:"
-#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1145
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1146
msgid "Find _Next"
msgstr "Нађи _следеће"
-#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1166
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1167
msgid "Location"
msgstr "Место"
@@ -1468,7 +1479,7 @@ msgstr "Пратите ваш уложен новац."
msgid "About"
msgstr "О програму"
-#: ../invest-applet/invest/applet.py:29
+#: ../invest-applet/invest/applet.py:29 ../netspeed/src/netspeed.c:1414
msgid "Help"
msgstr "Помоћ"
@@ -1597,48 +1608,48 @@ msgstr "Добит"
msgid "Gain %"
msgstr "Добит %"
-#: ../multiload/main.c:65
+#: ../multiload/main.c:62
msgid ""
"A system load monitor capable of displaying graphs for CPU, ram, and swap "
"space use, plus network traffic."
msgstr "Праћење оптерећења система омогућава приказ графика за процесор, меморију, и меморију на диску, а уз то и мрежни саобраћај."
-#: ../multiload/main.c:128
+#: ../multiload/main.c:125
msgid "Start system-monitor"
msgstr "Покрени праћење система"
-#: ../multiload/main.c:149
+#: ../multiload/main.c:146
#, c-format
msgid "There was an error executing '%s': %s"
msgstr "Дошло је до грешке при извршавању „%s“: %s"
-#: ../multiload/main.c:277 ../multiload/properties.c:576
+#: ../multiload/main.c:274 ../multiload/properties.c:604
msgid "Processor"
msgstr "Процесор"
-#: ../multiload/main.c:279 ../multiload/properties.c:584
+#: ../multiload/main.c:276 ../multiload/properties.c:612
msgid "Memory"
msgstr "Меморија"
-#: ../multiload/main.c:281 ../multiload/properties.c:592
+#: ../multiload/main.c:278 ../multiload/properties.c:620
msgid "Network"
msgstr "Мрежа"
-#: ../multiload/main.c:283 ../multiload/properties.c:599
+#: ../multiload/main.c:280 ../multiload/properties.c:627
msgid "Swap Space"
msgstr "Заменска меморија"
-#: ../multiload/main.c:285 ../multiload/main.c:364
+#: ../multiload/main.c:282 ../multiload/main.c:361
msgid "Load Average"
msgstr "Просечно оптерећење"
-#: ../multiload/main.c:287
+#: ../multiload/main.c:284
msgid "Disk"
msgstr "Диск"
#. xgettext: use and cache are > 1 most of the time,
#. please assume that they always are.
-#: ../multiload/main.c:303
+#: ../multiload/main.c:300
#, c-format
msgid ""
"%s:\n"
@@ -1646,13 +1657,13 @@ msgid ""
"%u%% in use as cache"
msgstr "%s:\n%u%% употребљавају програми\n%u%% је у употреби као остава"
-#: ../multiload/main.c:311
+#: ../multiload/main.c:308
#, c-format
msgid "The system load average is %0.02f"
msgstr "Просечно оптерећење система је %0.02f"
#. xgettext: same as in graphic tab of g-s-m
-#: ../multiload/main.c:319
+#: ../multiload/main.c:316
#, c-format
msgid ""
"%s:\n"
@@ -1660,7 +1671,7 @@ msgid ""
"Sending %s"
msgstr "%s:\nПрима %s\nШаље %s"
-#: ../multiload/main.c:335
+#: ../multiload/main.c:332
#, c-format
msgid ""
"%s:\n"
@@ -1672,31 +1683,31 @@ msgstr[0] "%s:\n%u%% у употреби"
msgstr[1] "%s:\n%u%% у употреби"
msgstr[2] "%s:\n%u%% у употреби"
-#: ../multiload/main.c:360
+#: ../multiload/main.c:357
msgid "CPU Load"
msgstr "Оптерећење процесора"
-#: ../multiload/main.c:361
+#: ../multiload/main.c:358
msgid "Memory Load"
msgstr "Оптерећење меморије"
-#: ../multiload/main.c:362
+#: ../multiload/main.c:359
msgid "Net Load"
msgstr "Оптерећење мреже"
-#: ../multiload/main.c:363
+#: ../multiload/main.c:360
msgid "Swap Load"
msgstr "Оптерећење меморије на диску"
-#: ../multiload/main.c:365
