summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/uk.po
diff options
context:
space:
mode:
authorMartin Wimpress <[email protected]>2016-02-19 14:18:10 +0000
committerMartin Wimpress <[email protected]>2016-02-19 14:18:10 +0000
commit53a8de123f76251e153dd4137a4d596f52993372 (patch)
tree6eddffef5a56dff233310d73fa28d358d41f9ea0 /po/uk.po
parent2516ef9c59e0abd203afffec777d3e76d5ea04e8 (diff)
downloadmate-applets-53a8de123f76251e153dd4137a4d596f52993372.tar.bz2
mate-applets-53a8de123f76251e153dd4137a4d596f52993372.tar.xz
Sync with Transifex
Diffstat (limited to 'po/uk.po')
-rw-r--r--po/uk.po951
1 files changed, 629 insertions, 322 deletions
diff --git a/po/uk.po b/po/uk.po
index 57c685c9..68fafb06 100644
--- a/po/uk.po
+++ b/po/uk.po
@@ -10,14 +10,15 @@
# Yuri Syrota <[email protected]>, 2000
# zubr139, 2013
# zubr139, 2013
-# Микола Ткач <[email protected]>, 2014-2015
+# Микола Ткач <[email protected]>, 2014-2016
+# Шаповалов Анатолій Романович <[email protected]>, 2015
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-11-06 15:28+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-09-06 19:57+0000\n"
-"Last-Translator: infirit <[email protected]>\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-01-04 19:20+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-02-19 11:41+0000\n"
+"Last-Translator: Микола Ткач <[email protected]>\n"
"Language-Team: Ukrainian (http://www.transifex.com/mate/MATE/language/uk/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -25,7 +26,7 @@ msgstr ""
"Language: uk\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-#: ../accessx-status/applet.c:147
+#: ../accessx-status/applet.c:144
msgid "Shows the state of AccessX features such as latched modifiers"
msgstr "Показує стан особливостей AccessX, наприклад, увімкнутих модифікаторів"
@@ -34,85 +35,86 @@ msgstr "Показує стан особливостей AccessX, наприкл
#. about.set_artists([])
#. about.set_documenters([])
#. translators: These appear in the About dialog, usual format applies.
-#: ../accessx-status/applet.c:151 ../battstat/battstat_applet.c:1214
-#: ../charpick/charpick.c:651 ../command/command.c:115
+#: ../accessx-status/applet.c:148 ../battstat/battstat_applet.c:1214
+#: ../charpick/charpick.c:664 ../command/command.c:115
#: ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:711 ../drivemount/drivemount.c:122
-#: ../geyes/geyes.c:173 ../mateweather/mateweather-about.c:54
-#: ../invest-applet/invest/about.py:34 ../multiload/main.c:70
+#: ../geyes/geyes.c:197 ../mateweather/mateweather-about.c:54
+#: ../invest-applet/invest/about.py:34 ../multiload/main.c:67
+#: ../netspeed/src/netspeed.c:812
#: ../stickynotes/stickynotes_applet_callbacks.c:379
#: ../timerapplet/timerapplet.c:260 ../trashapplet/src/trashapplet.c:437
msgid "translator-credits"
msgstr "Юрій Сирота <[email protected]>\nМаксим Дзюманенко <[email protected]>\nWanderlust <[email protected]>\nМикола Ткач <[email protected]>"
-#: ../accessx-status/applet.c:167
+#: ../accessx-status/applet.c:164
#, c-format
msgid "There was an error launching the help viewer: %s"
msgstr "Помилка при запуску переглядача довідки: %s"
-#: ../accessx-status/applet.c:195
+#: ../accessx-status/applet.c:192
msgid "Open the keyboard preferences dialog"
-msgstr ""
+msgstr "Відкрити діялоґ налаштування клавіятури"
-#: ../accessx-status/applet.c:209
+#: ../accessx-status/applet.c:211
#, c-format
msgid "There was an error launching the keyboard preferences dialog: %s"
msgstr "Помилка під час запуску діялоґу параметрів клавіятури: %s"
-#: ../accessx-status/applet.c:224
+#: ../accessx-status/applet.c:226
msgid "_Keyboard Accessibility Preferences"
msgstr "Параметри спеціяльних можливостей _клавіятури"
-#: ../accessx-status/applet.c:225 ../battstat/battstat_applet.c:71
-#: ../charpick/charpick.c:732 ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:138
-#: ../drivemount/drivemount.c:160 ../geyes/geyes.c:343
-#: ../mateweather/mateweather-applet.c:122 ../multiload/main.c:464
+#: ../accessx-status/applet.c:227 ../battstat/battstat_applet.c:71
+#: ../charpick/charpick.c:745 ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:138
+#: ../drivemount/drivemount.c:160 ../geyes/geyes.c:380
+#: ../mateweather/mateweather-applet.c:122 ../multiload/main.c:461
#: ../stickynotes/stickynotes_applet.c:45 ../trashapplet/src/trashapplet.c:80
msgid "_Help"
msgstr "_Довідка"
-#: ../accessx-status/applet.c:226 ../battstat/battstat_applet.c:74
-#: ../charpick/charpick.c:735 ../command/command.c:78
+#: ../accessx-status/applet.c:228 ../battstat/battstat_applet.c:74
+#: ../charpick/charpick.c:748 ../command/command.c:78
#: ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:141 ../drivemount/drivemount.c:163
-#: ../geyes/geyes.c:346 ../mateweather/mateweather-applet.c:125
-#: ../multiload/main.c:467 ../stickynotes/stickynotes_applet.c:48
+#: ../geyes/geyes.c:383 ../mateweather/mateweather-applet.c:125
+#: ../multiload/main.c:464 ../stickynotes/stickynotes_applet.c:48
#: ../timerapplet/timerapplet.c:86 ../trashapplet/src/trashapplet.c:83
msgid "_About"
msgstr "_Про проґраму"
#. Note to translators: the first letter of the alphabet, not the indefinite
#. article
-#: ../accessx-status/applet.c:503 ../accessx-status/applet.c:537
+#: ../accessx-status/applet.c:505 ../accessx-status/applet.c:543
msgid "a"
msgstr "а"
-#: ../accessx-status/applet.c:1020 ../accessx-status/applet.c:1086
-#: ../accessx-status/applet.c:1159 ../accessx-status/applet.c:1333
+#: ../accessx-status/applet.c:1054 ../accessx-status/applet.c:1120
+#: ../accessx-status/applet.c:1193 ../accessx-status/applet.c:1367
msgid "AccessX Status"
msgstr "Стан AccessX"
-#: ../accessx-status/applet.c:1021 ../accessx-status/applet.c:1160
+#: ../accessx-status/applet.c:1055 ../accessx-status/applet.c:1194
msgid "Shows keyboard status when accessibility features are used."
msgstr "Показує стан клавіятури при використанні спеціяльних можливостей"
-#: ../accessx-status/applet.c:1056
+#: ../accessx-status/applet.c:1090
msgid "XKB Extension is not enabled"
msgstr "XKB розширення не увімкнено"
-#: ../accessx-status/applet.c:1061
+#: ../accessx-status/applet.c:1095
msgid "Unknown error"
msgstr "Невідома помилка"
-#: ../accessx-status/applet.c:1065
+#: ../accessx-status/applet.c:1099
#, c-format
msgid "Error: %s"
msgstr "Помилка: %s"
-#: ../accessx-status/applet.c:1330
+#: ../accessx-status/applet.c:1364
#: ../accessx-status/org.mate.applets.AccessxStatusApplet.mate-panel-applet.in.in.h:3
msgid "Keyboard Accessibility Status"
msgstr "Стан спеціяльних можливостей клавіятури"
-#: ../accessx-status/applet.c:1334
+#: ../accessx-status/applet.c:1368
msgid "Displays current state of keyboard accessibility features"
msgstr "Показує поточний стан спеціяльних можливостей клавіятури"
@@ -128,10 +130,10 @@ msgstr "Фабрика стану спеціяльних можливостей
msgid "Shows the status of keyboard accessibility features"
msgstr "Показує стан спеціяльних можливостей можливостей клавіятури"
-#: ../battstat/battstat_applet.c:68 ../charpick/charpick.c:729
+#: ../battstat/battstat_applet.c:68 ../charpick/charpick.c:742
#: ../command/command.c:77 ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:135
-#: ../geyes/geyes.c:340 ../mateweather/mateweather-applet.c:119
-#: ../multiload/main.c:458 ../stickynotes/stickynotes_applet.c:42
+#: ../geyes/geyes.c:377 ../mateweather/mateweather-applet.c:119
+#: ../multiload/main.c:455 ../stickynotes/stickynotes_applet.c:42
#: ../timerapplet/timerapplet.c:85
msgid "_Preferences"
msgstr "П_араметри"
@@ -285,9 +287,9 @@ msgid "N/A"
msgstr "Н/Д"
#: ../battstat/battstat_applet.c:1161 ../drivemount/drivemount.c:148
-#: ../geyes/geyes.c:328 ../geyes/themes.c:227
+#: ../geyes/geyes.c:365 ../geyes/themes.c:227
#: ../mateweather/mateweather-applet.c:68
-#: ../mateweather/mateweather-pref.c:763
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:767
#: ../stickynotes/stickynotes_applet_callbacks.c:345
#: ../stickynotes/stickynotes_applet_callbacks.c:546
#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:404
@@ -307,7 +309,7 @@ msgstr "Бекенд upower увімкнено."
