summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/sr.po
diff options
context:
space:
mode:
authorraveit65 <[email protected]>2018-12-16 15:27:32 +0100
committerraveit65 <[email protected]>2018-12-16 15:27:32 +0100
commit820ae7050c4a201c77639ee60d989ecdc86d86d0 (patch)
tree8ca58c9dc9b7be34f26eeca3914f7194e9400efb /po/sr.po
parent3c3731fdd20a9e890120cd8c6ad34c882dc43120 (diff)
downloadmate-applets-820ae7050c4a201c77639ee60d989ecdc86d86d0.tar.bz2
mate-applets-820ae7050c4a201c77639ee60d989ecdc86d86d0.tar.xz
tx: sync with transifex
Diffstat (limited to 'po/sr.po')
-rw-r--r--po/sr.po429
1 files changed, 195 insertions, 234 deletions
diff --git a/po/sr.po b/po/sr.po
index fbea29db..e0d62dfd 100644
--- a/po/sr.po
+++ b/po/sr.po
@@ -3,14 +3,19 @@
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
+# Translators:
+# Martin Wimpress <[email protected]>, 2018
+# Мирослав Николић <[email protected]>, 2018
+# Stefano Karapetsas <[email protected]>, 2018
+#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2018-03-16 14:39+0100\n"
-"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
-"Last-Translator: Martin Wimpress <[email protected]>, 2018\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-10-03 12:16+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-03-11 16:19+0000\n"
+"Last-Translator: Stefano Karapetsas <[email protected]>, 2018\n"
"Language-Team: Serbian (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/sr/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -18,50 +23,50 @@ msgstr ""
"Language: sr\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-#: ../accessx-status/applet.c:142
+#: ../accessx-status/applet.c:96
msgid "Shows the state of AccessX features such as latched modifiers"
msgstr ""
"Приказује стање функција Приступачности Икса као што су задржани измењивачи"
-#: ../accessx-status/applet.c:146 ../battstat/battstat_applet.c:1206
+#: ../accessx-status/applet.c:100 ../battstat/battstat_applet.c:839
#: ../charpick/charpick.c:618 ../command/command.c:116
-#: ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:638 ../drivemount/drivemount.c:121
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:535 ../drivemount/drivemount.c:121
#: ../geyes/geyes.c:181 ../mateweather/mateweather-about.c:56
-#: ../multiload/main.c:64 ../netspeed/src/netspeed.c:800
+#: ../multiload/main.c:64 ../netspeed/src/netspeed.c:838
#: ../stickynotes/stickynotes_applet_callbacks.c:383
#: ../timerapplet/timerapplet.c:260 ../trashapplet/src/trashapplet.c:437
msgid "translator-credits"
msgstr "Мирослав Николић <[email protected]>"
-#: ../accessx-status/applet.c:165
+#: ../accessx-status/applet.c:119
#, c-format
msgid "There was an error launching the help viewer: %s"
msgstr "Дошло је до грешке при покретању прегледача помоћи: %s"
-#: ../accessx-status/applet.c:193
+#: ../accessx-status/applet.c:147
msgid "Open the keyboard preferences dialog"
msgstr "Отвори прозорче поставки тастатуре"
-#: ../accessx-status/applet.c:208
+#: ../accessx-status/applet.c:162
#, c-format
msgid "There was an error launching the keyboard preferences dialog: %s"
msgstr "Дошло је до грешке при приказивању прозорчета поставки тастатуре: %s"
-#: ../accessx-status/applet.c:223
+#: ../accessx-status/applet.c:177
msgid "_Keyboard Accessibility Preferences"
msgstr "Поставке приступачности _тастатуре"
-#: ../accessx-status/applet.c:224 ../battstat/battstat_applet.c:64
-#: ../charpick/charpick.c:699 ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:129
+#: ../accessx-status/applet.c:178 ../battstat/battstat_applet.c:63
+#: ../charpick/charpick.c:699 ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:122
#: ../drivemount/drivemount.c:159 ../geyes/geyes.c:354
#: ../mateweather/mateweather-applet.c:117 ../multiload/main.c:483
#: ../stickynotes/stickynotes_applet.c:46 ../trashapplet/src/trashapplet.c:74
msgid "_Help"
msgstr "По_моћ"
-#: ../accessx-status/applet.c:225 ../battstat/battstat_applet.c:67
+#: ../accessx-status/applet.c:179 ../battstat/battstat_applet.c:66
#: ../charpick/charpick.c:702 ../command/command.c:75
-#: ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:132 ../drivemount/drivemount.c:162
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:125 ../drivemount/drivemount.c:162
#: ../geyes/geyes.c:357 ../mateweather/mateweather-applet.c:120
#: ../multiload/main.c:486 ../stickynotes/stickynotes_applet.c:49
#: ../timerapplet/timerapplet.c:82 ../trashapplet/src/trashapplet.c:77
@@ -70,38 +75,38 @@ msgstr "_О програму"
#. Note to translators: the first letter of the alphabet, not the indefinite
#. article
-#: ../accessx-status/applet.c:480 ../accessx-status/applet.c:514
+#: ../accessx-status/applet.c:499 ../accessx-status/applet.c:553
msgid "a"
msgstr "а"
-#: ../accessx-status/applet.c:997 ../accessx-status/applet.c:1063
-#: ../accessx-status/applet.c:1133 ../accessx-status/applet.c:1305
+#: ../accessx-status/applet.c:1036 ../accessx-status/applet.c:1102
+#: ../accessx-status/applet.c:1187 ../accessx-status/applet.c:1381
msgid "AccessX Status"
msgstr "Стање приступачности Икса"
-#: ../accessx-status/applet.c:998 ../accessx-status/applet.c:1134
+#: ../accessx-status/applet.c:1037 ../accessx-status/applet.c:1188
msgid "Shows keyboard status when accessibility features are used."
msgstr "Приказује стање тастатуре када се користе функције приступачности."
