diff options
author | monsta <[email protected]> | 2016-07-01 14:50:34 +0300 |
---|---|---|
committer | monsta <[email protected]> | 2016-07-01 14:50:34 +0300 |
commit | 2fa198bd135fc3c85619c1f2a4c23b250ae11805 (patch) | |
tree | 8fd121be79628397846dc8976a216a3275f333bf /po | |
parent | 51b025e2e7bd703cc37b2aee796282c9216dfec5 (diff) | |
download | mate-applets-2fa198bd135fc3c85619c1f2a4c23b250ae11805.tar.bz2 mate-applets-2fa198bd135fc3c85619c1f2a4c23b250ae11805.tar.xz |
po: drop languages not present on Transifex
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r-- | po/LINGUAS | 4 | ||||
-rw-r--r-- | po/[email protected] | 4240 | ||||
-rw-r--r-- | po/[email protected] | 3681 | ||||
-rw-r--r-- | po/es_GT.po | 4625 | ||||
-rw-r--r-- | po/es_HN.po | 4625 |
5 files changed, 0 insertions, 17175 deletions
@@ -7,7 +7,6 @@ as ast az be -be@latin bg bn_IN bn @@ -26,7 +25,6 @@ el en_AU en_CA en_GB -en@shaw eo es es_AR @@ -36,8 +34,6 @@ es_CR es_DO es_EC es_ES -es_GT -es_HN es_MX es_NI es_PA diff --git a/po/[email protected] b/po/[email protected] deleted file mode 100644 index f5c0c29f..00000000 --- a/po/[email protected] +++ /dev/null @@ -1,4240 +0,0 @@ -# Biełaruski pierakład mate-applets. -# Copyright (C) 2007 THE mate-applets COPYRIGHT HOLDER -# This file is distributed under the same license as the mate-applets package. -# Alaksandar Navicki & Łacinka.org 2007 <[email protected]> -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: mate-applets.HEAD\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2009-02-25 22:15+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2009-02-25 22:14+0200\n" -"Last-Translator: Alaksandar Navicki <[email protected]>\n" -"Language-Team: [email protected] <[email protected]>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Poedit-Language: Belarusian latin\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%" -"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" - -#: ../accessx-status/MATE_AccessxApplet.xml.h:1 -#: ../battstat/MATE_BattstatApplet.xml.h:1 -#: ../charpick/MATE_CharpickerApplet.xml.h:1 -#: ../cpufreq/MATE_CPUFreqApplet.xml.h:1 -#: ../drivemount/MATE_DriveMountApplet.xml.h:1 -#: ../geyes/MATE_GeyesApplet.xml.h:1 -#: ../gswitchit/MATE_GSwitchItApplet.xml.h:4 -#: ../mateweather/MATE_MateWeatherApplet.xml.h:1 -#: ../invest-applet/data/Invest_Applet.xml.h:1 -#: ../mini-commander/src/MATE_MiniCommanderApplet.xml.h:1 -#: ../mixer/MATE_MixerApplet.xml.h:2 ../modemlights/MATE_ModemLights.xml.h:1 -#: ../multiload/MATE_MultiloadApplet.xml.h:1 -#: ../stickynotes/MATE_StickyNotesApplet.xml.h:2 -#: ../trashapplet/MATE_Panel_TrashApplet.xml.h:1 -msgid "_About" -msgstr "_Infarmacyja ab" - -#: ../accessx-status/MATE_AccessxApplet.xml.h:2 -#: ../battstat/MATE_BattstatApplet.xml.h:2 -#: ../charpick/MATE_CharpickerApplet.xml.h:2 -#: ../cpufreq/MATE_CPUFreqApplet.xml.h:2 -#: ../drivemount/MATE_DriveMountApplet.xml.h:2 -#: ../geyes/MATE_GeyesApplet.xml.h:2 -#: ../gswitchit/MATE_GSwitchItApplet.xml.h:6 -#: ../mateweather/MATE_MateWeatherApplet.xml.h:3 -#: ../mini-commander/src/MATE_MiniCommanderApplet.xml.h:2 -#: ../mixer/MATE_MixerApplet.xml.h:3 ../modemlights/MATE_ModemLights.xml.h:4 -#: ../multiload/MATE_MultiloadApplet.xml.h:2 -#: ../stickynotes/MATE_StickyNotesApplet.xml.h:4 -#: ../trashapplet/MATE_Panel_TrashApplet.xml.h:3 -msgid "_Help" -msgstr "Dapamo_ha" - -#: ../accessx-status/MATE_AccessxApplet.xml.h:3 -msgid "_Keyboard Accessibility Preferences" -msgstr "Nałady dastupnaści _klavijatury" - -#: ../accessx-status/MATE_AccessxStatusApplet.server.in.in.h:1 -msgid "AccessX Status Applet Factory" -msgstr "Hieneratar apletu stanu AccessX" - -#: ../accessx-status/MATE_AccessxStatusApplet.server.in.in.h:2 -#: ../accessx-status/applet.c:1323 -msgid "Keyboard Accessibility Status" -msgstr "Stan dastupnaści klavijatury" - -#: ../accessx-status/MATE_AccessxStatusApplet.server.in.in.h:3 -msgid "Keyboard Accessibility Status Applet Factory" -msgstr "Hieneratar apletu stanu dastupnaści klavijatury" - -#: ../accessx-status/MATE_AccessxStatusApplet.server.in.in.h:4 -msgid "Shows the status of keyboard accessibility features" -msgstr "Pakazvaje stan ułaścivaści dastupnaści klavijatury" - -#: ../accessx-status/applet.c:137 -msgid "Shows the state of AccessX features such as latched modifiers" -msgstr "" -"Pakazvaje stan ułaścivaściaŭ AccessX, takich jak fiksavanyja madyfikatary" - -#. about.set_artists([]) -#. about.set_documenters([]) -#. translators: These appear in the About dialog, usual format applies. -#. "documenters", documenters, -#: ../accessx-status/applet.c:142 ../battstat/battstat_applet.c:1246 -#: ../charpick/charpick.c:600 ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:611 -#: ../drivemount/drivemount.c:117 ../geyes/geyes.c:195 -#: ../gswitchit/gswitchit-applet.c:465 ../mateweather/mateweather-about.c:55 -#: ../invest-applet/invest/about.py:32 ../mini-commander/src/about.c:54 -#: ../mixer/applet.c:1419 ../modemlights/modem-applet.c:1025 -#: ../multiload/main.c:62 ../stickynotes/stickynotes_applet_callbacks.c:384 -#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:432 -msgid "translator-credits" -msgstr "Alaksandar Navicki <[email protected]>" - -#: ../accessx-status/applet.c:168 -#, c-format -msgid "There was an error launching the help viewer: %s" -msgstr "Pry ŭklučeńni hartača dapamohi adbyłasia pamyłka: %s" - -#: ../accessx-status/applet.c:218 -#, c-format -msgid "There was an error launching the keyboard preferences dialog: %s" -msgstr "Pry ŭruchamleńni vakna naładaŭ klavijatury adbyłasia pamyłka: %s" - -#. Note to translators: the first letter of the alphabet, not the indefinite article -#: ../accessx-status/applet.c:468 ../accessx-status/applet.c:506 -msgid "a" -msgstr "a" - -#: ../accessx-status/applet.c:976 ../accessx-status/applet.c:1049 -#: ../accessx-status/applet.c:1118 ../accessx-status/applet.c:1326 -msgid "AccessX Status" -msgstr "Stan AccessX" - -#: ../accessx-status/applet.c:977 ../accessx-status/applet.c:1119 -msgid "Shows keyboard status when accessibility features are used." -msgstr "Pakazvaje stan klavijatury, kali ŭžyvajucca ŭłaścivaści dastupnaści." - -#: ../accessx-status/applet.c:1011 -msgid "XKB Extension is not enabled" -msgstr "Pašyreńnie XKB nia ŭklučanaje" - -#: ../accessx-status/applet.c:1016 -msgid "Unknown error" -msgstr "Nieviadomaja pamyłka" - -#: ../accessx-status/applet.c:1024 -#, c-format -msgid "Error: %s" -msgstr "Pamyłka: %s" - -#: ../accessx-status/applet.c:1328 -msgid "Displays current state of keyboard accessibility features" -msgstr "Pakazvaje dziejny stan ułaścivaściaŭ dastupnaści klavijatury" - -#: ../battstat/MATE_BattstatApplet.server.in.in.h:1 -#: ../battstat/battstat_applet.c:1610 ../battstat/battstat_applet.c:1663 -msgid "Battery Charge Monitor" -msgstr "Manitor uzroŭniu zaradki akumulatara" - -#: ../battstat/MATE_BattstatApplet.server.in.in.h:2 -msgid "Battstat Factory" -msgstr "Hieneratar stanu akumulatara" - -#: ../battstat/MATE_BattstatApplet.server.in.in.h:3 -#: ../battstat/battstat_applet.c:1664 -msgid "Monitor a laptop's remaining power" -msgstr "Sočyć za ŭzroŭniem zaradki akumulatara laptopa" - -#: ../battstat/MATE_BattstatApplet.xml.h:3 -#: ../charpick/MATE_CharpickerApplet.xml.h:3 -#: ../cpufreq/MATE_CPUFreqApplet.xml.h:3 ../geyes/MATE_GeyesApplet.xml.h:3 -#: ../mateweather/MATE_MateWeatherApplet.xml.h:4 -#: ../invest-applet/data/Invest_Applet.xml.h:2 -#: ../mini-commander/src/MATE_MiniCommanderApplet.xml.h:3 -#: ../mixer/MATE_MixerApplet.xml.h:5 -#: ../multiload/MATE_MultiloadApplet.xml.h:4 -#: ../stickynotes/MATE_StickyNotesApplet.xml.h:7 -msgid "_Preferences" -msgstr "N_ałady" - -#: ../battstat/battstat_applet.c:67 -msgid "System is running on AC power" -msgstr "Systema siłkujecca ad sietki" - -#: ../battstat/battstat_applet.c:68 -msgid "System is running on battery power" -msgstr "Systema siłkujecca ad akumulatara" - -#: ../battstat/battstat_applet.c:370 -#, c-format -msgid "Battery charged (%d%%)" -msgstr "Zaradka akumulatara (%d%%)" - -#: ../battstat/battstat_applet.c:372 -#, c-format -msgid "Unknown time (%d%%) remaining" -msgstr "Nieviadomy čas, zastałosia (%d%%)" - -#: ../battstat/battstat_applet.c:374 -#, c-format -msgid "Unknown time (%d%%) until charged" -msgstr "Nieviadomy čas (%d%%) da poŭnaj zaradki" - -#: ../battstat/battstat_applet.c:379 -#, c-format -msgid "%d minute (%d%%) remaining" -msgid_plural "%d minutes (%d%%) remaining" -msgstr[0] "zastałasia %d chvilina (%d%%)" -msgstr[1] "zastałosia %d chviliny (%d%%)" -msgstr[2] "zastałosia %d chvilin (%d%%)" - -#: ../battstat/battstat_applet.c:384 -#, c-format -msgid "%d minute until charged (%d%%)" -msgid_plural "%d minutes until charged (%d%%)" -msgstr[0] "%d chvilina da poŭnaj zaradki (%d%%)" -msgstr[1] "%d chviliny da poŭnaj zaradki (%d%%)" -msgstr[2] "%d chvilin da poŭnaj zaradki (%d%%)" - -#: ../battstat/battstat_applet.c:390 -#, c-format -msgid "%d hour (%d%%) remaining" -msgid_plural "%d hours (%d%%) remaining" -msgstr[0] "zastałasia %d hadzina (%d%%)" -msgstr[1] "zastałosia %d hadziny (%d%%)" -msgstr[2] "zastałosia %d hadzin (%d%%)" - -#: ../battstat/battstat_applet.c:395 -#, c-format -msgid "%d hour until charged (%d%%)" -msgid_plural "%d hours until charged (%d%%)" -msgstr[0] "%d hadzina da poŭnaj zaradki (%d%%)" -msgstr[1] "%d hadziny da poŭnaj zaradki (%d%%)" -msgstr[2] "%d hadzin da poŭnaj zaradki (%d%%)" - -#. TRANSLATOR: "%d %s %d %s" are "%d hours %d minutes" -#. * Swap order with "%2$s %2$d %1$s %1$d if needed -#: ../battstat/battstat_applet.c:402 -#, c-format -msgid "%d %s %d %s (%d%%) remaining" -msgstr "zastałosia %d %s %d %s (%d%%)" - -#: ../battstat/battstat_applet.c:403 ../battstat/battstat_applet.c:410 -msgid "hour" -msgid_plural "hours" -msgstr[0] "hadzina" -msgstr[1] "hadziny" -msgstr[2] "hadzin" - -#: ../battstat/battstat_applet.c:404 ../battstat/battstat_applet.c:411 -msgid "minute" -msgid_plural "minutes" -msgstr[0] "chvilina" -msgstr[1] "chviliny" -msgstr[2] "chvilin" - -#. TRANSLATOR: "%d %s %d %s" are "%d hours %d minutes" -#. * Swap order with "%2$s %2$d %1$s %1$d if needed -#: ../battstat/battstat_applet.c:409 -#, c-format -msgid "%d %s %d %s until charged (%d%%)" -msgstr "%d %s %d %s da poŭnaj zaradki (%d%%)" - -#: ../battstat/battstat_applet.c:423 -msgid "Battery Monitor" -msgstr "Manitor akumulatara" - -#: ../battstat/battstat_applet.c:433 ../battstat/battstat_applet.c:493 -msgid "Your battery is now fully recharged" -msgstr "Akumulatar ciapier całkam zaradžany" - -#: ../battstat/battstat_applet.c:469 ../battstat/battstat_applet.c:625 -msgid "Battery Notice" -msgstr "Infarmacyja akumulatara" - -#. we don't know the remaining time -#: ../battstat/battstat_applet.c:570 -#, c-format -msgid "You have %d%% of your total battery capacity remaining." -msgstr "Zastałosia %d%% jomistaści batarei" - -#: ../battstat/battstat_applet.c:576 -#, c-format -msgid "" -"You have %d minute of battery power remaining (%d%% of the total capacity)." -msgid_plural "" -"You have %d minutes of battery power remaining (%d%% of the total capacity)." -msgstr[0] "Zastałasia %d chvilina pracy na batarei (%d%% z usioj jomistaści)." -msgstr[1] "Zastałosia %d chviliny pracy na batarei (%d%% ad usioj jomistaści)." -msgstr[2] "Zastałosia %d chvilin pracy na batarei (%d%% z usioj jomistaści)." - -#. TRANSLATORS: this is a list, it is left as a single string -#. * to allow you to make it appear like a list would in your -#. * locale. This is if the laptop does not support suspend. -#: ../battstat/battstat_applet.c:588 -msgid "" -"To avoid losing your work:\n" -" • plug your laptop into external power, or\n" -" • save open documents and shut your laptop down." -msgstr "" -"Kab paźbiehčy straty źviestak:\n" -" • padłučy kamputar da krynicy siłkavańnia, albo\n" -" • zapišy adčynienyja dakumenty i zakonč pracu kamputara." - -#. TRANSLATORS: this is a list, it is left as a single string -#. * to allow you to make it appear like a list would in your -#. * locale. This is if the laptop supports suspend. -#: ../battstat/battstat_applet.c:596 -msgid "" -"To avoid losing your work:\n" -" • suspend your laptop to save power,\n" -" • plug your laptop into external power, or\n" -" • save open documents and shut your laptop down." -msgstr "" -"Kab paźbiehčy straty źviestak:\n" -" • usypi kamputar, kab aščadzić enerhiju,\n" -" • padłučy kamputar da krynicy siłkavańnia, albo\n" -" • zapišy adčynienyja dakumenty i zakonč pracu kamputara." - -#: ../battstat/battstat_applet.c:604 -msgid "Your battery is running low" -msgstr "Nizki ŭzrovień zaradki akumulatara" - -#: ../battstat/battstat_applet.c:701 -msgid "No battery present" -msgstr "Niama akumulatara" - -#: ../battstat/battstat_applet.c:704 -msgid "Battery status unknown" -msgstr "Nieviadomy stan akumulatara" - -#: ../battstat/battstat_applet.c:863 -msgid "N/A" -msgstr "N/D" - -#: ../battstat/battstat_applet.c:1193 ../drivemount/drivemount.c:142 -#: ../geyes/geyes.c:346 ../geyes/themes.c:244 ../mateweather/mateweather-applet.c:69 -#: ../mateweather/mateweather-pref.c:744 ../mini-commander/src/preferences.c:366 -#: ../stickynotes/stickynotes_applet_callbacks.c:349 -#: ../stickynotes/stickynotes_applet_callbacks.c:559 -#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:398 -#, c-format -msgid "There was an error displaying help: %s" -msgstr "Adbyłasia pamyłka padčas pakazu dapamohi: %s" - -#: ../battstat/battstat_applet.c:1233 -msgid "This utility shows the status of your laptop battery." -msgstr "Hetaja pryłada pakazvaje stan akumulatara laptopa." - -#. true -#: ../battstat/battstat_applet.c:1235 -msgid "HAL backend enabled." -msgstr "Uklučanaja padtrymka HAL." - -#. false -#: ../battstat/battstat_applet.c:1236 -msgid "Legacy (non-HAL) backend enabled." -msgstr "Uklučanaja standartnaja padtrymka (nie HAL)." - -#: ../battstat/battstat_applet.ui.h:1 -msgid "<b>Appearance</b>" -msgstr "<b>Vyhlad</b>" - -#: ../battstat/battstat_applet.ui.h:2 -msgid "<b>Notifications</b>" -msgstr "<b>Paviedamleńni</b>" - -#: ../battstat/battstat_applet.ui.h:3 -msgid "<small>(shows single image for status and charge)</small>" -msgstr "<small>(pakazvaje vyjavu dla stanu j zaradki)</small>" - -#: ../battstat/battstat_applet.ui.h:4 -msgid "<small>(two images: one for status, one for charge)</small>" -msgstr "<small>(dźvie vyjavy: adna dla stanu, druhaja dla zaradki)</small>" - -#: ../battstat/battstat_applet.ui.h:5 -msgid "Battery Charge Monitor Preferences" -msgstr "Nałady manitora ŭzroŭniu zaradki akumulatara" - -#: ../battstat/battstat_applet.ui.h:6 -msgid "Show _percentage remaining" -msgstr "Pakazvaj _pracenty, jakija zastalisia" - -#: ../battstat/battstat_applet.ui.h:7 -msgid "Show _time remaining" -msgstr "Pakazvaj, kolki zastałosia č_asu" - -#: ../battstat/battstat_applet.ui.h:8 -msgid "_Compact view" -msgstr "_Kampaktny vyhlad" - -#: ../battstat/battstat_applet.ui.h:9 -msgid "_Expanded view" -msgstr "_Pašyrany vyhlad" - -#: ../battstat/battstat_applet.ui.h:10 -msgid "_Notify when battery is fully recharged" -msgstr "I_nfarmuj pra poŭnuju zaradku akumulatara" - -#: ../battstat/battstat_applet.ui.h:11 -msgid "_Show time/percentage:" -msgstr "_Pakazvaj čas/pracenty:" - -#: ../battstat/battstat_applet.ui.h:12 -msgid "_Warn when battery charge drops to:" -msgstr "_Infarmuj, kali ŭzrovień zaradki akumulatara źnizicca da:" - -#: ../battstat/battstat-hal.c:343 ../battstat/battstat-hal.c:368 -msgid "HAL error" -msgstr "Pamyłka HAL" - -#: ../battstat/battstat-hal.c:343 -msgid "Could not create libhal_ctx" -msgstr "Niemahčyma stvaryć libhal_ctx" - -#: ../battstat/battstat-hal.c:368 -msgid "No batteries found" -msgstr "Akumulatary nia znojdzienyja" - -#: ../battstat/battstat-hal.c:417 -#, c-format -msgid "Unable to initialise HAL: %s: %s" -msgstr "Niemahčyma inicyjalizavać HAL: %s: %s" - -#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:1 -msgid "0 for no label, 1 for percentage and 2 for time remaining." -msgstr "0 – biez etykiety, 1 – pracenty, 2 – kolki zastałosia času." - -#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:2 -msgid "Beep for warnings" -msgstr "Huk pry aściarohach" - -#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:3 -msgid "Beep when displaying a warning." -msgstr "Hukavy syhnał padčas demanstracyi aściarohi." - -#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:4 -msgid "Drain from top" -msgstr "Razradka źvierchu ŭniz" - -#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:5 -msgid "Full Battery Notification" -msgstr "Infarmavańnie, što akumulatar zaradžany" - -#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:6 -msgid "Low Battery Notification" -msgstr "Infarmavańnie, što akumulatar razradžany" - -#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:7 -msgid "Notify user when the battery is full." -msgstr "Infarmavańnie karystalnika, što akumulatar zaradžany da kanca." - -#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:8 -msgid "Notify user when the battery is low." -msgstr "Infarmavańnie karystalnika, što akumulatar amal razradžany." - -#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:9 -msgid "Red value level" -msgstr "Vartaść čyrvonaha ŭzroŭniu" - -#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:10 -msgid "" -"Show the battery meter draining from the top of the battery. Only " -"implemented for traditional battery view." -msgstr "" -"Pakazvaj źmianšeńnie ŭzroŭniu zaradki akumulatara. Implementavana tolki dla " -"tradycyjnaha vyhladu akumulatara." - -#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:11 -msgid "Show the horizontal battery" -msgstr "Pakazvaj akumulatar haryzantalna" - -#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:12 -msgid "Show the time/percent label" -msgstr "Pakazvaj etykietku času/pracenty" - -#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:13 -msgid "Show the traditional, horizontal battery on the panel." -msgstr "Pakazvaj tradycyjny haryzantalny akumulatar na paneli." - -#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:14 -msgid "Show the upright, smaller battery on the panel." -msgstr "Pakazvaj u pravym vierchnim kucie paneli mienšy akumulatar." - -#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:15 -msgid "" -"The battery level below which the battery is displayed as red. Also the " -"value at which the low battery warning is displayed." -msgstr "" -"Uzrovień zaradki akumulatara, nižej za jaki symbal pakazvać čyrvonym " -"koleram. Taksama vartaść, pry jakoj pakazvać aściarohu ab razradcy." - -#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:16 -msgid "Upright (small) battery" -msgstr "Mały akumulatar (pravy vierchni kut)" - -#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:17 -msgid "" -"Use the value defined in red_value as a time remaining to show the warning " -"dialog rather than a percentage." -msgstr "" -"Užyćcio vartaści, akreślenaj u \"red_value\", jak času, jaki zastaŭsia da " -"pakazu vakna z aściarohaj zamiest pracentaŭ." - -#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:18 -msgid "Warn on low time rather than low percentage" -msgstr "Aściaroha ab časie, jaki zastaŭsia, zamiest pracentaŭ" - -#. TRANSLATOR: this is a selectable item in a drop-down menu to end -#. * this sentence: -#. * "Warn when battery charge drops to: [XX] percent". -#. -#: ../battstat/properties.c:315 -msgid "Percent" -msgstr "pracentaŭ" - -#. TRANSLATOR: this is a selectable item in a drop-down menu to end -#. * this sentence: -#. * "Warn when battery charge drops to: [XX] minutes remaining" -#. -#: ../battstat/properties.c:321 -msgid "Minutes Remaining" -msgstr "chvilin zastałosia" - -#: ../battstat/sounds/battstat_applet.soundlist.in.h:1 -msgid "Battery Status Utility" -msgstr "Pryłada adsočvańnia stanu akumulatara" - -#: ../battstat/sounds/battstat_applet.soundlist.in.h:2 -msgid "Battery fully re-charged" -msgstr "Akumulatar całkam zaradžany" - -#: ../battstat/sounds/battstat_applet.soundlist.in.h:3 -msgid "Battery power low" -msgstr "Akumulatar razradžany" - -#: ../charpick/MATE_CharpickerApplet.server.in.in.h:1 -#: ../charpick/charpick.c:730 ../charpick/charpick.c:742 -#: ../charpick/properties.c:452 -msgid "Character Palette" -msgstr "Palitra znakaŭ" - -#: ../charpick/MATE_CharpickerApplet.server.in.in.h:2 -msgid "Charpicker Applet Factory" -msgstr "Hieneratar apletu vybaru znakaŭ" - -#: ../charpick/MATE_CharpickerApplet.server.in.in.h:3 -#: ../charpick/charpick.c:730 -msgid "Insert characters" -msgstr "Pryłada, kab ustaŭlać znaki" - -#: ../charpick/charpick.c:425 -msgid "Available palettes" -msgstr "Dastupnyja palitry" - -#. TRANSLATOR: This sentance reads something like 'Insert "PILCROW SIGN"' -#. * hopefully, the name of the unicode character has already -#. * been translated. -#. -#: ../charpick/charpick.c:472 -#, c-format -msgid "Insert \"%s\"" -msgstr "Ustaŭ \"%s\"" - -#: ../charpick/charpick.c:475 -msgid "Insert special character" -msgstr "Ustaŭ admysłovy znak" - -#: ../charpick/charpick.c:479 -#, c-format -msgid "insert special character %s" -msgstr "ustaŭ admysłovy znak %s" - -#: ../charpick/charpick.c:595 -msgid "" -"Mate Panel applet for selecting strange characters that are not on my " -"keyboard. Released under GNU General Public Licence." -msgstr "" -"Aplet Paneli MATE, jaki dazvalaje vybirać nietypovyja znaki, jakich niama " -"na klavijatury. Raspaŭsiudžvajecca pa licenzii GNU GPL." - -#: ../charpick/charpick.schemas.in.h:1 -msgid "Characters shown on applet startup" -msgstr "Znaki, bačnyja pry ŭklučeńni apletu" - -#: ../charpick/charpick.schemas.in.h:2 -msgid "DEPRECATED - Characters shown on applet startup" -msgstr "SASTAREŁAJE – Znaki, bačnyja pry ŭklučeńni apletu" - -#: ../charpick/charpick.schemas.in.h:3 ../charpick/properties.c:379 -msgid "List of available palettes" -msgstr "Śpis dastupnych palitraŭ" - -#: ../charpick/charpick.schemas.in.h:4 -msgid "List of strings containing the available palettes." -msgstr "Śpis łancuhoŭ znakaŭ z dastupnymi palitrami." - -#: ../charpick/charpick.schemas.in.h:5 -msgid "" -"The string that the user had selected when the applet was last used. This " -"string will be displayed when the user starts the applet." -msgstr "" -"Radok, jaki karystalnik vybraŭ padčas apošniaha karystańnia apletam. Hety " -"radok budzie pakazany pry ŭklučeńni apletu." - -#: ../charpick/properties.c:28 -msgid "_Edit" -msgstr "_Redahuj" - -#: ../charpick/properties.c:117 -msgid "_Palette:" -msgstr "_Palitra:" - -#: ../charpick/properties.c:125 -msgid "Palette entry" -msgstr "Element palitry" - -#: ../charpick/properties.c:126 -msgid "Modify a palette by adding or removing characters" -msgstr "Redahuj palitru, dadaŭšy albo vydaliŭšy znaki" - -#: ../charpick/properties.c:240 -msgid "Add Palette" -msgstr "Dadaj palitru" - -#: ../charpick/properties.c:277 -msgid "Edit Palette" -msgstr "Redahuj palitru" - -#: ../charpick/properties.c:378 -msgid "Palettes list" -msgstr "Śpis palitraŭ" - -#: ../charpick/properties.c:457 -msgid "_Palettes:" -msgstr "_Palitry:" - -#: ../charpick/properties.c:473 -msgid "Add button" -msgstr "Knopka dadavańnia" - -#: ../charpick/properties.c:474 -msgid "Click to add a new palette" -msgstr "Klikni, kab dadać novuju palitru" - -#: ../charpick/properties.c:481 -msgid "Edit button" -msgstr "Knopka redahavańnia" - -#: ../charpick/properties.c:482 -msgid "Click to edit the selected palette" -msgstr "Klikni, kab redahavać abranuju palitru" - -#: ../charpick/properties.c:489 -msgid "Delete button" -msgstr "Knopka vydaleńnia" - -#: ../charpick/properties.c:490 -msgid "Click to delete the selected palette" -msgstr "Klikni, kab vydalić abranuju palitru" - -#: ../charpick/properties.c:542 -msgid "Character Palette Preferences" -msgstr "Nałady palitry znakaŭ" - -#: ../cpufreq/MATE_CPUFreqApplet.server.in.in.h:1 -#: ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:943 ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:999 -msgid "CPU Frequency Scaling Monitor" -msgstr "Manitor častaty pracesara" - -#: ../cpufreq/MATE_CPUFreqApplet.server.in.in.h:2 -msgid "Monitor the CPU Frequency Scaling" -msgstr "Sačy za źmienami častaty pracy pracesara" - -#: ../cpufreq/cpufreq-applet.schemas.in.h:1 -msgid "" -"A 0 value means to show cpu frequency, 1 to show frequency and units, and 2 " -"to show percentage instead of frequency." -msgstr "" -"Vartaść 0 aznačaje, što pakazvajuć častatu pracesara, 1 – častatu i adzinki, " -"2 – pracenty zamiest častaty." - -#: ../cpufreq/cpufreq-applet.schemas.in.h:2 -msgid "" -"A 0 value means to show the applet in graphic mode (pixmap only), 1 to show " -"the applet in text mode (not to show the pixmap) and 2 to show the applet in " -"graphic and text mode." -msgstr "" -"Vartaść 0 aznačaje, što pakazvajuć aplet u hrafičnym režymie (tolki " -"piksmapu), 1 pakazvajuć aplet u tekstavym režymie (biez piksmapy), 2 – " -"pakazvajuć hrafiku j tekst." - -#: ../cpufreq/cpufreq-applet.schemas.in.h:3 -msgid "CPU to Monitor" -msgstr "Jaki pracesar adsočvać" - -#: ../cpufreq/cpufreq-applet.schemas.in.h:4 -msgid "Mode to show cpu usage" -msgstr "Režym pakazu vykarystańnia pracesara" - -#: ../cpufreq/cpufreq-applet.schemas.in.h:5 -msgid "" -"Set the CPU to monitor. In a single processor system you don't have to " -"change it." -msgstr "" -"Abiraje pracesar dziela adsočvańnia. U adnapracesarnych systemach niama " -"patreby heta źmianiać." - -#: ../cpufreq/cpufreq-applet.schemas.in.h:6 -msgid "The type of text to display (if the text is enabled)." -msgstr "Typ pakazvanaha tekstu (kali tekst uklučany)." - -#: ../cpufreq/cpufreq-preferences.ui.h:1 -#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:1 -#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:1 -msgid " " -msgstr " " - -#: ../cpufreq/cpufreq-preferences.ui.h:2 -msgid "<b>Display Settings</b>" -msgstr "<b>Nałady pakazu</b>" - -#: ../cpufreq/cpufreq-preferences.ui.h:3 -msgid "<b>Monitor Settings</b>" -msgstr "<b>Nałady manitora</b>" - -#: ../cpufreq/cpufreq-preferences.ui.h:4 -msgid "CPU Frequency Monitor Preferences" -msgstr "Nałady manitora častaty pracesara" - -#: ../cpufreq/cpufreq-preferences.ui.h:5 -msgid "Show CPU frequency as _frequency" -msgstr "Pakazvaj častatu pracesara jak _častatu" - -#: ../cpufreq/cpufreq-preferences.ui.h:6 -msgid "Show CPU frequency as _percentage" -msgstr "Pakazvaj častatu pracesara jak p_racenty" - -#: ../cpufreq/cpufreq-preferences.ui.h:7 -msgid "Show frequency _units" -msgstr "Pakazvaj a_dzinki častaty" - -#: ../cpufreq/cpufreq-preferences.ui.h:8 -msgid "_Appearance:" -msgstr "_Vyhlad:" - -#: ../cpufreq/cpufreq-preferences.ui.h:9 -msgid "_Monitored CPU:" -msgstr "_Adsočvany pracesar:" - -#: ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:578 ../cpufreq/src/cpufreq-prefs.c:478 -msgid "Could not open help document" -msgstr "Niemahčyma adčynić dakument dapamohi" - -#: ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:606 -msgid "This utility shows the current CPU Frequency Scaling." -msgstr "Hetaja pryłada pakazvaje dziejnuju źmienu častaty pracesara." - -#: ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:1000 -msgid "This utility shows the current CPU Frequency" -msgstr "Hetaja pryłada pakazvaje dziejnuju častsty pracesara" - -#: ../cpufreq/src/cpufreq-prefs.c:613 -msgid "Graphic" -msgstr "Hrafičnym" - -#: ../cpufreq/src/cpufreq-prefs.c:618 -msgid "Text" -msgstr "Tekstavym" - -#: ../cpufreq/src/cpufreq-prefs.c:623 -msgid "Graphic and Text" -msgstr "Hrafična-tekstavym" - -#: ../cpufreq/src/cpufreq-monitor-cpuinfo.c:117 -msgid "Frequency Scaling Unsupported" -msgstr "Źmiena častaty nie absłuhoŭvajecca" - -#. If there is no cpufreq support it shows only the cpu frequency, -#. * I think is better than do nothing. I have to notify it to the user, because -#. * he could think that cpufreq is supported but it doesn't work succesfully -#. -#: ../cpufreq/src/cpufreq-monitor-factory.c:59 -msgid "CPU frequency scaling unsupported" -msgstr "Źmiena častaty pracesara nie absłuhoŭvajecca" - -#: ../cpufreq/src/cpufreq-monitor-factory.c:60 -msgid "" -"You will not be able to modify the frequency of your machine. Your machine " -"may be misconfigured or not have hardware support for CPU frequency scaling." -msgstr "" -"Ty nia zmožaš źmianić častatu pracy pracesara. Kamputar moža być niapravilna " -"skanfihuravany albo nie absłuhoŭvaje aparatnaj źmieny častaty." - -#: ../cpufreq/src/cpufreq-selector/org.mate.cpufreqselector.policy.in.h:1 -msgid "Change CPU Frequency scaling" -msgstr "Źmiani častatu pracy pracesara" - -#: ../cpufreq/src/cpufreq-selector/org.mate.cpufreqselector.policy.in.h:2 -msgid "Privileges are required to change the CPU Frequency scaling." -msgstr "Dla źmieny častaty pracy pracesara patrebny dazvoł." - -#: ../drivemount/MATE_DriveMountApplet.server.in.in.h:1 -#: ../drivemount/drivemount.c:169 ../drivemount/drivemount.c:201 -msgid "Disk Mounter" -msgstr "Pryłada mantavańnia dyskaŭ" - -#: ../drivemount/MATE_DriveMountApplet.server.in.in.h:2 -msgid "Drive Mount Applet Factory" -msgstr "Hieneratar apletu mantavańnia pryvodaŭ" - -#: ../drivemount/MATE_DriveMountApplet.server.in.in.h:3 -msgid "Factory for drive mount applet" -msgstr "Hieneratar apletu mantavańnia pryvodaŭ" - -#: ../drivemount/MATE_DriveMountApplet.server.in.in.h:4 -msgid "Mount local disks and devices" -msgstr "Mantuj lakalnyja dyski j aparaturu" - -#: ../drivemount/drive-button.c:338 ../drivemount/drive-button.c:351 -msgid "(mounted)" -msgstr "(prymantavana)" - -#: ../drivemount/drive-button.c:340 -msgid "(not mounted)" -msgstr "(nie prymantavana)" - -#: ../drivemount/drive-button.c:552 -#, c-format -msgid "Cannot execute '%s'" -msgstr "Niemahčyma vykanać '%s'" - -#: ../drivemount/drive-button.c:860 -msgid "_Play DVD" -msgstr "_Hraj DVD" - -#: ../drivemount/drive-button.c:864 -msgid "_Play CD" -msgstr "_Hraj CD" - -#: ../drivemount/drive-button.c:867 -#, c-format -msgid "_Open %s" -msgstr "_Adčyni %s" - -#: ../drivemount/drive-button.c:876 -#, c-format -msgid "Un_mount %s" -msgstr "A_dmantuj %s" - -#: ../drivemount/drive-button.c:883 -#, c-format -msgid "_Mount %s" -msgstr "_Prymantuj %s" - -#: ../drivemount/drive-button.c:891 -#, c-format -msgid "_Eject %s" -msgstr "_Vysuń %s" - -#: ../drivemount/drivemount.c:114 -msgid "Applet for mounting and unmounting block volumes." -msgstr "" -"Aplet, jaki słužyć dziela mantavańnia j admantoŭvańnia blokavych masivaŭ." - -#: ../drivemount/drivemount.schemas.in.h:1 -msgid "Interval timeout to check mount point status" -msgstr "Peryjad času pravierki stanu punktaŭ mantavańnia" - -#: ../drivemount/drivemount.schemas.in.h:2 -msgid "Time in seconds between status updates" -msgstr "Čas u sekundach pamiž aktualizacyjami stanu" - -#: ../geyes/MATE_GeyesApplet.server.in.in.h:1 -msgid "A set of eyeballs for your panel" -msgstr "Vočki, jakija sočać za ruchami myšy" - -#: ../geyes/MATE_GeyesApplet.server.in.in.h:2 ../geyes/geyes.c:385 -#: ../geyes/geyes.c:415 ../geyes/geyes.c:417 -msgid "Eyes" -msgstr "Vočy" - -#: ../geyes/MATE_GeyesApplet.server.in.in.h:3 -msgid "Geyes Applet Factory" -msgstr "Hieneratar apletu Geyes" - -#: ../geyes/geyes.c:190 -msgid "A goofy set of eyes for the MATE panel. They follow your mouse." -msgstr "" -"Biestałkovy nabor vačej dla paneli MATE. Jany nazirajuć za tvaim kursoram." - -#: ../geyes/geyes.c:418 -msgid "The eyes look in the direction of the mouse pointer" -msgstr "Vočki, jakija hladziać u bok kursora" - -#: ../geyes/geyes.schemas.in.h:1 -msgid "Directory in which the theme is located" -msgstr "Kataloh, u jakim znachodzicca matyŭ" - -#: ../geyes/themes.c:127 -msgid "Can not launch the eyes applet." -msgstr "Niemahčyma ŭruchomić aplet vočak." - -#: ../geyes/themes.c:128 -msgid "There was a fatal error while trying to load the theme." -msgstr "Adbyłasia surjoznaja pamyłka padčas sproby zahruzić matyŭ." - -#: ../geyes/themes.c:304 -msgid "Geyes Preferences" -msgstr "Nałady Geyes" - -#: ../geyes/themes.c:338 -msgid "Themes" -msgstr "Matyvy" - -#: ../geyes/themes.c:359 -msgid "_Select a theme:" -msgstr "_Abiary matyŭ:" - -#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:1 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:1 -msgid "Alt+Control changes layout." -msgstr "Alt+Ctrl źmianiaje raskładku." - -#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:2 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:2 -msgid "Alt+Shift changes layout." -msgstr "Alt+Shift źmianiaje raskładku." - -#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:3 -msgid "Arabic keymap" -msgstr "Arabskaja klavijaturnaja raskładka" - -#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:4 -msgid "Armenian" -msgstr "Armianskaja" - -#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:5 -msgid "Basque" -msgstr "Basckaja" - -#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:6 -msgid "Belgian" -msgstr "Belhijskaja" - -#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:7 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:6 -msgid "Both Alt keys together change layout." -msgstr "Abiedźvie klavišy Alt razam źmianiajuć raskładku." - -#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:8 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:7 -msgid "Both Ctrl keys together change layout." -msgstr "Abiedźvie klavišy Ctrl razam źmianiajuć raskładku." - -#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:9 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:8 -msgid "Both Shift keys together change layout." -msgstr "Abiedźvie klavišy Shift razam źmianiajuć raskładku." - -#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:10 -msgid "Brazil Portuguese keymap" -msgstr "Brazylskaja – partuhalskaja klavijaturnaja raskładka" - -#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:11 -msgid "Bulgarian Cyrillic" -msgstr "Baŭharskaja – kirylica" - -#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:12 -msgid "Bulgarian keymap" -msgstr "Baŭharskaja klavijaturnaja raskładka" - -#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:13 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:16 -msgid "CapsLock key changes layout." -msgstr "Klaviša CapsLock źmianiaje raskładku." - -#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:14 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:17 -msgid "Control+Shift changes layout." -msgstr "Ctrl+Shift źmianiaje raskładku." - -#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:15 -msgid "Czech keymap" -msgstr "Českaja klavijaturnaja raskładka" - -#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:16 -msgid "Danish keymap" -msgstr "Dackaja klavijaturnaja raskładka" - -#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:17 -msgid "Dutch keymap" -msgstr "Halandzkaja klavijaturnaja raskładka" - -#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:18 -msgid "English keymap" -msgstr "Anhielskaja klavijaturnaja raskładka" - -#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:19 -msgid "Estonian keymap" -msgstr "Estonskaja klavijaturnaja raskładka" - -#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:20 -msgid "Finnish keymap" -msgstr "Finskaja klavijaturnaja raskładka" - -#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:21 -msgid "French Swiss" -msgstr "Francuskaja – švajcarskaja" - -#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:22 -msgid "French Swiss keymap" -msgstr "Francuskaja – švajcarskaja klavijaturnaja raskładka" - -#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:23 -msgid "French keymap" -msgstr "Francuskaja klavijaturnaja raskładka" - -#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:24 -msgid "French-Canadian 105-key" -msgstr "Francuskaja – kanadzkaja 105 klavišaŭ" - -#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:25 -msgid "GB 102-key" -msgstr "Brytanskaja 102 klavišy" - -#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:26 -msgid "GB 105-key" -msgstr "Brytanskaja 105 klavišaŭ" - -#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:27 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:27 -msgid "Generic Keyboard" -msgstr "Zvyčajnaja klavijatura" - -#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:28 -msgid "Georgian Latin" -msgstr "Hruzinskaja – łacinskaja" - -#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:29 -msgid "Georgian Russian layout" -msgstr "Hruzinskaja – rasiejskaja raskładka" - -#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:30 -msgid "Georgian keymap" -msgstr "Hruzinskaja klavijaturnaja raskładka" - -#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:31 -msgid "German" -msgstr "Niamieckaja" - -#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:32 -msgid "German Swiss with Euro" -msgstr "Niamieckaja – švajcarskaja sa znakam Eŭra" - -#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:33 -msgid "German keymap" -msgstr "Niamieckaja klavijaturnaja raskładka" - -#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:34 -msgid "Greek keymap" -msgstr "Hreckaja klavijaturnaja raskładka" - -#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:35 -msgid "Hebrew keymap" -msgstr "Habrejskaja klavijaturnaja raskładka" - -#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:36 -msgid "Hungarian 101-key latin 1" -msgstr "Vuhorskaja 101 klaviša latin 1" - -#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:37 -msgid "Hungarian 101-key latin 2" -msgstr "Vuhorskaja 101 klaviša latin 2" - -#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:38 -msgid "Hungarian 105-key latin 1" -msgstr "Vuhorskaja 105 klavišaŭ latin 1" - -#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:39 -msgid "Hungarian 105-key latin 2" -msgstr "Vuhorskaja 105 klavišaŭ latin 2" - -#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:40 -msgid "Hungarian PC/AT 101 keyboard" -msgstr "Vuhorskaja klavijatura PC/AT 101" - -#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:41 -msgid "Hungarian latin1" -msgstr "Vuhorskaja latin1" - -#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:42 -msgid "Icelandic keymap" -msgstr "Iślandzkaja klavijaturnaja raskładka" - -#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:43 -msgid "Italian keymap" -msgstr "Italjanskaja klavijaturnaja raskładka" - -#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:44 -msgid "Japanese keymap" -msgstr "Japonskaja klavijaturnaja raskładka" - -#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:45 -msgid "Lao keymap" -msgstr "Laoskaja klavijaturnaja raskładka" - -#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:46 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:41 -msgid "Layout shift behavior" -msgstr "Pavodziny pieraklučeńnia raskładki" - -#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:47 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:42 -msgid "Left Alt key changes layout." -msgstr "Levaja klaviša Alt źmianiaje raskładku." - -#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:48 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:43 -msgid "Left Ctrl key changes group." -msgstr "Levaja klaviša Ctrl źmianiaje hrupu." - -#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:49 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:44 -msgid "Left Shift key changes group." -msgstr "Levaja klaviša Shift źmianiaje hrupu." - -#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:50 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:45 -msgid "Left Win-key changes layout." -msgstr "Levaja klaviša Win źmianiaje raskładku." - -#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:51 -msgid "Lithuanian keymap" -msgstr "Letuviskaja klavijaturnaja raskładka" - -#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:52 -msgid "Macedonian" -msgstr "Makiedonskaja" - -#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:53 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:48 -msgid "Menu key changes layout." -msgstr "Klaviša Menu źmianiaje raskładku." - -#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:54 -msgid "Mongolian alt keymap" -msgstr "Manholskaja alternatyŭnaja klavijaturnaja raskładka" - -#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:55 -msgid "Mongolian keymap" -msgstr "Manholskaja klavijaturnaja raskładka" - -#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:56 -msgid "Mongolian phonetic keymap" -msgstr "Manholskaja fanetyčnaja klavijaturnaja raskładka" - -#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:57 -msgid "Norwegian" -msgstr "Narveskaja" - -#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:58 -msgid "Plain Russian keymap" -msgstr "Zvyčajnaja rasiejskaja klavijaturnaja raskładka" - -#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:59 -msgid "Polish" -msgstr "Polskaja" - -#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:60 -msgid "Polish deadkeys" -msgstr "Polskaja – miortvyja klavišy" - -#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:61 -msgid "Portugal" -msgstr "Partuhalskaja" - -#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:62 -msgid "Portugal Deadkeys" -msgstr "Partuhalskaja – miortvyja klavišy" - -#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:63 -msgid "Portuguese keymap" -msgstr "Partuhalskaja klavijaturnaja raskładka" - -#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:64 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:53 -msgid "Right Alt key changes layout." -msgstr "Pravaja klaviša Alt źmianiaje raskładku." - -#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:65 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:54 -msgid "Right Ctrl key changes group." -msgstr "Pravaja klaviša Ctrl źmianiaje hrupu." - -#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:66 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:55 -msgid "Right Shift key changes group." -msgstr "Pravaja klaviša Shift źmianiaje hrupu." - -#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:67 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:56 -msgid "Right Win-key changes layout." -msgstr "Pravaja klaviša Win źmianiaje raskładku." - -#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:68 -msgid "Russian Cyrillic" -msgstr "Rasiejskaja – kirylica" - -#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:69 -msgid "Russian keymap" -msgstr "Rasiejskaja klavijaturnaja raskładka" - -#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:70 -msgid "Serbian keymap" -msgstr "Serbskaja klavijaturnaja raskładka" - -#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:71 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:60 -msgid "Shift+CapsLock changes layout." -msgstr "Shift+CapsLock źmianiaje raskładku." - -#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:72 -msgid "Slovak keymap" -msgstr "Słavackaja klavijaturnaja raskładka" - -#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:73 -msgid "Slovenian" -msgstr "Słavienskaja" - -#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:74 -msgid "Slovenian keymap" -msgstr "Słavienskaja klavijaturnaja raskładka" - -#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:75 -msgid "Spanish keymap" -msgstr "Hišpanskaja klavijaturnaja raskładka" - -#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:76 -msgid "Sun (!not PC!) type5 Hungarian latin 2" -msgstr "Vuhorskaja Sun (nie PC!) type5 latin 2" - -#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:77 -msgid "Swedish" -msgstr "Švedzkaja" - -#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:78 -msgid "Swedish keymap" -msgstr "Švedzkaja klavijaturnaja raskładka" - -#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:79 -msgid "Swiss keymap" -msgstr "Švajcarskaja klavijaturnaja raskładka" - -#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:80 -msgid "Thai" -msgstr "Tajlandzkaja" - -#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:81 -msgid "Thai Kedmanee" -msgstr "Tajskaja Kedmanee" - -#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:82 -msgid "Thai keymap" -msgstr "Tajskaja klavijaturnaja raskładka" - -#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:83 -msgid "Turkish \"F\" keyboard" -msgstr "Tureckaja klavijatura \"F\"" - -#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:84 -msgid "Turkish \"Q\" keyboard" -msgstr "Tureckaja klavijatura \"Q\"" - -#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:85 -msgid "Turkish keymap" -msgstr "Tureckaja klavijaturnaja raskładka" - -#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:86 -msgid "UK 105-key" -msgstr "Brytanskaja 105 klavišaŭ" - -#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:87 -msgid "UK PC/AT keyboard" -msgstr "Brytanskaja klavijatura PC/AT" - -#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:88 -msgid "US 101-key keyboard" -msgstr "Amerykanskaja klavijatura 101 klaviša" - -#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:89 -msgid "US 105-key keyboard (with windows keys)" -msgstr "Amerykanskaja klavijatura 105 klavišaŭ (z klavišami windows)" - -#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:90 -msgid "US 84-key" -msgstr "Amerykanskaja 84 klavišy" - -#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:91 -msgid "US DEC 450" -msgstr "Amerykanskaja DEC 450" - -#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:92 -msgid "US IBM RS/6000" -msgstr "Amerykanskaja IBM RS/6000" - -#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:93 -msgid "US International" -msgstr "Amerykanskaja mižnarodnaja" - -#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:94 -msgid "US Macintosh" -msgstr "Amerykanskaja Macintosh" - -#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:95 -msgid "US PC/AT 101 keyboard" -msgstr "Amerykanskaja klavijatura PC/AT 101 klaviša" - -#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:96 -msgid "US Silicon Graphics 101-key" -msgstr "Amerykanskaja 101 klaviša Silicon Graphics" - -#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:97 -msgid "US Sun type5" -msgstr "Amerykanskaja Sun type5" - -#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:3 -msgid "Armenian Sun keymap" -msgstr "Armianskaja klavijaturnaja raskładka Sun" - -#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:4 -msgid "Azerbaijani Turkish Sun keymap" -msgstr "Azerbajdžanskaja tureckaja klavijaturnaja raskładka SUN" - -#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:5 -msgid "Belarusian Sun keymap" -msgstr "Biełaruskaja klavijaturnaja raskładka Sun" - -#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:9 -msgid "Brazil Portuguese Sun USB keymap" -msgstr "Brazylskaja – partuhalskaja klavijaturnaja raskładka SUN USB" - -#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:10 -msgid "Brazil Portuguese Sun keymap" -msgstr "Brazylskaja – partuhalskaja klavijaturnaja raskładka SUN" - -#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:11 -msgid "British Sun Type-4 keymap" -msgstr "Brytanskaja klavijaturnaja raskładka Sun Type-4" - -#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:12 -msgid "British Sun USB keymap" -msgstr "Brytanskaja klavijaturnaja raskładka Sun USB" - -#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:13 -msgid "British Sun keymap" -msgstr "Brytanskaja klavijaturnaja raskładka Sun" - -#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:14 -msgid "Bulgarian Sun keymap" -msgstr "Baŭharskaja klavijaturnaja raskładka Sun" - -#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:15 -msgid "Canadian Sun keymap" -msgstr "Kanadzkaja klavijaturnaja raskładka Sun" - -#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:18 -msgid "Czech Sun keymap" -msgstr "Českaja klavijaturnaja raskładka Sun" - -#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:19 -msgid "Danish Sun Type-4 keymap" -msgstr "Dackaja klavijaturnaja raskładka Sun Type-4" - -#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:20 -msgid "Danish Sun USB keymap" -msgstr "Dackaja klavijaturnaja raskładka Sun USB" - -#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:21 -msgid "Danish Sun keymap" -msgstr "Dackaja klavijaturnaja raskładka Sun" - -#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:22 -msgid "Dutch Sun keymap" -msgstr "Halandzkaja klavijaturnaja raskładka Sun" - -#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:23 -msgid "Estonian Sun keymap" -msgstr "Estonskaja klavijaturnaja raskładka Sun" - -#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:24 -msgid "Finnish Sun keymap" -msgstr "Finskaja klavijaturnaja raskładka Sun" - -#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:25 -msgid "French Sun USB keymap" -msgstr "Francuskaja klavijaturnaja raskładka Sun USB" - -#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:26 -msgid "French Sun keymap" -msgstr "Francuskaja klavijaturnaja raskładka Sun" - -#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:28 -msgid "German Sun Type-4 keymap" -msgstr "Niamieckaja klavijaturnaja raskładka Sun Type-4" - -#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:29 -msgid "German Sun USB keymap" -msgstr "Niamieckaja klavijaturnaja raskładka Sun USB" - -#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:30 -msgid "German Sun keymap" -msgstr "Niamieckaja klavijaturnaja raskładka Sun" - -#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:31 -msgid "Hebrew Sun keymap" -msgstr "Habrejskaja klavijaturnaja raskładka Sun" - -#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:32 -msgid "Hungarian latin2 Sun keymap" -msgstr "Vuhorskaja klavijaturnaja raskładka Sun Latin2" - -#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:33 -msgid "Hungarian type5 latin 1 keymap" -msgstr "Vuhorskaja klavijaturnaja raskładka latin 1 type5" - -#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:34 -msgid "Icelandic Sun keymap" -msgstr "Iślandzkaja klavijaturnaja raskładka Sun" - -#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:35 -msgid "Italian Sun Type-4 keymap" -msgstr "Italjanskaja klavijaturnaja raskładka Sun Type-4" - -#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:36 -msgid "Italian Sun USB keymap" -msgstr "Italjanskaja klavijaturnaja raskładka Sun USB" - -#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:37 -msgid "Italian Sun keymap" -msgstr "Italjanskaja klavijaturnaja raskładka Sun" - -#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:38 -msgid "Japanese Sun Type-4 keymap" -msgstr "Japonskaja klavijaturnaja raskładka Sun Type-4" - -#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:39 -msgid "Japanese Sun keymap" -msgstr "Japonskaja klavijaturnaja raskładka Sun" - -#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:40 -msgid "Latvian Sun keymap" -msgstr "Łatyskaja klavijaturnaja raskładka Sun" - -#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:46 -msgid "Lithuanian Sun keymap" -msgstr "Letuviskaja klavijaturnaja raskładka Sun" - -#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:47 -msgid "Macedonian Sun keymap" -msgstr "Makiedonskaja klavijaturnaja raskładka Sun" - -#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:49 -msgid "Norwegian Sun keymap" -msgstr "Narveskaja klavijaturnaja raskładka Sun" - -#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:50 -msgid "Polish Sun keymap" -msgstr "Polskaja klavijaturnaja raskładka Sun" - -#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:51 -msgid "Portuguese Sun Type-4 keymap" -msgstr "Partuhalskaja klavijaturnaja raskładka Sun Type-4" - -#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:52 -msgid "Portuguese Sun keymap" -msgstr "Partuhalskaja klavijaturnaja raskładka Sun" - -#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:57 -msgid "Romanian Sun keymap" -msgstr "Rumynskaja klavijaturnaja raskładka Sun" - -#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:58 -msgid "Russian Sun keymap" -msgstr "Rasiejskaja klavijaturnaja raskładka Sun" - -#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:59 -msgid "Serbian Sun standard keymap" -msgstr "Serbskaja standartnaja klavijaturnaja raskładka Sun" - -#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:61 -msgid "Slovak Sun keymap" -msgstr "Słavackaja klavijaturnaja raskładka Sun" - -#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:62 -msgid "Slovenian Sun keymap" -msgstr "Słavienskaja klavijaturnaja raskładka Sun" - -#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:63 -msgid "Spanish Sun Type-4 keymap" -msgstr "Hišpanskaja klavijaturnaja raskładka Sun Type-4" - -#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:64 -msgid "Spanish Sun USB keymap" -msgstr "Hišpanskaja klavijaturnaja raskładka Sun USB" - -#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:65 -msgid "Spanish Sun keymap" -msgstr "Hišpanskaja klavijaturnaja raskładka Sun" - -#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:66 -msgid "Swedish Sun Type-4 keymap" -msgstr "Švedzkaja klavijaturnaja raskładka Sun Type-4" - -#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:67 -msgid "Swedish Sun USB keymap" -msgstr "Švedzkaja klavijaturnaja raskładka Sun USB" - -#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:68 -msgid "Swedish Sun keymap" -msgstr "Švedzkaja klavijaturnaja raskładka Sun" - -#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:69 -msgid "Swiss German Sun keymap" -msgstr "Švajcarskaja – niemieckaja klavijaturnaja raskładka Sun" - -#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:70 -msgid "Thai Sun keymap" -msgstr "Tajlandzkaja klavijaturnaja raskładka Sun" - -#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:71 -msgid "Turkish Sun keymap" -msgstr "Tureckaja klavijaturnaja raskładka Sun" - -#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:72 -msgid "US Sun Type-4 keymap" -msgstr "Amerykanskaja klavijaturnaja raskładka Sun Type-4" - -#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:73 -msgid "US Sun USB keymap" -msgstr "Amerykanskaja klavijaturnaja raskładka Sun USB" - -#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:74 -msgid "US Sun type5 keymap" -msgstr "Amerykanskaja klavijaturnaja raskładka Sun type5" - -#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:75 -msgid "Ukrainian Sun keymap" -msgstr "Ukrainskaja klavijaturnaja raskładka Sun" - -#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:76 -msgid "Vietnamese Sun keymap" -msgstr "Vijetnamskaja klavijaturnaja raskładka Sun" - -#: ../gswitchit/MATE_GSwitchItApplet.xml.h:1 -msgid "Keyboard _Preferences" -msgstr "Nałady _klavijatury" - -#: ../gswitchit/MATE_GSwitchItApplet.xml.h:2 -msgid "Pl_ugins" -msgstr "Pl_uginy" - -#: ../gswitchit/MATE_GSwitchItApplet.xml.h:3 -msgid "Show Current _Layout" -msgstr "Pakažy dziejnuju _raskładku" - -#: ../gswitchit/MATE_GSwitchItApplet.xml.h:5 -msgid "_Groups" -msgstr "H_rupy" - -#: ../gswitchit/MATE_KeyboardApplet.server.in.in.h:1 -#: ../gswitchit/gswitchit-applet.c:590 -msgid "Keyboard Indicator" -msgstr "Indykatar klavijatury" - -#: ../gswitchit/MATE_KeyboardApplet.server.in.in.h:2 -msgid "Keyboard applet factory" -msgstr "Hieneratar apletu klavijatury" - -#: ../gswitchit/MATE_KeyboardApplet.server.in.in.h:3 -msgid "Keyboard layout indicator" -msgstr "Indykatar klavijaturnaj raskładki" - -#: ../gswitchit/gswitchit-applet.c:240 -msgid "Unknown" -msgstr "Nieviadomy" - -#: ../gswitchit/gswitchit-applet.c:311 -#, c-format -msgid "Keyboard Layout \"%s\"" -msgstr "Klavijaturnaja raskładka \"%s\"" - -#: ../gswitchit/gswitchit-applet.c:471 -msgid "Copyright (c) Sergey V. Udaltsov 1999-2004" -msgstr "Copyright (c) Siarhiej V. Udalcoŭ 1999-2004" - -#: ../gswitchit/gswitchit-applet.c:474 -msgid "Keyboard layout indicator applet for MATE" -msgstr "Aplet indykatara klavijaturnaj raskładki dla MATE" - -#: ../gswitchit/gswitchit-applet.c:610 -#, c-format -msgid "Keyboard Indicator (%s)" -msgstr "Indykatar klavijatury (%s)" - -#: ../gswitchit/gswitchit.ui.h:1 -msgid "Keyboard Layout" -msgstr "Klavijaturnaja raskładka" - -#: ../mateweather/MATE_MateWeatherApplet.xml.h:2 -msgid "_Details" -msgstr "_Padrabiaznaści" - -#: ../mateweather/MATE_MateWeatherApplet.xml.h:5 ../mateweather/mateweather-dialog.c:215 -msgid "_Update" -msgstr "_Aktualizuj" - -#: ../mateweather/MATE_MateWeatherApplet_Factory.server.in.in.h:1 -msgid "Factory for creating the weather applet." -msgstr "Hieneratar apletu nadvorja." - -#: ../mateweather/MATE_MateWeatherApplet_Factory.server.in.in.h:2 -msgid "Gweather Applet Factory" -msgstr "Hieneratar apletu Gweather" - -#: ../mateweather/MATE_MateWeatherApplet_Factory.server.in.in.h:3 -msgid "Monitor the current weather conditions, and forecasts" -msgstr "Manitor atmasfernych umovaŭ i prahnoz nadvorja" - -#: ../mateweather/MATE_MateWeatherApplet_Factory.server.in.in.h:4 -#: ../mateweather/mateweather-applet.c:321 -msgid "Weather Report" -msgstr "Spravazdača ab nadvorji" - -#: ../mateweather/mateweather-about.c:50 -msgid "© 1999-2005 by S. Papadimitriou and others" -msgstr "© 1999-2005 S. Papadimitriou dy inšyja" - -#: ../mateweather/mateweather-about.c:51 -msgid "A panel application for monitoring local weather conditions." -msgstr "Aplikacyja paneli, jakaja sočyć za lakalnymi ŭmovami nadvorja." - -#: ../mateweather/mateweather-applet.c:339 ../mateweather/mateweather-applet.c:343 -msgid "MATE Weather" -msgstr "Nadvorje MATE" - -#: ../mateweather/mateweather-applet.c:444 -msgid "Weather Forecast" -msgstr "Prahnoz nadvorja" - -#: ../mateweather/mateweather-applet.c:456 -#, c-format -msgid "" -"City: %s\n" -"Sky: %s\n" -"Temperature: %s" -msgstr "" -"Horad: %s\n" -"Vobłačnaść: %s\n" -"Temperatura: %s" - -#: ../mateweather/mateweather-applet.c:506 -msgid "Updating..." -msgstr "Aktualizacyja..." - -#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:213 -msgid "Details" -msgstr "Padrabiaznaści" - -#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:256 -msgid "City:" -msgstr "Horad:" - -#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:264 -msgid "Last update:" -msgstr "Apošniaja aktualizacyja:" - -#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:272 -msgid "Conditions:" -msgstr "Umovy:" - -#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:280 -msgid "Sky:" -msgstr "Nieba:" - -#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:288 -msgid "Temperature:" -msgstr "Temperatura:" - -# FIXME - odczucie czego? -#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:296 -msgid "Feels like:" -msgstr "Adčuvańnie:" - -#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:304 -msgid "Dew point:" -msgstr "Punkt rasy:" - -#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:312 -msgid "Relative humidity:" -msgstr "Adnosnaja vilhotnaść:" - -#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:320 -msgid "Wind:" -msgstr "Viecier:" - -#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:328 -msgid "Pressure:" -msgstr "Cisk:" - -#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:336 -msgid "Visibility:" -msgstr "Bačnaść:" - -#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:344 -msgid "Sunrise:" -msgstr "Uzychod sonca:" - -#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:352 -msgid "Sunset:" -msgstr "Zachad sonca:" - -#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:486 -msgid "Current Conditions" -msgstr "Aktualnyja ŭmovy" - -#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:503 -msgid "Forecast Report" -msgstr "Prahnoz nadvorja" - -#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:503 -msgid "See the ForeCast Details" -msgstr "Pakazvaje padrabiazny prahnoz nadvorja" - -#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:513 -msgid "Forecast" -msgstr "Prahnoz" - -#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:521 -msgid "Radar Map" -msgstr "Radarnaja mapa" - -#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:552 -msgid "_Visit Weather.com" -msgstr "_Naviedaj Weather.com" - -#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:553 -msgid "Visit Weather.com" -msgstr "Naviedaj Weather.com" - -#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:553 -msgid "Click to Enter Weather.com" -msgstr "Klikni, kab naviedać Weather.com" - -#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:638 -msgid "Forecast not currently available for this location." -msgstr "Prahnoz dla hetaha pałažeńnia ciapier niedastupny." - -#. Accessible Name and Description for the components in Preference Dialog -#: ../mateweather/mateweather-pref.c:171 -msgid "Location view" -msgstr "Vyhlad pałažeńnia" - -#: ../mateweather/mateweather-pref.c:171 -msgid "Select Location from the list" -msgstr "Abiary pałažeńnie sa śpisu" - -#: ../mateweather/mateweather-pref.c:172 -msgid "Update spin button" -msgstr "Ličbavy ŭvod aktualizacyi" - -#: ../mateweather/mateweather-pref.c:172 -msgid "Spinbutton for updating" -msgstr "Ličbavy ŭvod, źviazany z aktualizacyjaj" - -#: ../mateweather/mateweather-pref.c:173 -msgid "Address Entry" -msgstr "Uvod adrasu" - -#: ../mateweather/mateweather-pref.c:173 -msgid "Enter the URL" -msgstr "Uviadzi URL" - -#: ../mateweather/mateweather-pref.c:317 -msgid "" -"Failed to load the Locations XML database. Please report this as a bug." -msgstr "Niemahčyma zahruzić bazu XML pałažeńniaŭ. Paviedam pra hetuju pamyłku." - -#: ../mateweather/mateweather-pref.c:803 -msgid "Weather Preferences" -msgstr "Nałady paneli nadvorja" - -#: ../mateweather/mateweather-pref.c:835 ../mateweather/mateweather-pref.c:1020 -msgid "_Automatically update every:" -msgstr "_Aŭtamatyčnaja aktualizacyja kožnyja:" - -#. -#. * Units settings page. -#. -#. Temperature Unit -#: ../mateweather/mateweather-pref.c:848 -msgid "_Temperature unit:" -msgstr "Adzinka _temperatury:" - -#: ../mateweather/mateweather-pref.c:857 ../mateweather/mateweather-pref.c:877 -#: ../mateweather/mateweather-pref.c:903 ../mateweather/mateweather-pref.c:931 -msgid "Default" -msgstr "Zmoŭčanaje" - -#: ../mateweather/mateweather-pref.c:858 -msgid "Kelvin" -msgstr "Kielvin" - -#. TRANSLATORS: Celsius is sometimes referred Centigrade -#: ../mateweather/mateweather-pref.c:860 -msgid "Celsius" -msgstr "Celsijus" - -#: ../mateweather/mateweather-pref.c:861 -msgid "Fahrenheit" -msgstr "Farenhiejt" - -#. Speed Unit -#: ../mateweather/mateweather-pref.c:868 -msgid "_Wind speed unit:" -msgstr "_Adzinka chutkaści vietru:" - -#. TRANSLATOR: The wind speed unit "meters per second" -#: ../mateweather/mateweather-pref.c:879 -msgid "m/s" -msgstr "m/s" - -#. TRANSLATOR: The wind speed unit "kilometers per hour" -#: ../mateweather/mateweather-pref.c:881 -msgid "km/h" -msgstr "km/h" - -#. TRANSLATOR: The wind speed unit "miles per hour" -#: ../mateweather/mateweather-pref.c:883 -msgid "mph" -msgstr "mph" - -#. TRANSLATOR: The wind speed unit "knots" -#: ../mateweather/mateweather-pref.c:885 -msgid "knots" -msgstr "vuzły" - -#: ../mateweather/mateweather-pref.c:887 -msgid "Beaufort scale" -msgstr "Škała Beauforta" - -#. Pressure Unit -#: ../mateweather/mateweather-pref.c:894 -msgid "_Pressure unit:" -msgstr "Adzinka _cisku:" - -#. TRANSLATOR: The pressure unit "kiloPascals" -#: ../mateweather/mateweather-pref.c:905 -msgid "kPa" -msgstr "kPa" - -#. TRANSLATOR: The pressure unit "hectoPascals" -#: ../mateweather/mateweather-pref.c:907 -msgid "hPa" -msgstr "hPa" - -#. TRANSLATOR: The pressure unit "millibars" -#: ../mateweather/mateweather-pref.c:909 -msgid "mb" -msgstr "mb" - -#. TRANSLATOR: The pressure unit "millibars of mercury" -#: ../mateweather/mateweather-pref.c:911 -msgid "mmHg" -msgstr "mmHg" - -#. TRANSLATOR: The pressure unit "inches of mercury" -#: ../mateweather/mateweather-pref.c:913 -msgid "inHg" -msgstr "inHg" - -#. TRANSLATOR: The pressure unit "atmospheres" -#: ../mateweather/mateweather-pref.c:915 -msgid "atm" -msgstr "atm" - -#. Distance Unit -#: ../mateweather/mateweather-pref.c:922 -msgid "_Visibility unit:" -msgstr "Adzinka _bačnaści:" - -#. TRANSLATOR: The distance unit "meters" -#: ../mateweather/mateweather-pref.c:933 -msgid "meters" -msgstr "metry" - -#. TRANSLATOR: The distance unit "kilometers" -#: ../mateweather/mateweather-pref.c:935 -msgid "km" -msgstr "km" - -#. TRANSLATOR: The distance unit "miles" -#: ../mateweather/mateweather-pref.c:937 -msgid "miles" -msgstr "mili" - -#: ../mateweather/mateweather-pref.c:971 -msgid "Enable _radar map" -msgstr "Uklučy radarnuju _mapu" - -#: ../mateweather/mateweather-pref.c:985 -msgid "Use _custom address for radar map" -msgstr "_Ułasny adras radarnaj mapy" - -#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1002 -msgid "A_ddress:" -msgstr "Adr_as:" - -#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1016 -msgid "Update" -msgstr "Aktualizuj" - -#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1040 -msgid "minutes" -msgstr "chvilin" - -#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1056 -msgid "Display" -msgstr "Pakažy" - -#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1071 -#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:12 -msgid "General" -msgstr "Ahulnaje" - -#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1084 -msgid "_Select a location:" -msgstr "Abiary p_ałažeńnie:" - -#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1109 -msgid "_Find:" -msgstr "Znajdzi:" - -#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1116 -msgid "Find _Next" -msgstr "Znajdzi _nastupny" - -#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1138 -msgid "Location" -msgstr "Pałažeńnie" - -#: ../invest-applet/data/Invest_Applet.server.in.in.h:1 -#: ../invest-applet/invest/about.py:20 -msgid "Invest" -msgstr "Investycyi" - -#: ../invest-applet/data/Invest_Applet.server.in.in.h:2 -#: ../invest-applet/invest/about.py:23 -msgid "Track your invested money." -msgstr "Sačy za svaimi investavanymi hrašyma" - -#: ../invest-applet/data/Invest_Applet.xml.h:3 -msgid "_Refresh" -msgstr "_Aktualizuj" - -#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:1 -msgid "10" -msgstr "10" - -#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:2 -msgid "100" -msgstr "100" - -#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:3 -msgid "20" -msgstr "20" - -#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:4 -msgid "200" -msgstr "200" - -#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:5 -msgid "5" -msgstr "5" - -#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:6 -msgid "50" -msgstr "50" - -#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:7 -msgid "Auto _refresh" -msgstr "Aŭtamatyčna _aktualizuj" - -#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:8 -msgid "Bollinger" -msgstr "Bollinger" - -#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:9 -msgid "Downloading chart from <b>Yahoo!</b>" -msgstr "Atrymańnie hrafika z <b>Yahoo!</b>" - -#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:10 -msgid "Exponential moving average: " -msgstr "Ekspanencyjnaja ruchomaja siaredniaja: " - -#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:11 -msgid "Fast stoch" -msgstr "Akcyi, jakija karystajucca popytam" - -#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:12 -#: ../invest-applet/invest/chart.py:105 -msgid "Financial Chart" -msgstr "Finansavy hrafik" - -#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:13 -msgid "Indicators: " -msgstr "Pakažčyki:" - -#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:14 -msgid "MACD" -msgstr "MACD" - -#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:15 -msgid "MFI" -msgstr "MFI" - -#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:16 -msgid "Moving average: " -msgstr "Siaredniaja ruchomaja: " - -#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:17 -msgid "Overlays: " -msgstr "Płaciež źvierchu:" - -#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:18 -msgid "ROC" -msgstr "ROC" - -#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:19 -msgid "RSI" -msgstr "RSI" - -#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:20 -msgid "SAR" -msgstr "SAR" - -#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:21 -msgid "Slow stoch" -msgstr "Akcyi, jakija nie karystajucca popytam" - -#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:22 -msgid "Splits" -msgstr "Doli" - -#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:23 -msgid "Vol" -msgstr "Aktyvy" - -#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:24 -msgid "Vol+MA" -msgstr "Aktyvy+MA" - -#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:25 -msgid "Volumes" -msgstr "Aktyvy" - -#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:27 -#, no-c-format -msgid "W%R" -msgstr "W%R" - -#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:28 -msgid "_Graph style: " -msgstr "Styl _hrafika: " - -#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:29 -msgid "_Options" -msgstr "_Opcyi" - -#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:30 -msgid "_Ticker symbol: " -msgstr "_Symbal tickera: " - -#: ../invest-applet/data/prefs-dialog.ui.h:1 -msgid "<b>Stocks</b>" -msgstr "<b>Akcyi</b>" - -#: ../invest-applet/data/prefs-dialog.ui.h:2 -msgid "" -"<i><small><b>Note:</b> Quotes are delayed at least 15 minutes.\n" -"<b>Source: </b> Yahoo!</small></i>" -msgstr "" -"<i><small><b>Uvaha:</b> Cytaty spoźnienyja jak minimum na 15 chvilin.\n" -"<b>Krynica: </b> Yahoo!