#. false
#: ../battstat/battstat_applet.c:1204
msgid "Legacy backend enabled."
-msgstr ""
+msgstr "Увімкнено застарілий бекенд."
#: ../battstat/battstat_applet.c:1578 ../battstat/battstat_applet.c:1630
#: ../battstat/org.mate.applets.BattstatApplet.mate-panel-applet.in.in.h:2
@@ -484,33 +486,33 @@ msgstr "Наявні палітри"
#. TRANSLATOR: This sentance reads something like 'Insert "PILCROW SIGN"'
#. * hopefully, the name of the unicode character has already
#. * been translated.
-#: ../charpick/charpick.c:517
+#: ../charpick/charpick.c:530
#, c-format
msgid "Insert \"%s\""
msgstr "Вставити \"%s\""
-#: ../charpick/charpick.c:520
+#: ../charpick/charpick.c:533
msgid "Insert special character"
msgstr "Вставити спеціяльний символ"
-#: ../charpick/charpick.c:524
+#: ../charpick/charpick.c:537
#, c-format
msgid "insert special character %s"
msgstr "вставити спеціяльний символ %s"
-#: ../charpick/charpick.c:646
+#: ../charpick/charpick.c:659
msgid ""
"Mate Panel applet for selecting strange characters that are not on my "
"keyboard. Released under GNU General Public Licence."
msgstr "Аплет для вибору спеціяльних знаків, яких немає на клавіятурі. Випущено під ліцензією GNU General Public Licence."
-#: ../charpick/charpick.c:758 ../charpick/charpick.c:772
+#: ../charpick/charpick.c:771 ../charpick/charpick.c:785
#: ../charpick/org.mate.applets.CharpickerApplet.mate-panel-applet.in.in.h:2
-#: ../charpick/properties.c:456
+#: ../charpick/properties.c:460
msgid "Character Palette"
msgstr "Палітра символів"
-#: ../charpick/charpick.c:758
+#: ../charpick/charpick.c:771
#: ../charpick/org.mate.applets.CharpickerApplet.mate-panel-applet.in.in.h:3
msgid "Insert characters"
msgstr "Вставка символів"
@@ -540,7 +542,7 @@ msgstr "Перелік рядків, що містять доступні шаб
#: ../charpick/properties.c:33
msgid "_Edit"
-msgstr "_Правка"
+msgstr "_Зміни"
#: ../charpick/properties.c:121
msgid "_Palette:"
@@ -566,39 +568,40 @@ msgstr "Редагування палітри"
msgid "Palettes list"
msgstr "Перелік палітр"
-#: ../charpick/properties.c:461
+#: ../charpick/properties.c:465
msgid "_Palettes:"
msgstr "_Палітри:"
-#: ../charpick/properties.c:477
+#: ../charpick/properties.c:485
msgid "Add button"
msgstr "Додати"
-#: ../charpick/properties.c:478
+#: ../charpick/properties.c:486
msgid "Click to add a new palette"
msgstr "Натисніть кнопку для додавання нової палітри"
-#: ../charpick/properties.c:485
+#: ../charpick/properties.c:493
msgid "Edit button"
msgstr "Кнопка оновлення"
-#: ../charpick/properties.c:486
+#: ../charpick/properties.c:494
msgid "Click to edit the selected palette"
msgstr "Клацніть для зміни вибраної палітри"
-#: ../charpick/properties.c:493
+#: ../charpick/properties.c:501
msgid "Delete button"
msgstr "Кнопка вилучення"
-#: ../charpick/properties.c:494
+#: ../charpick/properties.c:502
msgid "Click to delete the selected palette"
msgstr "Клацніть для вилучення вибраної палітри"
-#: ../charpick/properties.c:545
+#: ../charpick/properties.c:553
msgid "Character Palette Preferences"
msgstr "Параметри палітри символів"
#: ../command/command.c:114
+#: ../command/org.mate.applets.CommandApplet.mate-panel-applet.in.in.h:3
msgid "Shows the output of a command"
msgstr "Показати вивід команди"
@@ -610,23 +613,32 @@ msgstr "Уподобання команди Applet"
msgid "Command:"
msgstr "Команда:"
-#: ../command/command.c:156
+#: ../command/command.c:161
msgid "Interval (seconds):"
msgstr "Інтервал (у секундах):"
-#: ../command/command.c:167
+#: ../command/command.c:177
msgid "Maximum width (chars):"
-msgstr ""
+msgstr "Максимальна ширина (символів):"
-#: ../command/command.c:178
+#: ../command/command.c:193
#: ../command/org.mate.panel.applet.command.gschema.xml.in.h:7
+#: ../netspeed/data/org.mate.panel.applet.netspeed.gschema.xml.in.h:7
msgid "Show icon"
msgstr "Показати піктограму"
-#: ../command/command.c:328
+#: ../command/command.c:343
msgid "Command Applet"
msgstr "Команда Applet"
+#: ../command/org.mate.applets.CommandApplet.mate-panel-applet.in.in.h:1
+msgid "Command Factory"
+msgstr "Фабрика команди"
+
+#: ../command/org.mate.applets.CommandApplet.mate-panel-applet.in.in.h:2
+msgid "Command"
+msgstr "Команда"
+
#: ../command/org.mate.panel.applet.command.gschema.xml.in.h:1
msgid "Command to execute"
msgstr "Команда для виконання"
@@ -645,11 +657,11 @@ msgstr "Інтервал для виконання команди (у секун
#: ../command/org.mate.panel.applet.command.gschema.xml.in.h:5
msgid "Width of output"
-msgstr ""
+msgstr "Ширина виводу"
#: ../command/org.mate.panel.applet.command.gschema.xml.in.h:6
msgid "Number of characters to display"
-msgstr ""
+msgstr "Кількість символів для відображення"
#: ../command/org.mate.panel.applet.command.gschema.xml.in.h:8
msgid "If applet icon is shown or not"
@@ -698,34 +710,34 @@ msgstr "Відстежує зміну частоти процесора"
#: ../cpufreq/org.mate.panel.applet.cpufreq.gschema.xml.in.h:1
msgid "CPU to Monitor"
-msgstr ""
+msgstr "Процесор, що відслідковується"
#: ../cpufreq/org.mate.panel.applet.cpufreq.gschema.xml.in.h:2
msgid ""
"Set the CPU to monitor. In a single processor system you don't have to "
"change it."
-msgstr ""
+msgstr "Встановіть процесор для відслідковування. На однопроцесорній системі змінювати не треба."
#: ../cpufreq/org.mate.panel.applet.cpufreq.gschema.xml.in.h:3
msgid "Mode to show cpu usage"
-msgstr ""
+msgstr "Режим показу використання ЦП"
#: ../cpufreq/org.mate.panel.applet.cpufreq.gschema.xml.in.h:4
msgid ""
"A 0 value means to show the applet in graphic mode (pixmap only), 1 to show "
"the applet in text mode (not to show the pixmap) and 2 to show the applet in"
" graphic and text mode."
-msgstr ""
+msgstr "Значення 0 означає відображення аплета у графічному режимі (лише зображення), 1 - текстовий режим (не показувати зображення), 2 - показувати текст та зображення."
#: ../cpufreq/org.mate.panel.applet.cpufreq.gschema.xml.in.h:5
msgid "The type of text to display (if the text is enabled)."
-msgstr ""
+msgstr "Тип тексту для показу (якщо текст увімкнено)."
#: ../cpufreq/org.mate.panel.applet.cpufreq.gschema.xml.in.h:6
msgid ""
"A 0 value means to show cpu frequency, 1 to show frequency and units, and 2 "
"to show percentage instead of frequency."
-msgstr ""
+msgstr "Значення 0 означає відображення частоти ЦП, 1 - частоту та одиниці, 2 - відсотки замість частоти."
#: ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:679 ../cpufreq/src/cpufreq-prefs.c:365
msgid "Could not open help document"
@@ -767,7 +779,7 @@ msgstr "Зміна частоти процесора не підтримуєть
msgid ""
"You will not be able to modify the frequency of your machine. Your machine "
"may be misconfigured or not have hardware support for CPU frequency scaling."