-#: ../accessx-status/applet.c:1033
+#: ../accessx-status/applet.c:1071
msgid "XKB Extension is not enabled"
msgstr "ХКБ проширење није укључено"
-#: ../accessx-status/applet.c:1038
+#: ../accessx-status/applet.c:1076
msgid "Unknown error"
msgstr "Непозната грешка"
-#: ../accessx-status/applet.c:1042
+#: ../accessx-status/applet.c:1080
#, c-format
msgid "Error: %s"
msgstr "Грешка: %s"
-#: ../accessx-status/applet.c:1302
+#: ../accessx-status/applet.c:1378
#: ../accessx-status/org.mate.applets.AccessxStatusApplet.mate-panel-applet.in.in.h:3
msgid "Keyboard Accessibility Status"
msgstr "Стање приступачности тастатуре"
-#: ../accessx-status/applet.c:1306
+#: ../accessx-status/applet.c:1382
msgid "Displays current state of keyboard accessibility features"
msgstr "Приказује текуће стање функција приступачности тастатуре"
@@ -117,38 +122,38 @@ msgstr "Погон програмчета стања приступачност�
msgid "Shows the status of keyboard accessibility features"
msgstr "Приказује стање функција приступачности тастатуре"
-#: ../battstat/battstat_applet.c:61 ../charpick/charpick.c:696
-#: ../command/command.c:74 ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:126
+#: ../battstat/battstat_applet.c:60 ../charpick/charpick.c:696
+#: ../command/command.c:74 ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:119
#: ../geyes/geyes.c:351 ../mateweather/mateweather-applet.c:114
#: ../multiload/main.c:477 ../stickynotes/stickynotes_applet.c:43
#: ../timerapplet/timerapplet.c:81
msgid "_Preferences"
msgstr "_Поставке"
-#: ../battstat/battstat_applet.c:72
+#: ../battstat/battstat_applet.c:71
msgid "System is running on AC power"
msgstr "Систем се напаја из електричне мреже"
-#: ../battstat/battstat_applet.c:73
+#: ../battstat/battstat_applet.c:72
msgid "System is running on battery power"
msgstr "Систем се напаја из батерије"
-#: ../battstat/battstat_applet.c:339
+#: ../battstat/battstat_applet.c:176
#, c-format
msgid "Battery charged (%d%%)"
msgstr "Батерија је напуњена (%d%%)"
-#: ../battstat/battstat_applet.c:341
+#: ../battstat/battstat_applet.c:178
#, c-format
msgid "Unknown time (%d%%) remaining"
msgstr "Није познато преостало време (%d%%)"
-#: ../battstat/battstat_applet.c:343
+#: ../battstat/battstat_applet.c:180
#, c-format
msgid "Unknown time (%d%%) until charged"
msgstr "Није познато преостало време пуњења (%d%%)"
-#: ../battstat/battstat_applet.c:348
+#: ../battstat/battstat_applet.c:185
#, c-format
msgid "%d minute (%d%%) remaining"
msgid_plural "%d minutes (%d%%) remaining"
@@ -156,7 +161,7 @@ msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
-#: ../battstat/battstat_applet.c:353
+#: ../battstat/battstat_applet.c:190
#, c-format
msgid "%d minute until charged (%d%%)"
msgid_plural "%d minutes until charged (%d%%)"
@@ -164,7 +169,7 @@ msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
-#: ../battstat/battstat_applet.c:359
+#: ../battstat/battstat_applet.c:196
#, c-format
msgid "%d hour (%d%%) remaining"
msgid_plural "%d hours (%d%%) remaining"
@@ -172,7 +177,7 @@ msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
-#: ../battstat/battstat_applet.c:364
+#: ../battstat/battstat_applet.c:201
#, c-format
msgid "%d hour until charged (%d%%)"
msgid_plural "%d hours until charged (%d%%)"
@@ -182,19 +187,19 @@ msgstr[2] ""
#. TRANSLATOR: "%d %s %d %s" are "%d hours %d minutes"
#. * Swap order with "%2$s %2$d %1$s %1$d if needed
-#: ../battstat/battstat_applet.c:371
+#: ../battstat/battstat_applet.c:208
#, c-format
msgid "%d %s %d %s (%d%%) remaining"
msgstr "Преостаје %d %s и %d %s (%d%%)"
-#: ../battstat/battstat_applet.c:372 ../battstat/battstat_applet.c:379
+#: ../battstat/battstat_applet.c:209 ../battstat/battstat_applet.c:216
msgid "hour"
msgid_plural "hours"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
-#: ../battstat/battstat_applet.c:373 ../battstat/battstat_applet.c:380
+#: ../battstat/battstat_applet.c:210 ../battstat/battstat_applet.c:217
msgid "minute"
msgid_plural "minutes"
msgstr[0] ""
@@ -203,30 +208,30 @@ msgstr[2] ""
#. TRANSLATOR: "%d %s %d %s" are "%d hours %d minutes"
#. * Swap order with "%2$s %2$d %1$s %1$d if needed
-#: ../battstat/battstat_applet.c:378
+#: ../battstat/battstat_applet.c:215
#, c-format
msgid "%d %s %d %s until charged (%d%%)"
msgstr "%d %s %d %s до пуне батерије (%d%%)"
-#: ../battstat/battstat_applet.c:392
+#: ../battstat/battstat_applet.c:229
msgid "Battery Monitor"
msgstr "Праћење стања батерије"
-#: ../battstat/battstat_applet.c:402 ../battstat/battstat_applet.c:461
+#: ../battstat/battstat_applet.c:240 ../battstat/battstat_applet.c:300
msgid "Your battery is now fully recharged"
msgstr "Батерија је сада у потпуности напуњена"
-#: ../battstat/battstat_applet.c:438 ../battstat/battstat_applet.c:593
+#: ../battstat/battstat_applet.c:275 ../battstat/battstat_applet.c:432
msgid "Battery Notice"
msgstr "Обавештење о батерији"
#. we don't know the remaining time
-#: ../battstat/battstat_applet.c:538
+#: ../battstat/battstat_applet.c:377
#, c-format
msgid "You have %d%% of your total battery capacity remaining."
