summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/[email protected]
diff options
context:
space:
mode:
authorClement Lefebvre <[email protected]>2015-11-06 13:14:28 +0000
committerClement Lefebvre <[email protected]>2015-11-06 13:14:28 +0000
commite62a4adf58d083b6e532270abeb58efdb005aa1d (patch)
treea23ff275a74f440663b92df831849a089dd49ebe /po/[email protected]
parent27dcb23962e5c04adfcb373ad0eda3fb987175a9 (diff)
downloadmate-applets-e62a4adf58d083b6e532270abeb58efdb005aa1d.tar.bz2
mate-applets-e62a4adf58d083b6e532270abeb58efdb005aa1d.tar.xz
Sync translations from transifex (for real this time... tx pull -a --minimum-perc=1 -f)
Diffstat (limited to 'po/[email protected]')
-rw-r--r--po/[email protected]1171
1 files changed, 616 insertions, 555 deletions
diff --git a/po/[email protected] b/po/[email protected]
index 0dc07fb3..79eecffd 100644
--- a/po/[email protected]
+++ b/po/[email protected]
@@ -9,17 +9,17 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2014-02-03 18:28+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-02-03 18:03+0000\n"
-"Last-Translator: Stefano Karapetsas <[email protected]>\n"
-"Language-Team: Serbian (Latin) (http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/sr@latin/)\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-11-06 15:28+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-09-06 19:57+0000\n"
+"Last-Translator: infirit <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Serbian (Latin) (http://www.transifex.com/mate/MATE/language/sr@latin/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: sr@latin\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-#: ../accessx-status/applet.c:145
+#: ../accessx-status/applet.c:147
msgid "Shows the state of AccessX features such as latched modifiers"
msgstr "Prikazuje stanje mogućnosti u vezi sa upotrebljivošću kao što su zadržani izmenjivači"
@@ -28,84 +28,85 @@ msgstr "Prikazuje stanje mogućnosti u vezi sa upotrebljivošću kao što su zad
#. about.set_artists([])
#. about.set_documenters([])
#. translators: These appear in the About dialog, usual format applies.
-#. "documenters", documenters,
-#: ../accessx-status/applet.c:149 ../battstat/battstat_applet.c:1438
-#: ../charpick/charpick.c:600 ../command/command.c:111
-#: ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:697 ../drivemount/drivemount.c:121
-#: ../geyes/geyes.c:201 ../mateweather/mateweather-about.c:52
-#: ../invest-applet/invest/about.py:34 ../modemlights/modem-applet.c:1023
-#: ../multiload/main.c:70 ../stickynotes/stickynotes_applet_callbacks.c:443
-#: ../timerapplet/timerapplet.c:254 ../trashapplet/src/trashapplet.c:446
+#: ../accessx-status/applet.c:151 ../battstat/battstat_applet.c:1214
+#: ../charpick/charpick.c:651 ../command/command.c:115
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:711 ../drivemount/drivemount.c:122
+#: ../geyes/geyes.c:173 ../mateweather/mateweather-about.c:54
+#: ../invest-applet/invest/about.py:34 ../multiload/main.c:70
+#: ../stickynotes/stickynotes_applet_callbacks.c:379
+#: ../timerapplet/timerapplet.c:260 ../trashapplet/src/trashapplet.c:437
msgid "translator-credits"
msgstr "Danilo Šegan <[email protected]>\n\nhttp://prevod.org — prevod na srpski jezik."
-#: ../accessx-status/applet.c:165
+#: ../accessx-status/applet.c:167
#, c-format
msgid "There was an error launching the help viewer: %s"
msgstr "Došlo je do greške pri pokretanju pregledača pomoći: %s"
-#: ../accessx-status/applet.c:204
+#: ../accessx-status/applet.c:195
+msgid "Open the keyboard preferences dialog"
+msgstr ""
+
+#: ../accessx-status/applet.c:209
#, c-format
msgid "There was an error launching the keyboard preferences dialog: %s"
msgstr "Došlo je do greške pri prikazivanju prozorčeta postavki tastature: %s"
-#: ../accessx-status/applet.c:217
+#: ../accessx-status/applet.c:224
msgid "_Keyboard Accessibility Preferences"
msgstr "Postavke za upotrebljivost _tastature"
-#: ../accessx-status/applet.c:218 ../battstat/battstat_applet.c:64
-#: ../charpick/charpick.c:681 ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:139
-#: ../drivemount/drivemount.c:157 ../geyes/geyes.c:375
-#: ../mateweather/mateweather-applet.c:126 ../modemlights/modem-applet.c:151
-#: ../multiload/main.c:451 ../stickynotes/stickynotes_applet.c:45
-#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:77
+#: ../accessx-status/applet.c:225 ../battstat/battstat_applet.c:71
+#: ../charpick/charpick.c:732 ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:138
+#: ../drivemount/drivemount.c:160 ../geyes/geyes.c:343
+#: ../mateweather/mateweather-applet.c:122 ../multiload/main.c:464
+#: ../stickynotes/stickynotes_applet.c:45 ../trashapplet/src/trashapplet.c:80
msgid "_Help"
msgstr "_Pomoć"
-#: ../accessx-status/applet.c:219 ../battstat/battstat_applet.c:67
-#: ../charpick/charpick.c:684 ../command/command.c:74
-#: ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:142 ../drivemount/drivemount.c:160
-#: ../geyes/geyes.c:378 ../mateweather/mateweather-applet.c:129
-#: ../modemlights/modem-applet.c:154 ../multiload/main.c:454
-#: ../stickynotes/stickynotes_applet.c:48 ../timerapplet/timerapplet.c:81
-#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:80
+#: ../accessx-status/applet.c:226 ../battstat/battstat_applet.c:74
+#: ../charpick/charpick.c:735 ../command/command.c:78
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:141 ../drivemount/drivemount.c:163
+#: ../geyes/geyes.c:346 ../mateweather/mateweather-applet.c:125
+#: ../multiload/main.c:467 ../stickynotes/stickynotes_applet.c:48
+#: ../timerapplet/timerapplet.c:86 ../trashapplet/src/trashapplet.c:83
msgid "_About"
msgstr "_O programu"
#. Note to translators: the first letter of the alphabet, not the indefinite
#. article
-#: ../accessx-status/applet.c:521 ../accessx-status/applet.c:555
+#: ../accessx-status/applet.c:503 ../accessx-status/applet.c:537
msgid "a"
msgstr "a"
-#: ../accessx-status/applet.c:1038 ../accessx-status/applet.c:1104
-#: ../accessx-status/applet.c:1174 ../accessx-status/applet.c:1389
+#: ../accessx-status/applet.c:1020 ../accessx-status/applet.c:1086
+#: ../accessx-status/applet.c:1159 ../accessx-status/applet.c:1333
msgid "AccessX Status"
msgstr "Stanje upotrebljivosti"
-#: ../accessx-status/applet.c:1039 ../accessx-status/applet.c:1175
+#: ../accessx-status/applet.c:1021 ../accessx-status/applet.c:1160
msgid "Shows keyboard status when accessibility features are used."
msgstr "Prikazuje stanje tastature kada se koriste mogućnosti u vezi sa upotrebljivošću."
-#: ../accessx-status/applet.c:1074
+#: ../accessx-status/applet.c:1056
msgid "XKB Extension is not enabled"
msgstr "XKB proširenje nije uključeno"
-#: ../accessx-status/applet.c:1079
+#: ../accessx-status/applet.c:1061
msgid "Unknown error"
msgstr "Nepoznata greška"
-#: ../accessx-status/applet.c:1083
+#: ../accessx-status/applet.c:1065
#, c-format
msgid "Error: %s"
msgstr "Greška: %s"
-#: ../accessx-status/applet.c:1386
+#: ../accessx-status/applet.c:1330
#: ../accessx-status/org.mate.applets.AccessxStatusApplet.mate-panel-applet.in.in.h:3
msgid "Keyboard Accessibility Status"
msgstr "Stanje upotrebljivosti tastature"
-#: ../accessx-status/applet.c:1390
+#: ../accessx-status/applet.c:1334
msgid "Displays current state of keyboard accessibility features"
msgstr "Prikazuje tekuće stanje mogućnosti u vezi sa upotrebljivošću tastature"
@@ -121,38 +122,38 @@ msgstr "Proizvodnja programčeta za stanje upotrebljivosti tastature"
msgid "Shows the status of keyboard accessibility features"
msgstr "Prikazuje stanje za mogućnosti u vezi sa upotrebljivošću tastature"
-#: ../battstat/battstat_applet.c:61 ../charpick/charpick.c:678
-#: ../command/command.c:73 ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:136
-#: ../geyes/geyes.c:372 ../mateweather/mateweather-applet.c:123
-#: ../multiload/main.c:445 ../stickynotes/stickynotes_applet.c:42
-#: ../timerapplet/timerapplet.c:80
+#: ../battstat/battstat_applet.c:68 ../charpick/charpick.c:729
+#: ../command/command.c:77 ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:135
+#: ../geyes/geyes.c:340 ../mateweather/mateweather-applet.c:119
+#: ../multiload/main.c:458 ../stickynotes/stickynotes_applet.c:42
+#: ../timerapplet/timerapplet.c:85
msgid "_Preferences"
msgstr "_Postavke"
-#: ../battstat/battstat_applet.c:72
+#: ../battstat/battstat_applet.c:79
msgid "System is running on AC power"
msgstr "Sistem se napaja iz električne mreže"
-#: ../battstat/battstat_applet.c:73
+#: ../battstat/battstat_applet.c:80
msgid "System is running on battery power"
msgstr "Sistem radi na baterije"
-#: ../battstat/battstat_applet.c:411
+#: ../battstat/battstat_applet.c:346
#, c-format
msgid "Battery charged (%d%%)"
msgstr "Baterija je napunjena (%d%%)"
-#: ../battstat/battstat_applet.c:413
+#: ../battstat/battstat_applet.c:348
#, c-format
msgid "Unknown time (%d%%) remaining"
msgstr "Preostalo je nepoznato vremena (%d%%)"
-#: ../battstat/battstat_applet.c:415
+#: ../battstat/battstat_applet.c:350
#, c-format
msgid "Unknown time (%d%%) until charged"
msgstr "Nepoznato vremena (%d%%) do pune baterije"
-#: ../battstat/battstat_applet.c:420
+#: ../battstat/battstat_applet.c:355
#, c-format
msgid "%d minute (%d%%) remaining"
msgid_plural "%d minutes (%d%%) remaining"
@@ -160,7 +161,7 @@ msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
-#: ../battstat/battstat_applet.c:425
+#: ../battstat/battstat_applet.c:360
#, c-format
msgid "%d minute until charged (%d%%)"
msgid_plural "%d minutes until charged (%d%%)"
@@ -168,7 +169,7 @@ msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
-#: ../battstat/battstat_applet.c:431
+#: ../battstat/battstat_applet.c:366
#, c-format
msgid "%d hour (%d%%) remaining"
msgid_plural "%d hours (%d%%) remaining"
@@ -176,7 +177,7 @@ msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
-#: ../battstat/battstat_applet.c:436
+#: ../battstat/battstat_applet.c:371
#, c-format
msgid "%d hour until charged (%d%%)"
msgid_plural "%d hours until charged (%d%%)"
@@ -186,19 +187,19 @@ msgstr[2] ""
#. TRANSLATOR: "%d %s %d %s" are "%d hours %d minutes"
#. * Swap order with "%2$s %2$d %1$s %1$d if needed
-#: ../battstat/battstat_applet.c:443
+#: ../battstat/battstat_applet.c:378
#, c-format
msgid "%d %s %d %s (%d%%) remaining"
msgstr "Preostaje %d %s i %d %s (%d%%)"
-#: ../battstat/battstat_applet.c:444 ../battstat/battstat_applet.c:451
+#: ../battstat/battstat_applet.c:379 ../battstat/battstat_applet.c:386
msgid "hour"
msgid_plural "hours"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
-#: ../battstat/battstat_applet.c:445 ../battstat/battstat_applet.c:452
+#: ../battstat/battstat_applet.c:380 ../battstat/battstat_applet.c:387
msgid "minute"
msgid_plural "minutes"
msgstr[0] ""
@@ -207,30 +208,30 @@ msgstr[2] ""
#. TRANSLATOR: "%d %s %d %s" are "%d hours %d minutes"
#. * Swap order with "%2$s %2$d %1$s %1$d if needed
-#: ../battstat/battstat_applet.c:450
+#: ../battstat/battstat_applet.c:385
#, c-format
msgid "%d %s %d %s until charged (%d%%)"
msgstr "%d %s %d %s do pune baterije (%d%%)"
-#: ../battstat/battstat_applet.c:464
+#: ../battstat/battstat_applet.c:399
msgid "Battery Monitor"
msgstr "Praćenje stanja baterije"
-#: ../battstat/battstat_applet.c:474 ../battstat/battstat_applet.c:542
+#: ../battstat/battstat_applet.c:409 ../battstat/battstat_applet.c:468
msgid "Your battery is now fully recharged"
msgstr "Baterija je sada u potpunosti napunjena"
-#: ../battstat/battstat_applet.c:510 ../battstat/battstat_applet.c:674
+#: ../battstat/battstat_applet.c:445 ../battstat/battstat_applet.c:604
msgid "Battery Notice"
msgstr "Obaveštenje o bateriji"
#. we don't know the remaining time
-#: ../battstat/battstat_applet.c:619
+#: ../battstat/battstat_applet.c:549
#, c-format
msgid "You have %d%% of your total battery capacity remaining."