+#: ../multiload/main.c:362
msgid "Disk Load"
msgstr "Оптерећење диска"
-#: ../multiload/main.c:461
+#: ../multiload/main.c:458
msgid "_Open System Monitor"
msgstr "_Покрени Праћење система"
-#: ../multiload/main.c:489
+#: ../multiload/main.c:486
#: ../multiload/org.mate.applets.MultiLoadApplet.mate-panel-applet.in.in.h:1
msgid "System Monitor"
msgstr "Праћење система"
@@ -1840,224 +1851,510 @@ msgstr "Датотека описа радне површи за извршав�
msgid "Monitored Resources"
msgstr "Праћени ресурси"
-#: ../multiload/properties.c:363
+#: ../multiload/properties.c:367
msgid "_Processor"
msgstr "_Процесор"
-#: ../multiload/properties.c:376
+#: ../multiload/properties.c:380
msgid "_Memory"
msgstr "_Меморија"
-#: ../multiload/properties.c:389
+#: ../multiload/properties.c:393
msgid "_Network"
msgstr "М_режа"
-#: ../multiload/properties.c:402
+#: ../multiload/properties.c:406
msgid "S_wap Space"
-msgstr "_Замена за меморију (swap)"
+msgstr "_Заменска меморија"
-#: ../multiload/properties.c:415
+#: ../multiload/properties.c:419
msgid "_Load"
msgstr "_Оптерећење"
-#: ../multiload/properties.c:428
+#: ../multiload/properties.c:432
msgid "_Harddisk"
msgstr "_Тврди диск"
-#: ../multiload/properties.c:443
+#: ../multiload/properties.c:447
msgid "Options"
msgstr "Опције"
-#: ../multiload/properties.c:473
+#: ../multiload/properties.c:481
msgid "System m_onitor width: "
msgstr "_Ширина програмчета: "
-#: ../multiload/properties.c:475
+#: ../multiload/properties.c:483
msgid "System m_onitor height: "
msgstr "_Висина програмчета: "
-#: ../multiload/properties.c:506
+#: ../multiload/properties.c:518
msgid "pixels"
msgstr "пиксела"
-#: ../multiload/properties.c:514
+#: ../multiload/properties.c:530
msgid "Sys_tem monitor update interval: "
msgstr "_Време између два освежавања приказа: "
-#: ../multiload/properties.c:540
+#: ../multiload/properties.c:560
msgid "milliseconds"
msgstr "милисекунди"
-#: ../multiload/properties.c:551
+#: ../multiload/properties.c:575
msgid "Colors"
msgstr "Боје"
-#: ../multiload/properties.c:578 ../multiload/properties.c:586
+#: ../multiload/properties.c:606 ../multiload/properties.c:614
msgid "_User"
msgstr "_Корисник"
-#: ../multiload/properties.c:579
+#: ../multiload/properties.c:607
msgid "S_ystem"
msgstr "_Систем"
-#: ../multiload/properties.c:580
+#: ../multiload/properties.c:608
msgid "N_ice"
msgstr "_Мање приоритетно"
-#: ../multiload/properties.c:581
+#: ../multiload/properties.c:609
msgid "I_OWait"
msgstr "У_Ичекање"
-#: ../multiload/properties.c:582
+#: ../multiload/properties.c:610
msgid "I_dle"
msgstr "_Неупослен"
-#: ../multiload/properties.c:587
+#: ../multiload/properties.c:615
msgid "Sh_ared"
msgstr "_Дељена"
-#: ../multiload/properties.c:588
+#: ../multiload/properties.c:616
msgid "_Buffers"
msgstr "_Бафери"
-#: ../multiload/properties.c:589
+#: ../multiload/properties.c:617
msgid "Cach_ed"
msgstr "Кеш_ирана"
-#: ../multiload/properties.c:590
+#: ../multiload/properties.c:618
msgid "F_ree"
msgstr "_Слободна"
-#: ../multiload/properties.c:594
+#: ../multiload/properties.c:622
msgid "_In"
msgstr "_Примљено"
-#: ../multiload/properties.c:595
+#: ../multiload/properties.c:623
msgid "_Out"
msgstr "П_ослато"
-#: ../multiload/properties.c:596
+#: ../multiload/properties.c:624
msgid "_Local"
msgstr "_Локално"
-#: ../multiload/properties.c:597 ../multiload/properties.c:607
-#: ../multiload/properties.c:613