</small></i>" - -#: ../invest-applet/data/prefs-dialog.ui.h:4 -msgid "Invest Preferences" -msgstr "Nałady investycyjaŭ" - -#: ../invest-applet/data/prefs-dialog.ui.h:5 -msgid "label" -msgstr "podpis" - -#. a) We aren't configured yet -#: ../invest-applet/invest/applet.py:49 -msgid "<b>You have not entered any stock information yet</b>" -msgstr "" - -#: ../invest-applet/invest/applet.py:54 -msgid "<b>No stock quotes are currently available</b>" -msgstr "" - -#: ../invest-applet/invest/applet.py:55 -msgid "" -"The server could not be contacted. The computer is either offline or the " -"servers are down. Try again later." -msgstr "" - -#: ../invest-applet/invest/chart.py:153 -#, python-format -msgid "Financial Chart - %s" -msgstr "Finansavy hrafik – %s" - -#: ../invest-applet/invest/chart.py:220 -msgid "Opening Chart" -msgstr "Hrafik adkryćcia" - -#: ../invest-applet/invest/chart.py:235 -msgid "Chart downloaded" -msgstr "Hrafik ściahnuty" - -#: ../invest-applet/invest/chart.py:237 -msgid "Chart could not be downloaded" -msgstr "Nie ŭdałosia ściahnuć hrafik" - -#: ../invest-applet/invest/invest-applet.py:44 -msgid "Invest Applet" -msgstr "Aplet investycyjaŭ" - -#: ../invest-applet/invest/preferences.py:24 -msgid "Symbol" -msgstr "Symbal" - -#: ../invest-applet/invest/preferences.py:24 -msgid "Amount" -msgstr "Vieličynia" - -#: ../invest-applet/invest/preferences.py:24 -msgid "Price" -msgstr "Cana" - -#: ../invest-applet/invest/preferences.py:24 -msgid "Commission" -msgstr "Kamisijny zbor" - -#: ../invest-applet/invest/quotes.py:91 -msgid "Invest could not connect to Yahoo! Finance" -msgstr "Aplet investavańniaŭ nia zmoh spałučycca z pasłuhaj \"Yahoo! Finance\"" - -#: ../invest-applet/invest/quotes.py:93 ../invest-applet/invest/quotes.py:106 -#, python-format -msgid "Updated at %s" -msgstr "Aktualizavana a %s" - -#. Translators: This is share-market jargon. It is the percentage change in the price of a stock. The %% gets changed to a single percent sign and the %+.2f gets replaced with the value of the change. -#: ../invest-applet/invest/quotes.py:102 -#, python-format -msgid "Quotes average change %%: %+.2f%%" -msgstr "" - -#. Translators: This is share-market jargon. It refers to the total difference between the current price and purchase price for all the shares put together. i.e. How much money would be earned if they were sold right now. -#: ../invest-applet/invest/quotes.py:105 -#, python-format -msgid "Positions balance: %+.2f" -msgstr "" - -#. model: SYMBOL, TICKER_ONLY, BALANCE, BALANCE_PCT, VALUE, VARIATION_PCT, PB -#. Translators: these words all refer to a stock. Last is short -#. for "last price". Gain is referring to the gain since the -#. stock was purchased. -#: ../invest-applet/invest/widgets.py:52 -msgid "Ticker" -msgstr "Ticker" - -#: ../invest-applet/invest/widgets.py:52 -msgid "Last" -msgstr "Apošniaje" - -#: ../invest-applet/invest/widgets.py:52 -msgid "Change %" -msgstr "% źmieny" - -#: ../invest-applet/invest/widgets.py:52 -msgid "Chart" -msgstr "Hrafik" - -#: ../invest-applet/invest/widgets.py:52 -msgid "Gain" -msgstr "Pryvytak" - -#: ../invest-applet/invest/widgets.py:52 -msgid "Gain %" -msgstr "% prybytku" - -#: ../mini-commander/MATE_MiniCommanderApplet.server.in.h:1 -msgid "Deskbar (formerly Mini-Commander)" -msgstr "Deskbar (raniej nazyvaŭsia zahadnym mini-radkom)" - -#: ../mini-commander/MATE_MiniCommanderApplet.server.in.h:2 -msgid "Deskbar (transparent upgrade from Mini-Commander)" -msgstr "Deskbar (prazrystaja aktualizacyja z zahadnaha mini-radka)" - -#: ../mini-commander/src/MATE_MiniCommanderApplet.server.in.in.h:1 -#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:362 -msgid "Command Line" -msgstr "Zahadny radok" - -#: ../mini-commander/src/MATE_MiniCommanderApplet.server.in.in.h:2 -msgid "Mini-Commander" -msgstr "Zahadny mini-radok" - -#: ../mini-commander/src/MATE_MiniCommanderApplet.server.in.in.h:3 -msgid "MiniCommander Applet Factory" -msgstr "Hieneratar apletu MiniCommandera" - -#: ../mini-commander/src/about.c:49 -msgid "" -"This MATE applet adds a command line to the panel. It features command " -"completion, command history, and changeable macros." -msgstr "" -"Aplet MATE, jaki dadaje da paneli zahadny radok. Absłuhoŭvaje " -"aŭtazapaŭnieńnie zahadaŭ, historyju i źmiennyja makrasy." - -#: ../mini-commander/src/command_line.c:354 -msgid "No items in history" -msgstr "U historyi niama elementaŭ" - -#. build file select dialog -#: ../mini-commander/src/command_line.c:478 -msgid "Start program" -msgstr "Uruchom prahramu" - -#: ../mini-commander/src/command_line.c:531 -msgid "Command line" -msgstr "Zahadny radok" - -#: ../mini-commander/src/command_line.c:532 -msgid "Type a command here and Mate will execute it for you" -msgstr "Tut napišy zahad abałonki, kab jaho vykanać" - -#: ../mini-commander/src/mc-install-default-macros.c:80 -#, c-format -msgid "Cannot get schema for %s: %s" -msgstr "Niemahčyma atrymać schiemu dla %s : %s" - -#: ../mini-commander/src/mc-install-default-macros.c:108 -#, c-format -msgid "Cannot set schema for %s: %s" -msgstr "Niemahčyma vyznačyć schiemu dla %s : %s" - -#: ../mini-commander/src/mc-install-default-macros.c:114 -#, c-format -msgid "Set default list value for %s\n" -msgstr "Vyznačanaja zmoŭčanaja vartaść śpisu dla %s\n" - -#: ../mini-commander/src/mc-install-default-macros.c:126 -#, c-format -msgid "MATECONF_DISABLE_MAKEFILE_SCHEMA_INSTALL is set, not installing schemas\n" -msgstr "" -"Nia vyznačana MATECONF_DISABLE_MAKEFILE_SCHEMA_INSTALL, admova ad instalacyi " -"schiemaŭ\n" - -#: ../mini-commander/src/mc-install-default-macros.c:134 -#, c-format -msgid "Must set the MATECONF_CONFIG_SOURCE environment variable\n" -msgstr "Treba vyznačyć źmiennuju asiarodździa MATECONF_CONFIG_SOURCE\n" - -#: ../mini-commander/src/mc-install-default-macros.c:151 -#, c-format -msgid "Failed to access configuration source(s): %s\n" -msgstr "Niemahčyma atrymać dostup da krynicy kanfihuracyi: %s\n" - -#: ../mini-commander/src/mc-install-default-macros.c:166 -#, c-format -msgid "Error syncing config data: %s" -msgstr "Pamyłka pry synchranizacyi źviestak kanfihuracyi: %s" - -#: ../mini-commander/src/mini-commander-global.schemas.in.h:1 -msgid "List of MateConfValue entries containing strings for the macro commands." -msgstr "Śpis elementaŭ typu MateConfValue, u jakich jość vyrazy makra-zahadaŭ." - -#: ../mini-commander/src/mini-commander-global.schemas.in.h:2 -msgid "List of MateConfValue entries containing strings for the macro patterns." -msgstr "Śpis elementaŭ typu MateConfValue, u jakich jość vyrazy makra-šablonaŭ." - -#: ../mini-commander/src/mini-commander-global.schemas.in.h:3 -#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:10 -msgid "Macro command list" -msgstr "Śpis makra-zahadaŭ" - -#: ../mini-commander/src/mini-commander-global.schemas.in.h:4 -#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:11 -msgid "Macro pattern list" -msgstr "Śpis makra-šablonaŭ" - -#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:2 -msgid "*" -msgstr "*" - -#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:3 -msgid "<b>Auto Completion</b>" -msgstr "<b>Aŭtazapaŭnieńnie</b>" - -#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:4 -msgid "<b>Colors</b>" -msgstr "<b>Kolery</b>" - -#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:5 -msgid "<b>Size</b>" -msgstr "<b>Pamier</b>" - -#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:6 -msgid "Add New Macro" -msgstr "Dadaj novy makras" - -#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:7 -msgid "Co_mmand:" -msgstr "_Zahad:" - -#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:8 -msgid "Command Line Preferences" -msgstr "Nałady zahadnaha radka" - -#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:9 -msgid "Command line _background:" -msgstr "Koler fonu z_ahadnaha radka:" - -#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:10 -msgid "Command line _foreground:" -msgstr "Koler _tekstu zahadnaha radka:" - -#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:11 -msgid "E_nable history-based auto completion" -msgstr "_Autazapaŭnieńnie zahadaŭ, abapiertaje na historyju" - -#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:13 -msgid "Macros" -msgstr "Makras" - -#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:14 -msgid "Pick a color" -msgstr "Vybar koleru" - -#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:15 -msgid "_Add Macro..." -msgstr "_Dadaj makras..." - -#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:16 -msgid "_Delete Macro" -msgstr "_Vydal makras" - -#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:17 -msgid "_Macros:" -msgstr "_Makras:" - -#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:18 -msgid "_Pattern:" -msgstr "_Uzor:" - -#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:19 -msgid "_Use default theme colors" -msgstr "_Zmoŭčanyja kolery matyvu" - -#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:20 -#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:48 -msgid "_Width:" -msgstr "_Šyrynia:" - -#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:21 ../multiload/properties.c:526 -msgid "pixels" -msgstr "pikselaŭ" - -#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:1 -msgid "Attempt to autocomplete a command from the history of commands entered." -msgstr "" -"Akreślivaje, ci dapisvać zahady na padstavie historyi raniej uviedzienych " -"zahadaŭ." - -#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:2 -msgid "Background color, blue component" -msgstr "Koler fonu, sini składnik" - -#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:3 -msgid "Background color, green component" -msgstr "Koler fonu, zialony składnik" - -#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:4 -msgid "Background color, red component" -msgstr "Koler fonu, čyrvony składnik" - -#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:5 -msgid "Foreground color, blue component" -msgstr "Asnoŭny koler, sini składnik" - -#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:6 -msgid "Foreground color, green component" -msgstr "Asnoŭny koler, zialony składnik" - -#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:7 -msgid "Foreground color, red component" -msgstr "Asnoŭny koler, čyrvony składnik" - -#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:8 -msgid "History list" -msgstr "Śpis historyi" - -#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:9 -msgid "List of MateConfValue entries containing strings for history entries." -msgstr "Śpis elementaŭ typu MateConfValue z vyrazami elementaŭ historyi." - -#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:12 -msgid "Not used anymore" -msgstr "Bolej nie ŭžyvanaje" - -#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:13 -msgid "Perform history autocompletion" -msgstr "Aŭtazapaŭnieńnie zahadaŭ, abapiertaje na historyi" - -#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:14 -msgid "Show a frame surrounding the applet." -msgstr "Pakazvaj ramku vakoł apletu." - -#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:15 -msgid "Show a handle so the applet can be detached from the panel." -msgstr "Pakazvaj ručku, jakaja dazvalaje adčapić aplet ad paneli." - -#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:16 -msgid "Show frame" -msgstr "Pakazvaj ramku" - -#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:17 -msgid "Show handle" -msgstr "Pakazvaj ručku" - -#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:18 -msgid "The blue component of the background color." -msgstr "Sini składnik koleru fonu." - -#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:19 -msgid "The blue component of the foreground color." -msgstr "Sini składnik asnoŭnaha koleru." - -#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:20 -msgid "The green component of the background color." -msgstr "Zialony składnik koleru fonu." - -#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:21 -msgid "The green component of the foreground color." -msgstr "Zialony składnik asnoŭnaha koleru." - -#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:22 -msgid "The red component of the background color." -msgstr "Čyrvony składnik koleru fonu." - -#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:23 -msgid "The red component of the foreground color." -msgstr "Čyrvony składnik asnoŭnaha koleru." - -#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:24 -msgid "" -"This per-applet key is deprecated in favour of the global key, /schemas/apps/" -"mini-commander-global/macro_patterns." -msgstr "" -"Hety kluč apletu sastareły, i tamu zamienieny hlabalnym klučom, /schemas/" -"apps/mini-commander-global/macro_patterns." - -#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:25 -msgid "Use the default theme colors" -msgstr "Vykarystańnie zmoŭčanych koleraŭ matyvu" - -#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:26 -msgid "Use theme colors instead of custom ones." -msgstr "Vykarystańnie zmoŭčanych koleraŭ matyvu zamiest ułasnych." - -#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:27 -msgid "Width" -msgstr "Šyrynia" - -#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:28 -msgid "Width of the applet" -msgstr "Šyrynia apletu" - -#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:245 -#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:249 -msgid "Browser" -msgstr "Hartač" - -#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:250 -msgid "Click this button to start the browser" -msgstr "Klikni hetuju knopku, kab adčynić hartač" - -#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:263 -#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:267 -msgid "History" -msgstr "Historyja" - -#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:268 -msgid "Click this button for the list of previous commands" -msgstr "Klikni hetuju knopku, kab pabačyć śpis papiarednich zahadaŭ" - -#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:347 -msgid "Command line has been disabled by your system administrator" -msgstr "Zahadny radok byŭ zablakavany tvaim administrataram systemy" - -#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:409 -msgid "Mini-Commander applet" -msgstr "Aplet Mini-Commander" - -#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:410 -msgid "This applet adds a command line to the panel" -msgstr "Hety aplet dadaje da paneli zahadny radok" - -#: ../mini-commander/src/preferences.c:401 -msgid "You must specify a pattern" -msgstr "Ty musiš padać uzor" - -#: ../mini-commander/src/preferences.c:405 -msgid "You must specify a pattern and a command" -msgstr "Ty musiš padać uzor i zahad" - -#: ../mini-commander/src/preferences.c:406 -msgid "You must specify a command" -msgstr "Ty musiš padać zahad" - -#: ../mini-commander/src/preferences.c:409 -msgid "You may not specify duplicate patterns" -msgstr "Nielha dvojčy ŭžyvać adnolkavy ŭzor" - -#: ../mini-commander/src/preferences.c:773 -msgid "Pattern" -msgstr "Uzor" - -#: ../mini-commander/src/preferences.c:783 -msgid "Command" -msgstr "Zahad" - -#: ../mixer/MATE_MixerApplet.server.in.in.h:1 -#: ../null_applet/MATE_MixerApplet.server.in.h:1 -msgid "Adjust the sound volume" -msgstr "Źmianiaje ŭzrovień hučnaści" - -#. tooltip over applet -#: ../mixer/MATE_MixerApplet.server.in.in.h:2 ../mixer/applet.c:200 -#: ../mixer/applet.c:221 -msgid "Volume Control" -msgstr "Rehulacyja hučnaści" - -#: ../mixer/MATE_MixerApplet.xml.h:1 -msgid "Mu_te" -msgstr "_Abiazhuč" - -#: ../mixer/MATE_MixerApplet.xml.h:4 -msgid "_Open Volume Control" -msgstr "_Adčyni rehulacyju hučnaści" - -#: ../mixer/applet.c:184 -msgid "Volume Applet" -msgstr "Rehulacyja hučnaści" - -#: ../mixer/applet.c:539 -msgid "" -"The volume control did not find any elements and/or devices to control. This " -"means either that you don't have the right GStreamer plugins installed, or " -"that you don't have a sound card configured." -msgstr "" -"Rehulatar hučnaści nie znajšoŭ nivodnaha elementu i/albo aparatury dziela " -"kantrolu. Heta aznačaje, što nie zainstalavanyja adpaviednyja pluginy " -"GStreamera albo što nie skanfihuravanaja hukavaja kartka." - -#: ../mixer/applet.c:543 -msgid "" -"You can remove the volume control from the panel by right-clicking the " -"speaker icon on the panel and selecting \"Remove From Panel\" from the menu." -msgstr "" -"Ty možaš vydalić kantrol hučnaści z paneli, kliknuŭšy pravaj klavišaj na " -"ikonie dynamika, što na paneli, i vybraŭšy z menu \"Vydal z paneli\"." - -#: ../mixer/applet.c:717 -#, c-format -msgid "Failed to start Volume Control: %s" -msgstr "Uruchamleńnie kantrolu hučnaści nie ŭdałosia: %s" - -#: ../mixer/applet.c:1153 -#, c-format -msgid "%s: muted" -msgstr "%s: abiazhučana" - -#. Translator comment: I'm not all too sure if this makes sense -#. * to mark as a translation, but anyway. The string is a list of -#. * selected tracks, the number is the volume in percent. You -#. * most likely want to keep this as-is. -#: ../mixer/applet.c:1159 -#, c-format -msgid "%s: %d%%" -msgstr "%s: %d%%" - -#: ../mixer/applet.c:1397 -#, c-format -msgid "Failed to display help: %s" -msgstr "Nie ŭdałosia pakazać dapamohu: %s" - -#: ../mixer/applet.c:1410 -msgid "Volume control for your MATE Panel." -msgstr "Kantrol hučnaści dla paneli MATE." - -#: ../mixer/applet.c:1411 -msgid "Using GStreamer 0.10." -msgstr "Užyvaje GStreamer 0.10." - -#: ../mixer/dock.c:176 -msgid "Mute" -msgstr "Biaz huku" - -#: ../mixer/dock.c:182 -msgid "Volume Control..." -msgstr "Rehulacyja hučnaści..." - -#: ../mixer/load.c:86 -#, c-format -msgid "Unknown Volume Control %d" -msgstr "Nieviadomy rehulatar hučnaści %d" - -#: ../mixer/mixer.schemas.in.h:1 -msgid "Channel controlled by applet. Only for OSS setups" -msgstr "Kanał kantralujecca apletam. Tolki ŭ systemach z OSS" - -#: ../mixer/mixer.schemas.in.h:2 -msgid "Saved mute state" -msgstr "Zapisany stan abiazhučanaści" - -#: ../mixer/mixer.schemas.in.h:3 -msgid "Saved volume to restore on startup" -msgstr "Zapisanaja hučnaść, kab hrać pry starcie" - -#. make window look cute -#: ../mixer/preferences.c:90 -msgid "Volume Control Preferences" -msgstr "Ułaścivaści rehulacyi hučnaści" - -#: ../mixer/preferences.c:103 -msgid "Select the device and track to control." -msgstr "Abiary kantralavanuju aparaturu j kanał." - -#: ../modemlights/MATE_ModemLights.server.in.in.h:1 -msgid "Activate and monitor a dial-up network connection" -msgstr "Aktyvizuje j sočyć za dazvońvańniem sietkavaha spałučeńnia" - -#: ../modemlights/MATE_ModemLights.server.in.in.h:2 -#: ../modemlights/modem-applet.c:178 -msgid "Modem Monitor" -msgstr "Manitor mademu" - -#: ../modemlights/MATE_ModemLights.xml.h:2 -msgid "_Activate" -msgstr "_Aktyvizuj" - -#: ../modemlights/MATE_ModemLights.xml.h:3 -msgid "_Deactivate" -msgstr "_Deaktyvizuj" - -#: ../modemlights/MATE_ModemLights.xml.h:5 ../stickynotes/stickynotes.ui.h:45 -msgid "_Properties" -msgstr "U_łaścivaści" - -#: ../modemlights/modem-applet.c:708 -msgid "Connection active, but could not get connection time" -msgstr "Spałučeńnie aktyŭnaje, ale niemahčyma atrymać čas spałučeńnia" - -#: ../modemlights/modem-applet.c:724 -#, c-format -msgid "Time connected: %.1d:%.2d" -msgstr "Čas spałučeńnia: %.1d:%.2d" - -#: ../modemlights/modem-applet.c:728 -msgid "Not connected" -msgstr "Spałučeńnia niama" - -#: ../modemlights/modem-applet.c:750 -msgid "" -"To connect to your Internet service provider, you need administrator " -"privileges" -msgstr "" -"Kab spałučycca z pastaŭščykom internetnych pasłuhaŭ, nieabchodnyja pravy " -"administratara" - -#: ../modemlights/modem-applet.c:751 -msgid "" -"To disconnect from your Internet service provider, you need administrator " -"privileges" -msgstr "" -"Kab adłučycca ad pastaŭščyka internetnych pasłuhaŭ, nieabchodnyja pravy " -"administratara" - -#: ../modemlights/modem-applet.c:826 -msgid "The entered password is invalid" -msgstr "Uviedzieny parol niapravilny" - -#: ../modemlights/modem-applet.c:828 -msgid "" -"Check that you have typed it correctly and that you haven't activated the " -"\"caps lock\" key" -msgstr "" -"Pravier, ci pravilna jon napisany i ci nie nacisnutaja klaviša \"CapsLock\"" - -#: ../modemlights/modem-applet.c:930 -msgid "Do you want to connect?" -msgstr "Ci chočaš spałučycca?" - -#: ../modemlights/modem-applet.c:931 -msgid "Do you want to disconnect?" -msgstr "Ci chočaš adklučycca?" - -#: ../modemlights/modem-applet.c:940 -msgid "C_onnect" -msgstr "_Padłučy" - -#: ../modemlights/modem-applet.c:940 -msgid "_Disconnect" -msgstr "_Adklučy" - -#: ../modemlights/modem-applet.c:996 -msgid "Could not launch network configuration tool" -msgstr "Niemahčyma ŭruchomić pryładu kanfihuracyi sietki" - -#: ../modemlights/modem-applet.c:998 -msgid "" -"Check that it's installed in the correct path and that it has the correct " -"permissions" -msgstr "" -"Pravier, ci ŭ pravilnym pałažeńni jana zainstalavanaja i ci dadzienyja joj " -"adpaviednyja pravy" - -#: ../modemlights/modem-applet.c:1022 -msgid "Applet for activating and monitoring a dial-up network connection." -msgstr "Aplet, jaki słužyć aktyvizacyi j adsočvańniu sietkavaha spałučeńnia." - -#: ../modemlights/modemlights.ui.h:1 -msgid "" -"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Connecting with Internet Service " -"Provider</span>" -msgstr "" -"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Spałučeńnie z pastaŭščykom internetu</" -"span>" - -#: ../modemlights/modemlights.ui.h:2 -msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Root password required</span>" -msgstr "" -"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Nieabchodny parol administratara</span>" - -#: ../modemlights/modemlights.ui.h:3 -msgid "Enter password" -msgstr "Uviadzi parol" - -#: ../modemlights/modemlights.ui.h:4 -msgid "Password:" -msgstr "Parol:" - -#: ../multiload/MATE_MultiLoadApplet_Factory.server.in.in.h:1 -msgid "A system load indicator" -msgstr "Indykatar abciažaranaści systemy" - -#: ../multiload/MATE_MultiLoadApplet_Factory.server.in.in.h:2 -#: ../multiload/main.c:496 -msgid "System Monitor" -msgstr "Manitor systemy" - -#: ../multiload/MATE_MultiloadApplet.xml.h:3 -msgid "_Open System Monitor" -msgstr "_Adčyni manitor systemy" - -#: ../multiload/main.c:57 -msgid "" -"A system load monitor capable of displaying graphs for CPU, ram, and swap " -"space use, plus network traffic." -msgstr "" -"Manitor abciažaranaści systemy, jaki pakazvaje hrafiki dla pracesara, " -"pamiaci, abšaru abmienu i sieciva." - -#: ../multiload/main.c:126 -#, c-format -msgid "There was an error executing '%s': %s" -msgstr "Pry vykonvańni '%s' adbyłasia pamyłka: %s" - -#: ../multiload/main.c:288 ../multiload/properties.c:596 -msgid "Processor" -msgstr "Pracesar" - -#: ../multiload/main.c:290 ../multiload/properties.c:604 -msgid "Memory" -msgstr "Pamiać" - -#: ../multiload/main.c:292 ../multiload/properties.c:612 -msgid "Network" -msgstr "Sietka" - -#: ../multiload/main.c:294 ../multiload/properties.c:619 -msgid "Swap Space" -msgstr "Abšar abmienu" - -#: ../multiload/main.c:296 ../multiload/main.c:378 -msgid "Load Average" -msgstr "Siaredniaja abciažaranaść" - -#: ../multiload/main.c:298 -msgid "Disk" -msgstr "Dysk" - -#. xgettext: use and cache are > 1 most of the time, -#. please assume that they always are. -#. -#: ../multiload/main.c:317 -#, c-format -msgid "" -"%s:\n" -"%u%% in use by programs\n" -"%u%% in use as cache" -msgstr "" -"%s:\n" -"%u%% užyvajuć prahramy\n" -"%u%% užyvajecca jak bufer" - -#: ../multiload/main.c:325 -#, c-format -msgid "The system load average is %0.02f" -msgstr "Siaredniaja abciažaranaść systemy składaje %0.02f" - -#. xgettext: same as in graphic tab of g-s-m -#: ../multiload/main.c:333 -#, c-format -msgid "" -"%s:\n" -"Receiving %s\n" -"Sending %s" -msgstr "" -"%s:\n" -"Atrymańnie %s\n" -"Vysyłańnie %s" - -#: ../multiload/main.c:349 -#, c-format -msgid "" -"%s:\n" -"%u%% in use" -msgid_plural "" -"%s:\n" -"%u%% in use" -msgstr[0] "" -"%s:\n" -"užyvany %u%%" -msgstr[1] "" -"%s:\n" -"užyvanyja %u%%" -msgstr[2] "" -"%s:\n" -"užyvanych %u%%" - -#: ../multiload/main.c:374 -msgid "CPU Load" -msgstr "Abciažarańnie pracesara" - -#: ../multiload/main.c:375 -msgid "Memory Load" -msgstr "Vykarystańnie aperacyjnaj pamiaci" - -#: ../multiload/main.c:376 -msgid "Net Load" -msgstr "Abciažarańnie sietki" - -#: ../multiload/main.c:377 -msgid "Swap Load" -msgstr "Vykarystańnie abšaru abmienu" - -#: ../multiload/main.c:379 -msgid "Disk Load" -msgstr "Abciažarańnie dysku" - -#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:1 -msgid "Applet refresh rate in milliseconds" -msgstr "Čas aktualizacyi apletaŭ u milisekundach" - -#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:2 -msgid "Background color for disk load graph" -msgstr "Koler fonu hrafika abciažarańnia dysku" - -#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:3 -msgid "CPU graph background color" -msgstr "Koler fonu hrafika pracesara" - -#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:4 -msgid "Enable CPU load graph" -msgstr "Uklučy hrafik abciažarańnia pracesara" - -#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:5 -msgid "Enable disk load graph" -msgstr "Uklučy hrafik abciažarańnia dysku" - -#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:6 -msgid "Enable load average graph" -msgstr "Uklučy hrafik siaredniaha abciažarańnia" - -#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:7 -msgid "Enable memory load graph" -msgstr "Uklučy hrafik zaniataści pamiaci" - -#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:8 -msgid "Enable network load graph" -msgstr "Uklučy hrafik abciažaranaści sietki" - -#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:9 -msgid "Enable swap load graph" -msgstr "Uklučy hrafik zaniataści abšaru abmienu" - -#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:10 -msgid "" -"For horizontal panels, the width of the graphs in pixels. For vertical " -"panels, this is the height of the graphs." -msgstr "" -"Dla haryzantalnych panelaŭ šyrynia hrafikaŭ u pikselach. Dla vertykalnych " -"panelaŭ – vyšynia hrafikaŭ." - -#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:11 -msgid "Graph color for buffer memory" -msgstr "Koler hrafika bufernaj pamiaci" - -#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:12 -msgid "Graph color for cached memory" -msgstr "Koler hrafika pamiaci buferavanaj" - -#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:13 -msgid "Graph color for disk read" -msgstr "Koler hrafika dla čytańnia z dysku" - -#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:14 -msgid "Graph color for disk write" -msgstr "Koler hrafika dla zapisu na dysk" - -#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:15 -msgid "Graph color for input network activity" -msgstr "Koler hrafika ŭvachodnaj aktyŭnaści sietki" - -#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:16 -msgid "Graph color for iowait related CPU activity" -msgstr "Koler hrafika vykarystańnia pracesara pracesami \"iowait\"" - -#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:17 -msgid "Graph color for load average" -msgstr "Koler hrafika siaredniaha abciažarańnia" - -#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:18 -msgid "Graph color for loopback network usage" -msgstr "Koler hrafika ŭžyćcia sietki \"loopback\"" - -#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:19 -msgid "Graph color for nice-related CPU activity" -msgstr "Koler hrafika vykarystańnia pracesara pracesami \"nice\"" - -#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:20 -msgid "Graph color for output network activity" -msgstr "Koler hrafika vychodnaj aktyŭnaści sietki" - -#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:21 -msgid "Graph color for shared memory" -msgstr "Koler hrafika dzielenaj pamiaci" - -#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:22 -msgid "Graph color for system-related CPU activity" -msgstr "Koler hrafika vykarystańnia systemaj pracesara" - -#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:23 -msgid "Graph color for user-related CPU activity" -msgstr "Koler hrafika vykarystańnia pracesara karystalnikami" - -#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:24 -msgid "Graph color for user-related memory usage" -msgstr "Koler hrafika vykarystańnia pamiaci karystalnikami" - -#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:25 -msgid "Graph color for user-related swap usage" -msgstr "Koler hrafika vykarystańnia abšaru abmienu karystalnikami" - -#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:26 -msgid "Graph size" -msgstr "Pamier hrafika" - -#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:27 -msgid "Load graph background color" -msgstr "Koler fonu hrafika abciažarańnia" - -#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:28 -msgid "Memory graph background color" -msgstr "Koler fonu hrafika pamiaci" - -#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:29 -msgid "Network graph background color" -msgstr "Koler fonu hrafika sietki" - -#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:30 -msgid "Swap graph background color" -msgstr "Koler fonu hrafika abšaru abmienu" - -#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:31 -msgid "The desktop description file to execute as the system monitor" -msgstr "Fajł apisańnia \"desktop\" dla vykanańnia jak manitor systemy" - -#: ../multiload/netspeed.c:40 -#, c-format -msgid "%s/s" -msgstr "%s/s" - -#: ../multiload/properties.c:357 -msgid "Monitored Resources" -msgstr "Adsočvanyja resursy" - -#: ../multiload/properties.c:382 -msgid "_Processor" -msgstr "_Pracesar" - -#: ../multiload/properties.c:395 -msgid "_Memory" -msgstr "P_amiać" - -#: ../multiload/properties.c:408 -msgid "_Network" -msgstr "_Sietka" - -#: ../multiload/properties.c:421 -msgid "S_wap Space" -msgstr "Abša_r abmienu" - -#: ../multiload/properties.c:434 -msgid "_Load" -msgstr "A_bciažaranaść" - -#: ../multiload/properties.c:447 -msgid "_Harddisk" -msgstr "_Ćviordy dysk" - -#: ../multiload/properties.c:463 -msgid "Options" -msgstr "Opcyi" - -#: ../multiload/properties.c:493 -msgid "System m_onitor width: " -msgstr "_Šyrynia manitora systemy:" - -#: ../multiload/properties.c:495 -msgid "System m_onitor height: " -msgstr "_Vyšynia manitora systemy: " - -#: ../multiload/properties.c:534 -msgid "Sys_tem monitor update interval: " -msgstr "_Intervał aktualizacyi manitora systemy: " - -#: ../multiload/properties.c:560 -msgid "milliseconds" -msgstr "milisekundaŭ" - -#: ../multiload/properties.c:571 -msgid "Colors" -msgstr "Kolery" - -#: ../multiload/properties.c:598 ../multiload/properties.c:606 -msgid "_User" -msgstr "_Karystalnik" - -#: ../multiload/properties.c:599 -msgid "S_ystem" -msgstr "_Systema" - -#: ../multiload/properties.c:600 -msgid "N_ice" -msgstr "_Nice" - -#: ../multiload/properties.c:601 -msgid "I_OWait" -msgstr "I_OWait" - -#: ../multiload/properties.c:602 -msgid "I_dle" -msgstr "_Volnaja" - -#: ../multiload/properties.c:607 -msgid "Sh_ared" -msgstr "_Dzielenaja" - -#: ../multiload/properties.c:608 -msgid "_Buffers" -msgstr "_Bufery" - -#: ../multiload/properties.c:609 -msgid "Cach_ed" -msgstr "Staronki ŭ _cache" - -#: ../multiload/properties.c:610 -msgid "F_ree" -msgstr "V_olnaja" - -#: ../multiload/properties.c:614 -msgid "_In" -msgstr "_Uvachod" - -#: ../multiload/properties.c:615 -msgid "_Out" -msgstr "_Vychad" - -#: ../multiload/properties.c:616 -msgid "_Local" -msgstr "_Lakalnaje" - -#: ../multiload/properties.c:617 ../multiload/properties.c:627 -#: ../multiload/properties.c:633 -msgid "_Background" -msgstr "_Fon" - -#: ../multiload/properties.c:621 -msgid "_Used" -msgstr "_Užyvany" - -#: ../multiload/properties.c:622 -msgid "_Free" -msgstr "Vol_ny" - -#: ../multiload/properties.c:624 -msgid "Load" -msgstr "Abciažaranaść" - -#: ../multiload/properties.c:626 -msgid "_Average" -msgstr "Siaredn_iaja" - -#: ../multiload/properties.c:629 -msgid "Harddisk" -msgstr "Ćviordy dysk" - -#: ../multiload/properties.c:631 -msgid "_Read" -msgstr "_Čytańnie" - -#: ../multiload/properties.c:632 -msgid "_Write" -msgstr "_Zapis" - -#: ../multiload/properties.c:658 -msgid "System Monitor Preferences" -msgstr "Nałady manitora systemy" - -#: ../null_applet/MATE_CDPlayerApplet.server.in.h:1 -msgid "CD Player (Deprecated)" -msgstr "CD-Player (sastarełaje)" - -#: ../null_applet/MATE_CDPlayerApplet.server.in.h:2 -msgid "Panel applet for playing audio CDs" -msgstr "Aplet paneli, kab hrać aŭdyjo z CD" - -#: ../null_applet/MATE_MailcheckApplet_Factory.server.in.h:1 -msgid "Alert you when new mail arrives" -msgstr "Paviedamlaje pra nadychod novaj pošty" - -#: ../null_applet/MATE_MailcheckApplet_Factory.server.in.h:2 -msgid "Inbox Monitor (Deprecated)" -msgstr "Manitor pošty (sastarełaje)" - -#: ../null_applet/MATE_MixerApplet.server.in.h:2 -msgid "Volume Control (Deprecated)" -msgstr "Rehulacyja hučnaści (sastarełaje)" - -#: ../null_applet/MATE_NullApplet_Factory.server.in.in.h:1 -msgid "Factory for deprecating applets" -msgstr "Hieneratar dla sastarełych apletaŭ" - -#: ../null_applet/MATE_NullApplet_Factory.server.in.in.h:2 -msgid "Null Applet Factory" -msgstr "Hieneratar sapsavanaha apletu" - -#: ../null_applet/MATE_Panel_WirelessApplet.server.in.h:1 -msgid "Monitor the quality of a wireless network link" -msgstr "Manitor jakaści biazdrotavaha sietkavaha spałučeńnia" - -#: ../null_applet/MATE_Panel_WirelessApplet.server.in.h:2 -msgid "Wireless Link Monitor" -msgstr "Manitor biazdrotavaha spałučeńnia" - -#: ../null_applet/null_applet.c:151 -msgid "Some panel items are no longer available" -msgstr "Častka elementaŭ paneli ŭžo niedastupnaja" - -#: ../null_applet/null_applet.c:152 -msgid "" -"One or more panel items (also referred to as applets) are no longer " -"available in the MATE desktop." -msgstr "" -"Adzin albo bolej elementaŭ paneli (zvanych apletami) užo niedastupnyja ŭ " -"asiarodździ MATE." - -#: ../null_applet/null_applet.c:154 -msgid "These items will now be removed from your configuration:" -msgstr "Nastupnyja elementy buduć ciapier vydalenyja z kanfihuracyi:" - -#: ../null_applet/null_applet.c:157 -msgid "You will not receive this message again." -msgstr "Bolej ty nia ŭbačyš hetaha paviedamleńnia." - -# FIXME : Hack because libglade does not properly set these -#: ../stickynotes/data/MATE_StickyNotesApplet.server.in.h:1 -msgid "Tomboy (ne Stickynotes)" -msgstr "Tomboy (raniejšy Stickynotes)" - -#: ../stickynotes/data/MATE_StickyNotesApplet.server.in.h:2 -msgid "Tomboy (transparent upgrade from stickynotes)" -msgstr "Tomboy (prosty pierachod sa Stickynotes)" - -#: ../stickynotes/MATE_StickyNotesApplet.server.in.in.h:1 -msgid "Create, view, and manage sticky notes on the desktop" -msgstr "Stvaraj, prahladaj i kiruj natatkami na stale" - -# FIXME : Hack because libglade does not properly set these -#: ../stickynotes/MATE_StickyNotesApplet.server.in.in.h:2 -#: ../stickynotes/stickynotes_applet.c:130 -#: ../stickynotes/stickynotes_applet.c:399 -msgid "Sticky Notes" -msgstr "Natatki" - -#: ../stickynotes/MATE_StickyNotesApplet.server.in.in.h:3 -msgid "Sticky Notes Applet Factory" -msgstr "Hieneratar apletu natatak" - -#: ../stickynotes/MATE_StickyNotesApplet.xml.h:1 -msgid "Hi_de Notes" -msgstr "S_chavaj natatki" - -#: ../stickynotes/MATE_StickyNotesApplet.xml.h:3 -msgid "_Delete Notes" -msgstr "_Vydal natatki" - -#: ../stickynotes/MATE_StickyNotesApplet.xml.h:5 -msgid "_Lock Notes" -msgstr "Za_blakuj natatki" - -#: ../stickynotes/MATE_StickyNotesApplet.xml.h:6 -#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:44 -msgid "_New Note" -msgstr "_Novaja natatka" - -#: ../stickynotes/stickynotes.c:630 -msgid "This note is locked." -msgstr "Natatka zablakavanaja." - -#: ../stickynotes/stickynotes.c:634 -msgid "This note is unlocked." -msgstr "Natatka adblakavanaja." - -#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:2 -msgid "<b>Behavior</b>" -msgstr "<b>Pavodziny</b>" - -#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:3 -msgid "<b>Default Note Properties</b>" -msgstr "<b>Zmoŭčanyja ŭłaścivaści natatki</b>" - -#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:4 -msgid "" -"<b>Delete all sticky notes?</b>\n" -"\n" -"This cannot be undone." -msgstr "" -"<b>Ci vydalić usie natatki?</b>\n" -"\n" -"Źmieny buduć niezvarotnymi." - -#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:7 -msgid "" -"<b>Delete this sticky note?</b>\n" -"\n" -"This cannot be undone." -msgstr "" -"<b>Ci vydalić natatku?</b>\n" -"\n" -"Źmieny buduć niezvarotnymi." - -#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:10 -msgid "<b>Properties</b>" -msgstr "<b>Ułaścivaści</b>" - -#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:11 -msgid "Choose a base color to use for all sticky notes" -msgstr "Abiary asnoŭny koler usich natatak" - -#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:12 -msgid "Choose a color for the note" -msgstr "Abiary koler natatki" - -#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:13 -msgid "Choose a font for the note" -msgstr "Abiary šryft natatki" - -#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:14 -msgid "Choose a font to use for all sticky notes" -msgstr "Abiary šryft dla ŭsich natatak" - -#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:15 -msgid "Choose if notes are visible on all workspaces" -msgstr "Akreśl, ci bačnyja natatki na ŭsich rabočych abšarach" - -#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:16 -msgid "Choose if the default style is forced on all notes" -msgstr "Akreśl, ci gvałtoŭna naviazvać zmoŭčany styl usim natatkam" - -#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:17 -msgid "Close note" -msgstr "Začyni natatku" - -#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:18 -msgid "Font C_olor:" -msgstr "_Koler šryftu:" - -#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:19 -msgid "Font Co_lor:" -msgstr "Ko_ler šryftu:" - -#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:20 -msgid "Force _default color and font on notes" -msgstr "Gvałtoŭna naviazvaj natatkam zmoŭčanyja _kolery j šryfty" - -#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:21 -msgid "H_eight:" -msgstr "_Vyšynia:" - -#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:22 -msgid "Lock/Unlock note" -msgstr "Zablakuj/Adblakuj natatku" - -#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:23 -msgid "Note C_olor:" -msgstr "K_oler natatki:" - -#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:24 -msgid "Note _Color:" -msgstr "_Koler natatki:" - -#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:25 -msgid "Pick a color for the sticky note" -msgstr "Abiary koler dla natatki" - -#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:26 -msgid "Pick a default sticky note color" -msgstr "Abiary zmoŭčany koler dla natatki" - -#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:27 -msgid "Pick a default sticky note font" -msgstr "Abiary zmoŭčany šryft dla natatki" - -#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:28 -msgid "Pick a font for the sticky note" -msgstr "Abiary šryft dla natatki" - -#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:29 -msgid "Resize note" -msgstr "Źmiani pamier natatki" - -#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:30 -msgid "Specify a title for the note" -msgstr "Akreśl zahałovak natatki" - -#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:31 -msgid "Specify the default height (in pixels) of new notes" -msgstr "Akreśl zmoŭčanuju vyšyniu novych natatak (u pikselach)" - -#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:32 -msgid "Specify the default width (in pixels) of new notes" -msgstr "Akreśl zmoŭčanuju šyryniu novych natatak (u pikselach)" - -#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:33 -msgid "Sticky Note" -msgstr "Natatka" - -#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:34 -msgid "Sticky Note Properties" -msgstr "Ułaścivaści natatki" - -#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:35 -msgid "Sticky Notes Preferences" -msgstr "Ułaścivaści natatak" - -#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:36 -msgid "Use co_lor from the system theme" -msgstr "Užyj _koler z systemnaha matyvu" - -#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:37 -msgid "Use default co_lor" -msgstr "Užyj zmoŭčany ko_ler" - -#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:38 -msgid "Use default fo_nt" -msgstr "Užyj _zmoŭčany šryft" - -#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:39 -msgid "Use fo_nt from the system theme" -msgstr "Užyj šryft z systemnaha matyvu" - -#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:40 -msgid "_Delete All" -msgstr "_Vydal usio" - -#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:41 -msgid "_Delete Note..." -msgstr "_Vydal natatku..." - -#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:42 -msgid "_Font:" -msgstr "_Šryft:" - -#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:43 -msgid "_Lock Note" -msgstr "B_lakuj natatku" - -#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:46 -msgid "_Put notes on all workspaces" -msgstr "_Źmiaščaj natatki na ŭsich rabočych abšarach" - -#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:47 -msgid "_Title:" -msgstr "_Zahałovak:" - -#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:1 -msgid "" -"By default, sticky notes are given the current date as the title when they " -"are created. This format is used; anything that can be parsed by strftime() " -"is valid." -msgstr "" -"Zmoŭčana novyja natatki buduć stvaracca ź dziejnaj dataj. Vykarystoŭvajecca " -"hety farmat; dapuščalna ŭsio, što možna razabrać pry dapamozie strftime()." - -#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:2 -msgid "Date format of note's title" -msgstr "Farmat daty ŭ zahałoŭku natatki" - -#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:3 -msgid "Default color for font" -msgstr "Zmoŭčany koler dla šryftu" - -#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:4 -msgid "Default color for new notes" -msgstr "Zmoŭčany koler dla novaj natatki" - -#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:5 -msgid "" -"Default color for new sticky notes. This should be in html hex " -"specification, for example \"#30FF50\"." -msgstr "" -"Zmoŭčany koler dla novaj natatki. Jon pavinien być padadzieny ŭ vyhladzie " -"šasnaccatkovych ličbaŭ farmatu HTML, naprykład, \"#30FF50\"." - -#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:6 -msgid "" -"Default font color for new sticky notes. This should be in html hex " -"specification, for example \"#000000\"." -msgstr "" -"Zmoŭčany koler šryftu dla novaj natatki. Jon pavinien być padadzieny ŭ " -"vyhladzie šasnaccatkovych ličbaŭ farmatu HTML, naprykład, \"#30FF50\"." - -#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:7 -msgid "Default font for new notes" -msgstr "Zmoŭčany šryft dla novaj natatki" - -#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:8 -msgid "" -"Default font for new sticky notes. This should be a Pango Font Name, for " -"example \"Sans Italic 10\"." -msgstr "" -"Zmoŭčany šryft dla novaj natatki. Jon pavinien być nazvaj šryftu Pango, " -"naprykład, \"Sans Italic 10\"." - -#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:9 -msgid "Default height for new notes" -msgstr "Zmoŭčanaja vyšynia novaj natatki." - -#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:10 -msgid "Default height for new sticky notes in pixels." -msgstr "Zmoŭčanaja vyšynia novaj natatki ŭ pikselach." - -#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:11 -msgid "Default width for new notes" -msgstr "Zmoŭčanaja šyrynia novych natatak" - -#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:12 -msgid "Default width for new sticky notes in pixels." -msgstr "Zmoŭčanaja šyrynia novaj natatki ŭ pikselach." - -#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:13 -msgid "Empty notes are always deleted without confirmation." -msgstr "Pustyja nanatki zaŭždy vydalajucca biez paćvierdžańnia." - -#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:14 -msgid "" -"If this option is disabled, a custom color can be used as the default color " -"for all sticky notes." -msgstr "" -"Kali opcyja vyklučanaja, možna vykarystać kožny koler u jakaści zmoŭčanaha " -"dla natatak." - -#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:15 -msgid "" -"If this option is disabled, a custom font can be used as the default font " -"for all sticky notes." -msgstr "" -"Kali vyklučana, možna ŭžyć kožny šryft u jakaści zmoŭčanaha dla ŭsich " -"natatak." - -#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:16 -msgid "" -"If this option is enabled, the custom colors and fonts that have been " -"assigned to individual notes will be ignored." -msgstr "" -"Akreślivaje, ci ihnaravać kolery j šryfty, pryparadkavanyja da paasobnych " -"natatak." - -#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:17 -msgid "Specifies whether the sticky notes are locked (non-editable) or not." -msgstr "Akreślivaje, ci natatki zablakavanyja (nielha redahavać)." - -#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:18 -msgid "" -"Specifies whether the sticky notes are visible on ALL workspaces on the " -"desktop, or not." -msgstr "Akreślivaje, ci natatki bačnyja na ŭsich rabočych abšarach na stale." - -#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:19 -msgid "Sticky notes' locked state" -msgstr "Stan zablakavanaści natatak" - -#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:20 -msgid "Sticky notes' workspace stickyness" -msgstr "Pryklejvańnie natatak da rabočych abšaraŭ" - -#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:21 -msgid "Whether to ask for confirmation when deleting a note" -msgstr "Akreślivaje, ci budzie vymahanaje paćvierdžańnie vydaleńnia natatki" - -#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:22 -msgid "Whether to force the default color and font on all notes" -msgstr "" -"Akreślivaje, ci va ŭsich natatkach gvałtoŭna vykarystoŭvajucca zmoŭčanyja " -"kolery j šryfty" - -#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:23 -msgid "Whether to use the default system color" -msgstr "Akreślivaje, ci buduć užytyja zmoŭčanyja systemnyja kolery" - -#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:24 -msgid "Whether to use the default system font" -msgstr "Akreślivaje, ci budzie ŭžyty zmoŭčany systemny šryft" - -#: ../stickynotes/stickynotes_applet.c:577 -#, c-format -msgid "%d note" -msgid_plural "%d notes" -msgstr[0] "%d natatka" -msgstr[1] "%d natatki" -msgstr[2] "%d natatak" - -#: ../stickynotes/stickynotes_applet.c:578 -msgid "Show sticky notes" -msgstr "Pakažy natatki" - -#: ../stickynotes/stickynotes_applet_callbacks.c:380 -msgid "Sticky Notes for the MATE Desktop Environment" -msgstr "Natatki dla asiarodździa MATE Desktop" - -#: ../trashapplet/MATE_Panel_TrashApplet.server.in.in.h:1 -msgid "Go to Trash" -msgstr "Pierajdzi ŭ śmietnicu" - -#: ../trashapplet/MATE_Panel_TrashApplet.server.in.in.h:2 -msgid "Trash" -msgstr "Śmietnica" - -#: ../trashapplet/MATE_Panel_TrashApplet.xml.h:2 -#: ../trashapplet/src/trash-empty.c:348 -msgid "_Empty Trash" -msgstr "Ap_aražni śmietnicu" - -#: ../trashapplet/MATE_Panel_TrashApplet.xml.h:4 -msgid "_Open Trash" -msgstr "_Adčyni śmietnicu" - -#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:124 -#, c-format -msgid "%d Item in Trash" -msgid_plural "%d Items in Trash" -msgstr[0] "%d element u śmietnicy" -msgstr[1] "%d elementy u śmietnicy" -msgstr[2] "%d elementaŭ u śmietnicy" - -#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:132 -msgid "No Items in Trash" -msgstr "U śmietnicy ničoha niama" - -#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:376 -#, c-format -msgid "" -"Error while spawning caja:\n" -"%s" -msgstr "" -"Pamyłka padčas naradžeńnia cajaa:\n" -"%s" - -#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:427 -msgid "" -"A MATE trash bin that lives in your panel. You can use it to view the trash " -"or drag and drop items into the trash." -msgstr "" -"Śmietnica MATE, bačnaja na paneli. Možna joj karystacca dziela prahladu " -"vydalenych rečaŭ albo pieraciahvać na jaje vykidanyja elementy." - -#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:452 -msgid "Delete Immediately?" -msgstr "Vydalić nieadkładna?" - -#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:482 -msgid "Cannot move items to trash, do you want to delete them immediately?" -msgstr "Niemahčyma pieranieści elementy ŭ Śmietnicu. Ci vydalić ich adrazu?" - -#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:487 -msgid "" -"Cannot move some items to trash, do you want to delete these immediately?" -msgstr "" -"Niemahčyma pieranieści častku elementaŭ u Śmietnicu. Ci vydalić ich adrazu?" - -#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:614 -msgid "Trash Applet" -msgstr "Aplet Śmietnicy" - -#: ../trashapplet/src/trash-empty.c:81 -#, c-format -msgid "Removing item %s of %s" -msgstr "Vydaleńnie elementu %s z %s" - -#: ../trashapplet/src/trash-empty.c:106 -#, c-format -msgid "<i>Removing: %s</i>" -msgstr "<i>Vydaleńnie: %s</i>" - -#: ../trashapplet/src/trash-empty.c:327 -msgid "Empty all of the items from the trash?" -msgstr "Ci vydalić usie elementy sa Śmietnicy?" - -#: ../trashapplet/src/trash-empty.c:334 -msgid "" -"If you choose to empty the trash, all items in it will be permanently lost. " -"Please note that you can also delete them separately." -msgstr "" -"Kali budzie abranaje aparažnieńnie Śmietnicy, usie elementy buduć " -"niezvarotna vydalenyja. Ich možna vydalać i paasobna." - -#: ../trashapplet/trashapplet-empty-progress.ui.h:1 -msgid "<b>From:</b>" -msgstr "<b>Z:</b>" - -#: ../trashapplet/trashapplet-empty-progress.ui.h:2 -msgid "<big><b>Emptying the Trash</b></big>" -msgstr "<big><b>Aparažnieńnie Śmietnicy</b></big>" - -#: ../trashapplet/trashapplet-empty-progress.ui.h:3 -msgid "Emptying the Trash" -msgstr "Aparažnieńnie Śmietnicy" - -#~ msgid "(not connected)" -#~ msgstr "(nie spałučana)" - -# Jes to też nazwa głośnika do odsłuchu -#~ msgid "Mount Error" -#~ msgstr "Pamyłka mantavańnia" - -#~ msgid "Unmount Error" -#~ msgstr "Pamyłka admantavańnia" - -#~ msgid "Eject Error" -#~ msgstr "Pamyłka vysoŭvańnia" - -#~ msgid "Error" -#~ msgstr "Pamyłka" - -#~ msgid "" -#~ "1d\n" -#~ "5d\n" -#~ "3m\n" -#~ "6m\n" -#~ "1y\n" -#~ "3y" -#~ msgstr "" -#~ "1d\n" -#~ "5d\n" -#~ "3m\n" -#~ "6m\n" -#~ "1h\n" -#~ "3h" - -#~ msgid "" -#~ "l\n" -#~ "b\n" -#~ "c" -#~ msgstr "" -#~ "l\n" -#~ "b\n" -#~ "c" - -#~ msgid "Downloading Chart" -#~ msgstr "Hrafik zahruzki fajłaŭ" - -#~ msgid "Reading Chart chunk" -#~ msgstr "Frahment dziejnaha hrafika" - -#~ msgid "Using GStreamer 0.8." -#~ msgstr "Užyvaje GStreamer 0.8." - -# Translators - The + and - refer to increasing and decreasing the volume. -# ** I don't know if there are sensible alternatives in other languages -#~ msgid "+" -#~ msgstr "+" - -#~ msgid "-" -#~ msgstr "–" - -#~ msgid "Graph color for PLIP network activity" -#~ msgstr "Koler hrafika aktyŭnaści spałučeńnia PLIP" - -#~ msgid "Graph color for SLIP network activity" -#~ msgstr "Koler hrafika aktyŭnaści spałučeńnia SLIP" - -#~ msgid "_SLIP" -#~ msgstr "S_LIP" - -#~ msgid "PL_IP" -#~ msgstr "PL_IP" - -#~ msgid "_Ethernet" -#~ msgstr "_Ethernet" - -#~ msgid "Othe_r" -#~ msgstr "_Inšaje" - -#~ msgid "_Open" -#~ msgstr "_Adčyni" - -#~ msgid "Unable to find the Trash directory: %s" -#~ msgstr "Niemahčyma znajści kataloh Śmietnicy: %s" - -#~ msgid "" -#~ "Unable to move to trash:\n" -#~ "%s" -#~ msgstr "" -#~ "Niemahčyma pieranieści ŭ Śmietnicu:\n" -#~ "%s" - -#~ msgid "DEFAULT_LOCATION" -#~ msgstr "DEFAULT_LOCATION" - -#~ msgid "DEFAULT_CODE" -#~ msgstr "DEFAULT_CODE" - -#~ msgid "DEFAULT_ZONE" -#~ msgstr "DEFAULT_ZONE" - -#~ msgid "DEFAULT_RADAR" -#~ msgstr "DEFAULT_RADAR" - -#~ msgid "DEFAULT_COORDINATES" -#~ msgstr "DEFAULT_COORDINATES" - -#~ msgid "DEFAULT_TEMP_UNIT" -#~ msgstr "C" - -#~ msgid "DEFAULT_SPEED_UNIT" -#~ msgstr "m/s" - -#~ msgid "DEFAULT_PRESSURE_UNIT" -#~ msgstr "hPa" - -#~ msgid "DEFAULT_DISTANCE_UNIT" -#~ msgstr "km" - -#~ msgid "Variable" -#~ msgstr "Źmiennyja" - -#~ msgid "North" -#~ msgstr "Poŭnač" - -#~ msgid "North - NorthEast" -#~ msgstr "Poŭnač – paŭnočny ŭschod" - -#~ msgid "Northeast" -#~ msgstr "Paŭnočny ŭschod" - -#~ msgid "East - NorthEast" -#~ msgstr "Uschod – paŭnočny ŭschod" - -#~ msgid "East - Southeast" -#~ msgstr "Uschod – paŭdniovy ŭschod" - -#~ msgid "Southeast" -#~ msgstr "Paŭdniovy ŭschod" - -#~ msgid "South - Southeast" -#~ msgstr "Poŭdzień – paŭdniovy ŭschod" - -#~ msgid "South" -#~ msgstr "Poŭdzień" - -#~ msgid "South - Southwest" -#~ msgstr "Poŭdzień – paŭdniovy zachad" - -#~ msgid "Southwest" -#~ msgstr "Paŭdniovy zachad" - -#~ msgid "West - Southwest" -#~ msgstr "Zachad – paŭdniovy zachad" - -#~ msgid "West" -#~ msgstr "Zachad" - -#~ msgid "West - Northwest" -#~ msgstr "Zachad – paŭdniovy zachad" - -#~ msgid "Northwest" -#~ msgstr "Paŭnočny zachad" - -#~ msgid "North - Northwest" -#~ msgstr "Poŭnač – paŭnočny zachad" - -#~ msgid "Invalid" -#~ msgstr "Nieadpaviedny" - -#~ msgid "Clear Sky" -#~ msgstr "Čystaje nieba" - -#~ msgid "Broken clouds" -#~ msgstr "Pieramiennaja vobłačnaść" - -#~ msgid "Scattered clouds" -#~ msgstr "Hustyja chmary" - -#~ msgid "Few clouds" -#~ msgstr "Miescami vobłačna" - -#~ msgid "Overcast" -#~ msgstr "Pachmurna" - -#~ msgid "Thunderstorm" -#~ msgstr "Navalnica" - -#~ msgid "Drizzle" -#~ msgstr "Imža" - -#~ msgid "Light drizzle" -#~ msgstr "Łahodnaja imža" - -#~ msgid "Moderate drizzle" -#~ msgstr "Siaredniaja imža" - -#~ msgid "Heavy drizzle" -#~ msgstr "Drobny doždž" - -#~ msgid "Freezing drizzle" -#~ msgstr "Doždž z ildom" - -#~ msgid "Light rain" -#~ msgstr "Łahodnyja apadki daždžu" - -#~ msgid "Moderate rain" -#~ msgstr "Siarednija apadki daždžu" - -#~ msgid "Heavy rain" -#~ msgstr "Praliŭny doždž" - -#~ msgid "Rain showers" -#~ msgstr "Karotkačasovyja daždžy" - -#~ msgid "Freezing rain" -#~ msgstr "Doždž, jaki zamiarzaje" - -#~ msgid "Snow" -#~ msgstr "Śnieh" - -#~ msgid "Light snow" -#~ msgstr "Łahodny śnieh" - -#~ msgid "Moderate snow" -#~ msgstr "Siaredni śnieh" - -#~ msgid "Heavy snow" -#~ msgstr "Vialiki śnieh" - -#~ msgid "Snowstorm" -#~ msgstr "Śniežnaja bura" - -#~ msgid "Blowing snowfall" -#~ msgstr "Mocnaja śniežnaja bura" - -#~ msgid "Snow showers" -#~ msgstr "Karotkačasovyja apadki śniehu" - -#~ msgid "Drifting snow" -#~ msgstr "Śniežnyja zaviruchi" - -#~ msgid "Snow grains" -#~ msgstr "Łahodnyja apadki śniehu" - -#~ msgid "Light snow grains" -#~ msgstr "Lohkija śniažynki" - -#~ msgid "Moderate snow grains" -#~ msgstr "Siarednija śniažynki" - -#~ msgid "Heavy snow grains" -#~ msgstr "Ciažki hrad" - -#~ msgid "Ice crystals" -#~ msgstr "Kryštali lodu" - -#~ msgid "Ice pellets" -#~ msgstr "Ladovyja kulki" - -#~ msgid "Few ice pellets" -#~ msgstr "Trochi ladovych kulek" - -#~ msgid "Moderate ice pellets" -#~ msgstr "Siarednija ladovyja kulki" - -#~ msgid "Heavy ice pellets" -#~ msgstr "Šmat ladovych kulek" - -#~ msgid "Ice pellet storm" -#~ msgstr "Bura ź ladovymi kulkami" - -#~ msgid "Showers of ice pellets" -#~ msgstr "Karotkačasovyja ladovyja kulki" - -#~ msgid "Hail" -#~ msgstr "Hrad" - -#~ msgid "Hailstorm" -#~ msgstr "Hradavaja bura" - -#~ msgid "Hail showers" -#~ msgstr "Karotkačasovy hrad" - -#~ msgid "Small hail" -#~ msgstr "Hradzik" - -#~ msgid "Small hailstorm" -#~ msgstr "Małaja hradavaja bura" - -#~ msgid "Showers of small hail" -#~ msgstr "Karotkačasovy hradzik" - -#~ msgid "Unknown precipitation" -#~ msgstr "Nieviadomyja apadki" - -#~ msgid "Mist" -#~ msgstr "Tumanok" - -#~ msgid "Fog" -#~ msgstr "Tuman" - -#~ msgid "Fog in the vicinity" -#~ msgstr "Źbirajecca tuman" - -#~ msgid "Shallow fog" -#~ msgstr "Redki tuman" - -#~ msgid "Patches of fog" -#~ msgstr "Łahodny tuman" - -#~ msgid "Partial fog" -#~ msgstr "Častkovy tuman" - -#~ msgid "Freezing fog" -#~ msgstr "Ladovy tuman" - -#~ msgid "Smoke" -#~ msgstr "Dym" - -#~ msgid "Volcanic ash" -#~ msgstr "Vulkaničny popieł" - -#~ msgid "Sand" -#~ msgstr "Piasok" - -#~ msgid "Blowing sand" -#~ msgstr "Zaciažny piasok" - -#~ msgid "Drifting sand" -#~ msgstr "Piasočnaja bura" - -#~ msgid "Haze" -#~ msgstr "Zatumanienaść" - -#~ msgid "Blowing sprays" -#~ msgstr "Zaciažny vadziany pył" - -#~ msgid "Dust" -#~ msgstr "Tumany pyłu" - -#~ msgid "Blowing dust" -#~ msgstr "Zaciažnyja pylnyja tumany" - -#~ msgid "Drifting dust" -#~ msgstr "Nadychodziać pylnyja tumany" - -#~ msgid "Squall" -#~ msgstr "Škvał" - -#~ msgid "Sandstorm" -#~ msgstr "Piasočnaja bura" - -#~ msgid "Sandstorm in the vicinity" -#~ msgstr "Niepadalok piasočnaja bura" - -#~ msgid "Heavy sandstorm" -#~ msgstr "Mocnaja piasočnaja bura" - -#~ msgid "Duststorm" -#~ msgstr "Pylnaja bura" - -#~ msgid "Duststorm in the vicinity" -#~ msgstr "Niepadalok pylnaja bura" - -#~ msgid "Heavy duststorm" -#~ msgstr "Mocnaja pylnaja bura" - -#~ msgid "Funnel cloud" -#~ msgstr "Tarnada" - -#~ msgid "Tornado" -#~ msgstr "Tarnada" - -#~ msgid "Dust whirls" -#~ msgstr "Pylnyja tumany" - -#~ msgid "Dust whirls in the vicinity" -#~ msgstr "Niapadalok pylnyja tumany" - -#~ msgid "%a, %b %d / %H:%M" -#~ msgstr "%a, %b %d / %H:%M" - -#~ msgid "Unknown observation time" -#~ msgstr "Nieviadomy čas nazirańnia" - -#~ msgid "%.1f ℉" -#~ msgstr "%.1f " - -#~ msgid "%d ℉" -#~ msgstr "%d " - -#~ msgid "%.1f ℃" -#~ msgstr "%.1f " - -#~ msgid "%d ℃" -#~ msgstr "%d " - -#~ msgid "%.1f K" -#~ msgstr "%.1f K" - -#~ msgid "%d K" -#~ msgstr "%d K" - -#~ msgid "%.f%%" -#~ msgstr "%.f%%" - -#~ msgid "%0.1f knots" -#~ msgstr "%0.1f vuzłoŭ" - -#~ msgid "%.1f mph" -#~ msgstr "%.1f mph" - -#~ msgid "%.1f km/h" -#~ msgstr "%.1f km/h" - -#~ msgid "%.1f m/s" -#~ msgstr "%.1f m/s" - -#~ msgid "Beaufort force %.1f" -#~ msgstr "%.1f pavodle škały Beauforta" - -#~ msgid "Calm" -#~ msgstr "Spakojny" - -#~ msgid "%.2f inHg" -#~ msgstr "%.2f inHg" - -#~ msgid "%.1f mmHg" -#~ msgstr "%.1f mmHg" - -#~ msgid "%.2f kPa" -#~ msgstr "%.2f kPa" - -#~ msgid "%.2f hPa" -#~ msgstr "%.2f hPa" - -#~ msgid "%.2f mb" -#~ msgstr "%.2f mb" - -#~ msgid "%.3f atm" -#~ msgstr "%.3f atm" - -#~ msgid "%.1f miles" -#~ msgstr "%.1f mil" - -#~ msgid "%.1f km" -#~ msgstr "%.1f km" - -#~ msgid "%.0fm" -#~ msgstr "%.0fm" - -#~ msgid "%H:%M" -#~ msgstr "%H:%M" - -#~ msgid "Retrieval failed" -#~ msgstr "Zahruzka nie ŭdałasia" - -#~ msgid "WeatherInfo missing location" -#~ msgstr "Niama infarmacyi pra pałažeńnie" - -#~ msgid "Failed to get METAR data.\n" -#~ msgstr "Niaŭdałaja sproba zahruzić źviestki METAR.\n" - -#~ msgid "" -#~ "A three-digit-long code for retrieving radar maps from weather.com, found " -#~ "from http://cvs.mate.org/viewcvs/*checkout*/mate-applets/mateweather/" -#~ "Locations.xml.in" -#~ msgstr "" -#~ "Trochlitarny kod dziela zahruzki radarnych mapaŭ sa staronki weather.com, " -#~ "znojdzieny na http://cvs.mate.org/viewcvs/*checkout*/mate-applets/" -#~ "mateweather/Locations.xml.in" - -#~ msgid "" -#~ "A unique zone for the city, as found from http://cvs.mate.org/viewcvs/" -#~ "*checkout*/mate-applets/mateweather/Locations.xml.in" -#~ msgstr "" -#~ "Unikalnaja zona dla horadu, zhodna z http://cvs.mate.org/viewcvs/" -#~ "*checkout*/mate-applets/mateweather/Locations.xml.in" - -#~ msgid "" -#~ "Determines whether the applet automatically updates its weather " -#~ "statistics or not." -#~ msgstr "" -#~ "Akreślivaje, ci statystyka nadvorja aŭtamatyčna aktualizujecca apletam." - -#~ msgid "Display radar map" -#~ msgstr "Pakazvaj radarnuju mapu" - -#~ msgid "Distance unit" -#~ msgstr "Adzinka adlehłaści" - -#~ msgid "Fetch a radar map on each update." -#~ msgstr "Zahruzka radarnaj mapy pry kožnaj aktualizacyi." - -#~ msgid "" -#~ "If true, then retrieve a radar map from a location specified by the " -#~ "\"radar\" key." -#~ msgstr "" -#~ "Akreślivaje, ci zahružać radarnuju mapu z pałažeńnia, akreślenaha klučom " -#~ "\"radar\"." - -#~ msgid "" -#~ "Latitude and longitude of your location expressed in DD-MM-SS[NS] DD-MM-SS" -#~ "[EW]." -#~ msgstr "" -#~ "Hieahrafičnaja šyrata j daŭhata tvajho pałažeńnia, vyražanaja ŭ DD-MM-SS" -#~ "[NS] (poŭnač, poŭdzień) i DD-MM-SS[EW] (uschod, zachad)" - -#~ msgid "Location coordinates" -#~ msgstr "Kaardynaty pałažeńnia" - -#~ msgid "Nearby city" -#~ msgstr "Bližejšy horad" - -#~ msgid "" -#~ "Nearby major zone, such as a capital city, as found from http://cvs.mate." -#~ "org/viewcvs/*checkout*/mate-applets/mateweather/Locations.xml.in" -#~ msgstr "" -#~ "Bližejšy vialiki horad, zhodna z http://cvs.mate.org/viewcvs/*checkout*/" -#~ "mate-applets/mateweather/Locations.xml.in" - -#~ msgid "Pressure unit" -#~ msgstr "Adzinka cisku" - -#~ msgid "Radar location" -#~ msgstr "Radarnaje pałažeńnie" - -#~ msgid "Speed unit" -#~ msgstr "Adzinka chutkaści" - -#~ msgid "Temperature unit" -#~ msgstr "Adzinka temperatury" - -#~ msgid "The city that mateweather displays information for." -#~ msgstr "Horad, pra jaki mateweather pakazvaje infarmacyju." - -#~ msgid "The custom url from where to retrieve a radar map." -#~ msgstr "" -#~ "Vykarystańnie ŭłasnaha adrasu URL, adkul zahružajecca radarnaja mapa." - -#~ msgid "The interval, in seconds, between automatic updates." -#~ msgstr "Peryjad času ŭ sekundach pamiž aŭtamatyčnymi aktualizacyjami." - -#~ msgid "The unit to use for pressure." -#~ msgstr "Užyvanyja adzinki cisku." - -#~ msgid "The unit to use for temperature." -#~ msgstr "Užyvanaja adzinka temperatury." - -#~ msgid "The unit to use for visibility." -#~ msgstr "Užyvanaja adzinka bačnaści." - -#~ msgid "The unit to use for wind speed." -#~ msgstr "Užyvanaja adzinka chutkaści vietru." - -#~ msgid "Update interval" -#~ msgstr "Peryjad aktualizacyi" - -#~ msgid "Update the data automatically" -#~ msgstr "Aŭtamatyčnaja aktualizacyja źviestak" - -#~ msgid "Url for the radar map" -#~ msgstr "Adras URL radarnaj mapy" - -#~ msgid "Use custom url for the radar map" -#~ msgstr "Vykarystańnie ŭłasnaha adrasu URL radarnaj mapy" - -#~ msgid "Use metric units" -#~ msgstr "Vykarystańnie metryčnaj systemy" - -#~ msgid "Use metric units instead of english units." -#~ msgstr "Vykarystańnie metryčnaj systemy zamiest anhielskich adzinak." - -#~ msgid "Weather for a city" -#~ msgstr "Prahnoz nadvorja dla horadu" - -#~ msgid "Weather location information" -#~ msgstr "Infarmacyja pra miesca prahnozu" - -#~ msgid "Weather location information." -#~ msgstr "Infarmacyja pra miesca prahnozu." - -#~ msgid "Zone location" -#~ msgstr "Pałažeńnie zony" - -#~ msgid "Invest Website" -#~ msgstr "Investycyjnaja staronka" - -#~ msgid "%.1f °F" -#~ msgstr "%.1f °F" - -#~ msgid "%d °F" -#~ msgstr "%d °F" - -#~ msgid "%.1f °C" -#~ msgstr "%.1f °C" - -#~ msgid "%d °C" -#~ msgstr "%d °C" - -#~ msgid "Display yahoo charts" -#~ msgstr "Pakažy hrafiki yahoo" - -#~ msgid "Invest Chart" -#~ msgstr "Investycyjny hrafik" diff --git a/po/[email protected] b/po/[email protected] deleted file mode 100644 index 1d4444ec..00000000 --- a/po/[email protected] +++ /dev/null @@ -1,3681 +0,0 @@ -# Shavian translation for mate-applets. -# Copyright (C) 2009-2010 The Mate Foundation. -# Thomas Thurman <[email protected]>, 2010. -# Transliterate AccessX as ·𐑨𐑒𐑕𐑧𐑕X -# Transliterate Tomboy as ·𐑑𐑪𐑥𐑚𐑶 -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: mate-applets\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.mate.org/enter_bug.cgi?product=mate-applets&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2010-05-12 22:46+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-05-16 16:05 -0400\n" -"Last-Translator: Thomas Thurman <[email protected]>\n" -"Language-Team: Shavian <[email protected]>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n!=1;\n" - -#: ../accessx-status/MATE_AccessxApplet.xml.h:1 -#: ../battstat/MATE_BattstatApplet.xml.h:1 -#: ../charpick/MATE_CharpickerApplet.xml.h:1 -#: ../cpufreq/MATE_CPUFreqApplet.xml.h:1 -#: ../drivemount/MATE_DriveMountApplet.xml.h:1 -#: ../geyes/MATE_GeyesApplet.xml.h:1 ../mateweather/MATE_MateWeatherApplet.xml.h:1 -#: ../invest-applet/data/Invest_Applet.xml.h:1 -#: ../mini-commander/src/MATE_MiniCommanderApplet.xml.h:1 -#: ../mixer/MATE_MixerApplet.xml.h:2 ../modemlights/MATE_ModemLights.xml.h:1 -#: ../multiload/MATE_MultiloadApplet.xml.h:1 -#: ../stickynotes/MATE_StickyNotesApplet.xml.h:2 -#: ../trashapplet/MATE_Panel_TrashApplet.xml.h:1 -msgid "_About" -msgstr "_𐑩𐑚𐑬𐑑" - -#: ../accessx-status/MATE_AccessxApplet.xml.h:2 -#: ../battstat/MATE_BattstatApplet.xml.h:2 -#: ../charpick/MATE_CharpickerApplet.xml.h:2 -#: ../cpufreq/MATE_CPUFreqApplet.xml.h:2 -#: ../drivemount/MATE_DriveMountApplet.xml.h:2 -#: ../geyes/MATE_GeyesApplet.xml.h:2 ../mateweather/MATE_MateWeatherApplet.xml.h:3 -#: ../mini-commander/src/MATE_MiniCommanderApplet.xml.h:2 -#: ../mixer/MATE_MixerApplet.xml.h:3 ../modemlights/MATE_ModemLights.xml.h:4 -#: ../multiload/MATE_MultiloadApplet.xml.h:2 -#: ../stickynotes/MATE_StickyNotesApplet.xml.h:4 -#: ../trashapplet/MATE_Panel_TrashApplet.xml.h:3 -msgid "_Help" -msgstr "_𐑣𐑧𐑤𐑐" - -#: ../accessx-status/MATE_AccessxApplet.xml.h:3 -msgid "_Keyboard Accessibility Preferences" -msgstr "_𐑒𐑰𐑚𐑪𐑮𐑛 𐑨𐑒𐑕𐑧𐑕𐑩𐑚𐑦𐑤𐑦𐑑𐑰 𐑐𐑮𐑧𐑓𐑼𐑩𐑯𐑕𐑩𐑟" - -#: ../accessx-status/MATE_AccessxStatusApplet.server.in.in.h:1 -msgid "AccessX Status Applet Factory" -msgstr "AccessX 𐑕𐑑𐑱𐑑𐑫𐑕 𐑨𐑐𐑤𐑩𐑑 𐑓𐑨𐑒𐑑𐑼𐑦" - -#: ../accessx-status/MATE_AccessxStatusApplet.server.in.in.h:2 -#: ../accessx-status/applet.c:1333 -msgid "Keyboard Accessibility Status" -msgstr "𐑒𐑰𐑚𐑪𐑮𐑛 𐑨𐑒𐑕𐑧𐑕𐑩𐑚𐑦𐑤𐑦𐑑𐑰 𐑕𐑑𐑱𐑑𐑫𐑕" - -#: ../accessx-status/MATE_AccessxStatusApplet.server.in.in.h:3 -msgid "Keyboard Accessibility Status Applet Factory" -msgstr "𐑒𐑰𐑚𐑪𐑮𐑛 𐑨𐑒𐑕𐑧𐑕𐑩𐑚𐑦𐑤𐑦𐑑𐑰 𐑕𐑑𐑱𐑑𐑫𐑕 𐑨𐑐𐑤𐑩𐑑 𐑓𐑨𐑒𐑑𐑼𐑦" - -#: ../accessx-status/MATE_AccessxStatusApplet.server.in.in.h:4 -msgid "Shows the status of keyboard accessibility features" -msgstr "𐑖𐑴𐑟 𐑞 𐑕𐑑𐑱𐑑𐑫𐑕 𐑝 𐑒𐑰𐑚𐑪𐑮𐑛 𐑨𐑒𐑕𐑧𐑕𐑩𐑚𐑦𐑤𐑦𐑑𐑰 𐑓𐑰𐑗𐑼𐑟" - -#: ../accessx-status/applet.c:137 -msgid "Shows the state of AccessX features such as latched modifiers" -msgstr "𐑖𐑴𐑟 𐑞 𐑕𐑑𐑱𐑑 𐑝 AccessX 𐑓𐑰𐑗𐑼𐑟 𐑕𐑳𐑗 𐑨𐑟 𐑤𐑨𐑗𐑑 𐑥𐑪𐑛𐑦𐑓𐑲𐑼𐑟" - -#. about.set_artists([]) -#. about.set_documenters([]) -#. translators: These appear in the About dialog, usual format applies. -#. "documenters", documenters, -#: ../accessx-status/applet.c:142 ../battstat/battstat_applet.c:1246 -#: ../charpick/charpick.c:611 ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:617 -#: ../drivemount/drivemount.c:117 ../geyes/geyes.c:197 -#: ../mateweather/mateweather-about.c:55 ../invest-applet/invest/about.py:29 -#: ../mini-commander/src/about.c:54 ../mixer/applet.c:1434 -#: ../modemlights/modem-applet.c:1025 ../multiload/main.c:62 -#: ../stickynotes/stickynotes_applet_callbacks.c:384 -#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:432 -msgid "translator-credits" -msgstr "·𐑑𐑪𐑥𐑩𐑕 ·𐑔𐑻𐑥𐑩𐑯" - -#, c-format -#: ../accessx-status/applet.c:168 -msgid "There was an error launching the help viewer: %s" -msgstr "𐑞𐑺 𐑢𐑪𐑟 𐑩𐑯 𐑻𐑼 𐑤𐑷𐑯𐑗𐑦𐑙 𐑞 𐑣𐑧𐑤𐑐 𐑝𐑿𐑼: %s" - -#, c-format -#: ../accessx-status/applet.c:218 -msgid "There was an error launching the keyboard preferences dialog: %s" -msgstr "𐑞𐑺 𐑢𐑪𐑟 𐑩𐑯 𐑻𐑼 𐑤𐑷𐑯𐑗𐑦𐑙 𐑞 𐑒𐑰𐑚𐑪𐑮𐑛 𐑐𐑮𐑧𐑓𐑼𐑩𐑯𐑕𐑩𐑟 𐑛𐑲𐑩𐑤𐑪𐑜: %s" - -#. Note to translators: the first letter of the alphabet, not the indefinite article -#: ../accessx-status/applet.c:472 ../accessx-status/applet.c:512 -msgid "a" -msgstr "𐑐" - -#: ../accessx-status/applet.c:985 ../accessx-status/applet.c:1059 -#: ../accessx-status/applet.c:1128 ../accessx-status/applet.c:1336 -msgid "AccessX Status" -msgstr "AccessX 𐑕𐑑𐑱𐑑𐑫𐑕" - -#: ../accessx-status/applet.c:986 ../accessx-status/applet.c:1129 -msgid "Shows keyboard status when accessibility features are used." -msgstr "𐑖𐑴𐑟 𐑒𐑰𐑚𐑪𐑮𐑛 𐑕𐑑𐑱𐑑𐑫𐑕 𐑢𐑧𐑯 𐑨𐑒𐑕𐑧𐑕𐑩𐑚𐑦𐑤𐑦𐑑𐑰 𐑓𐑰𐑗𐑼𐑟 𐑸 𐑿𐑟𐑛." - -#: ../accessx-status/applet.c:1021 -msgid "XKB Extension is not enabled" -msgstr "XKB 𐑩𐑒𐑕𐑑𐑧𐑯𐑖𐑩𐑯 𐑦𐑟 𐑯𐑪𐑑 𐑦𐑯𐑱𐑚𐑩𐑤𐑛" - -#: ../accessx-status/applet.c:1026 -msgid "Unknown error" -msgstr "𐑳𐑯𐑴𐑯 𐑻𐑼" - -#, c-format -#: ../accessx-status/applet.c:1034 -msgid "Error: %s" -msgstr "𐑻𐑼: %s" - -#: ../accessx-status/applet.c:1338 -msgid "Displays current state of keyboard accessibility features" -msgstr "𐑛𐑦𐑕𐑐𐑤𐑱𐑟 𐑒𐑳𐑮𐑩𐑯𐑑 𐑕𐑑𐑱𐑑 𐑝 𐑒𐑰𐑚𐑪𐑮𐑛 𐑨𐑒𐑕𐑧𐑕𐑩𐑚𐑦𐑤𐑦𐑑𐑰 𐑓𐑰𐑗𐑼𐑟" - -#: ../battstat/MATE_BattstatApplet.server.in.in.h:1 -#: ../battstat/battstat_applet.c:1610 ../battstat/battstat_applet.c:1663 -msgid "Battery Charge Monitor" -msgstr "𐑚𐑨𐑑𐑼𐑦 𐑗𐑸𐑡 𐑥𐑪𐑯𐑦𐑑𐑼" - -#, fuzzy -#: ../battstat/MATE_BattstatApplet.server.in.in.h:2 -msgid "Battstat Factory" -msgstr "Battstat 𐑓𐑨𐑒𐑑𐑼𐑦" - -#: ../battstat/MATE_BattstatApplet.server.in.in.h:3 -#: ../battstat/battstat_applet.c:1664 -msgid "Monitor a laptop's remaining power" -msgstr "𐑥𐑪𐑯𐑦𐑑𐑼 𐑩 𐑤𐑨𐑐𐑑𐑪𐑐'𐑕 𐑮𐑦𐑥𐑱𐑯𐑦𐑙 𐑐𐑬𐑼" - -#: ../battstat/MATE_BattstatApplet.xml.h:3 -#: ../charpick/MATE_CharpickerApplet.xml.h:3 -#: ../cpufreq/MATE_CPUFreqApplet.xml.h:3 ../geyes/MATE_GeyesApplet.xml.h:3 -#: ../mateweather/MATE_MateWeatherApplet.xml.h:4 -#: ../invest-applet/data/Invest_Applet.xml.h:2 -#: ../mini-commander/src/MATE_MiniCommanderApplet.xml.h:3 -#: ../mixer/MATE_MixerApplet.xml.h:5 -#: ../multiload/MATE_MultiloadApplet.xml.h:4 -#: ../stickynotes/MATE_StickyNotesApplet.xml.h:7 -msgid "_Preferences" -msgstr "_𐑐𐑮𐑧𐑓𐑼𐑩𐑯𐑕𐑩𐑟" - -#: ../battstat/battstat_applet.c:67 -msgid "System is running on AC power" -msgstr "𐑕𐑦𐑕𐑑𐑩𐑥 𐑦𐑟 𐑮𐑳𐑯𐑦𐑙 𐑪𐑯 AC 𐑐𐑬𐑼" - -#: ../battstat/battstat_applet.c:68 -msgid "System is running on battery power" -msgstr "𐑕𐑦𐑕𐑑𐑩𐑥 𐑦𐑟 𐑮𐑳𐑯𐑦𐑙 𐑪𐑯 𐑚𐑨𐑑𐑼𐑦 𐑐𐑬𐑼" - -#, c-format -#: ../battstat/battstat_applet.c:370 -msgid "Battery charged (%d%%)" -msgstr "𐑚𐑨𐑑𐑼𐑦 𐑗𐑸𐑡𐑛 (%d%%)" - -#, c-format -#: ../battstat/battstat_applet.c:372 -msgid "Unknown time (%d%%) remaining" -msgstr "𐑳𐑯𐑴𐑯 𐑑𐑲𐑥 (%d%%) 𐑮𐑦𐑥𐑱𐑯𐑦𐑙" - -#, c-format -#: ../battstat/battstat_applet.c:374 -msgid "Unknown time (%d%%) until charged" -msgstr "𐑳𐑯𐑴𐑯 𐑑𐑲𐑥 (%d%%) 𐑳𐑯𐑑𐑦𐑤 𐑗𐑸𐑡𐑛" - -#, c-format -#: ../battstat/battstat_applet.c:379 -msgid "%d minute (%d%%) remaining" -msgid_plural "%d minutes (%d%%) remaining" -msgstr[0] "%d 𐑥𐑦𐑯𐑩𐑑 (%d%%) 𐑮𐑦𐑥𐑱𐑯𐑦𐑙" -msgstr[1] "%d 𐑥𐑦𐑯𐑦𐑑𐑕 (%d%%) 𐑮𐑦𐑥𐑱𐑯𐑦𐑙" - -#, c-format -#: ../battstat/battstat_applet.c:384 -msgid "%d minute until charged (%d%%)" -msgid_plural "%d minutes until charged (%d%%)" -msgstr[0] "%d 𐑥𐑦𐑯𐑩𐑑 𐑳𐑯𐑑𐑦𐑤 𐑗𐑸𐑡𐑛 (%d%%)" -msgstr[1] "%d 𐑥𐑦𐑯𐑦𐑑𐑕 𐑳𐑯𐑑𐑦𐑤 𐑗𐑸𐑡𐑛 (%d%%)" - -#, c-format -#: ../battstat/battstat_applet.c:390 -msgid "%d hour (%d%%) remaining" -msgid_plural "%d hours (%d%%) remaining" -msgstr[0] "%d 𐑬𐑼 (%d%%) 𐑮𐑦𐑥𐑱𐑯𐑦𐑙" -msgstr[1] "%d 𐑬𐑼𐑟 (%d%%) 𐑮𐑦𐑥𐑱𐑯𐑦𐑙" - -#, c-format -#: ../battstat/battstat_applet.c:395 -msgid "%d hour until charged (%d%%)" -msgid_plural "%d hours until charged (%d%%)" -msgstr[0] "%d 𐑬𐑼 𐑳𐑯𐑑𐑦𐑤 𐑗𐑸𐑡𐑛 (%d%%)" -msgstr[1] "%d 𐑬𐑼𐑟 𐑳𐑯𐑑𐑦𐑤 𐑗𐑸𐑡𐑛 (%d%%)" - -#. TRANSLATOR: "%d %s %d %s" are "%d hours %d minutes" -#. * Swap order with "%2$s %2$d %1$s %1$d if needed -#, c-format -#: ../battstat/battstat_applet.c:402 -msgid "%d %s %d %s (%d%%) remaining" -msgstr "%d %s %d %s (%d%%) 𐑮𐑦𐑥𐑱𐑯𐑦𐑙" - -#: ../battstat/battstat_applet.c:403 ../battstat/battstat_applet.c:410 -msgid "hour" -msgid_plural "hours" -msgstr[0] "𐑬𐑼" -msgstr[1] "𐑬𐑼𐑟" - -#: ../battstat/battstat_applet.c:404 ../battstat/battstat_applet.c:411 -msgid "minute" -msgid_plural "minutes" -msgstr[0] "𐑥𐑦𐑯𐑩𐑑" -msgstr[1] "𐑥𐑦𐑯𐑩𐑑𐑕" - -#. TRANSLATOR: "%d %s %d %s" are "%d hours %d minutes" -#. * Swap order with "%2$s %2$d %1$s %1$d if needed -#, c-format -#: ../battstat/battstat_applet.c:409 -msgid "%d %s %d %s until charged (%d%%)" -msgstr "%d %s %d %s 𐑳𐑯𐑑𐑦𐑤 𐑗𐑸𐑡𐑛 (%d%%)" - -#: ../battstat/battstat_applet.c:423 -msgid "Battery Monitor" -msgstr "𐑚𐑨𐑑𐑼𐑦 𐑥𐑪𐑯𐑦𐑑𐑼" - -#: ../battstat/battstat_applet.c:433 ../battstat/battstat_applet.c:493 -msgid "Your battery is now fully recharged" -msgstr "𐑿𐑼 𐑚𐑨𐑑𐑼𐑦 𐑦𐑟 𐑯𐑬 𐑓𐑫𐑤𐑦 𐑮𐑰𐑗𐑭𐑮𐑡𐑛" - -#: ../battstat/battstat_applet.c:469 ../battstat/battstat_applet.c:625 -msgid "Battery Notice" -msgstr "𐑚𐑨𐑑𐑼𐑦 𐑯𐑴𐑑𐑦𐑕" - -#. we don't know the remaining time -#, c-format -#: ../battstat/battstat_applet.c:570 -msgid "You have %d%% of your total battery capacity remaining." -msgstr "𐑿 𐑣𐑨𐑝 %d%% 𐑝 𐑿𐑼 𐑑𐑴𐑑𐑩𐑤 𐑚𐑨𐑑𐑼𐑦 𐑒𐑩𐑐𐑨𐑕𐑦𐑑𐑦 𐑮𐑦𐑥𐑱𐑯𐑦𐑙." - -#, c-format -#: ../battstat/battstat_applet.c:576 -msgid "" -"You have %d minute of battery power remaining (%d%% of the total capacity)." -msgid_plural "" -"You have %d minutes of battery power remaining (%d%% of the total capacity)." -msgstr[0] "𐑿 𐑣𐑨𐑝 %d 𐑥𐑦𐑯𐑩𐑑 𐑝 𐑚𐑨𐑑𐑼𐑦 𐑐𐑬𐑼 𐑮𐑦𐑥𐑱𐑯𐑦𐑙 (%d%% 𐑝 𐑞 𐑑𐑴𐑑𐑩𐑤 𐑒𐑩𐑐𐑨𐑕𐑦𐑑𐑦)." -msgstr[1] "𐑿 𐑣𐑨𐑝 %d 𐑥𐑦𐑯𐑩𐑑𐑕 𐑝 𐑚𐑨𐑑𐑼𐑦 𐑐𐑬𐑼 𐑮𐑦𐑥𐑱𐑯𐑦𐑙 (%d%% 𐑝 𐑞 𐑑𐑴𐑑𐑩𐑤 𐑒𐑩𐑐𐑨𐑕𐑦𐑑𐑦)." - -#. TRANSLATORS: this is a list, it is left as a single string -#. * to allow you to make it appear like a list would in your -#. * locale. This is if the laptop does not support suspend. -#: ../battstat/battstat_applet.c:588 -msgid "" -"To avoid losing your work:\n • plug your laptop into external power, or\n • " -"save open documents and shut your laptop down." -msgstr "" -"𐑑 𐑩𐑝𐑶𐑛 𐑤𐑵𐑟𐑦𐑙 𐑿𐑼 𐑢𐑻𐑒:\n • 𐑐𐑤𐑳𐑜 𐑿𐑼 𐑤𐑨𐑐𐑑𐑪𐑐 𐑦𐑯𐑑𐑫 𐑦𐑒𐑕𐑑𐑻𐑯𐑩𐑤 𐑐𐑬𐑼, 𐑹\n • 𐑕𐑱𐑝 𐑴𐑐𐑩𐑯 " -"𐑛𐑪𐑒𐑿𐑥𐑩𐑯𐑑𐑕 𐑯 𐑖𐑳𐑑 𐑿𐑼 𐑤𐑨𐑐𐑑𐑪𐑐 𐑛𐑬𐑯." - -#. TRANSLATORS: this is a list, it is left as a single string -#. * to allow you to make it appear like a list would in your -#. * locale. This is if the laptop supports suspend. -#: ../battstat/battstat_applet.c:596 -msgid "" -"To avoid losing your work:\n • suspend your laptop to save power,\n • plug " -"your laptop into external power, or\n • save open documents and shut your " -"laptop down." -msgstr "" -"𐑑 𐑩𐑝𐑶𐑛 𐑤𐑵𐑟𐑦𐑙 𐑿𐑼 𐑢𐑻𐑒:\n • 𐑕𐑩𐑕𐑐𐑧𐑯𐑛 𐑿𐑼 𐑤𐑨𐑐𐑑𐑪𐑐 𐑑 𐑕𐑱𐑝 𐑐𐑬𐑼,\n • 𐑐𐑤𐑳𐑜 𐑿𐑼 𐑤𐑨𐑐𐑑𐑪𐑐 𐑦𐑯𐑑𐑫 " -"𐑦𐑒𐑕𐑑𐑻𐑯𐑩𐑤 𐑐𐑬𐑼, 𐑹\n • 𐑕𐑱𐑝 𐑴𐑐𐑩𐑯 𐑛𐑪𐑒𐑿𐑥𐑩𐑯𐑑𐑕 𐑯 𐑖𐑳𐑑 𐑿𐑼 𐑤𐑨𐑐𐑑𐑪𐑐 𐑛𐑬𐑯." - -#: ../battstat/battstat_applet.c:604 -msgid "Your battery is running low" -msgstr "𐑿𐑼 𐑚𐑨𐑑𐑼𐑦 𐑦𐑟 𐑮𐑳𐑯𐑦𐑙 𐑤𐑴" - -#: ../battstat/battstat_applet.c:701 -msgid "No battery present" -msgstr "𐑯𐑴 𐑚𐑨𐑑𐑼𐑦 𐑐𐑮𐑩𐑟𐑧𐑯𐑑" - -#: ../battstat/battstat_applet.c:704 -msgid "Battery status unknown" -msgstr "𐑚𐑨𐑑𐑼𐑦 𐑕𐑑𐑱𐑑𐑫𐑕 𐑳𐑯𐑴𐑯" - -#: ../battstat/battstat_applet.c:863 -msgid "N/A" -msgstr "𐑯/𐑩" - -#, c-format -#: ../battstat/battstat_applet.c:1193 ../drivemount/drivemount.c:142 -#: ../geyes/geyes.c:348 ../geyes/themes.c:244 ../mateweather/mateweather-applet.c:72 -#: ../mateweather/mateweather-pref.c:748 ../mini-commander/src/preferences.c:366 -#: ../stickynotes/stickynotes_applet_callbacks.c:349 -#: ../stickynotes/stickynotes_applet_callbacks.c:559 -#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:398 -msgid "There was an error displaying help: %s" -msgstr "𐑞𐑺 𐑢𐑪𐑟 𐑩𐑯 𐑻𐑼 𐑛𐑦𐑕𐑐𐑤𐑱𐑦𐑙 𐑣𐑧𐑤𐑐: %s" - -#: ../battstat/battstat_applet.c:1233 -msgid "This utility shows the status of your laptop battery." -msgstr "𐑞𐑦𐑕 𐑘𐑵𐑑𐑦𐑤𐑩𐑑𐑰 𐑖𐑴𐑟 𐑞 𐑕𐑑𐑱𐑑𐑫𐑕 𐑝 𐑿𐑼 𐑤𐑨𐑐𐑑𐑪𐑐 𐑚𐑨𐑑𐑼𐑦." - -#. true -#: ../battstat/battstat_applet.c:1235 -msgid "HAL backend enabled." -msgstr "HAL 𐑚𐑨𐑒𐑧𐑯𐑛 𐑦𐑯𐑱𐑚𐑩𐑤𐑛." - -#. false -#: ../battstat/battstat_applet.c:1236 -msgid "Legacy (non-HAL) backend enabled." -msgstr "𐑤𐑧𐑜𐑩𐑕𐑰 (𐑯𐑪𐑯-HAL) 𐑚𐑨𐑒𐑧𐑯𐑛 𐑦𐑯𐑱𐑚𐑩𐑤𐑛." - -#: ../battstat/battstat_applet.ui.h:1 -msgid "(shows single image for status and charge)" -msgstr "(𐑖𐑴𐑟 𐑕𐑦𐑙𐑜𐑩𐑤 𐑦𐑥𐑦𐑡 𐑓𐑹 𐑕𐑑𐑱𐑑𐑫𐑕 𐑯 𐑗𐑸𐑡)" - -#: ../battstat/battstat_applet.ui.h:2 -msgid "(two images: one for status, one for charge)" -msgstr "(𐑑𐑵 𐑦𐑥𐑦𐑡𐑩𐑟: 𐑢𐑳𐑯 𐑓𐑹 𐑕𐑑𐑱𐑑𐑫𐑕, 𐑢𐑳𐑯 𐑓𐑹 𐑗𐑸𐑡)" - -#: ../battstat/battstat_applet.ui.h:3 -msgid "Appearance" -msgstr "𐑩𐑐𐑽𐑩𐑯𐑕" - -#: ../battstat/battstat_applet.ui.h:4 -msgid "Battery Charge Monitor Preferences" -msgstr "𐑚𐑨𐑑𐑼𐑦 𐑗𐑸𐑡 𐑥𐑪𐑯𐑦𐑑𐑼 𐑐𐑮𐑧𐑓𐑼𐑩𐑯𐑕𐑩𐑟" - -#: ../battstat/battstat_applet.ui.h:5 -msgid "Notifications" -msgstr "𐑯𐑴𐑑𐑩𐑓𐑩𐑒𐑱𐑖𐑩𐑯𐑟" - -#: ../battstat/battstat_applet.ui.h:6 -msgid "Show _percentage remaining" -msgstr "𐑖𐑴 _𐑐𐑼𐑕𐑧𐑯𐑑𐑦𐑡 𐑮𐑦𐑥𐑱𐑯𐑦𐑙" - -#: ../battstat/battstat_applet.ui.h:7 -msgid "Show _time remaining" -msgstr "𐑖𐑴 _𐑑𐑲𐑥 𐑮𐑦𐑥𐑱𐑯𐑦𐑙" - -#: ../battstat/battstat_applet.ui.h:8 -msgid "_Compact view" -msgstr "_𐑒𐑩𐑥𐑐𐑨𐑒𐑑 𐑝𐑿" - -#: ../battstat/battstat_applet.ui.h:9 -msgid "_Expanded view" -msgstr "_𐑦𐑒𐑕𐑐𐑨𐑯𐑛𐑩𐑛 𐑝𐑿" - -#: ../battstat/battstat_applet.ui.h:10 -msgid "_Notify when battery is fully recharged" -msgstr "_𐑯𐑴𐑑𐑦𐑓𐑲 𐑢𐑧𐑯 𐑚𐑨𐑑𐑼𐑦 𐑦𐑟 𐑓𐑫𐑤𐑦 𐑮𐑰𐑗𐑭𐑮𐑡𐑛" - -#: ../battstat/battstat_applet.ui.h:11 -msgid "_Show time/percentage:" -msgstr "_𐑖𐑴 𐑑𐑲𐑥/𐑐𐑼𐑕𐑧𐑯𐑑𐑦𐑡:" - -#. TRANSLATOR: This is the beginning of the sentence 'Warn when battery charge drops to: [XX] percent/minutes remaining' -#: ../battstat/battstat_applet.ui.h:13 -msgid "_Warn when battery charge drops to:" -msgstr "_𐑢𐑹𐑯 𐑢𐑧𐑯 𐑚𐑨𐑑𐑼𐑦 𐑗𐑸𐑡 𐑛𐑮𐑭𐑐𐑕 𐑑:" - -#: ../battstat/battstat-hal.c:343 ../battstat/battstat-hal.c:368 -msgid "HAL error" -msgstr "HAL 𐑻𐑼" - -#: ../battstat/battstat-hal.c:343 -msgid "Could not create libhal_ctx" -msgstr "𐑒𐑫𐑛 𐑯𐑪𐑑 𐑒𐑮𐑦𐑱𐑑 libhal_ctx" - -#: ../battstat/battstat-hal.c:368 -msgid "No batteries found" -msgstr "𐑯𐑴 𐑚𐑨𐑑𐑼𐑦𐑟 𐑓𐑬𐑯𐑛" - -#, c-format -#: ../battstat/battstat-hal.c:417 -msgid "Unable to initialise HAL: %s: %s" -msgstr "𐑳𐑯𐑱𐑚𐑩𐑤 𐑑 𐑦𐑯𐑦𐑑𐑾𐑤𐑲𐑟 ·𐑣𐑨𐑤: %s: %s" - -#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:1 -msgid "0 for no label, 1 for percentage and 2 for time remaining." -msgstr "0 𐑓𐑹 𐑯𐑴 𐑤𐑱𐑚𐑩𐑤, 1 𐑓𐑹 𐑐𐑼𐑕𐑧𐑯𐑑𐑦𐑡 𐑯 2 𐑓𐑹 𐑑𐑲𐑥 𐑮𐑦𐑥𐑱𐑯𐑦𐑙." - -#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:2 -msgid "Beep for warnings" -msgstr "𐑚𐑰𐑐 𐑓𐑹 𐑢𐑪𐑮𐑯𐑦𐑙𐑟" - -#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:3 -msgid "Beep when displaying a warning." -msgstr "𐑚𐑰𐑐 𐑢𐑧𐑯 𐑛𐑦𐑕𐑐𐑤𐑱𐑦𐑙 𐑩 𐑢𐑹𐑯𐑦𐑙." - -#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:4 -msgid "Drain from top" -msgstr "𐑛𐑮𐑱𐑯 𐑓𐑮𐑪𐑥 𐑑𐑪𐑐" - -#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:5 -msgid "Full Battery Notification" -msgstr "𐑓𐑫𐑤 𐑚𐑨𐑑𐑼𐑦 𐑯𐑴𐑑𐑦𐑓𐑦𐑒𐑱𐑖𐑩𐑯" - -#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:6 -msgid "Low Battery Notification" -msgstr "𐑤𐑴 𐑚𐑨𐑑𐑼𐑦 𐑯𐑴𐑑𐑦𐑓𐑦𐑒𐑱𐑖𐑩𐑯" - -#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:7 -msgid "Notify user when the battery is full." -msgstr "𐑯𐑴𐑑𐑦𐑓𐑲 𐑿𐑟𐑼 𐑢𐑧𐑯 𐑞 𐑚𐑨𐑑𐑼𐑦 𐑦𐑟 𐑓𐑫𐑤." - -#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:8 -msgid "Notify user when the battery is low." -msgstr "𐑯𐑴𐑑𐑦𐑓𐑲 𐑿𐑟𐑼 𐑢𐑧𐑯 𐑞 𐑚𐑨𐑑𐑼𐑦 𐑦𐑟 𐑤𐑴." - -#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:9 -msgid "Red value level" -msgstr "𐑮𐑧𐑛 𐑝𐑨𐑤𐑿 𐑤𐑧𐑝𐑩𐑤" - -#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:10 -msgid "" -"Show the battery meter draining from the top of the battery. Only implemented " -"for traditional battery view." -msgstr "" -"𐑖𐑴 𐑞 𐑚𐑨𐑑𐑼𐑦 𐑥𐑰𐑑𐑼 𐑛𐑮𐑱𐑯𐑦𐑙 𐑓𐑮𐑪𐑥 𐑞 𐑑𐑪𐑐 𐑝 𐑞 𐑚𐑨𐑑𐑼𐑦. 𐑴𐑯𐑤𐑦 𐑦𐑥𐑐𐑤𐑩𐑥𐑧𐑯𐑑𐑩𐑛 𐑓𐑹 𐑑𐑮𐑩𐑛𐑦𐑖𐑩𐑯𐑩𐑤 " -"𐑚𐑨𐑑𐑼𐑦 𐑝𐑿." - -#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:11 -msgid "Show the horizontal battery" -msgstr "𐑖𐑴 𐑞 𐑣𐑪𐑮𐑦𐑟𐑪𐑯𐑑𐑩𐑤 𐑚𐑨𐑑𐑼𐑦" - -#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:12 -msgid "Show the time/percent label" -msgstr "𐑖𐑴 𐑞 𐑑𐑲𐑥/𐑐𐑻𐑕𐑧𐑯𐑑 𐑤𐑱𐑚𐑩𐑤" - -#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:13 -msgid "Show the traditional, horizontal battery on the panel." -msgstr "𐑖𐑴 𐑞 𐑑𐑮𐑩𐑛𐑦𐑖𐑩𐑯𐑩𐑤, 𐑣𐑪𐑮𐑦𐑟𐑪𐑯𐑑𐑩𐑤 𐑚𐑨𐑑𐑼𐑦 𐑪𐑯 𐑞 𐑐𐑨𐑯𐑩𐑤." - -#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:14 -msgid "Show the upright, smaller battery on the panel." -msgstr "𐑖𐑴 𐑞 𐑳𐑐𐑮𐑲𐑑, 𐑕𐑥𐑷𐑤𐑼 𐑚𐑨𐑑𐑼𐑦 𐑪𐑯 𐑞 𐑐𐑨𐑯𐑩𐑤." - -#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:15 -msgid "" -"The battery level below which the battery is displayed as red. Also the value " -"at which the low battery warning is displayed." -msgstr "" -"𐑞 𐑚𐑨𐑑𐑼𐑦 𐑤𐑧𐑝𐑩𐑤 𐑚𐑩𐑤𐑴 𐑢𐑦𐑗 𐑞 𐑚𐑨𐑑𐑼𐑦 𐑦𐑟 𐑛𐑩𐑕𐑐𐑤𐑱𐑛 𐑨𐑟 𐑮𐑧𐑛. 𐑷𐑤𐑕𐑴 𐑞 𐑝𐑨𐑤𐑿 𐑨𐑑 𐑢𐑦𐑗 𐑞 𐑤𐑴 " -"𐑚𐑨𐑑𐑼𐑦 𐑢𐑹𐑯𐑦𐑙 𐑦𐑟 𐑛𐑩𐑕𐑐𐑤𐑱𐑛." - -#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:16 -msgid "Upright (small) battery" -msgstr "𐑳𐑐𐑮𐑲𐑑 (𐑕𐑥𐑷𐑤) 𐑚𐑨𐑑𐑼𐑦" - -#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:17 -msgid "" -"Use the value defined in red_value as a time remaining to show the warning " -"dialog rather than a percentage." -msgstr "" -"𐑿𐑟 𐑞 𐑝𐑨𐑤𐑿 𐑛𐑦𐑓𐑲𐑯𐑛 𐑦𐑯 red_value 𐑨𐑟 𐑩 𐑑𐑲𐑥 𐑮𐑦𐑥𐑱𐑯𐑦𐑙 𐑑 𐑖𐑴 𐑞 𐑢𐑹𐑯𐑦𐑙 𐑛𐑲𐑩𐑤𐑪𐑜 𐑮𐑭𐑞𐑼 𐑞𐑨𐑯 𐑩 " -"𐑐𐑼𐑕𐑧𐑯𐑑𐑦𐑡." - -#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:18 -msgid "Warn on low time rather than low percentage" -msgstr "𐑢𐑹𐑯 𐑪𐑯 𐑤𐑴 𐑑𐑲𐑥 𐑮𐑭𐑞𐑼 𐑞𐑨𐑯 𐑤𐑴 𐑐𐑼𐑕𐑧𐑯𐑑𐑦𐑡" - -#. TRANSLATOR: this is a selectable item in a drop-down menu to end -#. * this sentence: -#. * "Warn when battery charge drops to: [XX] percent". -#. -#: ../battstat/properties.c:315 -msgid "Percent" -msgstr "𐑐𐑻𐑕𐑧𐑯𐑑" - -#. TRANSLATOR: this is a selectable item in a drop-down menu to end -#. * this sentence: -#. * "Warn when battery charge drops to: [XX] minutes remaining" -#. -#: ../battstat/properties.c:321 -msgid "Minutes Remaining" -msgstr "𐑥𐑦𐑯𐑦𐑑𐑕 𐑮𐑦𐑥𐑱𐑯𐑦𐑙" - -#: ../battstat/sounds/battstat_applet.soundlist.in.h:1 -msgid "Battery Status Utility" -msgstr "𐑚𐑨𐑑𐑼𐑦 𐑕𐑑𐑱𐑑𐑫𐑕 𐑘𐑵𐑑𐑦𐑤𐑩𐑑𐑰" - -#: ../battstat/sounds/battstat_applet.soundlist.in.h:2 -msgid "Battery fully re-charged" -msgstr "𐑚𐑨𐑑𐑼𐑦 𐑓𐑫𐑤𐑦 𐑮𐑰-𐑗𐑸𐑡𐑛" - -#: ../battstat/sounds/battstat_applet.soundlist.in.h:3 -msgid "Battery power low" -msgstr "𐑚𐑨𐑑𐑼𐑦 𐑐𐑬𐑼 𐑤𐑴" - -#: ../charpick/MATE_CharpickerApplet.server.in.in.h:1 -#: ../charpick/charpick.c:741 ../charpick/charpick.c:753 -#: ../charpick/properties.c:452 -msgid "Character Palette" -msgstr "𐑒𐑸𐑩𐑒𐑑𐑼 𐑐𐑩𐑤𐑧𐑑" - -#, fuzzy -#: ../charpick/MATE_CharpickerApplet.server.in.in.h:2 -msgid "Charpicker Applet Factory" -msgstr "Charpicker 𐑨𐑐𐑤𐑩𐑑 𐑓𐑨𐑒𐑑𐑼𐑦" - -#: ../charpick/MATE_CharpickerApplet.server.in.in.h:3 -#: ../charpick/charpick.c:741 -msgid "Insert characters" -msgstr "𐑦𐑯𐑕𐑻𐑑 𐑒𐑸𐑩𐑒𐑑𐑼𐑟" - -#, fuzzy -#: ../charpick/charpick.c:436 -msgid "Available palettes" -msgstr "𐑩𐑝𐑱𐑤𐑩𐑚𐑩𐑤 palettes" - -#. TRANSLATOR: This sentance reads something like 'Insert "PILCROW SIGN"' -#. * hopefully, the name of the unicode character has already -#. * been translated. -#. -#, c-format -#: ../charpick/charpick.c:483 -msgid "Insert \"%s\"" -msgstr "𐑦𐑯𐑕𐑻𐑑 \"%s\"" - -#: ../charpick/charpick.c:486 -msgid "Insert special character" -msgstr "𐑦𐑯𐑕𐑻𐑑 𐑕𐑐𐑧𐑖𐑩𐑤 𐑒𐑸𐑩𐑒𐑑𐑼" - -#, c-format -#: ../charpick/charpick.c:490 -msgid "insert special character %s" -msgstr "𐑦𐑯𐑕𐑻𐑑 𐑕𐑐𐑧𐑖𐑩𐑤 𐑒𐑸𐑩𐑒𐑑𐑼 %s" - -#: ../charpick/charpick.c:606 -msgid "" -"Mate Panel applet for selecting strange characters that are not on my " -"keyboard. Released under GNU General Public Licence." -msgstr "" -"·𐑜𐑯𐑴𐑥 𐑐𐑨𐑯𐑩𐑤 𐑨𐑐𐑤𐑩𐑑 𐑓𐑹 𐑕𐑩𐑤𐑧𐑒𐑑𐑦𐑙 𐑕𐑑𐑮𐑱𐑯𐑡 𐑒𐑸𐑩𐑒𐑑𐑼𐑟 𐑞𐑨𐑑 𐑸 𐑯𐑪𐑑 𐑪𐑯 𐑥𐑲 𐑒𐑰𐑚𐑪𐑮𐑛. 𐑮𐑦𐑤𐑰𐑕𐑑 " -"𐑳𐑯𐑛𐑼 ·𐑜𐑯𐑿 𐑡𐑧𐑯𐑼𐑩𐑤 𐑐𐑳𐑚𐑤𐑦𐑒 𐑤𐑲𐑕𐑩𐑯𐑕." - -#: ../charpick/charpick.schemas.in.h:1 -msgid "Characters shown on applet startup" -msgstr "𐑒𐑸𐑩𐑒𐑑𐑼𐑟 𐑖𐑴𐑯 𐑪𐑯 𐑨𐑐𐑤𐑩𐑑 𐑕𐑑𐑸𐑑𐑳𐑐" - -#: ../charpick/charpick.schemas.in.h:2 -msgid "DEPRECATED - Characters shown on applet startup" -msgstr "𐑛𐑧𐑐𐑮𐑩𐑒𐑱𐑑𐑩𐑛 - 𐑒𐑸𐑩𐑒𐑑𐑼𐑟 𐑖𐑴𐑯 𐑪𐑯 𐑨𐑐𐑤𐑩𐑑 𐑕𐑑𐑸𐑑𐑳𐑐" - -#, fuzzy -#: ../charpick/charpick.schemas.in.h:3 ../charpick/properties.c:379 -msgid "List of available palettes" -msgstr "𐑤𐑦𐑕𐑑 𐑝 𐑩𐑝𐑱𐑤𐑩𐑚𐑩𐑤 palettes" - -#, fuzzy -#: ../charpick/charpick.schemas.in.h:4 -msgid "List of strings containing the available palettes." -msgstr "𐑤𐑦𐑕𐑑 𐑝 𐑕𐑑𐑮𐑦𐑙𐑟 𐑒𐑩𐑯𐑑𐑱𐑯𐑦𐑙 𐑞 𐑩𐑝𐑱𐑤𐑩𐑚𐑩𐑤 palettes." - -#: ../charpick/charpick.schemas.in.h:5 -msgid "" -"The string that the user had selected when the applet was last used. This " -"string will be displayed when the user starts the applet." -msgstr "" -"𐑞 𐑕𐑑𐑮𐑦𐑙 𐑞𐑨𐑑 𐑞 𐑿𐑟𐑼 𐑣𐑨𐑛 𐑕𐑩𐑤𐑧𐑒𐑑𐑩𐑛 𐑢𐑧𐑯 𐑞 𐑨𐑐𐑤𐑩𐑑 𐑢𐑪𐑟 𐑤𐑭𐑕𐑑 𐑿𐑕𐑑. 𐑞𐑦𐑕 𐑕𐑑𐑮𐑦𐑙 𐑢𐑦𐑤 𐑚𐑰 " -"𐑛𐑩𐑕𐑐𐑤𐑱𐑛 𐑢𐑧𐑯 𐑞 𐑿𐑟𐑼 𐑕𐑑𐑸𐑑𐑕 𐑞 𐑨𐑐𐑤𐑩𐑑." - -#: ../charpick/properties.c:28 -msgid "_Edit" -msgstr "_𐑧𐑛𐑦𐑑" - -#: ../charpick/properties.c:117 -msgid "_Palette:" -msgstr "_𐑐𐑩𐑤𐑧𐑑:" - -#: ../charpick/properties.c:125 -msgid "Palette entry" -msgstr "𐑐𐑩𐑤𐑧𐑑 𐑧𐑯𐑑𐑮𐑦" - -#: ../charpick/properties.c:126 -msgid "Modify a palette by adding or removing characters" -msgstr "𐑥𐑪𐑛𐑦𐑓𐑲 𐑩 𐑐𐑩𐑤𐑧𐑑 𐑚𐑲 𐑨𐑛𐑦𐑙 𐑹 𐑮𐑦𐑥𐑵𐑝𐑦𐑙 𐑒𐑸𐑩𐑒𐑑𐑼𐑟" - -#: ../charpick/properties.c:240 -msgid "Add Palette" -msgstr "𐑨𐑛 𐑐𐑩𐑤𐑧𐑑" - -#: ../charpick/properties.c:277 -msgid "Edit Palette" -msgstr "𐑧𐑛𐑦𐑑 𐑐𐑩𐑤𐑧𐑑" - -#, fuzzy -#: ../charpick/properties.c:378 -msgid "Palettes list" -msgstr "Palettes 𐑤𐑦𐑕𐑑" - -#, fuzzy -#: ../charpick/properties.c:457 -msgid "_Palettes:" -msgstr "_Palettes:" - -#: ../charpick/properties.c:473 -msgid "Add button" -msgstr "𐑨𐑛 𐑚𐑳𐑑𐑩𐑯" - -#: ../charpick/properties.c:474 -msgid "Click to add a new palette" -msgstr "𐑒𐑤𐑦𐑒 𐑑 𐑨𐑛 𐑩 𐑯𐑿 𐑐𐑩𐑤𐑧𐑑" - -#: ../charpick/properties.c:481 -msgid "Edit button" -msgstr "𐑧𐑛𐑦𐑑 𐑚𐑳𐑑𐑩𐑯" - -#: ../charpick/properties.c:482 -msgid "Click to edit the selected palette" -msgstr "𐑒𐑤𐑦𐑒 𐑑 𐑧𐑛𐑦𐑑 𐑞 𐑕𐑩𐑤𐑧𐑒𐑑𐑩𐑛 𐑐𐑩𐑤𐑧𐑑" - -#: ../charpick/properties.c:489 -msgid "Delete button" -msgstr "𐑛𐑦𐑤𐑰𐑑 𐑚𐑳𐑑𐑩𐑯" - -#: ../charpick/properties.c:490 -msgid "Click to delete the selected palette" -msgstr "𐑒𐑤𐑦𐑒 𐑑 𐑛𐑦𐑤𐑰𐑑 𐑞 𐑕𐑩𐑤𐑧𐑒𐑑𐑩𐑛 𐑐𐑩𐑤𐑧𐑑" - -#: ../charpick/properties.c:542 -msgid "Character Palette Preferences" -msgstr "𐑒𐑸𐑩𐑒𐑑𐑼 𐑐𐑩𐑤𐑧𐑑 𐑐𐑮𐑧𐑓𐑼𐑩𐑯𐑕𐑩𐑟" - -#: ../cpufreq/MATE_CPUFreqApplet.server.in.in.h:1 -#: ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:949 ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:1005 -msgid "CPU Frequency Scaling Monitor" -msgstr "CPU 𐑓𐑮𐑰𐑒𐑢𐑩𐑯𐑕𐑰 𐑕𐑒𐑱𐑤𐑦𐑙 𐑥𐑪𐑯𐑦𐑑𐑼" - -#: ../cpufreq/MATE_CPUFreqApplet.server.in.in.h:2 -msgid "Monitor the CPU Frequency Scaling" -msgstr "𐑥𐑪𐑯𐑦𐑑𐑼 𐑞 CPU 𐑓𐑮𐑰𐑒𐑢𐑩𐑯𐑕𐑰 𐑕𐑒𐑱𐑤𐑦𐑙" - -#: ../cpufreq/cpufreq-applet.schemas.in.h:1 -msgid "" -"A 0 value means to show cpu frequency, 1 to show frequency and units, and 2 " -"to show percentage instead of frequency." -msgstr "" -"𐑩 0 𐑝𐑨𐑤𐑿 𐑥𐑰𐑯𐑟 𐑑 𐑖𐑴 CPU 𐑓𐑮𐑰𐑒𐑢𐑩𐑯𐑕𐑰, 1 𐑑 𐑖𐑴 𐑓𐑮𐑰𐑒𐑢𐑩𐑯𐑕𐑰 𐑯 𐑿𐑯𐑦𐑑𐑕, 𐑯 2 𐑑 𐑖𐑴 𐑐𐑼𐑕𐑧𐑯𐑑𐑦𐑡 " -"𐑦𐑯𐑕𐑑𐑧𐑛 𐑝 𐑓𐑮𐑰𐑒𐑢𐑩𐑯𐑕𐑰." - -#, fuzzy -#: ../cpufreq/cpufreq-applet.schemas.in.h:2 -msgid "" -"A 0 value means to show the applet in graphic mode (pixmap only), 1 to show " -"the applet in text mode (not to show the pixmap) and 2 to show the applet in " -"graphic and text mode." -msgstr "" -"𐑩 0 𐑝𐑨𐑤𐑿 𐑥𐑰𐑯𐑟 𐑑 𐑖𐑴 𐑞 𐑨𐑐𐑤𐑩𐑑 𐑦𐑯 𐑜𐑮𐑨𐑓𐑦𐑒 𐑥𐑴𐑛 (pixmap 𐑴𐑯𐑤𐑦), 1 𐑑 𐑖𐑴 𐑞 𐑨𐑐𐑤𐑩𐑑 𐑦𐑯 " -"𐑑𐑧𐑒𐑕𐑑 𐑥𐑴𐑛 (𐑯𐑪𐑑 𐑑 𐑖𐑴 𐑞 pixmap) 𐑯 2 𐑑 𐑖𐑴 𐑞 𐑨𐑐𐑤𐑩𐑑 𐑦𐑯 𐑜𐑮𐑨𐑓𐑦𐑒 𐑯 𐑑𐑧𐑒𐑕𐑑 𐑥𐑴𐑛." - -#: ../cpufreq/cpufreq-applet.schemas.in.h:3 -msgid "CPU to Monitor" -msgstr "CPU 𐑑 𐑥𐑪𐑯𐑦𐑑𐑼" - -#: ../cpufreq/cpufreq-applet.schemas.in.h:4 -msgid "Mode to show cpu usage" -msgstr "𐑥𐑴𐑛 𐑑 𐑖𐑴 CPU 𐑿𐑕𐑦𐑡" - -#: ../cpufreq/cpufreq-applet.schemas.in.h:5 -msgid "" -"Set the CPU to monitor. In a single processor system you don't have to change " -"it." -msgstr "𐑕𐑧𐑑 𐑞 CPU 𐑑 𐑥𐑪𐑯𐑦𐑑𐑼. 𐑦𐑯 𐑩 𐑕𐑦𐑙𐑜𐑩𐑤 𐑐𐑮𐑭𐑕𐑧𐑕𐑻 𐑕𐑦𐑕𐑑𐑩𐑥 𐑿 𐑛𐑴𐑯𐑑 𐑣𐑨𐑝 𐑑 𐑗𐑱𐑯𐑡 𐑦𐑑." - -#: ../cpufreq/cpufreq-applet.schemas.in.h:6 -msgid "The type of text to display (if the text is enabled)." -msgstr "𐑞 𐑑𐑲𐑐 𐑝 𐑑𐑧𐑒𐑕𐑑 𐑑 𐑛𐑦𐑕𐑐𐑤𐑱 (𐑦𐑓 𐑞 𐑑𐑧𐑒𐑕𐑑 𐑦𐑟 𐑦𐑯𐑱𐑚𐑩𐑤𐑛)." - -#: ../cpufreq/cpufreq-preferences.ui.h:1 -msgid "CPU Frequency Monitor Preferences" -msgstr "CPU 𐑓𐑮𐑰𐑒𐑢𐑩𐑯𐑕𐑰 𐑥𐑪𐑯𐑦𐑑𐑼 𐑐𐑮𐑧𐑓𐑼𐑩𐑯𐑕𐑩𐑟" - -#: ../cpufreq/cpufreq-preferences.ui.h:2 -msgid "Display Settings" -msgstr "𐑛𐑩𐑕𐑐𐑤𐑱 𐑕𐑧𐑑𐑦𐑙𐑟" - -#: ../cpufreq/cpufreq-preferences.ui.h:3 -msgid "Monitor Settings" -msgstr "𐑥𐑪𐑯𐑦𐑑𐑼 𐑕𐑧𐑑𐑦𐑙𐑟" - -#: ../cpufreq/cpufreq-preferences.ui.h:4 -msgid "Show CPU frequency as _frequency" -msgstr "𐑖𐑴 CPU 𐑓𐑮𐑰𐑒𐑢𐑩𐑯𐑕𐑰 𐑨𐑟 _𐑓𐑮𐑰𐑒𐑢𐑩𐑯𐑕𐑰" - -#: ../cpufreq/cpufreq-preferences.ui.h:5 -msgid "Show CPU frequency as _percentage" -msgstr "𐑖𐑴 CPU 𐑓𐑮𐑰𐑒𐑢𐑩𐑯𐑕𐑰 𐑨𐑟 _𐑐𐑼𐑕𐑧𐑯𐑑𐑦𐑡" - -#: ../cpufreq/cpufreq-preferences.ui.h:6 -msgid "Show frequency _units" -msgstr "𐑖𐑴 𐑓𐑮𐑰𐑒𐑢𐑩𐑯𐑕𐑰 _𐑿𐑯𐑦𐑑𐑕" - -#: ../cpufreq/cpufreq-preferences.ui.h:7 -msgid "_Appearance:" -msgstr "_𐑩𐑐𐑽𐑩𐑯𐑕:" - -#: ../cpufreq/cpufreq-preferences.ui.h:8 -msgid "_Monitored CPU:" -msgstr "_𐑥𐑭𐑯𐑩𐑑𐑻𐑛 CPU:" - -#: ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:584 ../cpufreq/src/cpufreq-prefs.c:478 -msgid "Could not open help document" -msgstr "𐑒𐑫𐑛 𐑯𐑪𐑑 𐑴𐑐𐑩𐑯 𐑣𐑧𐑤𐑐 𐑛𐑪𐑒𐑿𐑥𐑩𐑯𐑑" - -#: ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:612 -msgid "This utility shows the current CPU Frequency Scaling." -msgstr "𐑞𐑦𐑕 𐑘𐑵𐑑𐑦𐑤𐑩𐑑𐑰 𐑖𐑴𐑟 𐑞 𐑒𐑳𐑮𐑩𐑯𐑑 CPU 𐑓𐑮𐑰𐑒𐑢𐑩𐑯𐑕𐑰 𐑕𐑒𐑱𐑤𐑦𐑙." - -#: ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:1006 -msgid "This utility shows the current CPU Frequency" -msgstr "𐑞𐑦𐑕 𐑘𐑵𐑑𐑦𐑤𐑩𐑑𐑰 𐑖𐑴𐑟 𐑞 𐑒𐑳𐑮𐑩𐑯𐑑 CPU 𐑓𐑮𐑰𐑒𐑢𐑩𐑯𐑕𐑰" - -#: ../cpufreq/src/cpufreq-prefs.c:613 -msgid "Graphic" -msgstr "𐑜𐑮𐑨𐑓𐑦𐑒" - -#: ../cpufreq/src/cpufreq-prefs.c:618 -msgid "Text" -msgstr "𐑑𐑧𐑒𐑕𐑑" - -#: ../cpufreq/src/cpufreq-prefs.c:623 -msgid "Graphic and Text" -msgstr "𐑜𐑮𐑨𐑓𐑦𐑒 𐑯 𐑑𐑧𐑒𐑕𐑑" - -#: ../cpufreq/src/cpufreq-monitor-cpuinfo.c:117 -msgid "Frequency Scaling Unsupported" -msgstr "𐑓𐑮𐑰𐑒𐑢𐑩𐑯𐑕𐑰 𐑕𐑒𐑱𐑤𐑦𐑙 𐑳𐑯𐑕𐑩𐑐𐑹𐑑𐑩𐑛" - -#. If there is no cpufreq support it shows only the cpu frequency, -#. * I think is better than do nothing. I have to notify it to the user, because -#. * he could think that cpufreq is supported but it doesn't work succesfully -#. -#: ../cpufreq/src/cpufreq-monitor-factory.c:59 -msgid "CPU frequency scaling unsupported" -msgstr "CPU 𐑓𐑮𐑰𐑒𐑢𐑩𐑯𐑕𐑰 𐑕𐑒𐑱𐑤𐑦𐑙 𐑳𐑯𐑕𐑩𐑐𐑹𐑑𐑩𐑛" - -#, fuzzy -#: ../cpufreq/src/cpufreq-monitor-factory.c:60 -msgid "" -"You will not be able to modify the frequency of your machine. Your machine " -"may be misconfigured or not have hardware support for CPU frequency scaling." -msgstr "" -"𐑿 𐑢𐑦𐑤 𐑯𐑪𐑑 𐑚𐑰 𐑱𐑚𐑩𐑤 𐑑 𐑥𐑪𐑛𐑦𐑓𐑲 𐑞 𐑓𐑮𐑰𐑒𐑢𐑩𐑯𐑕𐑰 𐑝 𐑿𐑼 𐑥𐑩𐑖𐑰𐑯. 𐑿𐑼 𐑥𐑩𐑖𐑰𐑯 𐑥𐑱 𐑚𐑰 " -"misconfigured 𐑹 𐑯𐑪𐑑 𐑣𐑨𐑝 𐑣𐑭𐑮𐑛𐑢𐑧𐑮 𐑕𐑩𐑐𐑹𐑑 𐑓𐑹 CPU 𐑓𐑮𐑰𐑒𐑢𐑩𐑯𐑕𐑰 𐑕𐑒𐑱𐑤𐑦𐑙." - -#: ../cpufreq/src/cpufreq-selector/org.mate.cpufreqselector.policy.in.h:1 -msgid "Change CPU Frequency scaling" -msgstr "𐑗𐑱𐑯𐑡 CPU 𐑓𐑮𐑰𐑒𐑢𐑩𐑯𐑕𐑰 𐑕𐑒𐑱𐑤𐑦𐑙" - -#: ../cpufreq/src/cpufreq-selector/org.mate.cpufreqselector.policy.in.h:2 -msgid "Privileges are required to change the CPU Frequency scaling." -msgstr "𐑐𐑮𐑦𐑝𐑤𐑩𐑡𐑩𐑟 𐑸 𐑮𐑦𐑒𐑢𐑲𐑼𐑛 𐑑 𐑗𐑱𐑯𐑡 𐑞 CPU 𐑓𐑮𐑰𐑒𐑢𐑩𐑯𐑕𐑰 𐑕𐑒𐑱𐑤𐑦𐑙." - -#, fuzzy -#: ../drivemount/MATE_DriveMountApplet.server.in.in.h:1 -#: ../drivemount/drivemount.c:169 ../drivemount/drivemount.c:201 -msgid "Disk Mounter" -msgstr "𐑛𐑦𐑕𐑒 Mounter" - -#: ../drivemount/MATE_DriveMountApplet.server.in.in.h:2 -msgid "Drive Mount Applet Factory" -msgstr "𐑛𐑮𐑲𐑝 𐑥𐑬𐑯𐑑 𐑨𐑐𐑤𐑩𐑑 𐑓𐑨𐑒𐑑𐑼𐑦" - -#: ../drivemount/MATE_DriveMountApplet.server.in.in.h:3 -msgid "Factory for drive mount applet" -msgstr "𐑓𐑨𐑒𐑑𐑼𐑦 𐑓𐑹 𐑛𐑮𐑲𐑝 𐑥𐑬𐑯𐑑 𐑨𐑐𐑤𐑩𐑑" - -#: ../drivemount/MATE_DriveMountApplet.server.in.in.h:4 -msgid "Mount local disks and devices" -msgstr "𐑥𐑬𐑯𐑑 𐑤𐑴𐑒𐑩𐑤 𐑛𐑦𐑕𐑒𐑕 𐑯 𐑛𐑦𐑝𐑲𐑕𐑩𐑟" - -#: ../drivemount/drive-button.c:342 ../drivemount/drive-button.c:355 -msgid "(mounted)" -msgstr "(𐑥𐑬𐑯𐑑𐑩𐑛)" - -#: ../drivemount/drive-button.c:344 -msgid "(not mounted)" -msgstr "(𐑯𐑪𐑑 𐑥𐑬𐑯𐑑𐑩𐑛)" - -#, c-format -#: ../drivemount/drive-button.c:556 -msgid "Cannot execute '%s'" -msgstr "𐑒𐑨𐑯𐑪𐑑 𐑧𐑒𐑕𐑩𐑒𐑿𐑑 '%s'" - -#: ../drivemount/drive-button.c:879 -msgid "_Play DVD" -msgstr "_𐑐𐑤𐑱 DVD" - -#: ../drivemount/drive-button.c:883 -msgid "_Play CD" -msgstr "_𐑐𐑤𐑱 CD" - -#, c-format -#: ../drivemount/drive-button.c:886 -msgid "_Open %s" -msgstr "_𐑴𐑐𐑩𐑯 %s" - -#, c-format -#, fuzzy -#: ../drivemount/drive-button.c:895 -msgid "Un_mount %s" -msgstr "_Unmount %s" - -#, c-format -#: ../drivemount/drive-button.c:902 -msgid "_Mount %s" -msgstr "_𐑥𐑬𐑯𐑑 %s" - -#, c-format -#: ../drivemount/drive-button.c:910 -msgid "_Eject %s" -msgstr "_𐑦𐑡𐑧𐑒𐑑 %s" - -#, fuzzy -#: ../drivemount/drivemount.c:114 -msgid "Applet for mounting and unmounting block volumes." -msgstr "𐑨𐑐𐑤𐑩𐑑 𐑓𐑹 𐑥𐑬𐑯𐑑𐑦𐑙 𐑯 unmounting 𐑚𐑤𐑪𐑒 𐑝𐑪𐑤𐑿𐑥𐑟." - -#: ../drivemount/drivemount.schemas.in.h:1 -msgid "Interval timeout to check mount point status" -msgstr "𐑦𐑯𐑑𐑼𐑝𐑩𐑤 𐑑𐑲𐑥𐑬𐑑 𐑑 𐑗𐑧𐑒 𐑥𐑬𐑯𐑑 𐑐𐑶𐑯𐑑 𐑕𐑑𐑱𐑑𐑫𐑕" - -#: ../drivemount/drivemount.schemas.in.h:2 -msgid "Time in seconds between status updates" -msgstr "𐑑𐑲𐑥 𐑦𐑯 𐑕𐑧𐑒𐑩𐑯𐑛𐑟 𐑚𐑦𐑑𐑢𐑰𐑯 𐑕𐑑𐑱𐑑𐑫𐑕 𐑳𐑐𐑛𐑱𐑑𐑕" - -#: ../geyes/MATE_GeyesApplet.server.in.in.h:1 -msgid "A set of eyeballs for your panel" -msgstr "𐑩 𐑕𐑧𐑑 𐑝 𐑲𐑚𐑷𐑤𐑟 𐑓𐑹 𐑿𐑼 𐑐𐑨𐑯𐑩𐑤" - -#: ../geyes/MATE_GeyesApplet.server.in.in.h:2 ../geyes/geyes.c:387 -#: ../geyes/geyes.c:417 ../geyes/geyes.c:419 -msgid "Eyes" -msgstr "𐑲𐑟" - -#, fuzzy -#: ../geyes/MATE_GeyesApplet.server.in.in.h:3 -msgid "Geyes Applet Factory" -msgstr "Geyes 𐑨𐑐𐑤𐑩𐑑 𐑓𐑨𐑒𐑑𐑼𐑦" - -#: ../geyes/geyes.c:192 -msgid "A goofy set of eyes for the MATE panel. They follow your mouse." -msgstr "𐑩 𐑜𐑵𐑓𐑰 𐑕𐑧𐑑 𐑝 𐑲𐑟 𐑓𐑹 𐑞 ·𐑜𐑯𐑴𐑥 𐑐𐑨𐑯𐑩𐑤. 