msgstr "Preostalo vam je ukupno %d%% od kapaciteta baterije."
-#: ../battstat/battstat_applet.c:625
+#: ../battstat/battstat_applet.c:555
#, c-format
msgid ""
"You have %d minute of battery power remaining (%d%% of the total capacity)."
@@ -243,7 +244,7 @@ msgstr[2] ""
#. TRANSLATORS: this is a list, it is left as a single string
#. * to allow you to make it appear like a list would in your
#. * locale. This is if the laptop does not support suspend.
-#: ../battstat/battstat_applet.c:637
+#: ../battstat/battstat_applet.c:567
msgid ""
"To avoid losing your work:\n"
" • plug your laptop into external power, or\n"
@@ -253,7 +254,7 @@ msgstr "Da ne bi izgubili podatke:\n • priključite prenosni računar na elekt
#. TRANSLATORS: this is a list, it is left as a single string
#. * to allow you to make it appear like a list would in your
#. * locale. This is if the laptop supports suspend.
-#: ../battstat/battstat_applet.c:645
+#: ../battstat/battstat_applet.c:575
msgid ""
"To avoid losing your work:\n"
" • suspend your laptop to save power,\n"
@@ -261,58 +262,53 @@ msgid ""
" • save open documents and shut your laptop down."
msgstr "Da ne bi izgubili podatke:\n • prebacite prenosni računar u pripravnost,\n • priključite ga na električnu mrežu, ili\n • sačuvajte otvorene dokumente i isključite računar."
-#: ../battstat/battstat_applet.c:653
+#: ../battstat/battstat_applet.c:583
msgid "Your battery is running low"
msgstr "Baterija je gotovo prazna"
-#: ../battstat/battstat_applet.c:756
+#: ../battstat/battstat_applet.c:678
msgid "No battery present"
msgstr "Baterija nije prisutna"
-#: ../battstat/battstat_applet.c:759
+#: ../battstat/battstat_applet.c:681
msgid "Battery status unknown"
msgstr "Nepoznato stanje baterije"
-#: ../battstat/battstat_applet.c:1014
+#: ../battstat/battstat_applet.c:861
msgid "N/A"
msgstr "Nedostupno"
-#: ../battstat/battstat_applet.c:1383 ../drivemount/drivemount.c:145
-#: ../geyes/geyes.c:360 ../geyes/themes.c:230
-#: ../mateweather/mateweather-applet.c:72
-#: ../mateweather/mateweather-pref.c:758
-#: ../stickynotes/stickynotes_applet_callbacks.c:409
-#: ../stickynotes/stickynotes_applet_callbacks.c:602
-#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:413
+#: ../battstat/battstat_applet.c:1161 ../drivemount/drivemount.c:148
+#: ../geyes/geyes.c:328 ../geyes/themes.c:227
+#: ../mateweather/mateweather-applet.c:68
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:763
+#: ../stickynotes/stickynotes_applet_callbacks.c:345
+#: ../stickynotes/stickynotes_applet_callbacks.c:546
+#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:404
#, c-format
msgid "There was an error displaying help: %s"
msgstr "Došlo je do greške pri prikazivanju pomoći: %s"
-#: ../battstat/battstat_applet.c:1423
+#: ../battstat/battstat_applet.c:1201
msgid "This utility shows the status of your laptop battery."
msgstr "Ova alatka prikazuje stanje baterije vašeg prenosnog računara."
-#. ture
-#: ../battstat/battstat_applet.c:1425
+#. true
+#: ../battstat/battstat_applet.c:1203
msgid "upower backend enabled."
msgstr ""
-#. true
-#: ../battstat/battstat_applet.c:1427
-msgid "HAL backend enabled."
-msgstr "Omogućena je HAL pozadinska usluga"
-
#. false
-#: ../battstat/battstat_applet.c:1428
-msgid "Legacy (non-HAL) backend enabled."
-msgstr "Omogućena je obična usluga (ne HAL)."
+#: ../battstat/battstat_applet.c:1204
+msgid "Legacy backend enabled."
+msgstr ""
-#: ../battstat/battstat_applet.c:1809 ../battstat/battstat_applet.c:1864
+#: ../battstat/battstat_applet.c:1578 ../battstat/battstat_applet.c:1630
#: ../battstat/org.mate.applets.BattstatApplet.mate-panel-applet.in.in.h:2
msgid "Battery Charge Monitor"
msgstr "Praćenje stanja baterije"
-#: ../battstat/battstat_applet.c:1865
+#: ../battstat/battstat_applet.c:1631
#: ../battstat/org.mate.applets.BattstatApplet.mate-panel-applet.in.in.h:3
msgid "Monitor a laptop's remaining power"
msgstr "Pratite preostalu struju prenosnog računara"
@@ -367,113 +363,88 @@ msgstr "_Upozori kada je popunjenost baterija padne na:"
msgid "_Notify when battery is fully recharged"
msgstr "_Obavesti kada se baterija potpuno napuni"
-#: ../battstat/battstat-hal.c:343 ../battstat/battstat-hal.c:368
-msgid "HAL error"
-msgstr "Greška u programu HAL"
-
-#: ../battstat/battstat-hal.c:343
-msgid "Could not create libhal_ctx"
-msgstr "Ne mogu da naprabim libhal_ctx"
-
-#: ../battstat/battstat-hal.c:368
-msgid "No batteries found"
-msgstr "Baterija nije prisutna"
-
-#: ../battstat/battstat-hal.c:417
-#, c-format
-msgid "Unable to initialise HAL: %s: %s"
-msgstr "Ne mogu da pokrenem HAL: %s: %s"
-
#: ../battstat/org.mate.applets.BattstatApplet.mate-panel-applet.in.in.h:1
msgid "Battstat Factory"
msgstr "Fabrika programčeta za praćenje stanja baterije"
-#: ../battstat/org.mate.panel.applet.battstat.gschema.xml.in.in.h:1
+#: ../battstat/org.mate.panel.applet.battstat.gschema.xml.in.h:1
msgid "Red value level"
msgstr "Vrednost za crveno"
-#: ../battstat/org.mate.panel.applet.battstat.gschema.xml.in.in.h:2
+#: ../battstat/org.mate.panel.applet.battstat.gschema.xml.in.h:2
msgid ""
"The battery level below which the battery is displayed as red. Also the "
"value at which the low battery warning is displayed."
msgstr "Stanje baterije ispod kojeg se baterija prikazuje u crvenoj boji. Takođe vrednost za koju se prikazuje upozorenje o popunjenosti baterije."
-#: ../battstat/org.mate.panel.applet.battstat.gschema.xml.in.in.h:3
+#: ../battstat/org.mate.panel.applet.battstat.gschema.xml.in.h:3
msgid "Warn on low time rather than low percentage"
msgstr "Upozori kada preostane malo vremena umesto malog postotka"
-#: ../battstat/org.mate.panel.applet.battstat.gschema.xml.in.in.h:4
+#: ../battstat/org.mate.panel.applet.battstat.gschema.xml.in.h:4
msgid ""
"Use the value defined in red_value as a time remaining to show the warning "
"dialog rather than a percentage."
msgstr "Koristi vrednost određenu sa red_value kao preostalo vreme za prikaz upozorenja umesto postotka."
-#: ../battstat/org.mate.panel.applet.battstat.gschema.xml.in.in.h:5
+#: ../battstat/org.mate.panel.applet.battstat.gschema.xml.in.h:5
msgid "Low Battery Notification"
msgstr "Obaveštenje o slaboj bateriji"
-#: ../battstat/org.mate.panel.applet.battstat.gschema.xml.in.in.h:6
+#: ../battstat/org.mate.panel.applet.battstat.gschema.xml.in.h:6
msgid "Notify user when the battery is low."
msgstr "Obavesti korisnika kada je baterija slaba."
-#: ../battstat/org.mate.panel.applet.battstat.gschema.xml.in.in.h:7
+#: ../battstat/org.mate.panel.applet.battstat.gschema.xml.in.h:7
msgid "Full Battery Notification"
msgstr "Obaveštenje o punoj bateriji"
-#: ../battstat/org.mate.panel.applet.battstat.gschema.xml.in.in.h:8
+#: ../battstat/org.mate.panel.applet.battstat.gschema.xml.in.h:8
msgid "Notify user when the battery is full."
msgstr "Obavesti korisnika kada se napuni baterija."
-#: ../battstat/org.mate.panel.applet.battstat.gschema.xml.in.in.h:9
+#: ../battstat/org.mate.panel.applet.battstat.gschema.xml.in.h:9
msgid "Beep for warnings"
msgstr "Sviraj radi upozorenja"
-#: ../battstat/org.mate.panel.applet.battstat.gschema.xml.in.in.h:10
+#: ../battstat/org.mate.panel.applet.battstat.gschema.xml.in.h:10
msgid "Beep when displaying a warning."
msgstr "Sviraj pri prikazivanju upozorenja."
-#: ../battstat/org.mate.panel.applet.battstat.gschema.xml.in.in.h:11
+#: ../battstat/org.mate.panel.applet.battstat.gschema.xml.in.h:11
msgid "Drain from top"
msgstr "Prazni od vrha"
-#: ../battstat/org.mate.panel.applet.battstat.gschema.xml.in.in.h:12
+#: ../battstat/org.mate.panel.applet.battstat.gschema.xml.in.h:12
msgid ""
"Show the battery meter draining from the top of the battery. Only "
"implemented for traditional battery view."
msgstr "Prikaži stanje baterije koja se prazni od vrha. Koristi se samo za tradicionalni pregled baterije."
-#: ../battstat/org.mate.panel.applet.battstat.gschema.xml.in.in.h:13
+#: ../battstat/org.mate.panel.applet.battstat.gschema.xml.in.h:13
msgid "Upright (small) battery"
msgstr "Uspravna (mala) baterija"
-#: ../battstat/org.mate.panel.applet.battstat.gschema.xml.in.in.h:14
+#: ../battstat/org.mate.panel.applet.battstat.gschema.xml.in.h:14
msgid "Show the upright, smaller battery on the panel."
msgstr "Prikaži uspravno, umanjenu bateriju na panel."