+#: ../multiload/properties.c:625 ../multiload/properties.c:635
+#: ../multiload/properties.c:641
msgid "_Background"
msgstr "_Позадина"
-#: ../multiload/properties.c:601
+#: ../multiload/properties.c:629
msgid "_Used"
msgstr "Ис_коришћено"
-#: ../multiload/properties.c:602
+#: ../multiload/properties.c:630
msgid "_Free"
msgstr "_Слободно"
-#: ../multiload/properties.c:604
+#: ../multiload/properties.c:632
msgid "Load"
msgstr "Оптерећење"
-#: ../multiload/properties.c:606
+#: ../multiload/properties.c:634
msgid "_Average"
msgstr "Про_сечно"
-#: ../multiload/properties.c:609
+#: ../multiload/properties.c:637
msgid "Harddisk"
msgstr "Тврди диск"
-#: ../multiload/properties.c:611
+#: ../multiload/properties.c:639
msgid "_Read"
msgstr "_Читање"
-#: ../multiload/properties.c:612
+#: ../multiload/properties.c:640
msgid "_Write"
msgstr "_Упис"
-#: ../multiload/properties.c:637
+#: ../multiload/properties.c:665
msgid "System Monitor Preferences"
msgstr "Поставке праћења система"
-#: ../null_applet/MATE_CDPlayerApplet.server.in.h:1
-msgid "CD Player (Deprecated)"
-msgstr "Поставке за пуштање ЦД-а (застарело)"
+#: ../netspeed/data/org.mate.panel.applet.netspeed.gschema.xml.in.h:1
+msgid "Device to monitor"
+msgstr "Уређај за праћење"
+
+#: ../netspeed/data/org.mate.panel.applet.netspeed.gschema.xml.in.h:2
+msgid "The name of the device to monitor"
+msgstr "Назив уређаја који ће се пратити"
+
+#: ../netspeed/data/org.mate.panel.applet.netspeed.gschema.xml.in.h:3
+msgid "Show sum speed"
+msgstr "Приказује збир брзине"
+
+#: ../netspeed/data/org.mate.panel.applet.netspeed.gschema.xml.in.h:4
+msgid "If true, show sum of inbound/outbound speed instead of separated ones."
+msgstr "Ако је изабрано, приказује збир долазне/одлазне брзине уместо сваке посебно."
-#: ../null_applet/MATE_CDPlayerApplet.server.in.h:2
-msgid "Panel applet for playing audio CDs"
-msgstr "Програмче панела за пуштање музичких ЦД-а"
+#: ../netspeed/data/org.mate.panel.applet.netspeed.gschema.xml.in.h:5
+msgid "Show bits"
+msgstr "Приказује битове"
-#: ../null_applet/MATE_MailcheckApplet_Factory.server.in.h:1
-msgid "Inbox Monitor (Deprecated)"
-msgstr "Праћење долазне поште (застарело)"
+#: ../netspeed/data/org.mate.panel.applet.netspeed.gschema.xml.in.h:6
+msgid "If true, show speed in bits instead of bytes."
+msgstr "Ако је изабрано, приказиваће брзину у битовима уместо бајтовима."
-#: ../null_applet/MATE_MailcheckApplet_Factory.server.in.h:2
-msgid "Alert you when new mail arrives"
-msgstr "Обавести када стигне нова пошта"
+#: ../netspeed/data/org.mate.panel.applet.netspeed.gschema.xml.in.h:8
+msgid "If true, show main icon."
+msgstr "Ако је изабрано, приказиваће главну иконицу."
-#: ../null_applet/MATE_NullApplet_Factory.server.in.in.h:1
-msgid "Null Applet Factory"
-msgstr "Погон програмчета ничега"
+#: ../netspeed/data/org.mate.panel.applet.netspeed.gschema.xml.in.h:9
+msgid "Short unit legend"
+msgstr "Кратка легенда јединице"
-#: ../null_applet/MATE_NullApplet_Factory.server.in.in.h:2
-msgid "Factory for deprecating applets"
-msgstr "Погон за застаревање програмчета"
+#: ../netspeed/data/org.mate.panel.applet.netspeed.gschema.xml.in.h:10
+msgid ""
+"If true, shorten unit legend to one letter: lowercase for bits / uppercase "
+"for Bytes."
+msgstr "Ако је изабрано, скратиће легенду јединице на једно слово: мало слово за битове / велико за Бајтове."