-msgstr "Ви не зможете змінити частоту процесора на вашому комп'ютері. Можливо, Ваш комп'ютер неправильно налаштований, або не має апаратної підтримки зміни частоти."
+msgstr "Ви не зможете змінити частоту процесора на Вашому комп'ютері. Можливо, Ваш комп'ютер неправильно налаштований, або не має апаратної підтримки зміни частоти."
#: ../cpufreq/src/cpufreq-selector/org.mate.cpufreqselector.policy.in.h:1
msgid "Change CPU Frequency scaling"
@@ -777,47 +789,47 @@ msgstr "Змінити частоту процесора"
msgid "Privileges are required to change the CPU Frequency scaling."
msgstr "Для зміни частоти процесора потрібні привілеї адміністратора."
-#: ../drivemount/drive-button.c:360 ../drivemount/drive-button.c:373
+#: ../drivemount/drive-button.c:364 ../drivemount/drive-button.c:377
msgid "(mounted)"
msgstr "(змонтовано)"
-#: ../drivemount/drive-button.c:362
+#: ../drivemount/drive-button.c:366
msgid "(not mounted)"
msgstr " (не змонтовано)"
-#: ../drivemount/drive-button.c:630
+#: ../drivemount/drive-button.c:634
msgid "Cannot execute Caja"
msgstr "Неможливо виконати Caja"
-#: ../drivemount/drive-button.c:632
+#: ../drivemount/drive-button.c:636
#, c-format
msgid "Cannot execute '%s'"
msgstr "Не вдається виконати \"%s\""
-#: ../drivemount/drive-button.c:957
+#: ../drivemount/drive-button.c:961
msgid "_Play DVD"
msgstr "_Грати DVD"
-#: ../drivemount/drive-button.c:961
+#: ../drivemount/drive-button.c:965
msgid "_Play CD"
msgstr "_Грати КД"
-#: ../drivemount/drive-button.c:964
+#: ../drivemount/drive-button.c:968
#, c-format
msgid "_Open %s"
msgstr "_Відкрити %s"
-#: ../drivemount/drive-button.c:972
+#: ../drivemount/drive-button.c:976
#, c-format
msgid "Un_mount %s"
msgstr "Де_монтувати %s"
-#: ../drivemount/drive-button.c:978
+#: ../drivemount/drive-button.c:982
#, c-format
msgid "_Mount %s"
msgstr "_Змонтувати %s"
-#: ../drivemount/drive-button.c:986
+#: ../drivemount/drive-button.c:990
#, c-format
msgid "_Eject %s"
msgstr "Ви_тягнути %s"
@@ -843,16 +855,16 @@ msgstr "Фабрика для аплету монтування дисків"
msgid "Mount local disks and devices"
msgstr "Монтування локальних дисків та пристроїв"
-#: ../geyes/geyes.c:168
+#: ../geyes/geyes.c:192
msgid "A goofy set of eyes for the MATE panel. They follow your mouse."
-msgstr "Безґлузді очі для панелі MATE, що стежать за вказівником миші."
+msgstr "Безглузді очі для панелі MATE, що стежать за вказівником миші."
-#: ../geyes/geyes.c:373 ../geyes/geyes.c:403 ../geyes/geyes.c:405
+#: ../geyes/geyes.c:410 ../geyes/geyes.c:440 ../geyes/geyes.c:442
#: ../geyes/org.mate.applets.GeyesApplet.mate-panel-applet.in.in.h:2
msgid "Eyes"
msgstr "Очі"
-#: ../geyes/geyes.c:406
+#: ../geyes/geyes.c:443
msgid "The eyes look in the direction of the mouse pointer"
msgstr "Очі, що дивляться у напрямку вказівника миші"
@@ -884,7 +896,7 @@ msgstr "Параметри аплету \"Очі\""
msgid "Themes"
msgstr "Теми"
-#: ../geyes/themes.c:340
+#: ../geyes/themes.c:344
msgid "_Select a theme:"
msgstr "_Виберіть тему:"
@@ -905,21 +917,21 @@ msgstr "Подро_биці"
msgid "_Update"
msgstr "_Оновити"
-#: ../mateweather/mateweather-applet.c:342
+#: ../mateweather/mateweather-applet.c:350
#: ../mateweather/org.mate.applets.MateWeatherApplet.mate-panel-applet.in.in.h:3
msgid "Weather Report"
msgstr "Зведення погоди"
-#: ../mateweather/mateweather-applet.c:360
-#: ../mateweather/mateweather-applet.c:364
+#: ../mateweather/mateweather-applet.c:368
+#: ../mateweather/mateweather-applet.c:372
msgid "MATE Weather"
msgstr "Аплет \"Зведення погоди\""
-#: ../mateweather/mateweather-applet.c:463
+#: ../mateweather/mateweather-applet.c:471
msgid "Weather Forecast"
msgstr "Прогноз погоди"
-#: ../mateweather/mateweather-applet.c:475
+#: ../mateweather/mateweather-applet.c:483
#, c-format
msgid ""
"City: %s\n"
@@ -927,7 +939,7 @@ msgid ""
"Temperature: %s"
msgstr "Місто: %s\nНебо: %s\nТемпература: %s"
-#: ../mateweather/mateweather-applet.c:524
+#: ../mateweather/mateweather-applet.c:532
msgid "Updating..."
msgstr "Триває оновлення..."
@@ -939,87 +951,87 @@ msgstr "Подробиці"
msgid "City:"
msgstr "Місто:"
-#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:239
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:243
msgid "Last update:"
msgstr "Останнє оновлення:"
-#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:247
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:255
msgid "Conditions:"
msgstr "Погодні умови:"
-#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:255
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:267
msgid "Sky:"
msgstr "Небо:"
-#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:263
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:279
msgid "Temperature:"
msgstr "Температура:"
-#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:271
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:291
msgid "Feels like:"
msgstr "Комфортність:"
-#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:279
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:303
msgid "Dew point:"
msgstr "Точка роси:"
-#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:287
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:315
msgid "Relative humidity:"
msgstr "Відносна вологість:"
-#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:295
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:327
msgid "Wind:"
msgstr "Вітер:"
-#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:303
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:339
msgid "Pressure:"
msgstr "Тиск:"
-#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:311
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:351
msgid "Visibility:"
msgstr "Видимість:"
-#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:319
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:363
msgid "Sunrise:"
msgstr "Схід сонця:"
-#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:327
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:375
msgid "Sunset:"
msgstr "Захід сонця:"
-#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:461
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:565
msgid "Current Conditions"
msgstr "Поточні погодні умови"
-#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:478
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:582
msgid "Forecast Report"
msgstr "Прогноз погоди"
-#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:478
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:582
msgid "See the ForeCast Details"
msgstr "Переглянути докладний прогноз"
-#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:488
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:592
msgid "Forecast"
msgstr "Прогноз"
-#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:496
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:600
msgid "Radar Map"
msgstr "Радарна мапа"
-#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:527
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:631
msgid "_Visit Weather.com"
msgstr "_Відвідати Weather.com"
-#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:528
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:632
msgid "Visit Weather.com"
msgstr "Відвідати Weather.com"
-#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:528
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:632
msgid "Click to Enter Weather.com"
msgstr "Клацніть, щоб відвідати Weather.com"
-#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:613
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:717
msgid "Forecast not currently available for this location."
msgstr "Для цієї місцевості прогноз наразі недоступний."
@@ -1053,168 +1065,168 @@ msgid ""
"Failed to load the Locations XML database. Please report this as a bug."
msgstr "Не вдається завантажити XML базу даних місць. Сповістіть про помилку."
-#: ../mateweather/mateweather-pref.c:825
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:829
msgid "Weather Preferences"
msgstr "Параметри аплету \"Зведення погоди\""
-#: ../mateweather/mateweather-pref.c:852
-#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1050
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:856
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1070
msgid "_Automatically update every:"
msgstr "Автоматично оновлювати _кожні "
#. * Units settings page.