-#: ../battstat/org.mate.panel.applet.battstat.gschema.xml.in.in.h:15
+#: ../battstat/org.mate.panel.applet.battstat.gschema.xml.in.h:15
msgid "Show the horizontal battery"
msgstr "Prikaži bateriju položeno"
-#: ../battstat/org.mate.panel.applet.battstat.gschema.xml.in.in.h:16
+#: ../battstat/org.mate.panel.applet.battstat.gschema.xml.in.h:16
msgid "Show the traditional, horizontal battery on the panel."
msgstr "Prikaži tradicionalno, položenu bateriju na panel."
-#: ../battstat/org.mate.panel.applet.battstat.gschema.xml.in.in.h:17
+#: ../battstat/org.mate.panel.applet.battstat.gschema.xml.in.h:17
msgid "Show the time/percent label"
msgstr "Prikaži vreme/postotak napunjenosti"
-#: ../battstat/org.mate.panel.applet.battstat.gschema.xml.in.in.h:18
+#: ../battstat/org.mate.panel.applet.battstat.gschema.xml.in.h:18
msgid "0 for no label, 1 for percentage and 2 for time remaining."
msgstr "0 za isključivanje oznake, 1 za procenat i 2 za preostalo vreme."
-#: ../battstat/org.mate.panel.applet.battstat.gschema.xml.in.in.h:19
-msgid "Disable HAL"
-msgstr ""
-
-#: ../battstat/org.mate.panel.applet.battstat.gschema.xml.in.in.h:20
-msgid "Disable HAL if true"
-msgstr ""
-
#. TRANSLATOR: this is a selectable item in a drop-down menu to end
#. * this sentence:
#. * "Warn when battery charge drops to: [XX] percent".
@@ -500,40 +471,40 @@ msgstr "Baterija slaba"
msgid "Battery fully re-charged"
msgstr "Baterija u potpunosti napunjena"
-#: ../charpick/charpick.c:426
+#: ../charpick/charpick.c:470
msgid "Available palettes"
msgstr "Dostupne palete"
#. TRANSLATOR: This sentance reads something like 'Insert "PILCROW SIGN"'
#. * hopefully, the name of the unicode character has already
#. * been translated.
-#: ../charpick/charpick.c:473
+#: ../charpick/charpick.c:517
#, c-format
msgid "Insert \"%s\""
msgstr "Umetni „%s“"
-#: ../charpick/charpick.c:476
+#: ../charpick/charpick.c:520
msgid "Insert special character"
msgstr "Umetni naročiti znak"
-#: ../charpick/charpick.c:480
+#: ../charpick/charpick.c:524
#, c-format
msgid "insert special character %s"
msgstr "umetni naročiti znak %s"
-#: ../charpick/charpick.c:595
+#: ../charpick/charpick.c:646
msgid ""
"Mate Panel applet for selecting strange characters that are not on my "
"keyboard. Released under GNU General Public Licence."
msgstr "Programče panela za Gnom za izbor čudnih znakova koji se ne nalaze na mojoj tastaturi. Objavljeno pod Gnuovom Opštom javnom licencom (GNU GPL)."
-#: ../charpick/charpick.c:707 ../charpick/charpick.c:721
+#: ../charpick/charpick.c:758 ../charpick/charpick.c:772
#: ../charpick/org.mate.applets.CharpickerApplet.mate-panel-applet.in.in.h:2
-#: ../charpick/properties.c:451
+#: ../charpick/properties.c:456
msgid "Character Palette"
msgstr "Paleta znakova"
-#: ../charpick/charpick.c:707
+#: ../charpick/charpick.c:758
#: ../charpick/org.mate.applets.CharpickerApplet.mate-panel-applet.in.in.h:3
msgid "Insert characters"
msgstr "Unesite znakove"
@@ -542,127 +513,139 @@ msgstr "Unesite znakove"
msgid "Charpicker Applet Factory"
msgstr "Fabrika za programče za izbor znakova"
-#: ../charpick/org.mate.panel.applet.charpick.gschema.xml.in.in.h:1
+#: ../charpick/org.mate.panel.applet.charpick.gschema.xml.in.h:1
msgid "Characters shown on applet startup"
msgstr "Znakovi koji se prikazuju po pokretanju programčeta"
-#: ../charpick/org.mate.panel.applet.charpick.gschema.xml.in.in.h:2
+#: ../charpick/org.mate.panel.applet.charpick.gschema.xml.in.h:2
msgid ""
"The string that the user had selected when the applet was last used. This "
"string will be displayed when the user starts the applet."
msgstr "Niska koju je izabrao korisnik pri poslednjoj upotrebi programčeta. Ova niska će biti prikazana kada korisnik pokrene programče."
-#: ../charpick/org.mate.panel.applet.charpick.gschema.xml.in.in.h:3
-#: ../charpick/properties.c:378
+#: ../charpick/org.mate.panel.applet.charpick.gschema.xml.in.h:3
+#: ../charpick/properties.c:383
msgid "List of available palettes"
msgstr "Spisak dostupnih paleta"
-#: ../charpick/org.mate.panel.applet.charpick.gschema.xml.in.in.h:4
+#: ../charpick/org.mate.panel.applet.charpick.gschema.xml.in.h:4
msgid "List of strings containing the available palettes."
msgstr "Spisak niski koje sadrže dostupne palete."
-#: ../charpick/properties.c:28
+#: ../charpick/properties.c:33
msgid "_Edit"
msgstr "_Uređivanje"
-#: ../charpick/properties.c:116
+#: ../charpick/properties.c:121
msgid "_Palette:"
msgstr "_Paleta:"
-#: ../charpick/properties.c:124
+#: ../charpick/properties.c:129
msgid "Palette entry"
msgstr "Unos u paleti"
-#: ../charpick/properties.c:125
+#: ../charpick/properties.c:130
msgid "Modify a palette by adding or removing characters"
msgstr "Izmenite paletu dodavanjem ili uklanjanjem znakova"
-#: ../charpick/properties.c:239
+#: ../charpick/properties.c:244
msgid "Add Palette"
msgstr "Dodaj paletu"
-#: ../charpick/properties.c:276
+#: ../charpick/properties.c:281
msgid "Edit Palette"
msgstr "Uredi paletu"
-#: ../charpick/properties.c:377
+#: ../charpick/properties.c:382
msgid "Palettes list"
msgstr "Spisak paleta"
-#: ../charpick/properties.c:456
+#: ../charpick/properties.c:461
msgid "_Palettes:"
msgstr "_Palete:"
-#: ../charpick/properties.c:472
+#: ../charpick/properties.c:477
msgid "Add button"
msgstr "Dodaj dugme"
-#: ../charpick/properties.c:473
+#: ../charpick/properties.c:478
msgid "Click to add a new palette"
msgstr "Kliknite da dodate novu paletu"
-#: ../charpick/properties.c:480
+#: ../charpick/properties.c:485
msgid "Edit button"
msgstr "Uredi dugme"
-#: ../charpick/properties.c:481
+#: ../charpick/properties.c:486
msgid "Click to edit the selected palette"
msgstr "Kliknite da uredite izabranu paletu"
-#: ../charpick/properties.c:488
+#: ../charpick/properties.c:493
msgid "Delete button"
msgstr "Obriši dugme"
-#: ../charpick/properties.c:489
+#: ../charpick/properties.c:494
msgid "Click to delete the selected palette"
msgstr "Kliknite da obrišete izabranu paletu"
-#: ../charpick/properties.c:540
+#: ../charpick/properties.c:545
msgid "Character Palette Preferences"
msgstr "Postavke palete znakova"
-#: ../command/command.c:110
+#: ../command/command.c:114
msgid "Shows the output of a command"
msgstr ""
-#: ../command/command.c:127
+#: ../command/command.c:132
msgid "Command Applet Preferences"
msgstr ""
-#: ../command/command.c:139
+#: ../command/command.c:145
msgid "Command:"
msgstr ""
-#: ../command/command.c:150
+#: ../command/command.c:156
msgid "Interval (seconds):"
msgstr ""
-#: ../command/command.c:161
-#: ../command/org.mate.panel.applet.command.gschema.xml.in.in.h:5
+#: ../command/command.c:167
+msgid "Maximum width (chars):"
+msgstr ""
+
+#: ../command/command.c:178
+#: ../command/org.mate.panel.applet.command.gschema.xml.in.h:7
msgid "Show icon"
msgstr ""
-#: ../command/command.c:297
+#: ../command/command.c:328
msgid "Command Applet"
msgstr ""
-#: ../command/org.mate.panel.applet.command.gschema.xml.in.in.h:1
+#: ../command/org.mate.panel.applet.command.gschema.xml.in.h:1
msgid "Command to execute"
msgstr ""
-#: ../command/org.mate.panel.applet.command.gschema.xml.in.in.h:2
+#: ../command/org.mate.panel.applet.command.gschema.xml.in.h:2
msgid "Command/script to execute to get the output"
msgstr ""
-#: ../command/org.mate.panel.applet.command.gschema.xml.in.in.h:3
+#: ../command/org.mate.panel.applet.command.gschema.xml.in.h:3
msgid "Interval for the command"
msgstr ""
-#: ../command/org.mate.panel.applet.command.gschema.xml.in.in.h:4
+#: ../command/org.mate.panel.applet.command.gschema.xml.in.h:4
msgid "Interval to execute the command (in seconds)"
msgstr ""
-#: ../command/org.mate.panel.applet.command.gschema.xml.in.in.h:6
+#: ../command/org.mate.panel.applet.command.gschema.xml.in.h:5
+msgid "Width of output"
+msgstr ""
+
+#: ../command/org.mate.panel.applet.command.gschema.xml.in.h:6
+msgid "Number of characters to display"
+msgstr ""
+
+#: ../command/org.mate.panel.applet.command.gschema.xml.in.h:8
msgid "If applet icon is shown or not"
msgstr ""
@@ -699,7 +682,7 @@ msgid "Show CPU frequency as _percentage"
msgstr "Prikaži frekvenciju procesora u _procentima"
#: ../cpufreq/org.mate.applets.CPUFreqApplet.mate-panel-applet.in.in.h:1
-#: ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:1035 ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:1090
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:1067 ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:1122
msgid "CPU Frequency Scaling Monitor"
msgstr "Praćenje promene frekvencije procesora"
@@ -707,31 +690,62 @@ msgstr "Praćenje promene frekvencije procesora"
msgid "Monitor the CPU Frequency Scaling"
msgstr "Praćenje promene frekvencije procesora"
-#: ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:665 ../cpufreq/src/cpufreq-prefs.c:394
+#: ../cpufreq/org.mate.panel.applet.cpufreq.gschema.xml.in.h:1
+msgid "CPU to Monitor"
+msgstr ""
+
+#: ../cpufreq/org.mate.panel.applet.cpufreq.gschema.xml.in.h:2
+msgid ""
+"Set the CPU to monitor. In a single processor system you don't have to "
+"change it."
+msgstr ""
+
+#: ../cpufreq/org.mate.panel.applet.cpufreq.gschema.xml.in.h:3
+msgid "Mode to show cpu usage"
+msgstr ""
+
+#: ../cpufreq/org.mate.panel.applet.cpufreq.gschema.xml.in.h:4
+msgid ""
+"A 0 value means to show the applet in graphic mode (pixmap only), 1 to show "
+"the applet in text mode (not to show the pixmap) and 2 to show the applet in"
+" graphic and text mode."
+msgstr ""
+
+#: ../cpufreq/org.mate.panel.applet.cpufreq.gschema.xml.in.h:5
+msgid "The type of text to display (if the text is enabled)."