+
+#: ../netspeed/data/org.mate.panel.applet.netspeed.gschema.xml.in.h:11
+msgid "Change icon"
+msgstr "Мења иконицу"
+
+#: ../netspeed/data/org.mate.panel.applet.netspeed.gschema.xml.in.h:12
+msgid "If true, change the icon due to selected device."
+msgstr "Ако је изабрано, промениће иконицу услед изабраног уређаја."
+
+#: ../netspeed/data/org.mate.panel.applet.netspeed.gschema.xml.in.h:13
+msgid "Auto change device"
+msgstr "Сам мења уређај"
+
+#: ../netspeed/data/org.mate.panel.applet.netspeed.gschema.xml.in.h:14
+msgid "If true, change automatically the selected device."
+msgstr "Ако је изабрано, сам ће променити изабрани уређај."
+
+#: ../netspeed/data/org.mate.panel.applet.netspeed.gschema.xml.in.h:15
+msgid "In color"
+msgstr "Боја долазног"
+
+#: ../netspeed/data/org.mate.panel.applet.netspeed.gschema.xml.in.h:16
+msgid "The color of the graph of the inbound traffic"
+msgstr "Боја графика долазног саобраћаја"
+
+#: ../netspeed/data/org.mate.panel.applet.netspeed.gschema.xml.in.h:17
+msgid "Out color"
+msgstr "Боја одлазног"
+
+#: ../netspeed/data/org.mate.panel.applet.netspeed.gschema.xml.in.h:18
+msgid "The color of the graph of the outbound traffic"
+msgstr "Боја графика одлазног саобраћаја"
+
+#: ../netspeed/data/org.mate.panel.applet.netspeed.gschema.xml.in.h:19
+msgid "Up command"
+msgstr "Наредба покретања"
+
+#: ../netspeed/data/org.mate.panel.applet.netspeed.gschema.xml.in.h:20
+msgid "Command the execute to activate the device"
+msgstr "Наредба која ће се извршити за покретање уређаја"
+
+#: ../netspeed/data/org.mate.panel.applet.netspeed.gschema.xml.in.h:21
+msgid "Down command"
+msgstr "Наредба заустављања"
+
+#: ../netspeed/data/org.mate.panel.applet.netspeed.gschema.xml.in.h:22
+msgid "Command the execute to shut down the device"
+msgstr "Наредба која ће се извршити за гашење уређаја"
+
+#: ../netspeed/data/org.mate.panel.applet.netspeed.gschema.xml.in.h:23
+msgid "Show signal quality icon"
+msgstr "Приказује иконицу квалитета сигнала"
+
+#: ../netspeed/data/org.mate.panel.applet.netspeed.gschema.xml.in.h:24
+msgid "If true, show signal quality icon for wireless devices."
+msgstr "Ако је изабрано, приказаће иконицу квалитета сигнала за бежичне уређаје."
+
+#: ../netspeed/data/org.mate.applets.NetspeedApplet.mate-panel-applet.in.in.h:1
+msgid "Netspeed Applet Factory"
+msgstr "Погон програмчета Мрежне брзине"
+
+#: ../netspeed/data/org.mate.applets.NetspeedApplet.mate-panel-applet.in.in.h:2
+msgid "Netspeed Applet"
+msgstr "Програмче Мрежне брзине"
+
+#: ../netspeed/data/org.mate.applets.NetspeedApplet.mate-panel-applet.in.in.h:3
+msgid "Network Monitor"
+msgstr "Праћење мреже"
+
+#. translators: bits (short)
+#: ../netspeed/src/netspeed.c:395
+msgid "b"
+msgstr "b"
+
+#. translators: Bytes (short)
+#: ../netspeed/src/netspeed.c:395
+msgid "B"
+msgstr "B"
+
+#: ../netspeed/src/netspeed.c:397
+msgid "b/s"
+msgstr "b/s"
+
+#: ../netspeed/src/netspeed.c:397
+msgid "B/s"
+msgstr "B/s"
+
+#: ../netspeed/src/netspeed.c:400
+msgid "bits"
+msgstr "бита"
+
+#: ../netspeed/src/netspeed.c:400
+msgid "bytes"
+msgstr "бајта"
+
+#. translators: kilobits (short)
+#: ../netspeed/src/netspeed.c:408
+msgid "k"
+msgstr "k"
+
+#. translators: Kilobytes (short)
+#: ../netspeed/src/netspeed.c:408
+msgid "K"
+msgstr "K"
+
+#: ../netspeed/src/netspeed.c:410
+msgid "kb/s"
+msgstr "kb/s"
+
+#: ../netspeed/src/netspeed.c:410
+msgid "KiB/s"
+msgstr "KiB/s"
+
+#: ../netspeed/src/netspeed.c:413
+msgid "kb"
+msgstr "kb"
+
+#: ../netspeed/src/netspeed.c:413
+msgid "KiB"
+msgstr "KiB"
+
+#. translators: megabits (short)
+#: ../netspeed/src/netspeed.c:423
+msgid "m"
+msgstr "m"
+
+#. translators: Megabytes (short)
+#: ../netspeed/src/netspeed.c:423
+msgid "M"
+msgstr "M"
+
+#: ../netspeed/src/netspeed.c:425
+msgid "Mb/s"
+msgstr "Mb/s"
+
+#: ../netspeed/src/netspeed.c:425
+msgid "MiB/s"
+msgstr "MiB/s"
+
+#: ../netspeed/src/netspeed.c:428
+msgid "Mb"
+msgstr "Mb"
+
+#: ../netspeed/src/netspeed.c:428
+msgid "MiB"
+msgstr "MiB"
+
+#: ../netspeed/src/netspeed.c:770
+#, c-format
+msgid ""
+"There was an error displaying help:\n"
+"%s"
+msgstr "Дошло је до грешке приказивања помоћи:\n%s"
+
+#: ../netspeed/src/netspeed.c:809
+msgid ""
+"A little applet that displays some information on the traffic on the "
+"specified network device"
+msgstr "Програмче које приказује неке податке о саобраћају на наведеном мрежном уређају"
-#: ../null_applet/MATE_Panel_WirelessApplet.server.in.h:1
-msgid "Wireless Link Monitor"
-msgstr "Праћење бежичне везе"
+#: ../netspeed/src/netspeed.c:970
+msgid "Mate Netspeed Preferences"
+msgstr "Поставке Мејтове Мрежне брзине"
-#: ../null_applet/MATE_Panel_WirelessApplet.server.in.h:2
-msgid "Monitor the quality of a wireless network link"
-msgstr "Праћење квалитета бежичне мрежне везе"
+#: ../netspeed/src/netspeed.c:992
+msgid "General Settings"
+msgstr "Општа подешавања"
-#: ../null_applet/MATE_KeyboardApplet.server.in.h:1
-msgid "Keyboard Indicator (Deprecated)"
-msgstr "Показатељ тастатуре (застарело)"
+#: ../netspeed/src/netspeed.c:1018
+msgid "Network _device:"
+msgstr "Мрежни _уређај:"
-#: ../null_applet/MATE_KeyboardApplet.server.in.h:2
-msgid "Keyboard layout indicator"
-msgstr "Показатељ распореда тастатуре"
+#. Default means device with default route set
+#: ../netspeed/src/netspeed.c:1034
+msgid "Default"
+msgstr "Основни"
-#: ../null_applet/null_applet.c:40
-msgid "Inbox Monitor"
-msgstr "Праћење долазне поште"
+#: ../netspeed/src/netspeed.c:1047
+msgid "Show _sum instead of in & out"
+msgstr "Прикажи _збир уместо долазног и одлазног"
-#: ../null_applet/null_applet.c:42
-msgid "CD Player"
-msgstr "Програм за звучни диск"
+#: ../netspeed/src/netspeed.c:1051
+msgid "Show _bits instead of bytes"
+msgstr "Прикажи _битове уместо бајтова"
-#: ../null_applet/null_applet.c:44 ../null_applet/null_applet.c:46
-msgid "Volume Control"
-msgstr "Управљање јачином звука"
+#: ../netspeed/src/netspeed.c:1055
+msgid "Shorten _unit legend"
+msgstr "Кратка легенда _јединице"
-#: ../null_applet/null_applet.c:48
-msgid "Keyboard Indicator"
-msgstr "Показатељ тастатуре"
+#: ../netspeed/src/netspeed.c:1059
+msgid "_Change icon according to the selected device"
+msgstr "_Промени иконицу складно са изабраним уређајем"
-#: ../null_applet/null_applet.c:151