#. Temperature Unit
-#: ../mateweather/mateweather-pref.c:867
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:871
msgid "_Temperature unit:"
msgstr "_Температурні одиниці:"
#. gtk_combo_box_append_text (GTK_COMBO_BOX (temp_combo), _("Default"));
-#: ../mateweather/mateweather-pref.c:877
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:885
msgid "Kelvin"
msgstr "за Кельвіном"
#. TRANSLATORS: Celsius is sometimes referred Centigrade
-#: ../mateweather/mateweather-pref.c:879
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:887
msgid "Celsius"
msgstr "за Цельсієм"
-#: ../mateweather/mateweather-pref.c:880
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:888
msgid "Fahrenheit"
msgstr "за Фаренгейтом"
#. Speed Unit
-#: ../mateweather/mateweather-pref.c:889
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:897
msgid "_Wind speed unit:"
msgstr "Одиниці швидкості _вітру:"
#. gtk_combo_box_append_text (GTK_COMBO_BOX (speed_combo), _("Default"));
#. TRANSLATOR: The wind speed unit "meters per second"
-#: ../mateweather/mateweather-pref.c:900
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:912
msgid "m/s"
msgstr "м/с"
#. TRANSLATOR: The wind speed unit "kilometers per hour"
-#: ../mateweather/mateweather-pref.c:902
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:914
msgid "km/h"
msgstr "км/с"
#. TRANSLATOR: The wind speed unit "miles per hour"
-#: ../mateweather/mateweather-pref.c:904
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:916
msgid "mph"
msgstr "миль/год"
#. TRANSLATOR: The wind speed unit "knots"
-#: ../mateweather/mateweather-pref.c:906
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:918
msgid "knots"
msgstr "вузол"
-#: ../mateweather/mateweather-pref.c:907
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:919
msgid "Beaufort scale"
msgstr "Шкала Бофорта"
#. Pressure Unit
-#: ../mateweather/mateweather-pref.c:916
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:928
msgid "_Pressure unit:"
msgstr "Одиниці т_иску:"
#. gtk_combo_box_append_text (GTK_COMBO_BOX (pres_combo), _("Default"));
#. TRANSLATOR: The pressure unit "kiloPascals"
-#: ../mateweather/mateweather-pref.c:927
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:943
msgid "kPa"
msgstr "кПа"
#. TRANSLATOR: The pressure unit "hectoPascals"
-#: ../mateweather/mateweather-pref.c:929
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:945
msgid "hPa"
msgstr "ГПа"
#. TRANSLATOR: The pressure unit "millibars"
-#: ../mateweather/mateweather-pref.c:931
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:947
msgid "mb"
msgstr "мбар"
#. TRANSLATOR: The pressure unit "millibars of mercury"
-#: ../mateweather/mateweather-pref.c:933
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:949
msgid "mmHg"
msgstr "мм рт.ст."
#. TRANSLATOR: The pressure unit "inches of mercury"
-#: ../mateweather/mateweather-pref.c:935
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:951
msgid "inHg"
msgstr "дюймів рт.ст."
#. TRANSLATOR: The pressure unit "atmospheres"
-#: ../mateweather/mateweather-pref.c:937
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:953
msgid "atm"
msgstr "атм"
#. Distance Unit
-#: ../mateweather/mateweather-pref.c:946
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:962
msgid "_Visibility unit:"
msgstr "Одиниці види_мості:"
#. gtk_combo_box_append_text (GTK_COMBO_BOX (dist_combo), _("Default"));
#. TRANSLATOR: The distance unit "meters"
-#: ../mateweather/mateweather-pref.c:957
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:977
msgid "meters"
msgstr "метрів"
#. TRANSLATOR: The distance unit "kilometers"
-#: ../mateweather/mateweather-pref.c:959
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:979
msgid "km"
msgstr "км"
#. TRANSLATOR: The distance unit "miles"
-#: ../mateweather/mateweather-pref.c:961
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:981
msgid "miles"
msgstr "миль"
-#: ../mateweather/mateweather-pref.c:987
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1007
msgid "Enable _radar map"
msgstr "Увімкнути _радарну мапу"
-#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1003
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1023
msgid "Use _custom address for radar map"
msgstr "В_ласна адреса радарної мапи"
-#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1021
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1041
msgid "A_ddress:"
msgstr "_Адреса:"
#. setup show-notifications button
-#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1036
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1056
msgid "Show _notifications"
msgstr "Показати _сповіщення"
-#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1046
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1066
msgid "Update"
msgstr "Оновлення"
-#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1069
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1089
msgid "minutes"
msgstr "хв"
-#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1087
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1107
msgid "Display"
msgstr "Показ"
-#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1106
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1126
msgid "General"
msgstr "Загальне"
-#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1117
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1137
msgid "_Select a location:"
msgstr "_Місцевість:"
-#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1139
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1163
msgid "_Find:"
msgstr "Зна_йти:"
-#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1145
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1169
msgid "Find _Next"
msgstr "Знайти _наступний"
-#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1166
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1190
msgid "Location"
msgstr "Місцевість"
@@ -1233,7 +1245,7 @@ msgstr "Стежить за поточними погодними умовами
#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:1
#: ../invest-applet/invest/chart.py:118
msgid "Financial Chart"
-msgstr "Фінансова діаграма"
+msgstr "Фінансова діяграма"
#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:2
msgid "_Ticker symbol: "
@@ -1407,27 +1419,27 @@ msgstr "MACD"
#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:53
msgid "Line"
-msgstr ""
+msgstr "Рядок"
#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:54
msgid "Bar"
-msgstr ""
+msgstr "Прямокутник"
#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:55
msgid "Candle"
-msgstr ""
+msgstr "Свічка"
#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:56
msgid "Scale: "
-msgstr ""
+msgstr "Мірило:"
#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:57
msgid "Linear"
-msgstr ""
+msgstr "Лінійний"
#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:58
msgid "Logarithmic"
-msgstr ""
+msgstr "Логарифмічний"
#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:59
msgid "_Options"
@@ -1435,7 +1447,7 @@ msgstr "_Параметри"
#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:60
msgid "Downloading chart from <b>Yahoo!</b>"
-msgstr "Завантажити діаграму з <b>Yahoo!</b>"
+msgstr "Завантажити діяграму з <b>Yahoo!</b>"
#: ../invest-applet/data/prefs-dialog.ui.h:1
msgid "Invest Preferences"
@@ -1443,7 +1455,7 @@ msgstr "Параметри інвестицій"
#: ../invest-applet/data/prefs-dialog.ui.h:2
msgid "label"
-msgstr "label"
+msgstr "позначка"
#: ../invest-applet/data/prefs-dialog.ui.h:3
msgid "Stocks"
@@ -1472,7 +1484,7 @@ msgstr "Стеження за інвестованими грошима."
msgid "About"
msgstr "Про"
-#: ../invest-applet/invest/applet.py:29
+#: ../invest-applet/invest/applet.py:29 ../netspeed/src/netspeed.c:1416
msgid "Help"
msgstr "Допомога"
@@ -1502,19 +1514,19 @@ msgstr "Неможливо зв'язатися з сервером. Або ко�
#: ../invest-applet/invest/chart.py:167
#, python-format
msgid "Financial Chart - %s"
-msgstr "Фінансова діаграма - %s"
+msgstr "Фінансова діяграма - %s"
#: ../invest-applet/invest/chart.py:234
msgid "Opening Chart"
-msgstr "Відкривання діаграми"
+msgstr "Відкривання діяграми"
#: ../invest-applet/invest/chart.py:249
msgid "Chart downloaded"
-msgstr "Діаграму завантажено"
+msgstr "Діяграму завантажено"
#: ../invest-applet/invest/chart.py:251
msgid "Chart could not be downloaded"
-msgstr "Діаграму неможливо завантажити"
+msgstr "Діяграму неможливо завантажити"
#: ../invest-applet/invest/invest-applet.py:44
msgid "Invest Applet"
@@ -1591,7 +1603,7 @@ msgstr "Зміна %"
#: ../invest-applet/invest/widgets.py:59
msgid "Chart"
-msgstr "Діаграма"
+msgstr "Діяграма"
#: ../invest-applet/invest/widgets.py:59
msgid "Gain"
@@ -1601,48 +1613,48 @@ msgstr "Мета"
msgid "Gain %"
msgstr "Мета %"
-#: ../multiload/main.c:65
+#: ../multiload/main.c:62
msgid ""
"A system load monitor capable of displaying graphs for CPU, ram, and swap "
"space use, plus network traffic."
msgstr "Монітор навантаження системи показує графіки використання процесора, пам'яті, файлу підкачки, дискового простору та мережі."
-#: ../multiload/main.c:128
+#: ../multiload/main.c:125
msgid "Start system-monitor"
-msgstr ""
+msgstr "Запустити системний монітор"
-#: ../multiload/main.c:149
+#: ../multiload/main.c:146
#, c-format
msgid "There was an error executing '%s': %s"
msgstr "Помилка при виконанні \"%s\": %s"
-#: ../multiload/main.c:277 ../multiload/properties.c:576
+#: ../multiload/main.c:274 ../multiload/properties.c:604
msgid "Processor"
msgstr "Процесор"
-#: ../multiload/main.c:279 ../multiload/properties.c:584
+#: ../multiload/main.c:276 ../multiload/properties.c:612
msgid "Memory"
msgstr "Пам'ять"
-#: ../multiload/main.c:281 ../multiload/properties.c:592
+#: ../multiload/main.c:278 ../multiload/properties.c:620
msgid "Network"
msgstr "Мережа"
-#: ../multiload/main.c:283 ../multiload/properties.c:599
+#: ../multiload/main.c:280 ../multiload/properties.c:627
msgid "Swap Space"
msgstr "Підкачка"
-#: ../multiload/main.c:285 ../multiload/main.c:364
+#: ../multiload/main.c:282 ../multiload/main.c:361
msgid "Load Average"
msgstr "Середнє завантаження"
-#: ../multiload/main.c:287
+#: ../multiload/main.c:284
msgid "Disk"
msgstr "Диск"
#. xgettext: use and cache are > 1 most of the time,
#. please assume that they always are.