+msgstr ""
+
+#: ../cpufreq/org.mate.panel.applet.cpufreq.gschema.xml.in.h:6
+msgid ""
+"A 0 value means to show cpu frequency, 1 to show frequency and units, and 2 "
+"to show percentage instead of frequency."
+msgstr ""
+
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:679 ../cpufreq/src/cpufreq-prefs.c:365
msgid "Could not open help document"
msgstr "Ne mogu da otvorim dokument pomoći"
-#: ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:692
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:706
msgid "This utility shows the current CPU Frequency Scaling."
msgstr "Ova alatka prikazuje tekuće stanje frekvencije procesora."
-#: ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:1091
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:1123
msgid "This utility shows the current CPU Frequency"
msgstr "Ova alatka prikazuje tekuću frekvenciju procesora"
-#: ../cpufreq/src/cpufreq-prefs.c:529
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-prefs.c:500
msgid "Graphic"
msgstr "Grafik"
-#: ../cpufreq/src/cpufreq-prefs.c:534
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-prefs.c:505
msgid "Text"
msgstr "Tekst"
-#: ../cpufreq/src/cpufreq-prefs.c:539
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-prefs.c:510
msgid "Graphic and Text"
msgstr "Grafik i tekst"
-#: ../cpufreq/src/cpufreq-monitor-cpuinfo.c:117
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-monitor-cpuinfo.c:121
msgid "Frequency Scaling Unsupported"
msgstr "Nije podržana promena frekvencije"
@@ -765,48 +779,48 @@ msgstr "(priključen)"
msgid "(not mounted)"
msgstr "(nije priključen)"
-#: ../drivemount/drive-button.c:614
+#: ../drivemount/drive-button.c:630
msgid "Cannot execute Caja"
msgstr ""
-#: ../drivemount/drive-button.c:616
+#: ../drivemount/drive-button.c:632
#, c-format
msgid "Cannot execute '%s'"
msgstr "Ne mogu da izvršim ’%s‘"
-#: ../drivemount/drive-button.c:940
+#: ../drivemount/drive-button.c:957
msgid "_Play DVD"
msgstr "_Pusti DVD"
-#: ../drivemount/drive-button.c:944
+#: ../drivemount/drive-button.c:961
msgid "_Play CD"
msgstr "_Pusti CD"
-#: ../drivemount/drive-button.c:947
+#: ../drivemount/drive-button.c:964
#, c-format
msgid "_Open %s"
msgstr "_Otvori %s"
-#: ../drivemount/drive-button.c:956
+#: ../drivemount/drive-button.c:972
#, c-format
msgid "Un_mount %s"
msgstr "Is_ključi %s"
-#: ../drivemount/drive-button.c:963
+#: ../drivemount/drive-button.c:978
#, c-format
msgid "_Mount %s"
msgstr "_Priključi %s"
-#: ../drivemount/drive-button.c:971
+#: ../drivemount/drive-button.c:986
#, c-format
msgid "_Eject %s"
msgstr "_Izbaci %s"
-#: ../drivemount/drivemount.c:118
+#: ../drivemount/drivemount.c:119
msgid "Applet for mounting and unmounting block volumes."
msgstr "Programče za priključivanje i isključivanje blok uređaja."
-#: ../drivemount/drivemount.c:177 ../drivemount/drivemount.c:211
+#: ../drivemount/drivemount.c:180 ../drivemount/drivemount.c:214
#: ../drivemount/org.mate.applets.DriveMountApplet.mate-panel-applet.in.in.h:3
msgid "Disk Mounter"
msgstr "Priključenje diska"
@@ -823,16 +837,16 @@ msgstr "Proizvodnja programčeta za priključivanje diskova"
msgid "Mount local disks and devices"
msgstr "Priključite lokalne diskove i uređaje"
-#: ../geyes/geyes.c:196
+#: ../geyes/geyes.c:168
msgid "A goofy set of eyes for the MATE panel. They follow your mouse."
msgstr "Šašave oči za Gnomov panel koja prate kursor miša."
-#: ../geyes/geyes.c:405 ../geyes/geyes.c:438 ../geyes/geyes.c:440
+#: ../geyes/geyes.c:373 ../geyes/geyes.c:403 ../geyes/geyes.c:405
#: ../geyes/org.mate.applets.GeyesApplet.mate-panel-applet.in.in.h:2
msgid "Eyes"
msgstr "Oči"
-#: ../geyes/geyes.c:441
+#: ../geyes/geyes.c:406
msgid "The eyes look in the direction of the mouse pointer"
msgstr "Pogledom oči verno prate kretnju miša"
@@ -844,62 +858,62 @@ msgstr "Fabrika programčeta GOči"
msgid "A set of eyeballs for your panel"
msgstr "Par očiju za vaš panel"
-#: ../geyes/org.mate.panel.applet.geyes.gschema.xml.in.in.h:1
+#: ../geyes/org.mate.panel.applet.geyes.gschema.xml.in.h:1
msgid "Directory in which the theme is located"
msgstr "Direktorijum u kom se nalazi tema"
-#: ../geyes/themes.c:130
+#: ../geyes/themes.c:131
msgid "Can not launch the eyes applet."
msgstr "Ne mogu da pokrenem programče s očima."
-#: ../geyes/themes.c:131
+#: ../geyes/themes.c:132
msgid "There was a fatal error while trying to load the theme."
msgstr "Došlo je do kobne greške pri pokušaju učitavanja teme."
-#: ../geyes/themes.c:289
+#: ../geyes/themes.c:286
msgid "Geyes Preferences"
msgstr "Postavke GOčiju"
-#: ../geyes/themes.c:325
+#: ../geyes/themes.c:319
msgid "Themes"
msgstr "Teme"
-#: ../geyes/themes.c:346
+#: ../geyes/themes.c:340
msgid "_Select a theme:"
msgstr "_Izaberite temu:"
-#: ../mateweather/mateweather-about.c:48
+#: ../mateweather/mateweather-about.c:50
msgid "© 1999-2005 by S. Papadimitriou and others"
msgstr "© 1999–2005 — S. Papadimitrou i drugi"
-#: ../mateweather/mateweather-about.c:49
+#: ../mateweather/mateweather-about.c:51
msgid "A panel application for monitoring local weather conditions."
msgstr "Programče panela za praćenje lokalnih vremenskih prilika."
-#: ../mateweather/mateweather-applet.c:117
+#: ../mateweather/mateweather-applet.c:113
msgid "_Details"
msgstr "_Detalji"
-#: ../mateweather/mateweather-applet.c:120
-#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:186
+#: ../mateweather/mateweather-applet.c:116
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:191
msgid "_Update"
msgstr "_Osveži"
-#: ../mateweather/mateweather-applet.c:333
+#: ../mateweather/mateweather-applet.c:342
#: ../mateweather/org.mate.applets.MateWeatherApplet.mate-panel-applet.in.in.h:3
msgid "Weather Report"
msgstr "Izveštaj o vremenu"
-#: ../mateweather/mateweather-applet.c:355
-#: ../mateweather/mateweather-applet.c:359
+#: ../mateweather/mateweather-applet.c:360
+#: ../mateweather/mateweather-applet.c:364
msgid "MATE Weather"
msgstr "Gnom vreme"
-#: ../mateweather/mateweather-applet.c:459
+#: ../mateweather/mateweather-applet.c:463
msgid "Weather Forecast"
msgstr "Vremenska prognoza"
-#: ../mateweather/mateweather-applet.c:471
+#: ../mateweather/mateweather-applet.c:475
#, c-format
msgid ""
"City: %s\n"
@@ -907,294 +921,294 @@ msgid ""
"Temperature: %s"
msgstr "Mesto: %s\nNebo: %s\nTemperatura: %s"
-#: ../mateweather/mateweather-applet.c:520
+#: ../mateweather/mateweather-applet.c:524
msgid "Updating..."
msgstr "Osvežava..."
-#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:184
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:189
msgid "Details"
msgstr "Detalji"
-#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:229
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:231
msgid "City:"
msgstr "Mesto:"
-#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:237
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:239
msgid "Last update:"
msgstr "Poslednja dopuna:"
-#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:245
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:247
msgid "Conditions:"
msgstr "Uslovi:"
-#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:253
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:255
msgid "Sky:"
msgstr "Nebo:"
-#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:261
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:263
msgid "Temperature:"
msgstr "Temperatura:"
-#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:269
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:271
msgid "Feels like:"
msgstr "Oseća se kao:"
-#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:277
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:279
msgid "Dew point:"
msgstr "Tačka rose:"
-#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:285
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:287
msgid "Relative humidity:"
msgstr "Relativna vlažnost:"
-#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:293
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:295
msgid "Wind:"
msgstr "Vetar:"
-#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:301
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:303
msgid "Pressure:"
msgstr "Pritisak:"
-#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:309
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:311
msgid "Visibility:"
msgstr "Vidljivost:"
-#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:317
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:319
msgid "Sunrise:"
msgstr "Zora:"
-#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:325
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:327
msgid "Sunset:"
msgstr "Zalazak:"
-#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:459
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:461
msgid "Current Conditions"
msgstr "Tekuće prilike"
-#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:476
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:478
msgid "Forecast Report"
msgstr "Vremenska prognoza"
-#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:476
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:478
msgid "See the ForeCast Details"
msgstr "Pogledajte detaljnu prognozu"
-#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:486
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:488
msgid "Forecast"
msgstr "Prognoza"
-#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:494
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:496
msgid "Radar Map"
msgstr "Radarska mapa"
-#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:525
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:527
msgid "_Visit Weather.com"
msgstr "_Posetite Weather.com"
-#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:526
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:528
msgid "Visit Weather.com"
msgstr "Posetite Weather.com"
-#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:526
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:528
msgid "Click to Enter Weather.com"
msgstr "Kliknite da posetite Weather.com"
-#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:611
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:613
msgid "Forecast not currently available for this location."
msgstr "Prognoza nije trenutno dostupna za ovo mesto."
#. Accessible Name and Description for the components in Preference Dialog
-#: ../mateweather/mateweather-pref.c:161
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:166
msgid "Location view"
msgstr "Pregled prema mestu"
-#: ../mateweather/mateweather-pref.c:161
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:166
msgid "Select Location from the list"
msgstr "Izaberite mesto iz spiska"
-#: ../mateweather/mateweather-pref.c:162
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:167
msgid "Update spin button"
msgstr "Osveži vrteće dugme"
-#: ../mateweather/mateweather-pref.c:162
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:167
msgid "Spinbutton for updating"
msgstr "Vrteće dugme za osvežavanje"
-#: ../mateweather/mateweather-pref.c:163
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:168
msgid "Address Entry"
msgstr "Unos adrese"
-#: ../mateweather/mateweather-pref.c:163
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:168
msgid "Enter the URL"
msgstr "Unesite adresu"
-#: ../mateweather/mateweather-pref.c:290
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:295
msgid ""
"Failed to load the Locations XML database. Please report this as a bug."
msgstr "Neuspelo učitavanje XML baze sa mestima. Prijavite ovo kao grešku."
-#: ../mateweather/mateweather-pref.c:824
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:825
msgid "Weather Preferences"
msgstr "Postavke vremena"
-#: ../mateweather/mateweather-pref.c:854
-#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1052
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:852
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1050
msgid "_Automatically update every:"
msgstr "_Automatsko osvežavanje svakih:"
#. * Units settings page.