msgstr "Преостало вам је укупно %d%% од капацитета батерије."
-#: ../battstat/battstat_applet.c:544
+#: ../battstat/battstat_applet.c:383
#, c-format
msgid ""
"You have %d minute of battery power remaining (%d%% of the total capacity)."
@@ -239,7 +244,7 @@ msgstr[2] ""
#. TRANSLATORS: this is a list, it is left as a single string
#. * to allow you to make it appear like a list would in your
#. * locale. This is if the laptop does not support suspend.
-#: ../battstat/battstat_applet.c:556
+#: ../battstat/battstat_applet.c:395
msgid ""
"To avoid losing your work:\n"
" • plug your laptop into external power, or\n"
@@ -252,7 +257,7 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: this is a list, it is left as a single string
#. * to allow you to make it appear like a list would in your
#. * locale. This is if the laptop supports suspend.
-#: ../battstat/battstat_applet.c:564
+#: ../battstat/battstat_applet.c:403
msgid ""
"To avoid losing your work:\n"
" • suspend your laptop to save power,\n"
@@ -264,23 +269,23 @@ msgstr ""
" • прикључите га на електричну мрежу, или\n"
" • сачувајте отворене документе и искључите рачунар."
-#: ../battstat/battstat_applet.c:572
+#: ../battstat/battstat_applet.c:411
msgid "Your battery is running low"
msgstr "Батерија је скоро празна"
-#: ../battstat/battstat_applet.c:667
+#: ../battstat/battstat_applet.c:508
msgid "No battery present"
msgstr "Батерија није присутна"
-#: ../battstat/battstat_applet.c:670
+#: ../battstat/battstat_applet.c:511
msgid "Battery status unknown"
msgstr "Није познато стање батерије"
-#: ../battstat/battstat_applet.c:850
+#: ../battstat/battstat_applet.c:540
msgid "N/A"
msgstr "Н/Д"
-#: ../battstat/battstat_applet.c:1150 ../drivemount/drivemount.c:147
+#: ../battstat/battstat_applet.c:783 ../drivemount/drivemount.c:147
#: ../geyes/geyes.c:339 ../geyes/themes.c:226
#: ../mateweather/mateweather-applet.c:63
#: ../mateweather/mateweather-pref.c:751
@@ -291,26 +296,26 @@ msgstr "Н/Д"
msgid "There was an error displaying help: %s"
msgstr "Дошло је до грешке приказивања помоћи: %s"
-#: ../battstat/battstat_applet.c:1195
+#: ../battstat/battstat_applet.c:828
msgid "This utility shows the status of your laptop battery."
msgstr "Ова алатка приказује стање батерије вашег преносног рачунара."
#. true
-#: ../battstat/battstat_applet.c:1197
+#: ../battstat/battstat_applet.c:830
msgid "upower backend enabled."
msgstr "Укључен је позадинац „upower“."
#. false
-#: ../battstat/battstat_applet.c:1198
+#: ../battstat/battstat_applet.c:831
msgid "Legacy backend enabled."
msgstr "Укључен је стари позадинац."
-#: ../battstat/battstat_applet.c:1568 ../battstat/battstat_applet.c:1620
+#: ../battstat/battstat_applet.c:1109 ../battstat/battstat_applet.c:1159
#: ../battstat/org.mate.applets.BattstatApplet.mate-panel-applet.in.in.h:2
msgid "Battery Charge Monitor"
msgstr "Праћење стања батерије"
-#: ../battstat/battstat_applet.c:1621
+#: ../battstat/battstat_applet.c:1160
#: ../battstat/org.mate.applets.BattstatApplet.mate-panel-applet.in.in.h:3
msgid "Monitor a laptop's remaining power"
msgstr "Пратите преостало напајање преносног рачунара"
@@ -324,43 +329,27 @@ msgid "Appearance"
msgstr "Изглед"
#: ../battstat/battstat_applet.ui.h:3
-msgid "_Compact view"
-msgstr "_Сажети приказ"
-
-#: ../battstat/battstat_applet.ui.h:4
-msgid "(shows single image for status and charge)"
-msgstr "(приказује једну слику за стање и напон)"
-
-#: ../battstat/battstat_applet.ui.h:5
-msgid "_Expanded view"
-msgstr "_Опширни приказ"
-
-#: ../battstat/battstat_applet.ui.h:6
-msgid "(two images: one for status, one for charge)"
-msgstr "(две слике: једна за стање, друга за напон)"
-
-#: ../battstat/battstat_applet.ui.h:7
msgid "_Show time/percentage:"
msgstr "При_кажи време/постотак:"
-#: ../battstat/battstat_applet.ui.h:8
+#: ../battstat/battstat_applet.ui.h:4
msgid "Show _time remaining"
msgstr "Прикажи преостало _време"
-#: ../battstat/battstat_applet.ui.h:9
+#: ../battstat/battstat_applet.ui.h:5
msgid "Show _percentage remaining"
msgstr "Прикажи преостали _постотак"
-#: ../battstat/battstat_applet.ui.h:10
+#: ../battstat/battstat_applet.ui.h:6
msgid "Notifications"
msgstr "Обавештења"
#. TRANSLATOR: This is the beginning of the sentence
-#: ../battstat/battstat_applet.ui.h:12
+#: ../battstat/battstat_applet.ui.h:8
msgid "_Warn when battery charge drops to:"
msgstr "_Упозори када напуњеност батерија спадне на:"
-#: ../battstat/battstat_applet.ui.h:13
+#: ../battstat/battstat_applet.ui.h:9
msgid "_Notify when battery is fully recharged"
msgstr "_Обавести када се батерија потпуно напуни"
@@ -417,52 +406,24 @@ msgid "Beep when displaying a warning."