-#: ../multiload/main.c:303
+#: ../multiload/main.c:300
#, c-format
msgid ""
"%s:\n"
@@ -1650,13 +1662,13 @@ msgid ""
"%u%% in use as cache"
msgstr "%s:\n%u%% використовується проґрамами\n%u%% використано під кеш"
-#: ../multiload/main.c:311
+#: ../multiload/main.c:308
#, c-format
msgid "The system load average is %0.02f"
msgstr "Середнє завантаження системи - %0.02f"
#. xgettext: same as in graphic tab of g-s-m
-#: ../multiload/main.c:319
+#: ../multiload/main.c:316
#, c-format
msgid ""
"%s:\n"
@@ -1664,7 +1676,7 @@ msgid ""
"Sending %s"
msgstr "%s:\nОтримую %s\nНадсилаю %s"
-#: ../multiload/main.c:335
+#: ../multiload/main.c:332
#, c-format
msgid ""
"%s:\n"
@@ -1676,31 +1688,31 @@ msgstr[0] "%s:\n%u%% використовується"
msgstr[1] "%s:\n%u%% використовується"
msgstr[2] "%s:\n%u%% використовується"
-#: ../multiload/main.c:360
+#: ../multiload/main.c:357
msgid "CPU Load"
msgstr "Завантаження ЦП"
-#: ../multiload/main.c:361
+#: ../multiload/main.c:358
msgid "Memory Load"
msgstr "Використання пам'яті"
-#: ../multiload/main.c:362
+#: ../multiload/main.c:359
msgid "Net Load"
msgstr "Завантаження мережі"
-#: ../multiload/main.c:363
+#: ../multiload/main.c:360
msgid "Swap Load"
msgstr "Завантаження підкачки"
-#: ../multiload/main.c:365
+#: ../multiload/main.c:362
msgid "Disk Load"
msgstr "Завантаження диску"
-#: ../multiload/main.c:461
+#: ../multiload/main.c:458
msgid "_Open System Monitor"
msgstr "Відкрити _Системний монітор"
-#: ../multiload/main.c:489
+#: ../multiload/main.c:486
#: ../multiload/org.mate.applets.MultiLoadApplet.mate-panel-applet.in.in.h:1
msgid "System Monitor"
msgstr "Системний монітор"
@@ -1716,352 +1728,638 @@ msgstr "Індикатор завантаження системи"
#: ../multiload/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in.h:1
msgid "Enable CPU load graph"
-msgstr ""
+msgstr "Увімкнути графік використання ЦП"
#: ../multiload/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in.h:2
msgid "Enable memory load graph"
-msgstr ""
+msgstr "Увімкнути графік використання пам'яті"
#: ../multiload/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in.h:3
msgid "Enable network load graph"
-msgstr ""
+msgstr "Увімкнути графік використання мережі"
#: ../multiload/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in.h:4
msgid "Enable swap load graph"
-msgstr ""
+msgstr "Увімкнути графік використання підкачки"
#: ../multiload/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in.h:5
msgid "Enable load average graph"
-msgstr ""
+msgstr "Увімкнути графік середнього завантаження"
#: ../multiload/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in.h:6
msgid "Enable disk load graph"
-msgstr ""
+msgstr "Увімкнути графік використання диску"
#: ../multiload/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in.h:7
msgid "Applet refresh rate in milliseconds"
-msgstr ""
+msgstr "Частота оновлення аплету у мілісекундах"
#: ../multiload/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in.h:8
msgid "Graph size"
-msgstr ""
+msgstr "Розмір графіку"
#: ../multiload/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in.h:9
msgid ""
"For horizontal panels, the width of the graphs in pixels. For vertical "
"panels, this is the height of the graphs."
-msgstr ""
+msgstr "Для горизонтальних панелей, ширина графіку у точках. Для вертикальних панелей, це висота графіку."
#: ../multiload/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in.h:10
msgid "Graph color for user-related CPU activity"
-msgstr ""
+msgstr "Колір графіку завантаженості процесора користувачем"
#: ../multiload/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in.h:11
msgid "Graph color for system-related CPU activity"
-msgstr ""
+msgstr "Колір графіку системної активності процесора"
#: ../multiload/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in.h:12
msgid "Graph color for nice-related CPU activity"
-msgstr ""
+msgstr "Колір графіку активності ЦП з урахуванням пріоритету"
#: ../multiload/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in.h:13
msgid "Graph color for iowait related CPU activity"
-msgstr ""
+msgstr "Колір графіку для показу активності ЦП з урахуванням iowait"
#: ../multiload/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in.h:14
msgid "CPU graph background color"
-msgstr ""
+msgstr "Колір тла графіку використання ЦП"
#: ../multiload/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in.h:15
msgid "Graph color for user-related memory usage"
-msgstr ""
+msgstr "Колір графіку використання пам'яті користувачем"
#: ../multiload/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in.h:16
msgid "Graph color for shared memory"
-msgstr ""
+msgstr "Колір графіку спільної пам'яті"
#: ../multiload/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in.h:17
msgid "Graph color for buffer memory"
-msgstr ""
+msgstr "Колір графіку буферу пам'яті"
#: ../multiload/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in.h:18
msgid "Graph color for cached memory"
-msgstr ""
+msgstr "Колір графіку кешованої пам'яті"
#: ../multiload/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in.h:19
msgid "Memory graph background color"
-msgstr ""
+msgstr "Колір тла графіку пам'яті"
#: ../multiload/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in.h:20
msgid "Graph color for input network activity"
-msgstr ""
+msgstr "Колір графіку для показу вхідного трафіку у мережі"
#: ../multiload/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in.h:21
msgid "Graph color for output network activity"
-msgstr ""
+msgstr "Колір графіку для показу вихідного трафіку у мережі"
#: ../multiload/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in.h:22
msgid "Graph color for loopback network usage"
-msgstr ""
+msgstr "Колір графіку для локального використання мережі"
#: ../multiload/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in.h:23
msgid "Network graph background color"
-msgstr ""
+msgstr "Колір тла графіку мережі"
#: ../multiload/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in.h:24
msgid "Graph color for user-related swap usage"
-msgstr ""
+msgstr "Колір графіку використання підкачки користувачем"
#: ../multiload/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in.h:25
msgid "Swap graph background color"
-msgstr ""
+msgstr "Колір тла графіку підкачки"
#: ../multiload/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in.h:26
msgid "Graph color for load average"
-msgstr ""
+msgstr "Колір графіку середньої завантаженості"
#: ../multiload/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in.h:27
msgid "Load graph background color"
-msgstr ""
+msgstr "Колір тла графіку завантаженості"
#: ../multiload/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in.h:28
msgid "Graph color for disk read"
-msgstr ""
+msgstr "Колір графіку для читання з диску"
#: ../multiload/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in.h:29
msgid "Graph color for disk write"
-msgstr ""
+msgstr "Колір графіку для запису на диск"
#: ../multiload/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in.h:30
msgid "Background color for disk load graph"
-msgstr ""
+msgstr "Колір тла для графіку завантаження диску"
#: ../multiload/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in.h:31
msgid "The desktop description file to execute as the system monitor"
-msgstr ""
+msgstr "Файл опису для додатку що запускається як системний монітор"
#: ../multiload/properties.c:338
msgid "Monitored Resources"
msgstr "Ресурси, що контролюються"
-#: ../multiload/properties.c:363
+#: ../multiload/properties.c:367
msgid "_Processor"
msgstr "П_роцесор"
-#: ../multiload/properties.c:376
+#: ../multiload/properties.c:380