#. Temperature Unit
-#: ../mateweather/mateweather-pref.c:869
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:867
msgid "_Temperature unit:"
msgstr "_Jedinica temperature:"
#. gtk_combo_box_append_text (GTK_COMBO_BOX (temp_combo), _("Default"));
-#: ../mateweather/mateweather-pref.c:879
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:877
msgid "Kelvin"
msgstr "Kelvini"
#. TRANSLATORS: Celsius is sometimes referred Centigrade
-#: ../mateweather/mateweather-pref.c:881
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:879
msgid "Celsius"
msgstr "Celzijusi"
-#: ../mateweather/mateweather-pref.c:882
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:880
msgid "Fahrenheit"
msgstr "Farenhajti"
#. Speed Unit
-#: ../mateweather/mateweather-pref.c:891
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:889
msgid "_Wind speed unit:"
msgstr "Jedinica _brzine vetra:"
#. gtk_combo_box_append_text (GTK_COMBO_BOX (speed_combo), _("Default"));
#. TRANSLATOR: The wind speed unit "meters per second"
-#: ../mateweather/mateweather-pref.c:902
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:900
msgid "m/s"
msgstr "m/s"
#. TRANSLATOR: The wind speed unit "kilometers per hour"
-#: ../mateweather/mateweather-pref.c:904
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:902
msgid "km/h"
msgstr "km/č"
#. TRANSLATOR: The wind speed unit "miles per hour"
-#: ../mateweather/mateweather-pref.c:906
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:904
msgid "mph"
msgstr "milja/č"
#. TRANSLATOR: The wind speed unit "knots"
-#: ../mateweather/mateweather-pref.c:908
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:906
msgid "knots"
msgstr "čvorova"
-#: ../mateweather/mateweather-pref.c:909
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:907
msgid "Beaufort scale"
msgstr "Boforova skala"
#. Pressure Unit
-#: ../mateweather/mateweather-pref.c:918
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:916
msgid "_Pressure unit:"
msgstr "Jedinica _pritiska:"
#. gtk_combo_box_append_text (GTK_COMBO_BOX (pres_combo), _("Default"));
#. TRANSLATOR: The pressure unit "kiloPascals"
-#: ../mateweather/mateweather-pref.c:929
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:927
msgid "kPa"
msgstr "kPa"
#. TRANSLATOR: The pressure unit "hectoPascals"
-#: ../mateweather/mateweather-pref.c:931
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:929
msgid "hPa"
msgstr "hPa"
#. TRANSLATOR: The pressure unit "millibars"
-#: ../mateweather/mateweather-pref.c:933
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:931
msgid "mb"
msgstr "mb"
#. TRANSLATOR: The pressure unit "millibars of mercury"
-#: ../mateweather/mateweather-pref.c:935
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:933
msgid "mmHg"
msgstr "mmHg"
#. TRANSLATOR: The pressure unit "inches of mercury"
-#: ../mateweather/mateweather-pref.c:937
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:935
msgid "inHg"
msgstr "inHg"
#. TRANSLATOR: The pressure unit "atmospheres"
-#: ../mateweather/mateweather-pref.c:939
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:937
msgid "atm"
msgstr "atmosfera"
#. Distance Unit
-#: ../mateweather/mateweather-pref.c:948
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:946
msgid "_Visibility unit:"
msgstr "Jedinica _vidljivosti:"
#. gtk_combo_box_append_text (GTK_COMBO_BOX (dist_combo), _("Default"));
#. TRANSLATOR: The distance unit "meters"
-#: ../mateweather/mateweather-pref.c:959
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:957
msgid "meters"
msgstr "metara"
#. TRANSLATOR: The distance unit "kilometers"
-#: ../mateweather/mateweather-pref.c:961
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:959
msgid "km"
msgstr "km"
#. TRANSLATOR: The distance unit "miles"
-#: ../mateweather/mateweather-pref.c:963
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:961
msgid "miles"
msgstr "milja"
-#: ../mateweather/mateweather-pref.c:989
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:987
msgid "Enable _radar map"
msgstr "Uključi _radarsku mapu"
-#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1005
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1003
msgid "Use _custom address for radar map"
msgstr "Koristi proizvoljnu _adresu za radarsku mapu"
-#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1023
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1021
msgid "A_ddress:"
msgstr "A_dresa:"
#. setup show-notifications button
-#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1038
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1036
msgid "Show _notifications"
msgstr ""
-#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1048
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1046
msgid "Update"
msgstr "Osveži"
-#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1071
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1069
msgid "minutes"
msgstr "minuta"
-#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1089
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1087
msgid "Display"
msgstr "Prikaz"
-#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1108
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1106
msgid "General"
msgstr "Opšte"
-#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1119
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1117
msgid "_Select a location:"
msgstr "Izaberite _mesto:"
-#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1141
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1139
msgid "_Find:"
msgstr "_Nađi:"
-#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1147
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1145
msgid "Find _Next"
msgstr "Nađi _sledeće"
-#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1168
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1166
msgid "Location"
msgstr "Mesto"
@@ -1211,46 +1225,46 @@ msgid "Monitor the current weather conditions, and forecasts"
msgstr "Praćenje trenutnih vremenskih prilika i vremenske prognoze"
#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:1
+#: ../invest-applet/invest/chart.py:118
+msgid "Financial Chart"
+msgstr "Finansijski grafikon"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:2
+msgid "_Ticker symbol: "
+msgstr "_Znak tikera: "
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:3
+msgid "Auto _refresh"
+msgstr "_Samoosvežavanje"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:4
msgid "Today"
msgstr "Danas"
-#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:2
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:5
msgid "5 Days"
msgstr "5 dana"
-#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:3
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:6
msgid "3 Months"
msgstr "3 meseca"
-#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:4
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:7
msgid "6 Months"
msgstr "6 meseci"
-#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:5
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:8
msgid "1 Year"
msgstr "1 godina"
-#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:6
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:9
msgid "5 Years"
msgstr "5 godina"
-#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:7
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:10
msgid "Maximum"
msgstr "Najviše"
-#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:8
-#: ../invest-applet/invest/chart.py:111
-msgid "Financial Chart"
-msgstr "Finansijski grafikon"
-
-#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:9
-msgid "_Ticker symbol: "
-msgstr "_Znak tikera: "
-
-#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:10
-msgid "Auto _refresh"
-msgstr "_Samoosvežavanje"
-
#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:11
msgid "_Graph style: "
msgstr "_Vrsta grafika: "
@@ -1386,10 +1400,34 @@ msgid "MACD"
msgstr "MACD"
#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:53
+msgid "Line"
+msgstr ""
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:54
+msgid "Bar"
+msgstr ""
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:55
+msgid "Candle"
+msgstr ""
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:56
+msgid "Scale: "
+msgstr ""
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:57
+msgid "Linear"
+msgstr ""
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:58
+msgid "Logarithmic"
+msgstr ""
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:59
msgid "_Options"
msgstr "_Opcije"
-#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:54
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:60
msgid "Downloading chart from <b>Yahoo!</b>"
msgstr "Preuzimam grafikon sa <b>Yahoo!</b>"
@@ -1424,51 +1462,51 @@ msgid "Track your invested money."
msgstr "Pratite vaš uložen novac."
#. name, stock_id, label, accellerator, tooltip, callback
-#: ../invest-applet/invest/applet.py:27
+#: ../invest-applet/invest/applet.py:28
msgid "About"
msgstr ""
-#: ../invest-applet/invest/applet.py:28
+#: ../invest-applet/invest/applet.py:29
msgid "Help"
msgstr ""
-#: ../invest-applet/invest/applet.py:29
+#: ../invest-applet/invest/applet.py:30
msgid "Preferences"
msgstr ""
-#: ../invest-applet/invest/applet.py:30
+#: ../invest-applet/invest/applet.py:31
msgid "Refresh"
msgstr ""
#. a) We aren't configured yet
-#: ../invest-applet/invest/applet.py:62
+#: ../invest-applet/invest/applet.py:63
msgid "<b>You have not entered any stock information yet</b>"
msgstr "<b>Još uvek niste uneli podatke o berzi</b>"
-#: ../invest-applet/invest/applet.py:67
+#: ../invest-applet/invest/applet.py:68
msgid "<b>No stock quotes are currently available</b>"
msgstr "<b>Trenutno nisu dostupna stanja na berzi</b>"
-#: ../invest-applet/invest/applet.py:68
+#: ../invest-applet/invest/applet.py:69
msgid ""
"The server could not be contacted. The computer is either offline or the "
"servers are down. Try again later."
msgstr "Ne mogu da se povežem na ovaj server. Ili računar radi van mreže ili su serveri ugašeni. Probajte ponovo kasnije."
-#: ../invest-applet/invest/chart.py:160
+#: ../invest-applet/invest/chart.py:167
#, python-format
msgid "Financial Chart - %s"
msgstr "Finansijski grafikon — %s"
-#: ../invest-applet/invest/chart.py:227
+#: ../invest-applet/invest/chart.py:234
msgid "Opening Chart"
msgstr "Otvara grafikon"
-#: ../invest-applet/invest/chart.py:242
+#: ../invest-applet/invest/chart.py:249
msgid "Chart downloaded"
msgstr "Grafikon je preuzet"
-#: ../invest-applet/invest/chart.py:244
+#: ../invest-applet/invest/chart.py:251
msgid "Chart could not be downloaded"
msgstr "Ne mogu da preuzmen grafikon"
@@ -1476,44 +1514,38 @@ msgstr "Ne mogu da preuzmen grafikon"
msgid "Invest Applet"
msgstr "Programče za ulaganja"
-#: ../invest-applet/invest/preferences.py:34
+#: ../invest-applet/invest/preferences.py:36
msgid "Symbol"
msgstr "Simbol"
-#: ../invest-applet/invest/preferences.py:34
+#: ../invest-applet/invest/preferences.py:36
msgid "Label"
msgstr "Naziv"
-#: ../invest-applet/invest/preferences.py:34
+#: ../invest-applet/invest/preferences.py:36
msgid "Amount"
msgstr "Iznos"
-#: ../invest-applet/invest/preferences.py:34
+#: ../invest-applet/invest/preferences.py:36
msgid "Price"
msgstr "Cena"
-#: ../invest-applet/invest/preferences.py:34
+#: ../invest-applet/invest/preferences.py:36
msgid "Commission"
msgstr "Provizija"
-#: ../invest-applet/invest/preferences.py:34
+#: ../invest-applet/invest/preferences.py:36
msgid "Currency Rate"
msgstr "Prometna stopa"
-#: ../invest-applet/invest/quotes.py:136
+#: ../invest-applet/invest/quotes.py:171
msgid "Invest could not connect to Yahoo! Finance"
msgstr "Ne mogu da se povežem na Yahoo! finansije"
-#. Translators: %s is an hour (%H:%M)
-#: ../invest-applet/invest/quotes.py:139 ../invest-applet/invest/quotes.py:168
-#, python-format
-msgid "Updated at %s"
-msgstr "Ažurirano %s"
-
#. Translators: This is share-market jargon. It is the average percentage
#. change of all stock prices. The %s gets replaced with the string value of
#. the change (localized), including the percent sign.
-#: ../invest-applet/invest/quotes.py:158
+#: ../invest-applet/invest/quotes.py:213
#, python-format
msgid "Average change: %s"
msgstr "Srednja promena: %s"
@@ -1524,180 +1556,87 @@ msgstr "Srednja promena: %s"
#. they were sold right now. The first string is the change value, the second
#. the currency, and the third value is the percentage of the change,
#. formatted using user's locale.
-#: ../invest-applet/invest/quotes.py:167
+#: ../invest-applet/invest/quotes.py:222
#, python-format
msgid "Positions balance: %s %s (%s)"
msgstr "Balans pozicije: %s %s (%s)"
+#: ../invest-applet/invest/quotes.py:224
+#, python-format
+msgid "Updated at %s"
+msgstr "Ažurirano %s"
+
#. model: SYMBOL, LABEL, TICKER_ONLY, BALANCE, BALANCE_PCT, VALUE,
#. VARIATION_PCT, PB
#. Translators: these words all refer to a stock. Last is short
#. for "last price". Gain is referring to the gain since the
#. stock was purchased.