msgstr "Звучно се оглашава приликом приказивања упозорења."
#: ../battstat/org.mate.panel.applet.battstat.gschema.xml.in.h:11
-msgid "Drain from top"
-msgstr "Прађњење од врха"
-
-#: ../battstat/org.mate.panel.applet.battstat.gschema.xml.in.h:12
-msgid ""
-"Show the battery meter draining from the top of the battery. Only "
-"implemented for traditional battery view."
-msgstr ""
-"Приказује стање батерије која се празни од врха. Користи се само за "
-"традиционални преглед батерије."
-
-#: ../battstat/org.mate.panel.applet.battstat.gschema.xml.in.h:13
-msgid "Upright (small) battery"
-msgstr "Усправна (мала) батерија"
-
-#: ../battstat/org.mate.panel.applet.battstat.gschema.xml.in.h:14
-msgid "Show the upright, smaller battery on the panel."
-msgstr "Приказује усправну, умањену батерију на панелу."
-
-#: ../battstat/org.mate.panel.applet.battstat.gschema.xml.in.h:15
-msgid "Show the horizontal battery"
-msgstr "Приказује батерију положено"
-
-#: ../battstat/org.mate.panel.applet.battstat.gschema.xml.in.h:16
-msgid "Show the traditional, horizontal battery on the panel."
-msgstr "Приказује традиционалну, положену батерију на панелу."
-
-#: ../battstat/org.mate.panel.applet.battstat.gschema.xml.in.h:17
msgid "Show the time/percent label"
msgstr "Приказује време/постотак напуњености"
-#: ../battstat/org.mate.panel.applet.battstat.gschema.xml.in.h:18
+#: ../battstat/org.mate.panel.applet.battstat.gschema.xml.in.h:12
msgid "0 for no label, 1 for percentage and 2 for time remaining."
msgstr "0 за искључивање ознаке, 1 за проценат и 2 за преостало време."
#. TRANSLATOR: this is a selectable item in a drop-down menu to end
#. * this sentence:
#. * "Warn when battery charge drops to: [XX] percent".
-#: ../battstat/properties.c:287
+#: ../battstat/properties.c:237
msgid "Percent"
msgstr "Проценат"
#. TRANSLATOR: this is a selectable item in a drop-down menu to end
#. * this sentence:
#. * "Warn when battery charge drops to: [XX] minutes remaining"
-#: ../battstat/properties.c:293
+#: ../battstat/properties.c:243
msgid "Minutes Remaining"
msgstr "Преостало минута"
@@ -703,7 +664,7 @@ msgid "Show CPU frequency as _percentage"
msgstr "Прикажи фреквенцију процесора у _процентима"
#: ../cpufreq/org.mate.applets.CPUFreqApplet.mate-panel-applet.in.in.h:1
-#: ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:981 ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:1036
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:858 ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:913
msgid "CPU Frequency Scaling Monitor"
msgstr "Праћење промене фреквенције процесора"
@@ -751,15 +712,15 @@ msgstr ""
"приказана фреквенција и јединице, а 2 значи да ће бити приказани проценти "
"оптерећења уместо фреквенције."
-#: ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:602 ../cpufreq/src/cpufreq-prefs.c:365
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:499 ../cpufreq/src/cpufreq-prefs.c:365
msgid "Could not open help document"
msgstr "Не могу да отворим документ помоћи"
-#: ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:633
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:530
msgid "This utility shows the current CPU Frequency Scaling."
msgstr "Ова алатка приказује текуће стање фреквенције процесора."
-#: ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:1037
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:914
msgid "This utility shows the current CPU Frequency"
msgstr "Ова алатка приказује текућу фреквенцију процесора"
@@ -803,42 +764,42 @@ msgstr "Промене фреквенције процесора"
msgid "Privileges are required to change the CPU Frequency scaling."
msgstr "Потребна су овлашћења за промену фреквенције процесора."