msgid "_Memory"
msgstr "_Пам'ять"
-#: ../multiload/properties.c:389
+#: ../multiload/properties.c:393
msgid "_Network"
msgstr "_Мережа"
-#: ../multiload/properties.c:402
+#: ../multiload/properties.c:406
msgid "S_wap Space"
msgstr "Під_качка"
-#: ../multiload/properties.c:415
+#: ../multiload/properties.c:419
msgid "_Load"
msgstr "З_авантаження"
-#: ../multiload/properties.c:428
+#: ../multiload/properties.c:432
msgid "_Harddisk"
msgstr "_Жорсткий диск"
-#: ../multiload/properties.c:443
+#: ../multiload/properties.c:447
msgid "Options"
msgstr "Параметри"
-#: ../multiload/properties.c:473
+#: ../multiload/properties.c:481
msgid "System m_onitor width: "
msgstr "_Ширина системного монітору:"
-#: ../multiload/properties.c:475
+#: ../multiload/properties.c:483
msgid "System m_onitor height: "
msgstr "_Висота системного монітору:"
-#: ../multiload/properties.c:506
+#: ../multiload/properties.c:518
msgid "pixels"
msgstr "точок"
-#: ../multiload/properties.c:514
+#: ../multiload/properties.c:530
msgid "Sys_tem monitor update interval: "
msgstr "Період _оновлення системного монітору:"
-#: ../multiload/properties.c:540
+#: ../multiload/properties.c:560
msgid "milliseconds"
msgstr "мс"
-#: ../multiload/properties.c:551
+#: ../multiload/properties.c:575
msgid "Colors"
msgstr "Кольори"
-#: ../multiload/properties.c:578 ../multiload/properties.c:586
+#: ../multiload/properties.c:606 ../multiload/properties.c:614
msgid "_User"
msgstr "_Користувач"
-#: ../multiload/properties.c:579
+#: ../multiload/properties.c:607
msgid "S_ystem"
msgstr "_Система"
-#: ../multiload/properties.c:580
+#: ../multiload/properties.c:608
msgid "N_ice"
msgstr "Пр_іоритет"
-#: ../multiload/properties.c:581
+#: ../multiload/properties.c:609
msgid "I_OWait"
msgstr "I_OWait"
-#: ../multiload/properties.c:582
+#: ../multiload/properties.c:610
msgid "I_dle"
msgstr "О_чікування"
-#: ../multiload/properties.c:587
+#: ../multiload/properties.c:615
msgid "Sh_ared"
msgstr "_Спільна"
-#: ../multiload/properties.c:588
+#: ../multiload/properties.c:616
msgid "_Buffers"
msgstr "_Буфери"
-#: ../multiload/properties.c:589
+#: ../multiload/properties.c:617
msgid "Cach_ed"
msgstr "Ке_ш"
-#: ../multiload/properties.c:590
+#: ../multiload/properties.c:618
msgid "F_ree"
msgstr "_Вільна"
-#: ../multiload/properties.c:594
+#: ../multiload/properties.c:622
msgid "_In"
msgstr "В_хідний"
-#: ../multiload/properties.c:595
+#: ../multiload/properties.c:623
msgid "_Out"
msgstr "В_ихідний"
-#: ../multiload/properties.c:596
+#: ../multiload/properties.c:624
msgid "_Local"
msgstr "_Локальний"
-#: ../multiload/properties.c:597 ../multiload/properties.c:607
-#: ../multiload/properties.c:613
+#: ../multiload/properties.c:625 ../multiload/properties.c:635
+#: ../multiload/properties.c:641
msgid "_Background"
msgstr "_Тло"
-#: ../multiload/properties.c:601
+#: ../multiload/properties.c:629
msgid "_Used"
msgstr "В_икористано"
-#: ../multiload/properties.c:602
+#: ../multiload/properties.c:630
msgid "_Free"
msgstr "_Вільно"
-#: ../multiload/properties.c:604
+#: ../multiload/properties.c:632
msgid "Load"
msgstr "Завантаження"
-#: ../multiload/properties.c:606
+#: ../multiload/properties.c:634
msgid "_Average"
msgstr "_Середнє"
-#: ../multiload/properties.c:609
+#: ../multiload/properties.c:637
msgid "Harddisk"
msgstr "Жорсткий диск"
-#: ../multiload/properties.c:611
+#: ../multiload/properties.c:639
msgid "_Read"
msgstr "_Читання"
-#: ../multiload/properties.c:612
+#: ../multiload/properties.c:640
msgid "_Write"
msgstr "_Запис"
-#: ../multiload/properties.c:637
+#: ../multiload/properties.c:665
msgid "System Monitor Preferences"
msgstr "Параметри системного монітору"
-#: ../null_applet/MATE_CDPlayerApplet.server.in.h:1
-msgid "CD Player (Deprecated)"
-msgstr "КД-програвач (застарілий)"
+#: ../netspeed/data/org.mate.panel.applet.netspeed.gschema.xml.in.h:1
+msgid "Device to monitor"
+msgstr "Пристрій, що відстежується"
+
+#: ../netspeed/data/org.mate.panel.applet.netspeed.gschema.xml.in.h:2
+msgid "The name of the device to monitor"
+msgstr "Ім'я пристрою, що відстежується"
+
+#: ../netspeed/data/org.mate.panel.applet.netspeed.gschema.xml.in.h:3
+msgid "Show sum speed"
+msgstr "Показати сумарну швидкість"
+
+#: ../netspeed/data/org.mate.panel.applet.netspeed.gschema.xml.in.h:4
+msgid "If true, show sum of inbound/outbound speed instead of separated ones."
+msgstr "Якщо цей ключ має значення ІСТИНА, показувати сумарну швидкість, а не індивідуальну."
+
+#: ../netspeed/data/org.mate.panel.applet.netspeed.gschema.xml.in.h:5
+msgid "Show bits"
+msgstr "Показати біти"
+
+#: ../netspeed/data/org.mate.panel.applet.netspeed.gschema.xml.in.h:6
+msgid "If true, show speed in bits instead of bytes."
+msgstr "Якщо цей ключ має значення ІСТИНА, показувати швидкість в бітах замість байтів."
+
+#: ../netspeed/data/org.mate.panel.applet.netspeed.gschema.xml.in.h:8
+msgid "If true, show main icon."
+msgstr "Якщо цей ключ має значення ІСТИНА, показувати головну піктограму."
+
+#: ../netspeed/data/org.mate.panel.applet.netspeed.gschema.xml.in.h:9
+msgid "Short unit legend"
+msgstr "Скорочена легенда одиниць виміру"
+
+#: ../netspeed/data/org.mate.panel.applet.netspeed.gschema.xml.in.h:10
+msgid ""
+"If true, shorten unit legend to one letter: lowercase for bits / uppercase "
+"for Bytes."
+msgstr "Якщо увімкнено, скоротити легенду одиниць виміру до однієї літери: нижній регістр для бітів, а верхній для Байтів."
+
+#: ../netspeed/data/org.mate.panel.applet.netspeed.gschema.xml.in.h:11
+msgid "Change icon"
+msgstr "Змінити піктограму"
+
+#: ../netspeed/data/org.mate.panel.applet.netspeed.gschema.xml.in.h:12
+msgid "If true, change the icon due to selected device."
+msgstr "Якщо цей ключ має значення ІСТИНА, автоматично змінити піктограму на вибраному пристрої."
+
+#: ../netspeed/data/org.mate.panel.applet.netspeed.gschema.xml.in.h:13
+msgid "Auto change device"
+msgstr "Змінити пристрій автоматично"
+
+#: ../netspeed/data/org.mate.panel.applet.netspeed.gschema.xml.in.h:14
+msgid "If true, change automatically the selected device."
+msgstr "Якщо цей ключ має значення ІСТИНА, автоматично змінити вибраний пристрій."
+
+#: ../netspeed/data/org.mate.panel.applet.netspeed.gschema.xml.in.h:15
+msgid "In color"
+msgstr "Вхідний колір"
+
+#: ../netspeed/data/org.mate.panel.applet.netspeed.gschema.xml.in.h:16
+msgid "The color of the graph of the inbound traffic"
+msgstr "Колір діяграми для вхідного трафіку"
+
+#: ../netspeed/data/org.mate.panel.applet.netspeed.gschema.xml.in.h:17
+msgid "Out color"
+msgstr "Вихідний колір"
+
+#: ../netspeed/data/org.mate.panel.applet.netspeed.gschema.xml.in.h:18
+msgid "The color of the graph of the outbound traffic"
+msgstr "Колір діяграми для вихідного трафіку"
+
+#: ../netspeed/data/org.mate.panel.applet.netspeed.gschema.xml.in.h:19
+msgid "Up command"
+msgstr "Команда активації"
+
+#: ../netspeed/data/org.mate.panel.applet.netspeed.gschema.xml.in.h:20
+msgid "Command the execute to activate the device"
+msgstr "Команда, яка буде виконана, щоб активувати пристрій"
+
+#: ../netspeed/data/org.mate.panel.applet.netspeed.gschema.xml.in.h:21
+msgid "Down command"
+msgstr "Команда деактивації"
+
+#: ../netspeed/data/org.mate.panel.applet.netspeed.gschema.xml.in.h:22
+msgid "Command the execute to shut down the device"
+msgstr "Команда, яка буде виконана, щоб деактивувати пристрій"
+
+#: ../netspeed/data/org.mate.panel.applet.netspeed.gschema.xml.in.h:23
+msgid "Show signal quality icon"
+msgstr "Показати піктограму якості сигналу "
+
+#: ../netspeed/data/org.mate.panel.applet.netspeed.gschema.xml.in.h:24
+msgid "If true, show signal quality icon for wireless devices."