-#: ../invest-applet/invest/widgets.py:58
+#: ../invest-applet/invest/widgets.py:59
msgid "Ticker"
msgstr "Tiker"
-#: ../invest-applet/invest/widgets.py:58
+#: ../invest-applet/invest/widgets.py:59
msgid "Last"
msgstr "Zadnja"
-#: ../invest-applet/invest/widgets.py:58
+#: ../invest-applet/invest/widgets.py:59
msgid "Change %"
msgstr "Promena %"
-#: ../invest-applet/invest/widgets.py:58
+#: ../invest-applet/invest/widgets.py:59
msgid "Chart"
msgstr "Grafikon"
-#: ../invest-applet/invest/widgets.py:58
+#: ../invest-applet/invest/widgets.py:59
msgid "Gain"
msgstr "Dobit"
-#: ../invest-applet/invest/widgets.py:58
+#: ../invest-applet/invest/widgets.py:59
msgid "Gain %"
msgstr "Dobit %"
-#: ../modemlights/modem-applet.c:142
-msgid "_Activate"
-msgstr "_Uspostavi"
-
-#: ../modemlights/modem-applet.c:145
-msgid "_Deactivate"
-msgstr "Pre_kini"
-
-#: ../modemlights/modem-applet.c:148 ../stickynotes/stickynotes.ui.h:4
-msgid "_Properties"
-msgstr "Oso_bine"
-
-#: ../modemlights/modem-applet.c:184
-#: ../modemlights/org.mate.applets.ModemApplet.mate-panel-applet.in.in.h:1
-msgid "Modem Monitor"
-msgstr "Praćenje modema"
-
-#: ../modemlights/modem-applet.c:710
-msgid "Connection active, but could not get connection time"
-msgstr "Veza je uspostavljena, ali ne mogu da saznam njeno trajanje"
-
-#: ../modemlights/modem-applet.c:726
-#, c-format
-msgid "Time connected: %.1d:%.2d"
-msgstr "Trajanje veze: %.1d:%.2d"
-
-#: ../modemlights/modem-applet.c:730
-msgid "Not connected"
-msgstr "Nepovezan"
-
-#: ../modemlights/modem-applet.c:752
-msgid ""
-"To connect to your Internet service provider, you need administrator "
-"privileges"
-msgstr "Da se povežete na vašeg dobavljača Internet usluga, trebaju vam administratorska ovlašćenja"
-
-#: ../modemlights/modem-applet.c:753
-msgid ""
-"To disconnect from your Internet service provider, you need administrator "
-"privileges"
-msgstr "Da prekinete vezu sa vašim dobavljačem Internet usluga, trebaju vam administratorska ovlašćenja"
-
-#: ../modemlights/modem-applet.c:828
-msgid "The entered password is invalid"
-msgstr "Uneta lozinka je neispravna"
-
-#: ../modemlights/modem-applet.c:830
-msgid ""
-"Check that you have typed it correctly and that you haven't activated the "
-"\"caps lock\" key"
-msgstr "Proverite da li ste je ispravno uneli i da niste pritisnuli „Caps Lock“ taster"
-
-#: ../modemlights/modem-applet.c:932
-msgid "Do you want to connect?"
-msgstr "Želite da uspostavite vezu?"
-
-#: ../modemlights/modem-applet.c:933
-msgid "Do you want to disconnect?"
-msgstr "Želite da prekinete vezu?"
-
-#: ../modemlights/modem-applet.c:942
-msgid "C_onnect"
-msgstr "P_oveži se"
-
-#: ../modemlights/modem-applet.c:942
-msgid "_Disconnect"
-msgstr "_Prekini vezu"
-
-#: ../modemlights/modem-applet.c:995
-msgid "Could not launch network configuration tool"
-msgstr "Ne mogu da pokrenem alat za podešavanje mreže"
-
-#: ../modemlights/modem-applet.c:997
-msgid ""
-"Check that it's installed in the correct path and that it has the correct "
-"permissions"
-msgstr "Proverite da li je instaliran na ispravnom mestu i da ima odgovarajuća ovlašćenja"
-
-#: ../modemlights/modem-applet.c:1020
-msgid "Applet for activating and monitoring a dial-up network connection."
-msgstr "Programče za povezivanje i praćenje modemske mrežne veze."
-
-#: ../modemlights/modemlights.ui.h:1
-msgid "Enter password"
-msgstr "Unesite lozinku"
-
-#: ../modemlights/modemlights.ui.h:2
-msgid "Root password required"
-msgstr "Potrebna je administratorska lozinka"
-
-#: ../modemlights/modemlights.ui.h:3
-msgid "Password:"
-msgstr "Lozinka:"
-
-#: ../modemlights/modemlights.ui.h:4
-msgid "Connecting with Internet Service Provider"
-msgstr "Povezujem se sa prodavcem Internet usluga"
-
-#: ../modemlights/org.mate.applets.ModemApplet.mate-panel-applet.in.in.h:2
-msgid "Activate and monitor a dial-up network connection"
-msgstr "Pokreni i prati modemsku mrežnu vezu"
-
#: ../multiload/main.c:65
msgid ""
"A system load monitor capable of displaying graphs for CPU, ram, and swap "
"space use, plus network traffic."
msgstr "Praćenje opterećenja sistema omogućava prikaz grafika za procesor, memoriju, i memoriju na disku, a uz to i mrežni saobraćaj."
-#: ../multiload/main.c:136
+#: ../multiload/main.c:128
+msgid "Start system-monitor"
+msgstr ""
+
+#: ../multiload/main.c:149
#, c-format
msgid "There was an error executing '%s': %s"
msgstr "Došlo je do greške pri izvršavanju „%s“: %s"
-#: ../multiload/main.c:264 ../multiload/properties.c:570
+#: ../multiload/main.c:277 ../multiload/properties.c:576
msgid "Processor"
msgstr "Procesor"
-#: ../multiload/main.c:266 ../multiload/properties.c:578
+#: ../multiload/main.c:279 ../multiload/properties.c:584
msgid "Memory"
msgstr "Memorija"
-#: ../multiload/main.c:268 ../multiload/properties.c:586
+#: ../multiload/main.c:281 ../multiload/properties.c:592
msgid "Network"
msgstr "Mreža"
-#: ../multiload/main.c:270 ../multiload/properties.c:593
+#: ../multiload/main.c:283 ../multiload/properties.c:599
msgid "Swap Space"
msgstr "Zamena za memoriju (swap)"
-#: ../multiload/main.c:272 ../multiload/main.c:351
+#: ../multiload/main.c:285 ../multiload/main.c:364
msgid "Load Average"
msgstr "Prosečno opterećenje"
-#: ../multiload/main.c:274
+#: ../multiload/main.c:287
msgid "Disk"
msgstr "Disk"
#. xgettext: use and cache are > 1 most of the time,
#. please assume that they always are.
-#: ../multiload/main.c:290
+#: ../multiload/main.c:303
#, c-format
msgid ""
"%s:\n"
@@ -1705,13 +1644,13 @@ msgid ""
"%u%% in use as cache"
msgstr "%s:\n%u%% upotrebljavaju programi\n%u%% je u upotrebi kao ostava"
-#: ../multiload/main.c:298
+#: ../multiload/main.c:311
#, c-format
msgid "The system load average is %0.02f"
msgstr "Prosečno opterećenje sistema je %0.02f"
#. xgettext: same as in graphic tab of g-s-m
-#: ../multiload/main.c:306
+#: ../multiload/main.c:319
#, c-format
msgid ""
"%s:\n"
@@ -1719,7 +1658,7 @@ msgid ""
"Sending %s"
msgstr "%s:\nPrima %s\nŠalje %s"
-#: ../multiload/main.c:322
+#: ../multiload/main.c:335
#, c-format
msgid ""
"%s:\n"
@@ -1731,31 +1670,31 @@ msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
-#: ../multiload/main.c:347
+#: ../multiload/main.c:360
msgid "CPU Load"
msgstr "Opterećenje procesora"
-#: ../multiload/main.c:348
+#: ../multiload/main.c:361
msgid "Memory Load"
msgstr "Opterećenje memorije"
-#: ../multiload/main.c:349
+#: ../multiload/main.c:362
msgid "Net Load"
msgstr "Opterećenje mreže"
-#: ../multiload/main.c:350
+#: ../multiload/main.c:363
msgid "Swap Load"
msgstr "Opterećenje memorije na disku"
-#: ../multiload/main.c:352
+#: ../multiload/main.c:365
msgid "Disk Load"
msgstr "Opterećenje diska"
-#: ../multiload/main.c:448
+#: ../multiload/main.c:461
msgid "_Open System Monitor"
msgstr "_Pokreni Praćenje sistema"
-#: ../multiload/main.c:476
+#: ../multiload/main.c:489
#: ../multiload/org.mate.applets.MultiLoadApplet.mate-panel-applet.in.in.h:1
msgid "System Monitor"
msgstr "Praćenje sistema"
@@ -1769,144 +1708,270 @@ msgstr "%s/s"
msgid "A system load indicator"
msgstr "Pokazatelj opterećenja sistema"
-#: ../multiload/properties.c:332
+#: ../multiload/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in.h:1
+msgid "Enable CPU load graph"
+msgstr ""
+
+#: ../multiload/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in.h:2
+msgid "Enable memory load graph"
+msgstr ""
+
+#: ../multiload/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in.h:3
+msgid "Enable network load graph"
+msgstr ""
+
+#: ../multiload/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in.h:4
+msgid "Enable swap load graph"
+msgstr ""
+
+#: ../multiload/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in.h:5
+msgid "Enable load average graph"
+msgstr ""
+
+#: ../multiload/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in.h:6
+msgid "Enable disk load graph"
+msgstr ""
+
+#: ../multiload/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in.h:7
+msgid "Applet refresh rate in milliseconds"
+msgstr ""
+
+#: ../multiload/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in.h:8
+msgid "Graph size"
+msgstr ""
+
+#: ../multiload/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in.h:9
+msgid ""
+"For horizontal panels, the width of the graphs in pixels. For vertical "
+"panels, this is the height of the graphs."