-#: ../drivemount/drive-button.c:398 ../drivemount/drive-button.c:416
+#: ../drivemount/drive-button.c:397 ../drivemount/drive-button.c:411
msgid "(mounted)"
msgstr "(прикључен)"
-#: ../drivemount/drive-button.c:403
+#: ../drivemount/drive-button.c:404
msgid "(not mounted)"
msgstr "(није прикључен)"
-#: ../drivemount/drive-button.c:674
+#: ../drivemount/drive-button.c:673
msgid "Cannot execute Caja"
msgstr "Не могу да покренем Цају"
-#: ../drivemount/drive-button.c:998
+#: ../drivemount/drive-button.c:997
msgid "_Play DVD"
msgstr "_Пусти ДВД"
-#: ../drivemount/drive-button.c:1002
+#: ../drivemount/drive-button.c:1001
msgid "_Play CD"
msgstr "_Пусти ЦД"
-#: ../drivemount/drive-button.c:1005
+#: ../drivemount/drive-button.c:1004
#, c-format
msgid "_Open %s"
msgstr "_Отвори %s"
-#: ../drivemount/drive-button.c:1013
+#: ../drivemount/drive-button.c:1012
#, c-format
msgid "Un_mount %s"
msgstr "Ис_кључи %s"
-#: ../drivemount/drive-button.c:1019
+#: ../drivemount/drive-button.c:1018
#, c-format
msgid "_Mount %s"
msgstr "_Прикључи %s"
-#: ../drivemount/drive-button.c:1027
+#: ../drivemount/drive-button.c:1026
#, c-format
msgid "_Eject %s"
msgstr "_Избаци %s"
@@ -878,8 +839,8 @@ msgid "The eyes look in the direction of the mouse pointer"
msgstr "Погледом очи верно прате кретњу миша"
#: ../geyes/org.mate.applets.GeyesApplet.mate-panel-applet.in.in.h:1
-msgid "Geyes Applet Factory"
-msgstr "Погон програмчета Гочију"
+msgid "Eyes Applet Factory"
+msgstr ""
#: ../geyes/org.mate.applets.GeyesApplet.mate-panel-applet.in.in.h:3
msgid "A set of eyeballs for your panel"
@@ -898,8 +859,8 @@ msgid "There was a fatal error while trying to load the theme."
msgstr "Дошло је до кобне грешке при покушају учитавања теме."
#: ../geyes/themes.c:285
-msgid "Geyes Preferences"
-msgstr "Поставке ГОчију"
+msgid "Eyes Preferences"
+msgstr ""
#: ../geyes/themes.c:318
msgid "Themes"
@@ -1268,19 +1229,19 @@ msgstr "Покрени праћење система"
msgid "There was an error executing '%s': %s"
msgstr "Дошло је до грешке при извршавању „%s“: %s"
-#: ../multiload/main.c:274 ../multiload/properties.c:608
+#: ../multiload/main.c:274 ../multiload/properties.c:600
msgid "Processor"
msgstr "Процесор"
-#: ../multiload/main.c:276 ../multiload/properties.c:616
+#: ../multiload/main.c:276 ../multiload/properties.c:608
msgid "Memory"
msgstr "Оперативна меморија"
-#: ../multiload/main.c:278 ../multiload/properties.c:624
+#: ../multiload/main.c:278 ../multiload/properties.c:616
msgid "Network"
msgstr "Мрежа"
-#: ../multiload/main.c:280 ../multiload/properties.c:633
+#: ../multiload/main.c:280 ../multiload/properties.c:625
msgid "Swap Space"
msgstr "Заменска меморија"
@@ -1520,173 +1481,173 @@ msgstr "Боја позадине за графикон оптерећења д�
msgid "The desktop description file to execute as the system monitor"
msgstr "Датотека описа радне површи за извршавање као пратилац система"
-#: ../multiload/properties.c:370
+#: ../multiload/properties.c:362
msgid "Monitored Resources"
msgstr "Праћени ресурси"
-#: ../multiload/properties.c:395
+#: ../multiload/properties.c:387
msgid "_Processor"
msgstr "_Процесор"
-#: ../multiload/properties.c:408
+#: ../multiload/properties.c:400
msgid "_Memory"
msgstr "_Меморија"
-#: ../multiload/properties.c:421
+#: ../multiload/properties.c:413
msgid "_Network"
msgstr "_Мрежа"
-#: ../multiload/properties.c:434
+#: ../multiload/properties.c:426
msgid "S_wap Space"
msgstr "_Заменска меморија"
-#: ../multiload/properties.c:447
+#: ../multiload/properties.c:439
msgid "_Load"
msgstr "_Оптерећење"
-#: ../multiload/properties.c:460
+#: ../multiload/properties.c:452
msgid "_Harddisk"
msgstr "_Тврди диск"
-#: ../multiload/properties.c:475
+#: ../multiload/properties.c:467
msgid "Options"
msgstr "Могућности"
-#: ../multiload/properties.c:505
+#: ../multiload/properties.c:497
msgid "System m_onitor width: "
msgstr "_Ширина програмчета: "
-#: ../multiload/properties.c:507
+#: ../multiload/properties.c:499
msgid "System m_onitor height: "
msgstr "_Висина програмчета: "
-#: ../multiload/properties.c:538
+#: ../multiload/properties.c:530
msgid "pixels"
msgstr "тачкица"
-#: ../multiload/properties.c:546
+#: ../multiload/properties.c:538
msgid "Sys_tem monitor update interval: "
msgstr "_Време између два освежавања приказа: "
-#: ../multiload/properties.c:572
+#: ../multiload/properties.c:564
msgid "milliseconds"
msgstr "милисекунди"
-#: ../multiload/properties.c:583
+#: ../multiload/properties.c:575
msgid "Colors"
msgstr "Боје"
-#: ../multiload/properties.c:610 ../multiload/properties.c:618
+#: ../multiload/properties.c:602 ../multiload/properties.c:610