+msgstr "Якщо цей ключ має значення ІСТИНА, показати піктограму якості сигналу для бездротових пристроїв."
+
+#: ../netspeed/data/org.mate.applets.NetspeedApplet.mate-panel-applet.in.in.h:1
+msgid "Netspeed Applet Factory"
+msgstr "Фабрика аплету швидкості мережі"
+
+#: ../netspeed/data/org.mate.applets.NetspeedApplet.mate-panel-applet.in.in.h:2
+msgid "Netspeed Applet"
+msgstr "Аплет швидкості мережі"
+
+#: ../netspeed/data/org.mate.applets.NetspeedApplet.mate-panel-applet.in.in.h:3
+msgid "Network Monitor"
+msgstr "Мережевий монітор"
+
+#. translators: bits (short)
+#: ../netspeed/src/netspeed.c:395
+msgid "b"
+msgstr "біт"
+
+#. translators: Bytes (short)
+#: ../netspeed/src/netspeed.c:395
+msgid "B"
+msgstr "Б"
+
+#: ../netspeed/src/netspeed.c:397
+msgid "b/s"
+msgstr "біт/с"
+
+#: ../netspeed/src/netspeed.c:397
+msgid "B/s"
+msgstr "Б/с"
+
+#: ../netspeed/src/netspeed.c:400
+msgid "bits"
+msgstr "бітів"
+
+#: ../netspeed/src/netspeed.c:400
+msgid "bytes"
+msgstr "байів"
+
+#. translators: kilobits (short)
+#: ../netspeed/src/netspeed.c:408
+msgid "k"
+msgstr "k"
+
+#. translators: Kilobytes (short)
+#: ../netspeed/src/netspeed.c:408
+msgid "K"
+msgstr "K"
+
+#: ../netspeed/src/netspeed.c:410
+msgid "kb/s"
+msgstr "кбіт/с"
+
+#: ../netspeed/src/netspeed.c:410
+msgid "KiB/s"
+msgstr "КіБ/с"
+
+#: ../netspeed/src/netspeed.c:413
+msgid "kb"
+msgstr "кбіт"
+
+#: ../netspeed/src/netspeed.c:413
+msgid "KiB"
+msgstr "КіБ"
+
+#. translators: megabits (short)
+#: ../netspeed/src/netspeed.c:423
+msgid "m"
+msgstr "м"
+
+#. translators: Megabytes (short)
+#: ../netspeed/src/netspeed.c:423
+msgid "M"
+msgstr "M"
+
+#: ../netspeed/src/netspeed.c:425
+msgid "Mb/s"
+msgstr "Мбіт/с"
+
+#: ../netspeed/src/netspeed.c:425
+msgid "MiB/s"
+msgstr "МіБ/с"
+
+#: ../netspeed/src/netspeed.c:428
+msgid "Mb"
+msgstr "Мбіт"
+
+#: ../netspeed/src/netspeed.c:428
+msgid "MiB"
+msgstr "МіБ"
+
+#: ../netspeed/src/netspeed.c:770
+#, c-format
+msgid ""
+"There was an error displaying help:\n"
+"%s"
+msgstr "Сталася помилка під час перегляду за допомогою:\n%s"
+
+#: ../netspeed/src/netspeed.c:809
+msgid ""
+"A little applet that displays some information on the traffic on the "
+"specified network device"
+msgstr "Індикатор швидкості повідомляє статистичні відомості про потік даних, що проходить через вибраний мережевий пристрій."
+
+#: ../netspeed/src/netspeed.c:970
+msgid "Mate Netspeed Preferences"
+msgstr "Налаштування Mate Netspeed"
+
+#: ../netspeed/src/netspeed.c:992
+msgid "General Settings"
+msgstr "Загальні параметри"
+
+#: ../netspeed/src/netspeed.c:1018
+msgid "Network _device:"
+msgstr "Мережевий _пристрій:"
+
+#. Default means device with default route set
+#: ../netspeed/src/netspeed.c:1034
+msgid "Default"
+msgstr "Типово"
+
+#: ../netspeed/src/netspeed.c:1047
+msgid "Show _sum instead of in & out"
+msgstr "Показувати _сумарну швидкість вхідного та вихідного трафіку"
+
+#: ../netspeed/src/netspeed.c:1051
+msgid "Show _bits instead of bytes"
+msgstr "Показати _біти замість байтів"
+
+#: ../netspeed/src/netspeed.c:1055
+msgid "Shorten _unit legend"
+msgstr "Скорочена легенда _одиниць виміру"
+
+#: ../netspeed/src/netspeed.c:1059
+msgid "_Change icon according to the selected device"
+msgstr "_Змінити піктограму відповідно до вибраного пристрою "
+
+#: ../netspeed/src/netspeed.c:1063
+msgid "Show _icon"
+msgstr "Показати _піктограму"
+
+#: ../netspeed/src/netspeed.c:1067
+msgid "Show signal _quality icon for wireless devices"
+msgstr "Показати піктограму _якості сигналу для бездротових пристроїв"
-#: ../null_applet/MATE_CDPlayerApplet.server.in.h:2
-msgid "Panel applet for playing audio CDs"
-msgstr "Аплет для програвання музичних компакт-дисків"
+#: ../netspeed/src/netspeed.c:1198
+#, c-format
+msgid "Device Details for %s"
+msgstr "Інформація про пристрій %s"
+
+#: ../netspeed/src/netspeed.c:1223
+msgid "_In graph color"
+msgstr "Колір графіку _вхідних даних"
+
+#: ../netspeed/src/netspeed.c:1224
+msgid "_Out graph color"
+msgstr "Колір графіку _вихідних даних"
+
+#: ../netspeed/src/netspeed.c:1240
+msgid "Internet Address:"
+msgstr "Інтернет-адреса: "
+
+#: ../netspeed/src/netspeed.c:1241
+msgid "Netmask:"
+msgstr "Маска мережі:"
-#: ../null_applet/MATE_MailcheckApplet_Factory.server.in.h:1
-msgid "Inbox Monitor (Deprecated)"
-msgstr "Індикатор пошти (застарілий)"
+#: ../netspeed/src/netspeed.c:1242
+msgid "Hardware Address:"
+msgstr "Адреса пристрою:"
-#: ../null_applet/MATE_MailcheckApplet_Factory.server.in.h:2
-msgid "Alert you when new mail arrives"
-msgstr "Повідомляти про прибуття нової пошти"
+#: ../netspeed/src/netspeed.c:1243
+msgid "P-t-P Address:"
+msgstr "P-t-P Адреса:"
-#: ../null_applet/MATE_NullApplet_Factory.server.in.in.h:1
-msgid "Null Applet Factory"
-msgstr "Фабрика нульового аплету"
+#: ../netspeed/src/netspeed.c:1244
+msgid "Bytes in:"
+msgstr "Об’єм вхідного трафіку:"
-#: ../null_applet/MATE_NullApplet_Factory.server.in.in.h:2
-msgid "Factory for deprecating applets"
-msgstr "Фабрика для застарілих аплетів"
+#: ../netspeed/src/netspeed.c:1245
+msgid "Bytes out:"
+msgstr "Об’єм вихідного трафіку:"
-#: ../null_applet/MATE_Panel_WirelessApplet.server.in.h:1
-msgid "Wireless Link Monitor"
-msgstr "Індикатор бездротового зв'язку"
+#: ../netspeed/src/netspeed.c:1247 ../netspeed/src/netspeed.c:1248
+#: ../netspeed/src/netspeed.c:1249 ../netspeed/src/netspeed.c:1250
+msgid "none"
+msgstr "немає"
-#: ../null_applet/MATE_Panel_WirelessApplet.server.in.h:2
-msgid "Monitor the quality of a wireless network link"
-msgstr "Індикатор якості бездротового зв'язку"
+#: ../netspeed/src/netspeed.c:1318
+msgid "IPV6 Address:"
+msgstr "Адреса IPV6:"
-#: ../null_applet/MATE_KeyboardApplet.server.in.h:1
-msgid "Keyboard Indicator (Deprecated)"
-msgstr "Індикатор клавіятури (застарілий)"
+#: ../netspeed/src/netspeed.c:1357
+msgid "Signal Strength:"
+msgstr "Сила сигналу"
-#: ../null_applet/MATE_KeyboardApplet.server.in.h:2
-msgid "Keyboard layout indicator"
-msgstr "Індикатор розкладки клавіятури"
+#: ../netspeed/src/netspeed.c:1358
+msgid "ESSID:"
+msgstr "ESSID:"
-#: ../null_applet/null_applet.c:40
-msgid "Inbox Monitor"
-msgstr "Індикатор вхідної кореспонденції"
+#: ../netspeed/src/netspeed.c:1412
+msgid "Device _Details"
+msgstr "_Докладніше про пристрій"
-#: ../null_applet/null_applet.c:42
-msgid "CD Player"
-msgstr "Програвач компакт-дисків"
+#: ../netspeed/src/netspeed.c:1414
+msgid "Preferences..."