+msgstr ""
+
+#: ../multiload/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in.h:10
+msgid "Graph color for user-related CPU activity"
+msgstr ""
+
+#: ../multiload/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in.h:11
+msgid "Graph color for system-related CPU activity"
+msgstr ""
+
+#: ../multiload/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in.h:12
+msgid "Graph color for nice-related CPU activity"
+msgstr ""
+
+#: ../multiload/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in.h:13
+msgid "Graph color for iowait related CPU activity"
+msgstr ""
+
+#: ../multiload/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in.h:14
+msgid "CPU graph background color"
+msgstr ""
+
+#: ../multiload/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in.h:15
+msgid "Graph color for user-related memory usage"
+msgstr ""
+
+#: ../multiload/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in.h:16
+msgid "Graph color for shared memory"
+msgstr ""
+
+#: ../multiload/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in.h:17
+msgid "Graph color for buffer memory"
+msgstr ""
+
+#: ../multiload/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in.h:18
+msgid "Graph color for cached memory"
+msgstr ""
+
+#: ../multiload/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in.h:19
+msgid "Memory graph background color"
+msgstr ""
+
+#: ../multiload/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in.h:20
+msgid "Graph color for input network activity"
+msgstr ""
+
+#: ../multiload/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in.h:21
+msgid "Graph color for output network activity"
+msgstr ""
+
+#: ../multiload/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in.h:22
+msgid "Graph color for loopback network usage"
+msgstr ""
+
+#: ../multiload/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in.h:23
+msgid "Network graph background color"
+msgstr ""
+
+#: ../multiload/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in.h:24
+msgid "Graph color for user-related swap usage"
+msgstr ""
+
+#: ../multiload/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in.h:25
+msgid "Swap graph background color"
+msgstr ""
+
+#: ../multiload/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in.h:26
+msgid "Graph color for load average"
+msgstr ""
+
+#: ../multiload/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in.h:27
+msgid "Load graph background color"
+msgstr ""
+
+#: ../multiload/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in.h:28
+msgid "Graph color for disk read"
+msgstr ""
+
+#: ../multiload/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in.h:29
+msgid "Graph color for disk write"
+msgstr ""
+
+#: ../multiload/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in.h:30
+msgid "Background color for disk load graph"
+msgstr ""
+
+#: ../multiload/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in.h:31
+msgid "The desktop description file to execute as the system monitor"
+msgstr ""
+
+#: ../multiload/properties.c:338
msgid "Monitored Resources"
msgstr "Praćeni resursi"
-#: ../multiload/properties.c:357
+#: ../multiload/properties.c:363
msgid "_Processor"
msgstr "_Procesor"
-#: ../multiload/properties.c:370
+#: ../multiload/properties.c:376
msgid "_Memory"
msgstr "_Memorija"
-#: ../multiload/properties.c:383
+#: ../multiload/properties.c:389
msgid "_Network"
msgstr "M_reža"
-#: ../multiload/properties.c:396
+#: ../multiload/properties.c:402
msgid "S_wap Space"
msgstr "_Zamena za memoriju (swap)"
-#: ../multiload/properties.c:409
+#: ../multiload/properties.c:415
msgid "_Load"
msgstr "_Opterećenje"
-#: ../multiload/properties.c:422
+#: ../multiload/properties.c:428
msgid "_Harddisk"
msgstr "_Tvrdi disk"
-#: ../multiload/properties.c:437
+#: ../multiload/properties.c:443
msgid "Options"
msgstr "Opcije"
-#: ../multiload/properties.c:467
+#: ../multiload/properties.c:473
msgid "System m_onitor width: "
msgstr "_Širina programčeta: "
-#: ../multiload/properties.c:469
+#: ../multiload/properties.c:475
msgid "System m_onitor height: "
msgstr "_Visina programčeta: "
-#: ../multiload/properties.c:500
+#: ../multiload/properties.c:506
msgid "pixels"
msgstr "piksela"
-#: ../multiload/properties.c:508
+#: ../multiload/properties.c:514
msgid "Sys_tem monitor update interval: "
msgstr "_Vreme između dva osvežavanja prikaza:"
-#: ../multiload/properties.c:534
+#: ../multiload/properties.c:540
msgid "milliseconds"
msgstr "milisekundi"
-#: ../multiload/properties.c:545
+#: ../multiload/properties.c:551
msgid "Colors"
msgstr "Boje"
-#: ../multiload/properties.c:572 ../multiload/properties.c:580
+#: ../multiload/properties.c:578 ../multiload/properties.c:586
msgid "_User"
msgstr "_Korisnik"
-#: ../multiload/properties.c:573
+#: ../multiload/properties.c:579
msgid "S_ystem"
msgstr "_Sistem"
-#: ../multiload/properties.c:574
+#: ../multiload/properties.c:580
msgid "N_ice"
msgstr "_Manje prioritetno"
-#: ../multiload/properties.c:575
+#: ../multiload/properties.c:581
msgid "I_OWait"
msgstr "U_Ičekanje"
-#: ../multiload/properties.c:576
+#: ../multiload/properties.c:582
msgid "I_dle"
msgstr "_Neuposlen"
-#: ../multiload/properties.c:581
+#: ../multiload/properties.c:587
msgid "Sh_ared"
msgstr "_Deljena"
-#: ../multiload/properties.c:582
+#: ../multiload/properties.c:588
msgid "_Buffers"
msgstr "_Baferi"
-#: ../multiload/properties.c:583
+#: ../multiload/properties.c:589
msgid "Cach_ed"
msgstr "Keš_irana"
-#: ../multiload/properties.c:584
+#: ../multiload/properties.c:590
msgid "F_ree"
msgstr "_Slobodna"
-#: ../multiload/properties.c:588
+#: ../multiload/properties.c:594
msgid "_In"
msgstr "_Primljeno"
-#: ../multiload/properties.c:589
+#: ../multiload/properties.c:595
msgid "_Out"
msgstr "P_oslato"
-#: ../multiload/properties.c:590
+#: ../multiload/properties.c:596
msgid "_Local"
msgstr "_Lokalno"
-#: ../multiload/properties.c:591 ../multiload/properties.c:601
-#: ../multiload/properties.c:607
+#: ../multiload/properties.c:597 ../multiload/properties.c:607
+#: ../multiload/properties.c:613
msgid "_Background"
msgstr "_Pozadina"
-#: ../multiload/properties.c:595
+#: ../multiload/properties.c:601
msgid "_Used"
msgstr "Is_korišćeno"
-#: ../multiload/properties.c:596
+#: ../multiload/properties.c:602
msgid "_Free"
msgstr "_Slobodno"
-#: ../multiload/properties.c:598
+#: ../multiload/properties.c:604
msgid "Load"
msgstr "Opterećenje"
-#: ../multiload/properties.c:600
+#: ../multiload/properties.c:606
msgid "_Average"
msgstr "Pro_sečno"
-#: ../multiload/properties.c:603
+#: ../multiload/properties.c:609
msgid "Harddisk"
msgstr "Tvrdi disk"
-#: ../multiload/properties.c:605
+#: ../multiload/properties.c:611
msgid "_Read"
msgstr "_Čitanje"
-#: ../multiload/properties.c:606
+#: ../multiload/properties.c:612
msgid "_Write"
msgstr "_Upis"
-#: ../multiload/properties.c:631
+#: ../multiload/properties.c:637
msgid "System Monitor Preferences"
msgstr "Postavke praćenja sistema"
@@ -1984,21 +2049,13 @@ msgstr "Ove stavke će sada biti uklonjene iz vaših podešavanja:"
msgid "You will not receive this message again."
msgstr "Nećete više primiti ovu poruku."
-#: ../stickynotes/data/MATE_StickyNotesApplet.server.in.h:1
-msgid "Tomboy (ne Stickynotes)"
-msgstr "Tomica (stare beleške)"
-
-#: ../stickynotes/data/MATE_StickyNotesApplet.server.in.h:2
-msgid "Tomboy (transparent upgrade from stickynotes)"
-msgstr "Tomica (neprimetna nadogradnja od starih beleški)"
-
#: ../stickynotes/org.mate.applets.StickyNotesApplet.mate-panel-applet.in.in.h:1
msgid "Sticky Notes Applet Factory"
msgstr "Proizvodnja programčeta za beleške"
#: ../stickynotes/org.mate.applets.StickyNotesApplet.mate-panel-applet.in.in.h:2
-#: ../stickynotes/stickynotes_applet.c:147
-#: ../stickynotes/stickynotes_applet.c:415
+#: ../stickynotes/stickynotes_applet.c:145
+#: ../stickynotes/stickynotes_applet.c:411
msgid "Sticky Notes"
msgstr "Beleške"
@@ -2006,11 +2063,11 @@ msgstr "Beleške"
msgid "Create, view, and manage sticky notes on the desktop"
msgstr "Napravite, gledajte i upravljajte beleškama na radnoj površini"
-#: ../stickynotes/stickynotes.c:634
+#: ../stickynotes/stickynotes.c:656
msgid "This note is locked."
msgstr "Ova beleška je zaključana."
-#: ../stickynotes/stickynotes.c:638
+#: ../stickynotes/stickynotes.c:660
msgid "This note is unlocked."
msgstr "Ova beleška je otključana."
@@ -2026,6 +2083,10 @@ msgstr "_Obriši belešku..."
msgid "_Lock Note"
msgstr "_Zaključaj belešku"
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:4
+msgid "_Properties"
+msgstr "Oso_bine"
+
#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:5
msgid "Sticky Notes Preferences"
msgstr "Postavke za belešku"
@@ -2139,8 +2200,8 @@ msgid "Lock/Unlock note"
msgstr "Zaključaj/otključaj belešku"
#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:33
-msgid "Close note"
-msgstr "Zatvori belešku"
+msgid "Delete note"
+msgstr ""
#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:34
msgid "Resize note"
@@ -2194,126 +2255,126 @@ msgstr "Upišite naslov za belešku"
msgid "_Title:"
msgstr "_Naslov:"
-#: ../stickynotes/org.mate.stickynotes.gschema.xml.in.in.h:1
+#: ../stickynotes/org.mate.stickynotes.gschema.xml.in.h:1
msgid "Default width for new notes"
msgstr "Uobičajena širina za nove beleške"
-#: ../stickynotes/org.mate.stickynotes.gschema.xml.in.in.h:2
+#: ../stickynotes/org.mate.stickynotes.gschema.xml.in.h:2
msgid "Default width for new sticky notes in pixels."
msgstr "Uobičajena širina u tačkama za nove beleške."
-#: ../stickynotes/org.mate.stickynotes.gschema.xml.in.in.h:3
+#: ../stickynotes/org.mate.stickynotes.gschema.xml.in.h:3
msgid "Default height for new notes"
msgstr "Uobičajena visina za nove beleške"
-#: ../stickynotes/org.mate.stickynotes.gschema.xml.in.in.h:4
+#: ../stickynotes/org.mate.stickynotes.gschema.xml.in.h:4
msgid "Default height for new sticky notes in pixels."
msgstr "Uobičajena visina u tačkama za nove beleške."
-#: ../stickynotes/org.mate.stickynotes.gschema.xml.in.in.h:5
+#: ../stickynotes/org.mate.stickynotes.gschema.xml.in.h:5
msgid "Default color for new notes"
msgstr "Uobičajena boja za nove beleške"
-#: ../stickynotes/org.mate.stickynotes.gschema.xml.in.in.h:6
+#: ../stickynotes/org.mate.stickynotes.gschema.xml.in.h:6
msgid ""
"Default color for new sticky notes. This should be in html hex "
"specification, for example \"#30FF50\"."
msgstr "Uobičajena boja za nove beleške. Ovo treba da bude HTML heksadekadni navod boje, npr. „#30FF50“."
-#: ../stickynotes/org.mate.stickynotes.gschema.xml.in.in.h:7
+#: ../stickynotes/org.mate.stickynotes.gschema.xml.in.h:7
msgid "Default color for font"
msgstr "Uobičajena boja slovnog lika"
-#: ../stickynotes/org.mate.stickynotes.gschema.xml.in.in.h:8
+#: ../stickynotes/org.mate.stickynotes.gschema.xml.in.h:8
msgid ""
"Default font color for new sticky notes. This should be in html hex "
"specification, for example \"#000000\"."
msgstr "Uobičajena boja za nove beleške. Ovo treba da bude HTML heksadekadni navod boje, npr. „#000000“."
-#: ../stickynotes/org.mate.stickynotes.gschema.xml.in.in.h:9
+#: ../stickynotes/org.mate.stickynotes.gschema.xml.in.h:9
msgid "Default font for new notes"
msgstr "Uobičajeni slovni lik za nove beleške"
-#: ../stickynotes/org.mate.stickynotes.gschema.xml.in.in.h:10
+#: ../stickynotes/org.mate.stickynotes.gschema.xml.in.h:10
msgid ""
"Default font for new sticky notes. This should be a Pango Font Name, for "
"example \"Sans Italic 10\"."
msgstr "Uobičajeni font za nove beleške. Ovo treba da bude ime fonta za Pango, npr. „Sans Italic 10“."