msgid "_User"
msgstr "_Корисник"
-#: ../multiload/properties.c:611
+#: ../multiload/properties.c:603
msgid "S_ystem"
msgstr "_Систем"
-#: ../multiload/properties.c:612
+#: ../multiload/properties.c:604
msgid "N_ice"
msgstr "_Мање приоритетно"
-#: ../multiload/properties.c:613
+#: ../multiload/properties.c:605
msgid "I_OWait"
msgstr "У_Ичекање"
-#: ../multiload/properties.c:614
+#: ../multiload/properties.c:606
msgid "I_dle"
msgstr "_Неупослен"
-#: ../multiload/properties.c:619
+#: ../multiload/properties.c:611
msgid "Sh_ared"
msgstr "_Дељена"
-#: ../multiload/properties.c:620
+#: ../multiload/properties.c:612
msgid "_Buffers"
msgstr "_Бафери"
-#: ../multiload/properties.c:621
+#: ../multiload/properties.c:613
msgid "Cach_ed"
msgstr "Кеш_ирана"
-#: ../multiload/properties.c:622
+#: ../multiload/properties.c:614
msgid "F_ree"
msgstr "_Слободна"
-#: ../multiload/properties.c:626
+#: ../multiload/properties.c:618
msgid "_In"
msgstr "_Примљено"
-#: ../multiload/properties.c:627
+#: ../multiload/properties.c:619
msgid "_Out"
msgstr "П_ослато"
-#: ../multiload/properties.c:628
+#: ../multiload/properties.c:620
msgid "_Local"
msgstr "_Локално"
-#: ../multiload/properties.c:629 ../multiload/properties.c:641
-#: ../multiload/properties.c:648
+#: ../multiload/properties.c:621 ../multiload/properties.c:633
+#: ../multiload/properties.c:640
msgid "_Background"
msgstr "_Позадина"
-#: ../multiload/properties.c:630 ../multiload/properties.c:642
+#: ../multiload/properties.c:622 ../multiload/properties.c:634
msgid "_Gridline"
msgstr "_Линија мреже"
-#: ../multiload/properties.c:631
+#: ../multiload/properties.c:623
msgid "_Indicator"
msgstr "_Указивач"
-#: ../multiload/properties.c:635
+#: ../multiload/properties.c:627
msgid "_Used"
msgstr "Ис_коришћено"
-#: ../multiload/properties.c:636
+#: ../multiload/properties.c:628
msgid "_Free"
msgstr "_Слободно"
-#: ../multiload/properties.c:638
+#: ../multiload/properties.c:630
msgid "Load"
msgstr "Оптерећење"
-#: ../multiload/properties.c:640
+#: ../multiload/properties.c:632
msgid "_Average"
msgstr "Про_сечно"
-#: ../multiload/properties.c:644
+#: ../multiload/properties.c:636
msgid "Harddisk"
msgstr "Тврди диск"
-#: ../multiload/properties.c:646
+#: ../multiload/properties.c:638
msgid "_Read"
msgstr "_Чита"
-#: ../multiload/properties.c:647
+#: ../multiload/properties.c:639
msgid "_Write"
msgstr "_Пише"
-#: ../multiload/properties.c:650
+#: ../multiload/properties.c:642
msgid "Network speed thresholds"
msgstr "Помераји брзине мреже"
-#: ../multiload/properties.c:679
+#: ../multiload/properties.c:671
msgid "Threshold 1: "
msgstr "Померај 1:"
-#: ../multiload/properties.c:710 ../multiload/properties.c:745
-#: ../multiload/properties.c:780 ../netspeed/src/netspeed.c:394
+#: ../multiload/properties.c:702 ../multiload/properties.c:737
+#: ../multiload/properties.c:772 ../netspeed/src/netspeed.c:432
msgid "bytes"
msgstr "бајта"
-#: ../multiload/properties.c:718
+#: ../multiload/properties.c:710
msgid "Threshold 2: "
msgstr "Померај 2:"
-#: ../multiload/properties.c:753
+#: ../multiload/properties.c:745
msgid "Threshold 3: "
msgstr "Померај 3:"
-#: ../multiload/properties.c:818
+#: ../multiload/properties.c:810
msgid "System Monitor Preferences"
msgstr "Поставке праћења система"
@@ -1801,80 +1762,80 @@ msgid "Network Monitor"
msgstr "Праћење мреже"
#. translators: bits (short)
-#: ../netspeed/src/netspeed.c:389
+#: ../netspeed/src/netspeed.c:427
msgid "b"
msgstr "b"
#. translators: Bytes (short)
-#: ../netspeed/src/netspeed.c:389
+#: ../netspeed/src/netspeed.c:427
msgid "B"
msgstr "B"
-#: ../netspeed/src/netspeed.c:391
+#: ../netspeed/src/netspeed.c:429
msgid "b/s"
msgstr "b/s"
-#: ../netspeed/src/netspeed.c:391
+#: ../netspeed/src/netspeed.c:429
msgid "B/s"
msgstr "B/s"
-#: ../netspeed/src/netspeed.c:394
+#: ../netspeed/src/netspeed.c:432
msgid "bits"
msgstr "бита"
#. translators: kilobits (short)
-#: ../netspeed/src/netspeed.c:402
+#: ../netspeed/src/netspeed.c:440
msgid "k"
msgstr "k"
#. translators: Kilobytes (short)
-#: ../netspeed/src/netspeed.c:402
+#: ../netspeed/src/netspeed.c:440
msgid "K"
msgstr "K"
-#: ../netspeed/src/netspeed.c:404
+#: ../netspeed/src/netspeed.c:442
msgid "kb/s"
msgstr "kb/s"
-#: ../netspeed/src/netspeed.c:404
+#: ../netspeed/src/netspeed.c:442
msgid "KiB/s"
msgstr "KiB/s"
-#: ../netspeed/src/netspeed.c:407
+#: ../netspeed/src/netspeed.c:445
msgid "kb"
msgstr "kb"
-#: ../netspeed/src/netspeed.c:407
+#: ../netspeed/src/netspeed.c:445
msgid "KiB"
msgstr "KiB"
#. translators: megabits (short)