-msgid "Some panel items are no longer available"
-msgstr "Неке ставке панела више нису доступне"
+#: ../netspeed/src/netspeed.c:1063
+msgid "Show _icon"
+msgstr "Прикажи _иконицу"
-#: ../null_applet/null_applet.c:152
+#: ../netspeed/src/netspeed.c:1067
+msgid "Show signal _quality icon for wireless devices"
+msgstr "Прикажи иконицу _квалитета сигнала за бежичне уређаје"
+
+#: ../netspeed/src/netspeed.c:1198
+#, c-format
+msgid "Device Details for %s"
+msgstr "Појединости уређаја за „%s“"
+
+#: ../netspeed/src/netspeed.c:1223
+msgid "_In graph color"
+msgstr "Боја графика _долазног"
+
+#: ../netspeed/src/netspeed.c:1224
+msgid "_Out graph color"
+msgstr "Боја графика _одлазног"
+
+#: ../netspeed/src/netspeed.c:1240
+msgid "Internet Address:"
+msgstr "Интернет адреса:"
+
+#: ../netspeed/src/netspeed.c:1241
+msgid "Netmask:"
+msgstr "Мрежна маска:"
+
+#: ../netspeed/src/netspeed.c:1242
+msgid "Hardware Address:"
+msgstr "Хардверска адреса:"
+
+#: ../netspeed/src/netspeed.c:1243
+msgid "P-t-P Address:"
+msgstr "Т-д-Т адреса:"
+
+#: ../netspeed/src/netspeed.c:1244
+msgid "Bytes in:"
+msgstr "Долазних бајтова:"
+
+#: ../netspeed/src/netspeed.c:1245
+msgid "Bytes out:"
+msgstr "Одлазних бајтова:"
+
+#: ../netspeed/src/netspeed.c:1247 ../netspeed/src/netspeed.c:1248
+#: ../netspeed/src/netspeed.c:1249 ../netspeed/src/netspeed.c:1250
+msgid "none"
+msgstr "ништа"
+
+#: ../netspeed/src/netspeed.c:1316
+msgid "IPV6 Address:"
+msgstr "ИПв6 адреса:"
+
+#: ../netspeed/src/netspeed.c:1355
+msgid "Signal Strength:"
+msgstr "Јачина сигнала:"
+
+#: ../netspeed/src/netspeed.c:1356
+msgid "ESSID:"
+msgstr "ЕССИД:"
+
+#: ../netspeed/src/netspeed.c:1410
+msgid "Device _Details"
+msgstr "Појединости _уређаја"
+
+#: ../netspeed/src/netspeed.c:1412
+msgid "Preferences..."
+msgstr "Поставке..."
+
+#: ../netspeed/src/netspeed.c:1416
+msgid "About..."
+msgstr "О програму..."
+
+#: ../netspeed/src/netspeed.c:1457
+#, c-format
+msgid "Do you want to disconnect %s now?"
+msgstr "Да ли желите сада да прекинете везу са „%s“?"
+
+#: ../netspeed/src/netspeed.c:1461
+#, c-format
+msgid "Do you want to connect %s now?"
+msgstr "Да ли желите сада да успоставите везу са „%s“?"
+
+#: ../netspeed/src/netspeed.c:1488
+#, c-format
+msgid ""
+"<b>Running command %s failed</b>\n"
+"%s"
+msgstr "<b>Покретање наредбе „%s“ није успело</b>\n%s"
+
+#: ../netspeed/src/netspeed.c:1547
+#, c-format
+msgid "%s is down"
+msgstr "%s је угашен"
+
+#: ../netspeed/src/netspeed.c:1552
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: %s\n"
+"in: %s out: %s"
+msgstr "%s: %s\nдол.: %s одл.: %s"
+
+#: ../netspeed/src/netspeed.c:1554 ../netspeed/src/netspeed.c:1563
+msgid "has no ip"
+msgstr "нема ип"
+
+#: ../netspeed/src/netspeed.c:1561
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: %s\n"
+"sum: %s"
+msgstr "%s: %s\nзбир: %s"
+
+#: ../netspeed/src/netspeed.c:1570
+#, c-format
msgid ""
-"One or more panel items (also referred to as applets) are no longer "
-"available in the MATE desktop."
-msgstr "Једна или више ставки панела (познатијих као програмчићи) више није доступно у Мејтовом радном окружењу."