-#: ../stickynotes/org.mate.stickynotes.gschema.xml.in.in.h:11
+#: ../stickynotes/org.mate.stickynotes.gschema.xml.in.h:11
msgid "Sticky notes' workspace stickyness"
msgstr "Lepljivost beleški za radnu površinu"
-#: ../stickynotes/org.mate.stickynotes.gschema.xml.in.in.h:12
+#: ../stickynotes/org.mate.stickynotes.gschema.xml.in.h:12
msgid ""
"Specifies whether the sticky notes are visible on ALL workspaces on the "
"desktop, or not."
msgstr "Određuje da li se beleške vide na SVIM radnim površinama, ili ne."
-#: ../stickynotes/org.mate.stickynotes.gschema.xml.in.in.h:13
+#: ../stickynotes/org.mate.stickynotes.gschema.xml.in.h:13
msgid "Sticky notes' locked state"
msgstr "Zaključano stanje beleški"
-#: ../stickynotes/org.mate.stickynotes.gschema.xml.in.in.h:14
+#: ../stickynotes/org.mate.stickynotes.gschema.xml.in.h:14
msgid "Specifies whether the sticky notes are locked (non-editable) or not."
msgstr "Određuje da li su beleške zaključane (ne mogu se izmeniti) ili ne."
-#: ../stickynotes/org.mate.stickynotes.gschema.xml.in.in.h:15
+#: ../stickynotes/org.mate.stickynotes.gschema.xml.in.h:15
msgid "Date format of note's title"
msgstr "Obrazac za datum u naslovima beleški"
-#: ../stickynotes/org.mate.stickynotes.gschema.xml.in.in.h:16
+#: ../stickynotes/org.mate.stickynotes.gschema.xml.in.h:16
msgid ""
"By default, sticky notes are given the current date as the title when they "
"are created. This format is used; anything that can be parsed by strftime() "
"is valid."
msgstr "Uobičajeno, kada se naprave beleške, koristi se tekući datum za naslov. Ovaj obrazac se koristi; sve što prihvata strftime() je dozvoljeno."
-#: ../stickynotes/org.mate.stickynotes.gschema.xml.in.in.h:17
+#: ../stickynotes/org.mate.stickynotes.gschema.xml.in.h:17
msgid "Whether to use the default system color"
msgstr "Da li se koristi podrazumevana boja sistema"
-#: ../stickynotes/org.mate.stickynotes.gschema.xml.in.in.h:18
+#: ../stickynotes/org.mate.stickynotes.gschema.xml.in.h:18
msgid ""
"If this option is disabled, a custom color can be used as the default color "
"for all sticky notes."
msgstr "Ukoliko je ova opcija isključena, može se koristiti boja po izboru kao uobičajena boja za sve beleške."
-#: ../stickynotes/org.mate.stickynotes.gschema.xml.in.in.h:19
+#: ../stickynotes/org.mate.stickynotes.gschema.xml.in.h:19
msgid "Whether to use the default system font"
msgstr "Da li se koristi podrazumevani sistemski slovni lik"
-#: ../stickynotes/org.mate.stickynotes.gschema.xml.in.in.h:20
+#: ../stickynotes/org.mate.stickynotes.gschema.xml.in.h:20
msgid ""
"If this option is disabled, a custom font can be used as the default font "
"for all sticky notes."
msgstr "Ukoliko je ova opcija isključena, može se koristiti font po izboru kao uobičajeni font za sve beleške."
-#: ../stickynotes/org.mate.stickynotes.gschema.xml.in.in.h:21
+#: ../stickynotes/org.mate.stickynotes.gschema.xml.in.h:21
msgid "Whether to force the default color and font on all notes"
msgstr "Da li da nametnem podrazumevanu boju i slovni lik za sve beleške"
-#: ../stickynotes/org.mate.stickynotes.gschema.xml.in.in.h:22
+#: ../stickynotes/org.mate.stickynotes.gschema.xml.in.h:22
msgid ""
"If this option is enabled, the custom colors and fonts that have been "
"assigned to individual notes will be ignored."
msgstr "Ukoliko je ova opcija uključena, neće se koristiti podešavanja boja i fontova za pojedinačne beleške."
-#: ../stickynotes/org.mate.stickynotes.gschema.xml.in.in.h:23
+#: ../stickynotes/org.mate.stickynotes.gschema.xml.in.h:23
msgid "Whether to hide all notes when the desktop is selected"
msgstr "Da li da sakrijem sve beleške pri izboru radne površi"
-#: ../stickynotes/org.mate.stickynotes.gschema.xml.in.in.h:24
+#: ../stickynotes/org.mate.stickynotes.gschema.xml.in.h:24
msgid ""
"If this option is enabled, selecting the desktop in any way will "
"automatically hide all the open notes."
msgstr "Ukoliko uključite ovu opciju, izbor radne površine na bilo koj način će sakriti sve otvorene beleške."
-#: ../stickynotes/org.mate.stickynotes.gschema.xml.in.in.h:25
+#: ../stickynotes/org.mate.stickynotes.gschema.xml.in.h:25
msgid "Whether to ask for confirmation when deleting a note"
msgstr "Da li se traži odobrenje pri brisanju beleške"
-#: ../stickynotes/org.mate.stickynotes.gschema.xml.in.in.h:26
+#: ../stickynotes/org.mate.stickynotes.gschema.xml.in.h:26
msgid "Empty notes are always deleted without confirmation."
msgstr "Prazne beleške se uvek brišu bez potvrde."
@@ -2329,7 +2390,7 @@ msgstr "U_kloni beleške"
msgid "_Lock Notes"
msgstr "_Zaključaj beleške"
-#: ../stickynotes/stickynotes_applet.c:595
+#: ../stickynotes/stickynotes_applet.c:601
#, c-format
msgid "%d note"
msgid_plural "%d notes"
@@ -2337,83 +2398,83 @@ msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
-#: ../stickynotes/stickynotes_applet.c:596
+#: ../stickynotes/stickynotes_applet.c:602
msgid "Show sticky notes"
msgstr "Prikaži beleške"
-#: ../stickynotes/stickynotes_applet_callbacks.c:439
+#: ../stickynotes/stickynotes_applet_callbacks.c:375
msgid "Sticky Notes for the MATE Desktop Environment"
msgstr "Beleške za radno okruženje Gnom"
-#: ../timerapplet/org.mate.panel.applet.timer.gschema.xml.in.in.h:1
+#: ../timerapplet/org.mate.panel.applet.timer.gschema.xml.in.h:1
msgid "Name of timer"
msgstr ""
-#: ../timerapplet/org.mate.panel.applet.timer.gschema.xml.in.in.h:2
+#: ../timerapplet/org.mate.panel.applet.timer.gschema.xml.in.h:2
msgid "Duration of timer in seconds"
msgstr ""
-#: ../timerapplet/org.mate.panel.applet.timer.gschema.xml.in.in.h:3
+#: ../timerapplet/org.mate.panel.applet.timer.gschema.xml.in.h:3
msgid "Show notification popup when timer finish"
msgstr ""
-#: ../timerapplet/org.mate.panel.applet.timer.gschema.xml.in.in.h:4
+#: ../timerapplet/org.mate.panel.applet.timer.gschema.xml.in.h:4
msgid "Show dialog window when timer finish"
msgstr ""
-#: ../timerapplet/timerapplet.c:77
+#: ../timerapplet/timerapplet.c:82
msgid "_Start timer"
msgstr ""
-#: ../timerapplet/timerapplet.c:78
+#: ../timerapplet/timerapplet.c:83
msgid "P_ause timer"
msgstr ""
-#: ../timerapplet/timerapplet.c:79
+#: ../timerapplet/timerapplet.c:84
msgid "S_top timer"
msgstr ""
-#: ../timerapplet/timerapplet.c:139
+#: ../timerapplet/timerapplet.c:144
msgid "Finished"
msgstr ""
-#: ../timerapplet/timerapplet.c:146 ../timerapplet/timerapplet.c:158
+#: ../timerapplet/timerapplet.c:151 ../timerapplet/timerapplet.c:163
msgid "Timer finished!"
msgstr ""
-#: ../timerapplet/timerapplet.c:253
+#: ../timerapplet/timerapplet.c:259
msgid "Start a timer and receive a notification when it is finished"
msgstr ""
-#: ../timerapplet/timerapplet.c:286
+#: ../timerapplet/timerapplet.c:292
msgid "Timer Applet Preferences"
msgstr ""
-#: ../timerapplet/timerapplet.c:298
+#: ../timerapplet/timerapplet.c:305
msgid "Name:"
msgstr ""
-#: ../timerapplet/timerapplet.c:310
+#: ../timerapplet/timerapplet.c:317
msgid "Hours:"
msgstr ""
-#: ../timerapplet/timerapplet.c:324
+#: ../timerapplet/timerapplet.c:331
msgid "Minutes:"
msgstr ""
-#: ../timerapplet/timerapplet.c:338
+#: ../timerapplet/timerapplet.c:345
msgid "Seconds:"
msgstr ""
-#: ../timerapplet/timerapplet.c:352
+#: ../timerapplet/timerapplet.c:359
msgid "Show notification popup"
msgstr ""
-#: ../timerapplet/timerapplet.c:358
+#: ../timerapplet/timerapplet.c:365
msgid "Show dialog"
msgstr ""
-#: ../timerapplet/timerapplet.c:376
+#: ../timerapplet/timerapplet.c:389
msgid "Timer Applet"
msgstr ""
@@ -2425,15 +2486,15 @@ msgstr "Smeće"
msgid "Go to Trash"
msgstr "Idi do Smeća"
-#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:71 ../trashapplet/src/trash-empty.c:365
+#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:74 ../trashapplet/src/trash-empty.c:353
msgid "_Empty Trash"
msgstr "Iz_baci smeće"
-#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:74
+#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:77
msgid "_Open Trash"
msgstr "_Otvori smeće"
-#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:130
+#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:133
#, c-format
msgid "%d Item in Trash"
msgid_plural "%d Items in Trash"
@@ -2441,37 +2502,37 @@ msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
-#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:138
+#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:141
msgid "No Items in Trash"
msgstr "Nema stavki u Smeću"
-#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:392
+#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:383
#, c-format
msgid ""
"Error while spawning caja:\n"
"%s"
msgstr "Greška pri pozivanju Cajaa:\n%s"
-#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:441
+#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:432
msgid ""
"A MATE trash bin that lives in your panel. You can use it to view the trash "
"or drag and drop items into the trash."
msgstr "Gnomova kanta za smeće na panelu. Koristite je da pregledate smeće ili da prevučete i ubacite stavke u smeće."
-#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:466
+#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:457
msgid "Delete Immediately?"
msgstr "Odmah obrisati?"
-#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:498
+#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:486
msgid "Cannot move items to trash, do you want to delete them immediately?"
msgstr "Ne mogu da premestim stavke u smeće, želite li da ih odmah obrišete?"
-#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:503
+#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:491
msgid ""
"Cannot move some items to trash, do you want to delete these immediately?"
msgstr "Ne mogu da premestim neke stavke u smeće, želite li da ih odmah obrišete?"
-#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:645
+#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:621
msgid "Trash Applet"
msgstr "Programče za Smeće"
@@ -2487,11 +2548,11 @@ msgstr "Uklanja stavku %s od %s"
msgid "Removing: %s"
msgstr "Uklanjam: %s"
-#: ../trashapplet/src/trash-empty.c:344
+#: ../trashapplet/src/trash-empty.c:332
msgid "Empty all of the items from the trash?"
msgstr "Izbaciti sve stavke iz smeća?"
-#: ../trashapplet/src/trash-empty.c:351
+#: ../trashapplet/src/trash-empty.c:339
msgid ""
"If you choose to empty the trash, all items in it will be permanently lost. "
"Please note that you can also delete them separately."