-#: ../netspeed/src/netspeed.c:417
+#: ../netspeed/src/netspeed.c:455
msgid "m"
msgstr "m"
#. translators: Megabytes (short)
-#: ../netspeed/src/netspeed.c:417
+#: ../netspeed/src/netspeed.c:455
msgid "M"
msgstr "M"
-#: ../netspeed/src/netspeed.c:419
+#: ../netspeed/src/netspeed.c:457
msgid "Mb/s"
msgstr "Mb/s"
-#: ../netspeed/src/netspeed.c:419
+#: ../netspeed/src/netspeed.c:457
msgid "MiB/s"
msgstr "MiB/s"
-#: ../netspeed/src/netspeed.c:422
+#: ../netspeed/src/netspeed.c:460
msgid "Mb"
msgstr "Mb"
-#: ../netspeed/src/netspeed.c:422
+#: ../netspeed/src/netspeed.c:460
msgid "MiB"
msgstr "MiB"
-#: ../netspeed/src/netspeed.c:753
+#: ../netspeed/src/netspeed.c:791
#, c-format
msgid ""
"There was an error displaying help:\n"
@@ -1883,7 +1844,7 @@ msgstr ""
"Дошло је до грешке приказивања помоћи:\n"
"%s"
-#: ../netspeed/src/netspeed.c:797
+#: ../netspeed/src/netspeed.c:835
msgid ""
"A little applet that displays some information on the traffic on the "
"specified network device"
@@ -1891,128 +1852,128 @@ msgstr ""
"Програмче које приказује неке податке о саобраћају на наведеном мрежном "
"уређају"
-#: ../netspeed/src/netspeed.c:958
+#: ../netspeed/src/netspeed.c:996
msgid "Mate Netspeed Preferences"
msgstr "Поставке Мејтове Мрежне брзине"
-#: ../netspeed/src/netspeed.c:980
+#: ../netspeed/src/netspeed.c:1018
msgid "General Settings"
msgstr "Општа подешавања"
-#: ../netspeed/src/netspeed.c:1002
+#: ../netspeed/src/netspeed.c:1040
msgid "Network _device:"
msgstr "Мрежни _уређај:"
#. Default means device with default route set
-#: ../netspeed/src/netspeed.c:1014
+#: ../netspeed/src/netspeed.c:1052
msgid "Default"
msgstr "Основно"
-#: ../netspeed/src/netspeed.c:1027
+#: ../netspeed/src/netspeed.c:1065
msgid "Show _sum instead of in & out"
msgstr "Прикажи _збир уместо долазног и одлазног"
-#: ../netspeed/src/netspeed.c:1031
+#: ../netspeed/src/netspeed.c:1069
msgid "Show _bits instead of bytes"
msgstr "Прикажи _битове уместо бајтова"
-#: ../netspeed/src/netspeed.c:1035
+#: ../netspeed/src/netspeed.c:1073
msgid "Shorten _unit legend"
msgstr "Кратка легенда _јединице"
-#: ../netspeed/src/netspeed.c:1039
+#: ../netspeed/src/netspeed.c:1077
msgid "_Change icon according to the selected device"
msgstr "_Промени иконицу складно са изабраним уређајем"
-#: ../netspeed/src/netspeed.c:1043
+#: ../netspeed/src/netspeed.c:1081
msgid "Show _icon"
msgstr "Прикажи _иконицу"
-#: ../netspeed/src/netspeed.c:1047
+#: ../netspeed/src/netspeed.c:1085
msgid "Show signal _quality icon for wireless devices"
msgstr "Прикажи иконицу _квалитета сигнала за бежичне уређаје"
-#: ../netspeed/src/netspeed.c:1165
+#: ../netspeed/src/netspeed.c:1203
#, c-format
msgid "Device Details for %s"
msgstr "Појединости уређаја за „%s“"
-#: ../netspeed/src/netspeed.c:1190
+#: ../netspeed/src/netspeed.c:1228
msgid "_In graph color"
msgstr "Боја графика _долазног"
-#: ../netspeed/src/netspeed.c:1191
+#: ../netspeed/src/netspeed.c:1229
msgid "_Out graph color"
msgstr "Боја графика _одлазног"
-#: ../netspeed/src/netspeed.c:1207
+#: ../netspeed/src/netspeed.c:1245
msgid "Internet Address:"
msgstr "Интернет адреса:"
-#: ../netspeed/src/netspeed.c:1208
+#: ../netspeed/src/netspeed.c:1246
msgid "Netmask:"
msgstr "Мрежна маска:"
-#: ../netspeed/src/netspeed.c:1209
+#: ../netspeed/src/netspeed.c:1247
msgid "Hardware Address:"
msgstr "Хардверска адреса:"
-#: ../netspeed/src/netspeed.c:1210
+#: ../netspeed/src/netspeed.c:1248
msgid "P-t-P Address:"
msgstr "Т-д-Т адреса:"
-#: ../netspeed/src/netspeed.c:1211
+#: ../netspeed/src/netspeed.c:1249
msgid "Bytes in:"
msgstr "Долазних бајтова:"
-#: ../netspeed/src/netspeed.c:1212
+#: ../netspeed/src/netspeed.c:1250
msgid "Bytes out:"
msgstr "Одлазних бајтова:"
-#: ../netspeed/src/netspeed.c:1214 ../netspeed/src/netspeed.c:1215
-#: ../netspeed/src/netspeed.c:1216 ../netspeed/src/netspeed.c:1217
+#: ../netspeed/src/netspeed.c:1252 ../netspeed/src/netspeed.c:1253
+#: ../netspeed/src/netspeed.c:1254 ../netspeed/src/netspeed.c:1255
msgid "none"
msgstr "ништа"
-#: ../netspeed/src/netspeed.c:1268
+#: ../netspeed/src/netspeed.c:1306
msgid "IPV6 Address:"
msgstr "ИПв6 адреса:"
-#: ../netspeed/src/netspeed.c:1301
+#: ../netspeed/src/netspeed.c:1339
msgid "Signal Strength:"
msgstr "Јачина сигнала:"
-#: ../netspeed/src/netspeed.c:1302
+#: ../netspeed/src/netspeed.c:1340
msgid "ESSID:"
msgstr "ЕССИД:"
-#: ../netspeed/src/netspeed.c:1343
+#: ../netspeed/src/netspeed.c:1381
msgid "Device _Details"
msgstr "Појединости _уређаја"
-#: ../netspeed/src/netspeed.c:1345
+#: ../netspeed/src/netspeed.c:1383
msgid "Preferences..."