+"\n"
+"ESSID: %s\n"
+"Strength: %d %%"
+msgstr "\nЕССИД: %s\nЈачина: %d %%"
-#: ../null_applet/null_applet.c:154
-msgid "These items will now be removed from your configuration:"
-msgstr "Ове ставке ће сада бити уклоњене из ваших подешавања:"
+#: ../netspeed/src/netspeed.c:1571
+msgid "unknown"
+msgstr "непознато"
-#: ../null_applet/null_applet.c:157
-msgid "You will not receive this message again."
-msgstr "Нећете више примити ову поруку."
+#: ../netspeed/src/netspeed.c:1622
+msgid "Mate Netspeed"
+msgstr "Мејтова Мрежна брзина"
#: ../stickynotes/org.mate.applets.StickyNotesApplet.mate-panel-applet.in.in.h:1
msgid "Sticky Notes Applet Factory"
-msgstr "Производња програмчета за белешке"
+msgstr "Погон програмчета за белешке"
#: ../stickynotes/org.mate.applets.StickyNotesApplet.mate-panel-applet.in.in.h:2
-#: ../stickynotes/stickynotes_applet.c:145
-#: ../stickynotes/stickynotes_applet.c:411
+#: ../stickynotes/stickynotes_applet.c:163
+#: ../stickynotes/stickynotes_applet.c:405
msgid "Sticky Notes"
msgstr "Белешке"
@@ -2065,11 +2362,11 @@ msgstr "Белешке"
msgid "Create, view, and manage sticky notes on the desktop"
msgstr "Направите, гледајте и управљајте белешкама на радној површини"
-#: ../stickynotes/stickynotes.c:656
+#: ../stickynotes/stickynotes.c:690
msgid "This note is locked."
msgstr "Ова белешка је закључана."
-#: ../stickynotes/stickynotes.c:660
+#: ../stickynotes/stickynotes.c:694
msgid "This note is unlocked."
msgstr "Ова белешка је откључана."
@@ -2099,19 +2396,19 @@ msgstr "Подешавање подразумеване белешке"
#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:7
msgid "Choose a font to use for all sticky notes"
-msgstr "Поставља подразумевани фонт за све белешке"
+msgstr "Поставља подразумевани словни лик за све белешке"
#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:8
msgid "Pick a default sticky note font"
-msgstr "Изаберите подразумевани фонт за белешке"
+msgstr "Изаберите подразумевани словни лик за белешке"
#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:9
msgid "_Font:"
-msgstr "_Фонт:"
+msgstr "_Слова:"
#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:10
msgid "Use fo_nt from the system theme"
-msgstr "Користи фонт из с_истемске теме"
+msgstr "Користи словни лик из _теме система"
#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:11
msgid "Note C_olor:"
@@ -2119,7 +2416,7 @@ msgstr "_Боја белешке:"
#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:12
msgid "Font Co_lor:"
-msgstr "Бо_ја фонта:"
+msgstr "Боја _слова:"
#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:13
msgid "Choose a base color to use for all sticky notes"
@@ -2219,15 +2516,15 @@ msgstr "Особине"
#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:37
msgid "Choose a font for the note"
-msgstr "Уобичајени фонт белешке"
+msgstr "Уобичајена слова за белешке"
#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:38
msgid "Pick a font for the sticky note"
-msgstr "Изаберите фонт за белешку"
+msgstr "Изаберите слова за белешку"
#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:39
msgid "Use default fo_nt"
-msgstr "К_ористи подразумевани фонт"
+msgstr "_Користи подразумевана слова"
#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:40
msgid "Choose a color for the note"
@@ -2243,7 +2540,7 @@ msgstr "Б_оја белешке:"
#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:43
msgid "Font C_olor:"
-msgstr "_Боја фонта:"
+msgstr "_Боја слова:"
#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:44
msgid "Use default co_lor"
@@ -2350,7 +2647,7 @@ msgstr "Да ли се користи подразумевани системс�
msgid ""
"If this option is disabled, a custom font can be used as the default font "
"for all sticky notes."
-msgstr "Уколико је ова опција искључена, може се користити фонт по избору као уобичајени фонт за све белешке."
+msgstr "Уколико је ова опција искључена, може се користити словни лик по избору као уобичајени словни лик за све белешке."
#: ../stickynotes/org.mate.stickynotes.gschema.xml.in.h:21
msgid "Whether to force the default color and font on all notes"
@@ -2360,7 +2657,7 @@ msgstr "Да ли да наметнем подразумевану боју и �
msgid ""
"If this option is enabled, the custom colors and fonts that have been "
"assigned to individual notes will be ignored."