+msgstr "Налаштування..."
-#: ../null_applet/null_applet.c:44 ../null_applet/null_applet.c:46
-msgid "Volume Control"
-msgstr "Регулятор гучності"
+#: ../netspeed/src/netspeed.c:1418
+msgid "About..."
+msgstr "Про..."
+
+#: ../netspeed/src/netspeed.c:1459
+#, c-format
+msgid "Do you want to disconnect %s now?"
+msgstr "Від’єднати %s зараз?"
+
+#: ../netspeed/src/netspeed.c:1463
+#, c-format
+msgid "Do you want to connect %s now?"
+msgstr "Під’єднати %s зараз?"
+
+#: ../netspeed/src/netspeed.c:1490
+#, c-format
+msgid ""
+"<b>Running command %s failed</b>\n"
+"%s"
+msgstr "<b>Запуск команди %s не вдався</b>\n%s"
+
+#: ../netspeed/src/netspeed.c:1549
+#, c-format
+msgid "%s is down"
+msgstr "%s відімкнений"
+
+#: ../netspeed/src/netspeed.c:1554
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: %s\n"
+"in: %s out: %s"
+msgstr "%s: %s\nвхідний: %s вихідний: %s"
-#: ../null_applet/null_applet.c:48
-msgid "Keyboard Indicator"
-msgstr "Індикатор клавіятури"
+#: ../netspeed/src/netspeed.c:1556 ../netspeed/src/netspeed.c:1565
+msgid "has no ip"
+msgstr "не має IP"
-#: ../null_applet/null_applet.c:151
-msgid "Some panel items are no longer available"
-msgstr "Деякі елементи панелі вже більше недоступні"
+#: ../netspeed/src/netspeed.c:1563
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: %s\n"
+"sum: %s"
+msgstr "%s: %s\nсумарна швидкість: %s"
-#: ../null_applet/null_applet.c:152
+#: ../netspeed/src/netspeed.c:1572
+#, c-format
msgid ""
-"One or more panel items (also referred to as applets) are no longer "
-"available in the MATE desktop."
-msgstr "Один або більше елементів панелі (аплетів) більше недоступні у середовищі MATE."
+"\n"
+"ESSID: %s\n"
+"Strength: %d %%"
+msgstr "\nESSID: %s\nСила сигналу: %d %%"
-#: ../null_applet/null_applet.c:154
-msgid "These items will now be removed from your configuration:"
-msgstr "Ці елементи будуть вилучені з Вашої конфігурації:"
+#: ../netspeed/src/netspeed.c:1573
+msgid "unknown"
+msgstr "Невідомо"
-#: ../null_applet/null_applet.c:157
-msgid "You will not receive this message again."
-msgstr "Ви більше не отримаєте це повідомлення."
+#: ../netspeed/src/netspeed.c:1624
+msgid "Mate Netspeed"
+msgstr "Mate Netspeed"
#: ../stickynotes/org.mate.applets.StickyNotesApplet.mate-panel-applet.in.in.h:1
msgid "Sticky Notes Applet Factory"
msgstr "Фабрика аплету липких нотаток"
#: ../stickynotes/org.mate.applets.StickyNotesApplet.mate-panel-applet.in.in.h:2
-#: ../stickynotes/stickynotes_applet.c:145
-#: ../stickynotes/stickynotes_applet.c:411
+#: ../stickynotes/stickynotes_applet.c:163
+#: ../stickynotes/stickynotes_applet.c:405
msgid "Sticky Notes"
msgstr "Липкі нотатки"
@@ -2069,11 +2367,11 @@ msgstr "Липкі нотатки"
msgid "Create, view, and manage sticky notes on the desktop"
msgstr "Створення, показ та керування нотатками на стільниці"
-#: ../stickynotes/stickynotes.c:656
+#: ../stickynotes/stickynotes.c:690
msgid "This note is locked."
msgstr "Ця нотатка заблокована."
-#: ../stickynotes/stickynotes.c:660
+#: ../stickynotes/stickynotes.c:694
msgid "This note is unlocked."
msgstr "Ця нотатка розблокована."
@@ -2207,7 +2505,7 @@ msgstr "Розблокувати/заблокувати нотатку"
#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:33
msgid "Delete note"
-msgstr ""
+msgstr "Вилучити нотатку"
#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:34
msgid "Resize note"
@@ -2396,7 +2694,7 @@ msgstr "Вилучити _нотатки"
msgid "_Lock Notes"
msgstr "_Блокувати нотатки"
-#: ../stickynotes/stickynotes_applet.c:601
+#: ../stickynotes/stickynotes_applet.c:595
#, c-format
msgid "%d note"
msgid_plural "%d notes"
@@ -2404,7 +2702,7 @@ msgstr[0] "%d нотатка"
msgstr[1] "%d нотатки"
msgstr[2] "%d нотаток"
-#: ../stickynotes/stickynotes_applet.c:602
+#: ../stickynotes/stickynotes_applet.c:596
msgid "Show sticky notes"
msgstr "Показує липкі нотатки"
@@ -2412,6 +2710,19 @@ msgstr "Показує липкі нотатки"
msgid "Sticky Notes for the MATE Desktop Environment"
msgstr "\"Липкі\" нотатки для середовища MATE"
+#: ../timerapplet/org.mate.applets.TimerApplet.mate-panel-applet.in.in.h:1
+msgid "Timer Factory"
+msgstr "Фабрика таймера"
+
+#: ../timerapplet/org.mate.applets.TimerApplet.mate-panel-applet.in.in.h:2
+msgid "Timer"
+msgstr "Таймер"
+
+#: ../timerapplet/org.mate.applets.TimerApplet.mate-panel-applet.in.in.h:3
+#: ../timerapplet/timerapplet.c:259
+msgid "Start a timer and receive a notification when it is finished"
+msgstr "Виставити таймер та отримати сповіщення після закінчення"
+
#: ../timerapplet/org.mate.panel.applet.timer.gschema.xml.in.h:1
msgid "Name of timer"
msgstr "Назва таймера"
@@ -2448,10 +2759,6 @@ msgstr "Завершено"
msgid "Timer finished!"
msgstr "Час вийшов!"
-#: ../timerapplet/timerapplet.c:259
-msgid "Start a timer and receive a notification when it is finished"
-msgstr "Виставити таймер та отримати сповіщення після закінчення"
-
#: ../timerapplet/timerapplet.c:292
msgid "Timer Applet Preferences"
msgstr "Параметри аплету Таймера"
@@ -2460,27 +2767,27 @@ msgstr "Параметри аплету Таймера"
msgid "Name:"
msgstr "Назва:"
-#: ../timerapplet/timerapplet.c:317
+#: ../timerapplet/timerapplet.c:322
msgid "Hours:"
msgstr "Годин:"
-#: ../timerapplet/timerapplet.c:331
+#: ../timerapplet/timerapplet.c:341
msgid "Minutes:"
msgstr "Хвилин:"
-#: ../timerapplet/timerapplet.c:345
+#: ../timerapplet/timerapplet.c:360
msgid "Seconds:"
msgstr "Секунд:"
-#: ../timerapplet/timerapplet.c:359
+#: ../timerapplet/timerapplet.c:379
msgid "Show notification popup"
msgstr "Показувати спливаюче вікно про сповіщення"
-#: ../timerapplet/timerapplet.c:365
+#: ../timerapplet/timerapplet.c:385
msgid "Show dialog"
msgstr "Показати діялоґ"
-#: ../timerapplet/timerapplet.c:389
+#: ../timerapplet/timerapplet.c:409
msgid "Timer Applet"
msgstr "Аплет таймера"
@@ -2529,16 +2836,16 @@ msgstr "Смітник середовища MATE, який живе у Ваші�
msgid "Delete Immediately?"
msgstr "Вилучити остаточно?"
-#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:486
+#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:491
msgid "Cannot move items to trash, do you want to delete them immediately?"
msgstr "Не вдається перемістити елементи у смітник, вилучити їх остаточно?"
-#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:491
+#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:496
msgid ""
"Cannot move some items to trash, do you want to delete these immediately?"
msgstr "Не вдається перемістити елементи у смітник, вилучити їх остаточно?"
-#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:621
+#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:634
msgid "Trash Applet"
msgstr "Аплет смітника"