msgstr "Поставке..."
-#: ../netspeed/src/netspeed.c:1347
+#: ../netspeed/src/netspeed.c:1385
msgid "Help"
msgstr "Помоћ"
-#: ../netspeed/src/netspeed.c:1349
+#: ../netspeed/src/netspeed.c:1387
msgid "About..."
msgstr "О програму..."
-#: ../netspeed/src/netspeed.c:1390
+#: ../netspeed/src/netspeed.c:1428
#, c-format
msgid "Do you want to disconnect %s now?"
msgstr "Да ли желите сада да прекинете везу са „%s“?"
-#: ../netspeed/src/netspeed.c:1394
+#: ../netspeed/src/netspeed.c:1432
#, c-format
msgid "Do you want to connect %s now?"
msgstr "Да ли желите сада да успоставите везу са „%s“?"
-#: ../netspeed/src/netspeed.c:1421
+#: ../netspeed/src/netspeed.c:1459
#, c-format
msgid ""
"<b>Running command %s failed</b>\n"
@@ -2021,12 +1982,12 @@ msgstr ""
"<b>Покретање наредбе „%s“ није успело</b>\n"
"%s"
-#: ../netspeed/src/netspeed.c:1480
+#: ../netspeed/src/netspeed.c:1518
#, c-format
msgid "%s is down"
msgstr "%s је угашен"
-#: ../netspeed/src/netspeed.c:1485
+#: ../netspeed/src/netspeed.c:1523
#, c-format
msgid ""
"%s: %s\n"
@@ -2035,11 +1996,11 @@ msgstr ""
"%s: %s\n"
"дол.: %s одл.: %s"
-#: ../netspeed/src/netspeed.c:1487 ../netspeed/src/netspeed.c:1496
+#: ../netspeed/src/netspeed.c:1525 ../netspeed/src/netspeed.c:1534
msgid "has no ip"
msgstr "нема ип"
-#: ../netspeed/src/netspeed.c:1494
+#: ../netspeed/src/netspeed.c:1532
#, c-format
msgid ""
"%s: %s\n"
@@ -2048,7 +2009,7 @@ msgstr ""
"%s: %s\n"
"збир: %s"
-#: ../netspeed/src/netspeed.c:1503
+#: ../netspeed/src/netspeed.c:1541
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -2059,11 +2020,11 @@ msgstr ""
"ЕССИД: %s\n"
"Јачина: %d %%"
-#: ../netspeed/src/netspeed.c:1504
+#: ../netspeed/src/netspeed.c:1542
msgid "unknown"
msgstr "непознато"
-#: ../netspeed/src/netspeed.c:1555
+#: ../netspeed/src/netspeed.c:1593
msgid "Mate Netspeed"
msgstr "Мејтова Мрежна брзина"
@@ -2072,8 +2033,8 @@ msgid "Sticky Notes Applet Factory"
msgstr "Погон програмчета за белешке"
#: ../stickynotes/org.mate.applets.StickyNotesApplet.mate-panel-applet.in.in.h:2
-#: ../stickynotes/stickynotes_applet.c:164
-#: ../stickynotes/stickynotes_applet.c:406
+#: ../stickynotes/stickynotes_applet.c:170
+#: ../stickynotes/stickynotes_applet.c:412
msgid "Sticky Notes"
msgstr "Белешке"
@@ -2424,7 +2385,7 @@ msgstr "У_клони белешке"
msgid "_Lock Notes"
msgstr "_Закључај белешке"
-#: ../stickynotes/stickynotes_applet.c:582
+#: ../stickynotes/stickynotes_applet.c:591
#, c-format
msgid "%d note"
msgid_plural "%d notes"
@@ -2432,7 +2393,7 @@ msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
-#: ../stickynotes/stickynotes_applet.c:583
+#: ../stickynotes/stickynotes_applet.c:592
msgid "Show sticky notes"
msgstr "Прикажи белешке"