-msgstr "Уколико је ова опција укључена, неће се користити подешавања боја и фонтова за појединачне белешке."
+msgstr "Уколико је ова опција укључена, неће се користити подешавања боја и словних ликова за појединачне белешке."
#: ../stickynotes/org.mate.stickynotes.gschema.xml.in.h:23
msgid "Whether to hide all notes when the desktop is selected"
@@ -2392,7 +2689,7 @@ msgstr "У_клони белешке"
msgid "_Lock Notes"
msgstr "_Закључај белешке"
-#: ../stickynotes/stickynotes_applet.c:601
+#: ../stickynotes/stickynotes_applet.c:595
#, c-format
msgid "%d note"
msgid_plural "%d notes"
@@ -2400,7 +2697,7 @@ msgstr[0] "%d белешка"
msgstr[1] "%d белешке"
msgstr[2] "%d белешки"
-#: ../stickynotes/stickynotes_applet.c:602
+#: ../stickynotes/stickynotes_applet.c:596
msgid "Show sticky notes"
msgstr "Прикажи белешке"
@@ -2408,6 +2705,19 @@ msgstr "Прикажи белешке"
msgid "Sticky Notes for the MATE Desktop Environment"
msgstr "Лепљиве белешке за Мејтово радно окружење"
+#: ../timerapplet/org.mate.applets.TimerApplet.mate-panel-applet.in.in.h:1
+msgid "Timer Factory"
+msgstr "Погон одбројавача"
+
+#: ../timerapplet/org.mate.applets.TimerApplet.mate-panel-applet.in.in.h:2
+msgid "Timer"
+msgstr "Одбројавач"
+
+#: ../timerapplet/org.mate.applets.TimerApplet.mate-panel-applet.in.in.h:3
+#: ../timerapplet/timerapplet.c:259
+msgid "Start a timer and receive a notification when it is finished"
+msgstr "Покрените одбројавач и примите обавештење када заврши"
+
#: ../timerapplet/org.mate.panel.applet.timer.gschema.xml.in.h:1
msgid "Name of timer"
msgstr "Назив одбројавача"
@@ -2444,10 +2754,6 @@ msgstr "Готово"
msgid "Timer finished!"
msgstr "Одбројавач је завршио!"
-#: ../timerapplet/timerapplet.c:259
-msgid "Start a timer and receive a notification when it is finished"
-msgstr "Покрените одбројавач и примите обавештење када заврши"
-
#: ../timerapplet/timerapplet.c:292
msgid "Timer Applet Preferences"
msgstr "Поставке програмчета одбројавача"
@@ -2456,27 +2762,27 @@ msgstr "Поставке програмчета одбројавача"
msgid "Name:"
msgstr "Назив:"
-#: ../timerapplet/timerapplet.c:317
+#: ../timerapplet/timerapplet.c:322
msgid "Hours:"
msgstr "Часова:"
-#: ../timerapplet/timerapplet.c:331
+#: ../timerapplet/timerapplet.c:341
msgid "Minutes:"
msgstr "Минута:"
-#: ../timerapplet/timerapplet.c:345
+#: ../timerapplet/timerapplet.c:360
msgid "Seconds:"
msgstr "Секунди:"
-#: ../timerapplet/timerapplet.c:359
+#: ../timerapplet/timerapplet.c:379
msgid "Show notification popup"
msgstr "Прикажи облачић обавештења"
-#: ../timerapplet/timerapplet.c:365
+#: ../timerapplet/timerapplet.c:385
msgid "Show dialog"
msgstr "Прикажи прозорче"
-#: ../timerapplet/timerapplet.c:389
+#: ../timerapplet/timerapplet.c:409
msgid "Timer Applet"
msgstr "Програмче одбројавача"
@@ -2525,16 +2831,16 @@ msgstr "Мејтова корпа за смеће која се налази н�
msgid "Delete Immediately?"
msgstr "Да обришем одмах?"
-#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:486
+#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:491
msgid "Cannot move items to trash, do you want to delete them immediately?"
msgstr "Не могу да преместим ставке у смеће, желите ли да их одмах обришете?"
-#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:491
+#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:496
msgid ""
"Cannot move some items to trash, do you want to delete these immediately?"
msgstr "Не могу да преместим неке ставке у смеће, желите ли да их одмах обришете?"
-#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:621
+#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:634
msgid "Trash Applet"
msgstr "Програмче за смеће"