𐑞𐑱 𐑓𐑪𐑤𐑴 𐑿𐑼 𐑥𐑬𐑕." - -#: ../geyes/geyes.c:420 -msgid "The eyes look in the direction of the mouse pointer" -msgstr "𐑞 𐑲𐑟 𐑤𐑫𐑒 𐑦𐑯 𐑞 𐑛𐑦𐑮𐑧𐑒𐑖𐑩𐑯 𐑝 𐑞 𐑥𐑬𐑕 𐑐𐑶𐑯𐑑𐑼" - -#: ../geyes/geyes.schemas.in.h:1 -msgid "Directory in which the theme is located" -msgstr "𐑛𐑲𐑮𐑧𐑒𐑑𐑼𐑦 𐑦𐑯 𐑢𐑦𐑗 𐑞 𐑔𐑰𐑥 𐑦𐑟 𐑤𐑴𐑒𐑱𐑑𐑩𐑛" - -#: ../geyes/themes.c:127 -msgid "Can not launch the eyes applet." -msgstr "𐑒𐑨𐑯 𐑯𐑪𐑑 𐑤𐑷𐑯𐑗 𐑞 𐑲𐑟 𐑨𐑐𐑤𐑩𐑑." - -#: ../geyes/themes.c:128 -msgid "There was a fatal error while trying to load the theme." -msgstr "𐑞𐑺 𐑢𐑪𐑟 𐑩 𐑓𐑱𐑑𐑩𐑤 𐑻𐑼 𐑢𐑲𐑤 𐑑𐑮𐑲𐑦𐑙 𐑑 𐑤𐑴𐑛 𐑞 𐑔𐑰𐑥." - -#, fuzzy -#: ../geyes/themes.c:304 -msgid "Geyes Preferences" -msgstr "Geyes 𐑐𐑮𐑧𐑓𐑼𐑩𐑯𐑕𐑩𐑟" - -#: ../geyes/themes.c:338 -msgid "Themes" -msgstr "𐑔𐑰𐑥𐑟" - -#: ../geyes/themes.c:359 -msgid "_Select a theme:" -msgstr "_𐑕𐑩𐑤𐑧𐑒𐑑 𐑩 𐑔𐑰𐑥:" - -#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:1 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:1 -msgid "Alt+Control changes layout." -msgstr "𐑷𐑤𐑑+𐑒𐑩𐑯𐑑𐑮𐑴𐑤 𐑗𐑱𐑯𐑡𐑩𐑟 𐑤𐑱𐑬𐑑." - -#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:2 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:2 -msgid "Alt+Shift changes layout." -msgstr "𐑷𐑤𐑑+𐑖𐑦𐑓𐑑 𐑗𐑱𐑯𐑡𐑩𐑟 𐑤𐑱𐑬𐑑." - -#, fuzzy -#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:3 -msgid "Arabic keymap" -msgstr "𐑨𐑮𐑩𐑚𐑦𐑒 keymap" - -#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:4 -msgid "Armenian" -msgstr "𐑭𐑮𐑥𐑰𐑯𐑰𐑩𐑯" - -#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:5 -msgid "Basque" -msgstr "𐑚𐑨𐑕𐑒" - -#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:6 -msgid "Belgian" -msgstr "𐑚𐑧𐑤𐑡𐑩𐑯" - -#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:7 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:6 -msgid "Both Alt keys together change layout." -msgstr "𐑚𐑴𐑔 𐑷𐑤𐑑 𐑒𐑰𐑟 𐑑𐑫𐑜𐑧𐑞𐑼 𐑗𐑱𐑯𐑡 𐑤𐑱𐑬𐑑." - -#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:8 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:7 -msgid "Both Ctrl keys together change layout." -msgstr "𐑚𐑴𐑔 𐑒𐑪𐑯𐑑𐑮𐑴𐑤 𐑒𐑰𐑟 𐑑𐑫𐑜𐑧𐑞𐑼 𐑗𐑱𐑯𐑡 𐑤𐑱𐑬𐑑." - -#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:9 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:8 -msgid "Both Shift keys together change layout." -msgstr "𐑚𐑴𐑔 𐑖𐑦𐑓𐑑 𐑒𐑰𐑟 𐑑𐑫𐑜𐑧𐑞𐑼 𐑗𐑱𐑯𐑡 𐑤𐑱𐑬𐑑." - -#, fuzzy -#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:10 -msgid "Brazil Portuguese keymap" -msgstr "𐑚𐑮𐑩𐑟𐑦𐑤 𐑐𐑪𐑮𐑗𐑩𐑜𐑰𐑟 keymap" - -#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:11 -msgid "Bulgarian Cyrillic" -msgstr "𐑚𐑩𐑤𐑜𐑧𐑮𐑰𐑩𐑯 𐑕𐑻𐑦𐑤𐑦𐑒" - -#, fuzzy -#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:12 -msgid "Bulgarian keymap" -msgstr "𐑚𐑩𐑤𐑜𐑧𐑮𐑰𐑩𐑯 keymap" - -#, fuzzy -#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:13 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:16 -msgid "CapsLock key changes layout." -msgstr "CapsLock 𐑒𐑰 𐑗𐑱𐑯𐑡𐑩𐑟 𐑤𐑱𐑬𐑑." - -#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:14 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:17 -msgid "Control+Shift changes layout." -msgstr "𐑒𐑩𐑯𐑑𐑮𐑴𐑤+𐑖𐑦𐑓𐑑 𐑗𐑱𐑯𐑡𐑩𐑟 𐑤𐑱𐑬𐑑." - -#, fuzzy -#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:15 -msgid "Czech keymap" -msgstr "𐑗𐑧𐑒 keymap" - -#, fuzzy -#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:16 -msgid "Danish keymap" -msgstr "𐑛𐑱𐑯𐑦𐑖 keymap" - -#, fuzzy -#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:17 -msgid "Dutch keymap" -msgstr "𐑛𐑳𐑗 keymap" - -#, fuzzy -#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:18 -msgid "English keymap" -msgstr "𐑦𐑙𐑤𐑦𐑖 keymap" - -#, fuzzy -#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:19 -msgid "Estonian keymap" -msgstr "𐑧𐑕𐑑𐑴𐑯𐑰𐑩𐑯 keymap" - -#, fuzzy -#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:20 -msgid "Finnish keymap" -msgstr "𐑓𐑦𐑯𐑦𐑖 keymap" - -#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:21 -msgid "French Swiss" -msgstr "𐑓𐑮𐑧𐑯𐑗 𐑕𐑢𐑦𐑕" - -#, fuzzy -#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:22 -msgid "French Swiss keymap" -msgstr "𐑓𐑮𐑧𐑯𐑗 𐑕𐑢𐑦𐑕 keymap" - -#, fuzzy -#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:23 -msgid "French keymap" -msgstr "𐑓𐑮𐑧𐑯𐑗 keymap" - -#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:24 -msgid "French-Canadian 105-key" -msgstr "𐑓𐑮𐑧𐑯𐑗-𐑒𐑩𐑯𐑱𐑛𐑰𐑩𐑯 105-𐑒𐑰" - -#, fuzzy -#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:25 -msgid "GB 102-key" -msgstr "GB 102-𐑒𐑰" - -#, fuzzy -#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:26 -msgid "GB 105-key" -msgstr "GB 105-𐑒𐑰" - -#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:27 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:27 -msgid "Generic Keyboard" -msgstr "𐑡𐑩𐑯𐑧𐑮𐑦𐑒 𐑒𐑰𐑚𐑪𐑮𐑛" - -#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:28 -msgid "Georgian Latin" -msgstr "𐑡𐑪𐑮𐑡𐑩𐑯 ·𐑤𐑨𐑑𐑦𐑯" - -#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:29 -msgid "Georgian Russian layout" -msgstr "𐑡𐑪𐑮𐑡𐑩𐑯 𐑮𐑳𐑖𐑩𐑯 𐑤𐑱𐑬𐑑" - -#, fuzzy -#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:30 -msgid "Georgian keymap" -msgstr "𐑡𐑪𐑮𐑡𐑩𐑯 keymap" - -#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:31 -msgid "German" -msgstr "𐑡𐑻𐑥𐑩𐑯" - -#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:32 -msgid "German Swiss with Euro" -msgstr "𐑡𐑻𐑥𐑩𐑯 𐑕𐑢𐑦𐑕 𐑢𐑦𐑞 𐑘𐑵𐑮𐑴" - -#, fuzzy -#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:33 -msgid "German keymap" -msgstr "𐑡𐑻𐑥𐑩𐑯 keymap" - -#, fuzzy -#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:34 -msgid "Greek keymap" -msgstr "𐑜𐑮𐑰𐑒 keymap" - -#, fuzzy -#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:35 -msgid "Hebrew keymap" -msgstr "𐑣𐑰𐑚𐑮𐑵 keymap" - -#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:36 -msgid "Hungarian 101-key latin 1" -msgstr "𐑣𐑩𐑙𐑜𐑧𐑮𐑰𐑩𐑯 101-𐑒𐑰 ·𐑤𐑨𐑑𐑦𐑯 1" - -#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:37 -msgid "Hungarian 101-key latin 2" -msgstr "𐑣𐑩𐑙𐑜𐑧𐑮𐑰𐑩𐑯 101-𐑒𐑰 ·𐑤𐑨𐑑𐑦𐑯 2" - -#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:38 -msgid "Hungarian 105-key latin 1" -msgstr "𐑣𐑩𐑙𐑜𐑧𐑮𐑰𐑩𐑯 105-𐑒𐑰 ·𐑤𐑨𐑑𐑦𐑯 1" - -#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:39 -msgid "Hungarian 105-key latin 2" -msgstr "𐑣𐑩𐑙𐑜𐑧𐑮𐑰𐑩𐑯 105-𐑒𐑰 ·𐑤𐑨𐑑𐑦𐑯 2" - -#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:40 -msgid "Hungarian PC/AT 101 keyboard" -msgstr "𐑣𐑩𐑙𐑜𐑧𐑮𐑰𐑩𐑯 PC/AT 101 𐑒𐑰𐑚𐑪𐑮𐑛" - -#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:41 -msgid "Hungarian latin1" -msgstr "𐑣𐑩𐑙𐑜𐑧𐑮𐑰𐑩𐑯 latin1" - -#, fuzzy -#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:42 -msgid "Icelandic keymap" -msgstr "𐑲𐑕𐑤𐑨𐑯𐑛𐑦𐑒 keymap" - -#, fuzzy -#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:43 -msgid "Italian keymap" -msgstr "𐑦𐑑𐑨𐑤𐑦𐑩𐑯 keymap" - -#, fuzzy -#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:44 -msgid "Japanese keymap" -msgstr "𐑡𐑨𐑐𐑩𐑯𐑰𐑟 keymap" - -#, fuzzy -#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:45 -msgid "Lao keymap" -msgstr "𐑤𐑶 keymap" - -#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:46 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:41 -msgid "Layout shift behavior" -msgstr "𐑤𐑱𐑬𐑑 𐑖𐑦𐑓𐑑 𐑚𐑦𐑣𐑱𐑝𐑘𐑼" - -#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:47 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:42 -msgid "Left Alt key changes layout." -msgstr "𐑤𐑧𐑓𐑑 ·𐑷𐑤𐑑 𐑒𐑰 𐑗𐑱𐑯𐑡𐑩𐑟 𐑤𐑱𐑬𐑑." - -#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:48 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:43 -msgid "Left Ctrl key changes group." -msgstr "𐑤𐑧𐑓𐑑 ·𐑒𐑑𐑮𐑤 𐑒𐑰 𐑗𐑱𐑯𐑡𐑩𐑟 𐑜𐑮𐑵𐑐." - -#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:49 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:44 -msgid "Left Shift key changes group." -msgstr "𐑤𐑧𐑓𐑑 𐑖𐑦𐑓𐑑 𐑒𐑰 𐑗𐑱𐑯𐑡𐑩𐑟 𐑜𐑮𐑵𐑐." - -#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:50 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:45 -msgid "Left Win-key changes layout." -msgstr "𐑤𐑧𐑓𐑑 𐑢𐑦𐑯-𐑒𐑰 𐑗𐑱𐑯𐑡𐑩𐑟 𐑤𐑱𐑬𐑑." - -#, fuzzy -#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:51 -msgid "Lithuanian keymap" -msgstr "𐑤𐑦𐑔𐑩𐑢𐑱𐑯𐑰𐑩𐑯 keymap" - -#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:52 -msgid "Macedonian" -msgstr "𐑥𐑨𐑕𐑩𐑛𐑴𐑯𐑰𐑩𐑯" - -#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:53 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:48 -msgid "Menu key changes layout." -msgstr "𐑥𐑧𐑯𐑿 𐑒𐑰 𐑗𐑱𐑯𐑡𐑩𐑟 𐑤𐑱𐑬𐑑." - -#, fuzzy -#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:54 -msgid "Mongolian alt keymap" -msgstr "𐑥𐑭𐑙𐑜𐑴𐑤𐑰𐑩𐑯 ·𐑷𐑤𐑑 keymap" - -#, fuzzy -#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:55 -msgid "Mongolian keymap" -msgstr "𐑥𐑭𐑙𐑜𐑴𐑤𐑰𐑩𐑯 keymap" - -#, fuzzy -#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:56 -msgid "Mongolian phonetic keymap" -msgstr "𐑥𐑭𐑙𐑜𐑴𐑤𐑰𐑩𐑯 𐑓𐑩𐑯𐑧𐑑𐑦𐑒 keymap" - -#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:57 -msgid "Norwegian" -msgstr "𐑯𐑪𐑮𐑢𐑰𐑡𐑩𐑯" - -#, fuzzy -#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:58 -msgid "Plain Russian keymap" -msgstr "𐑐𐑤𐑱𐑯 𐑮𐑳𐑖𐑩𐑯 keymap" - -#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:59 -msgid "Polish" -msgstr "𐑐𐑪𐑤𐑦𐑖" - -#, fuzzy -#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:60 -msgid "Polish deadkeys" -msgstr "𐑐𐑪𐑤𐑦𐑖 deadkeys" - -#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:61 -msgid "Portugal" -msgstr "𐑐𐑪𐑮𐑗𐑩𐑜𐑩𐑤" - -#, fuzzy -#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:62 -msgid "Portugal Deadkeys" -msgstr "𐑐𐑪𐑮𐑗𐑩𐑜𐑩𐑤 Deadkeys" - -#, fuzzy -#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:63 -msgid "Portuguese keymap" -msgstr "𐑐𐑪𐑮𐑗𐑩𐑜𐑰𐑟 keymap" - -#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:64 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:53 -msgid "Right Alt key changes layout." -msgstr "𐑮𐑲𐑑 𐑷𐑤𐑑 𐑒𐑰 𐑗𐑱𐑯𐑡𐑩𐑟 𐑤𐑱𐑬𐑑." - -#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:65 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:54 -msgid "Right Ctrl key changes group." -msgstr "𐑮𐑲𐑑 𐑒𐑪𐑯𐑑𐑮𐑴𐑤 𐑒𐑰 𐑗𐑱𐑯𐑡𐑩𐑟 𐑜𐑮𐑵𐑐." - -#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:66 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:55 -msgid "Right Shift key changes group." -msgstr "𐑮𐑲𐑑 𐑖𐑦𐑓𐑑 𐑒𐑰 𐑗𐑱𐑯𐑡𐑩𐑟 𐑜𐑮𐑵𐑐." - -#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:67 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:56 -msgid "Right Win-key changes layout." -msgstr "𐑮𐑲𐑑 𐑢𐑦𐑯-𐑒𐑰 𐑗𐑱𐑯𐑡𐑩𐑟 𐑤𐑱𐑬𐑑." - -#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:68 -msgid "Russian Cyrillic" -msgstr "𐑮𐑳𐑖𐑩𐑯 𐑕𐑻𐑦𐑤𐑦𐑒" - -#, fuzzy -#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:69 -msgid "Russian keymap" -msgstr "𐑮𐑳𐑖𐑩𐑯 keymap" - -#, fuzzy -#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:70 -msgid "Serbian keymap" -msgstr "𐑕𐑻𐑚𐑰𐑩𐑯 keymap" - -#, fuzzy -#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:71 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:60 -msgid "Shift+CapsLock changes layout." -msgstr "𐑖𐑦𐑓𐑑+CapsLock 𐑗𐑱𐑯𐑡𐑩𐑟 𐑤𐑱𐑬𐑑." - -#, fuzzy -#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:72 -msgid "Slovak keymap" -msgstr "𐑕𐑤𐑴𐑝𐑨𐑒 keymap" - -#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:73 -msgid "Slovenian" -msgstr "𐑕𐑤𐑴𐑝𐑰𐑯𐑰𐑩𐑯" - -#, fuzzy -#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:74 -msgid "Slovenian keymap" -msgstr "𐑕𐑤𐑴𐑝𐑰𐑯𐑰𐑩𐑯 keymap" - -#, fuzzy -#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:75 -msgid "Spanish keymap" -msgstr "𐑕𐑐𐑨𐑯𐑦𐑖 keymap" - -#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:76 -msgid "Sun (!not PC!) type5 Hungarian latin 2" -msgstr "𐑕𐑳𐑯 (!𐑯𐑪𐑑 PC!) type5 𐑣𐑩𐑙𐑜𐑧𐑮𐑰𐑩𐑯 ·𐑤𐑨𐑑𐑦𐑯 2" - -#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:77 -msgid "Swedish" -msgstr "𐑕𐑢𐑰𐑛𐑦𐑖" - -#, fuzzy -#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:78 -msgid "Swedish keymap" -msgstr "𐑕𐑢𐑰𐑛𐑦𐑖 keymap" - -#, fuzzy -#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:79 -msgid "Swiss keymap" -msgstr "𐑕𐑢𐑦𐑕 keymap" - -#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:80 -msgid "Thai" -msgstr "𐑑𐑲" - -#, fuzzy -#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:81 -msgid "Thai Kedmanee" -msgstr "𐑑𐑲 Kedmanee" - -#, fuzzy -#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:82 -msgid "Thai keymap" -msgstr "𐑑𐑲 keymap" - -#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:83 -msgid "Turkish \"F\" keyboard" -msgstr "𐑑𐑻𐑒𐑦𐑖 \"F\" 𐑒𐑰𐑚𐑪𐑮𐑛" - -#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:84 -msgid "Turkish \"Q\" keyboard" -msgstr "𐑑𐑻𐑒𐑦𐑖 \"Q\" 𐑒𐑰𐑚𐑪𐑮𐑛" - -#, fuzzy -#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:85 -msgid "Turkish keymap" -msgstr "𐑑𐑻𐑒𐑦𐑖 keymap" - -#, fuzzy -#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:86 -msgid "UK 105-key" -msgstr "UK 105-𐑒𐑰" - -#, fuzzy -#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:87 -msgid "UK PC/AT keyboard" -msgstr "UK 𐑐𐑰𐑕𐑰/𐑨𐑑 𐑒𐑰𐑚𐑪𐑮𐑛" - -#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:88 -msgid "US 101-key keyboard" -msgstr "US 101-𐑒𐑰 𐑒𐑰𐑚𐑪𐑮𐑛" - -#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:89 -msgid "US 105-key keyboard (with windows keys)" -msgstr "US 105-𐑒𐑰 𐑒𐑰𐑚𐑪𐑮𐑛 (𐑢𐑦𐑞 ·𐑢𐑦𐑯𐑛𐑴𐑟 𐑒𐑰𐑟)" - -#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:90 -msgid "US 84-key" -msgstr "US 84-𐑒𐑰" - -#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:91 -msgid "US DEC 450" -msgstr "US 𐑛𐑧𐑒 450" - -#, fuzzy -#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:92 -msgid "US IBM RS/6000" -msgstr "𐑳𐑕 IBM RS/6000" - -#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:93 -msgid "US International" -msgstr "US 𐑦𐑯𐑑𐑼𐑯𐑨𐑖𐑩𐑯𐑩𐑤" - -#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:94 -msgid "US Macintosh" -msgstr "US 𐑥𐑨𐑒𐑩𐑯𐑑𐑪𐑖" - -#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:95 -msgid "US PC/AT 101 keyboard" -msgstr "US PC/AT 101 𐑒𐑰𐑚𐑪𐑮𐑛" - -#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:96 -msgid "US Silicon Graphics 101-key" -msgstr "US 𐑕𐑦𐑤𐑩𐑒𐑩𐑯 𐑜𐑮𐑨𐑓𐑦𐑒𐑕 101-𐑒𐑰" - -#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:97 -msgid "US Sun type5" -msgstr "US 𐑕𐑳𐑯 type5" - -#, fuzzy -#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:3 -msgid "Armenian Sun keymap" -msgstr "𐑭𐑮𐑥𐑰𐑯𐑰𐑩𐑯 𐑕𐑳𐑯 keymap" - -#, fuzzy -#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:4 -msgid "Azerbaijani Turkish Sun keymap" -msgstr "𐑭𐑟𐑻𐑚𐑲𐑡𐑭𐑯𐑰 𐑑𐑻𐑒𐑦𐑖 𐑕𐑳𐑯 keymap" - -#, fuzzy -#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:5 -msgid "Belarusian Sun keymap" -msgstr "Belarusian 𐑕𐑳𐑯 keymap" - -#, fuzzy -#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:9 -msgid "Brazil Portuguese Sun USB keymap" -msgstr "𐑚𐑮𐑩𐑟𐑦𐑤 𐑐𐑪𐑮𐑗𐑩𐑜𐑰𐑟 𐑕𐑳𐑯 USB keymap" - -#, fuzzy -#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:10 -msgid "Brazil Portuguese Sun keymap" -msgstr "𐑚𐑮𐑩𐑟𐑦𐑤 𐑐𐑪𐑮𐑗𐑩𐑜𐑰𐑟 𐑕𐑳𐑯 keymap" - -#, fuzzy -#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:11 -msgid "British Sun Type-4 keymap" -msgstr "𐑚𐑮𐑦𐑑𐑦𐑖 𐑕𐑳𐑯 𐑑𐑲𐑐-4 keymap" - -#, fuzzy -#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:12 -msgid "British Sun USB keymap" -msgstr "𐑚𐑮𐑦𐑑𐑦𐑖 𐑕𐑳𐑯 USB keymap" - -#, fuzzy -#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:13 -msgid "British Sun keymap" -msgstr "𐑚𐑮𐑦𐑑𐑦𐑖 𐑕𐑳𐑯 keymap" - -#, fuzzy -#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:14 -msgid "Bulgarian Sun keymap" -msgstr "𐑚𐑩𐑤𐑜𐑧𐑮𐑰𐑩𐑯 𐑕𐑳𐑯 keymap" - -#, fuzzy -#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:15 -msgid "Canadian Sun keymap" -msgstr "𐑒𐑩𐑯𐑱𐑛𐑰𐑩𐑯 𐑕𐑳𐑯 keymap" - -#, fuzzy -#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:18 -msgid "Czech Sun keymap" -msgstr "𐑗𐑧𐑒 𐑕𐑳𐑯 keymap" - -#, fuzzy -#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:19 -msgid "Danish Sun Type-4 keymap" -msgstr "𐑛𐑱𐑯𐑦𐑖 𐑕𐑳𐑯 𐑑𐑲𐑐-4 keymap" - -#, fuzzy -#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:20 -msgid "Danish Sun USB keymap" -msgstr "𐑛𐑱𐑯𐑦𐑖 𐑕𐑳𐑯 USB keymap" - -#, fuzzy -#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:21 -msgid "Danish Sun keymap" -msgstr "𐑛𐑱𐑯𐑦𐑖 𐑕𐑳𐑯 keymap" - -#, fuzzy -#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:22 -msgid "Dutch Sun keymap" -msgstr "𐑛𐑳𐑗 𐑕𐑳𐑯 keymap" - -#, fuzzy -#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:23 -msgid "Estonian Sun keymap" -msgstr "𐑧𐑕𐑑𐑴𐑯𐑰𐑩𐑯 𐑕𐑳𐑯 keymap" - -#, fuzzy -#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:24 -msgid "Finnish Sun keymap" -msgstr "𐑓𐑦𐑯𐑦𐑖 𐑕𐑳𐑯 keymap" - -#, fuzzy -#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:25 -msgid "French Sun USB keymap" -msgstr "𐑓𐑮𐑧𐑯𐑗 𐑕𐑳𐑯 USB keymap" - -#, fuzzy -#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:26 -msgid "French Sun keymap" -msgstr "𐑓𐑮𐑧𐑯𐑗 𐑕𐑳𐑯 keymap" - -#, fuzzy -#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:28 -msgid "German Sun Type-4 keymap" -msgstr "𐑡𐑻𐑥𐑩𐑯 𐑕𐑳𐑯 𐑑𐑲𐑐-4 keymap" - -#, fuzzy -#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:29 -msgid "German Sun USB keymap" -msgstr "𐑡𐑻𐑥𐑩𐑯 𐑕𐑳𐑯 USB keymap" - -#, fuzzy -#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:30 -msgid "German Sun keymap" -msgstr "𐑡𐑻𐑥𐑩𐑯 𐑕𐑳𐑯 keymap" - -#, fuzzy -#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:31 -msgid "Hebrew Sun keymap" -msgstr "𐑣𐑰𐑚𐑮𐑵 𐑕𐑳𐑯 keymap" - -#, fuzzy -#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:32 -msgid "Hungarian latin2 Sun keymap" -msgstr "𐑣𐑩𐑙𐑜𐑧𐑮𐑰𐑩𐑯 latin2 𐑕𐑳𐑯 keymap" - -#, fuzzy -#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:33 -msgid "Hungarian type5 latin 1 keymap" -msgstr "𐑣𐑩𐑙𐑜𐑧𐑮𐑰𐑩𐑯 type5 ·𐑤𐑨𐑑𐑦𐑯 1 keymap" - -#, fuzzy -#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:34 -msgid "Icelandic Sun keymap" -msgstr "𐑲𐑕𐑤𐑨𐑯𐑛𐑦𐑒 𐑕𐑳𐑯 keymap" - -#, fuzzy -#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:35 -msgid "Italian Sun Type-4 keymap" -msgstr "𐑦𐑑𐑨𐑤𐑦𐑩𐑯 𐑕𐑳𐑯 𐑑𐑲𐑐-4 keymap" - -#, fuzzy -#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:36 -msgid "Italian Sun USB keymap" -msgstr "𐑦𐑑𐑨𐑤𐑦𐑩𐑯 𐑕𐑳𐑯 USB keymap" - -#, fuzzy -#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:37 -msgid "Italian Sun keymap" -msgstr "𐑦𐑑𐑨𐑤𐑦𐑩𐑯 𐑕𐑳𐑯 keymap" - -#, fuzzy -#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:38 -msgid "Japanese Sun Type-4 keymap" -msgstr "𐑡𐑨𐑐𐑩𐑯𐑰𐑟 𐑕𐑳𐑯 𐑑𐑲𐑐-4 keymap" - -#, fuzzy -#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:39 -msgid "Japanese Sun keymap" -msgstr "𐑡𐑨𐑐𐑩𐑯𐑰𐑟 𐑕𐑳𐑯 keymap" - -#, fuzzy -#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:40 -msgid "Latvian Sun keymap" -msgstr "𐑤𐑨𐑑𐑝𐑰𐑩𐑯 𐑕𐑳𐑯 keymap" - -#, fuzzy -#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:46 -msgid "Lithuanian Sun keymap" -msgstr "𐑤𐑦𐑔𐑩𐑢𐑱𐑯𐑰𐑩𐑯 𐑕𐑳𐑯 keymap" - -#, fuzzy -#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:47 -msgid "Macedonian Sun keymap" -msgstr "𐑥𐑨𐑕𐑩𐑛𐑴𐑯𐑰𐑩𐑯 𐑕𐑳𐑯 keymap" - -#, fuzzy -#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:49 -msgid "Norwegian Sun keymap" -msgstr "𐑯𐑪𐑮𐑢𐑰𐑡𐑩𐑯 𐑕𐑳𐑯 keymap" - -#, fuzzy -#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:50 -msgid "Polish Sun keymap" -msgstr "𐑐𐑪𐑤𐑦𐑖 𐑕𐑳𐑯 keymap" - -#, fuzzy -#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:51 -msgid "Portuguese Sun Type-4 keymap" -msgstr "𐑐𐑪𐑮𐑗𐑩𐑜𐑰𐑟 𐑕𐑳𐑯 𐑑𐑲𐑐-4 keymap" - -#, fuzzy -#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:52 -msgid "Portuguese Sun keymap" -msgstr "𐑐𐑪𐑮𐑗𐑩𐑜𐑰𐑟 𐑕𐑳𐑯 keymap" - -#, fuzzy -#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:57 -msgid "Romanian Sun keymap" -msgstr "𐑮𐑴𐑥𐑱𐑯𐑰𐑩𐑯 𐑕𐑳𐑯 keymap" - -#, fuzzy -#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:58 -msgid "Russian Sun keymap" -msgstr "𐑮𐑳𐑖𐑩𐑯 𐑕𐑳𐑯 keymap" - -#, fuzzy -#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:59 -msgid "Serbian Sun standard keymap" -msgstr "𐑕𐑻𐑚𐑰𐑩𐑯 𐑕𐑳𐑯 𐑕𐑑𐑨𐑯𐑛𐑼𐑛 keymap" - -#, fuzzy -#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:61 -msgid "Slovak Sun keymap" -msgstr "𐑕𐑤𐑴𐑝𐑨𐑒 𐑕𐑳𐑯 keymap" - -#, fuzzy -#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:62 -msgid "Slovenian Sun keymap" -msgstr "𐑕𐑤𐑴𐑝𐑰𐑯𐑰𐑩𐑯 𐑕𐑳𐑯 keymap" - -#, fuzzy -#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:63 -msgid "Spanish Sun Type-4 keymap" -msgstr "𐑕𐑐𐑨𐑯𐑦𐑖 𐑕𐑳𐑯 𐑑𐑲𐑐-4 keymap" - -#, fuzzy -#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:64 -msgid "Spanish Sun USB keymap" -msgstr "𐑕𐑐𐑨𐑯𐑦𐑖 𐑕𐑳𐑯 USB keymap" - -#, fuzzy -#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:65 -msgid "Spanish Sun keymap" -msgstr "𐑕𐑐𐑨𐑯𐑦𐑖 𐑕𐑳𐑯 keymap" - -#, fuzzy -#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:66 -msgid "Swedish Sun Type-4 keymap" -msgstr "𐑕𐑢𐑰𐑛𐑦𐑖 𐑕𐑳𐑯 𐑑𐑲𐑐-4 keymap" - -#, fuzzy -#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:67 -msgid "Swedish Sun USB keymap" -msgstr "𐑕𐑢𐑰𐑛𐑦𐑖 𐑕𐑳𐑯 USB keymap" - -#, fuzzy -#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:68 -msgid "Swedish Sun keymap" -msgstr "𐑕𐑢𐑰𐑛𐑦𐑖 𐑕𐑳𐑯 keymap" - -#, fuzzy -#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:69 -msgid "Swiss German Sun keymap" -msgstr "𐑕𐑢𐑦𐑕 𐑡𐑻𐑥𐑩𐑯 𐑕𐑳𐑯 keymap" - -#, fuzzy -#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:70 -msgid "Thai Sun keymap" -msgstr "𐑑𐑲 𐑕𐑳𐑯 keymap" - -#, fuzzy -#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:71 -msgid "Turkish Sun keymap" -msgstr "𐑑𐑻𐑒𐑦𐑖 𐑕𐑳𐑯 keymap" - -#, fuzzy -#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:72 -msgid "US Sun Type-4 keymap" -msgstr "𐑳𐑕 𐑕𐑳𐑯 𐑑𐑲𐑐-4 keymap" - -#, fuzzy -#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:73 -msgid "US Sun USB keymap" -msgstr "𐑳𐑕 𐑕𐑳𐑯 USB keymap" - -#, fuzzy -#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:74 -msgid "US Sun type5 keymap" -msgstr "𐑳𐑕 𐑕𐑳𐑯 type5 keymap" - -#, fuzzy -#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:75 -msgid "Ukrainian Sun keymap" -msgstr "𐑘𐑵𐑒𐑮𐑱𐑯𐑰𐑩𐑯 𐑕𐑳𐑯 keymap" - -#, fuzzy -#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:76 -msgid "Vietnamese Sun keymap" -msgstr "𐑝𐑰𐑧𐑑𐑯𐑭𐑥𐑰𐑕 𐑕𐑳𐑯 keymap" - -#: ../mateweather/MATE_MateWeatherApplet.xml.h:2 -msgid "_Details" -msgstr "_𐑛𐑰𐑑𐑱𐑤𐑟" - -#: ../mateweather/MATE_MateWeatherApplet.xml.h:5 ../mateweather/mateweather-dialog.c:215 -msgid "_Update" -msgstr "_𐑳𐑐𐑛𐑱𐑑" - -#: ../mateweather/MATE_MateWeatherApplet_Factory.server.in.in.h:1 -msgid "Factory for creating the weather applet." -msgstr "𐑓𐑨𐑒𐑑𐑼𐑦 𐑓𐑹 𐑒𐑮𐑦𐑱𐑑𐑦𐑙 𐑞 𐑢𐑧𐑞𐑼 𐑨𐑐𐑤𐑩𐑑." - -#, fuzzy -#: ../mateweather/MATE_MateWeatherApplet_Factory.server.in.in.h:2 -msgid "Gweather Applet Factory" -msgstr "Gweather 𐑨𐑐𐑤𐑩𐑑 𐑓𐑨𐑒𐑑𐑼𐑦" - -#: ../mateweather/MATE_MateWeatherApplet_Factory.server.in.in.h:3 -msgid "Monitor the current weather conditions, and forecasts" -msgstr "𐑥𐑪𐑯𐑦𐑑𐑼 𐑞 𐑒𐑳𐑮𐑩𐑯𐑑 𐑢𐑧𐑞𐑼 𐑒𐑩𐑯𐑛𐑦𐑖𐑩𐑯𐑟, 𐑯 𐑓𐑹𐑒𐑭𐑕𐑑𐑕" - -#: ../mateweather/MATE_MateWeatherApplet_Factory.server.in.in.h:4 -#: ../mateweather/mateweather-applet.c:324 -msgid "Weather Report" -msgstr "𐑢𐑧𐑞𐑼 𐑮𐑩𐑐𐑹𐑑" - -#, fuzzy -#: ../mateweather/mateweather-about.c:50 -msgid "© 1999-2005 by S. Papadimitriou and others" -msgstr "© 1999-2005 𐑚𐑲 𐑕. Papadimitriou 𐑯 𐑳𐑞𐑼𐑟" - -#: ../mateweather/mateweather-about.c:51 -msgid "A panel application for monitoring local weather conditions." -msgstr "𐑩 𐑐𐑨𐑯𐑩𐑤 𐑩𐑐𐑤𐑦𐑒𐑱𐑕𐑩𐑯 𐑓𐑹 𐑥𐑭𐑯𐑩𐑑𐑻𐑦𐑙 𐑤𐑴𐑒𐑩𐑤 𐑢𐑧𐑞𐑼 𐑒𐑩𐑯𐑛𐑦𐑖𐑩𐑯𐑟." - -#: ../mateweather/mateweather-applet.c:342 ../mateweather/mateweather-applet.c:346 -msgid "MATE Weather" -msgstr "·𐑜𐑯𐑴𐑥 𐑢𐑧𐑞𐑼" - -#: ../mateweather/mateweather-applet.c:447 -msgid "Weather Forecast" -msgstr "𐑢𐑧𐑞𐑼 𐑓𐑹𐑒𐑭𐑕𐑑" - -#, c-format -#: ../mateweather/mateweather-applet.c:459 -msgid "City: %s\nSky: %s\nTemperature: %s" -msgstr "𐑕𐑦𐑑𐑦: %s\n𐑕𐑒𐑲: %s\n𐑑𐑧𐑥𐑐𐑼𐑩𐑗𐑼: %s" - -#: ../mateweather/mateweather-applet.c:509 -msgid "Updating..." -msgstr "𐑳𐑐𐑛𐑱𐑑𐑦𐑙..." - -#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:213 -msgid "Details" -msgstr "𐑛𐑰𐑑𐑱𐑤𐑟" - -#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:256 -msgid "City:" -msgstr "𐑕𐑦𐑑𐑦:" - -#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:264 -msgid "Last update:" -msgstr "𐑤𐑭𐑕𐑑 𐑳𐑐𐑛𐑱𐑑:" - -#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:272 -msgid "Conditions:" -msgstr "𐑒𐑩𐑯𐑛𐑦𐑖𐑩𐑯𐑟:" - -#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:280 -msgid "Sky:" -msgstr "𐑕𐑒𐑲:" - -#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:288 -msgid "Temperature:" -msgstr "𐑑𐑧𐑥𐑐𐑼𐑩𐑗𐑼:" - -#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:296 -msgid "Feels like:" -msgstr "𐑓𐑰𐑤𐑟 𐑤𐑲𐑒:" - -#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:304 -msgid "Dew point:" -msgstr "𐑛𐑿 𐑐𐑶𐑯𐑑:" - -#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:312 -msgid "Relative humidity:" -msgstr "𐑮𐑧𐑤𐑩𐑑𐑦𐑝 𐑣𐑘𐑵𐑥𐑦𐑛𐑩𐑑𐑰:" - -#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:320 -msgid "Wind:" -msgstr "𐑢𐑲𐑯𐑛:" - -#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:328 -msgid "Pressure:" -msgstr "𐑐𐑮𐑧𐑖𐑼:" - -#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:336 -msgid "Visibility:" -msgstr "𐑝𐑦𐑟𐑦𐑚𐑦𐑤𐑦𐑑𐑦:" - -#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:344 -msgid "Sunrise:" -msgstr "𐑕𐑩𐑯𐑮𐑲𐑟:" - -#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:352 -msgid "Sunset:" -msgstr "𐑕𐑳𐑯𐑕𐑧𐑑:" - -#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:486 -msgid "Current Conditions" -msgstr "𐑒𐑳𐑮𐑩𐑯𐑑 𐑒𐑩𐑯𐑛𐑦𐑖𐑩𐑯𐑟" - -#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:503 -msgid "Forecast Report" -msgstr "𐑓𐑹𐑒𐑭𐑕𐑑 𐑮𐑩𐑐𐑹𐑑" - -#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:503 -msgid "See the ForeCast Details" -msgstr "𐑕𐑰 𐑞 𐑓𐑹𐑒𐑭𐑕𐑑 𐑛𐑰𐑑𐑱𐑤𐑟" - -#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:513 -msgid "Forecast" -msgstr "𐑓𐑹𐑒𐑭𐑕𐑑" - -#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:521 -msgid "Radar Map" -msgstr "𐑮𐑱𐑛𐑭𐑮 𐑥𐑨𐑐" - -#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:552 -msgid "_Visit Weather.com" -msgstr "_𐑝𐑦𐑟𐑦𐑑 𐑢𐑧𐑞𐑼.𐑒𐑪𐑥" - -#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:553 -msgid "Visit Weather.com" -msgstr "𐑝𐑦𐑟𐑦𐑑 weather.com" - -#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:553 -msgid "Click to Enter Weather.com" -msgstr "𐑒𐑤𐑦𐑒 𐑑 𐑧𐑯𐑑𐑼 weather.com" - -#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:638 -msgid "Forecast not currently available for this location." -msgstr "𐑓𐑹𐑒𐑭𐑕𐑑 𐑯𐑪𐑑 𐑒𐑳𐑮𐑩𐑯𐑑𐑤𐑦 𐑩𐑝𐑱𐑤𐑩𐑚𐑩𐑤 𐑓𐑹 𐑞𐑦𐑕 𐑤𐑴𐑒𐑱𐑖𐑩𐑯." - -#. Accessible Name and Description for the components in Preference Dialog -#: ../mateweather/mateweather-pref.c:171 -msgid "Location view" -msgstr "𐑤𐑴𐑒𐑱𐑖𐑩𐑯 𐑝𐑿" - -#: ../mateweather/mateweather-pref.c:171 -msgid "Select Location from the list" -msgstr "𐑕𐑩𐑤𐑧𐑒𐑑 𐑤𐑴𐑒𐑱𐑖𐑩𐑯 𐑓𐑮𐑪𐑥 𐑞 𐑤𐑦𐑕𐑑" - -#: ../mateweather/mateweather-pref.c:172 -msgid "Update spin button" -msgstr "𐑳𐑐𐑛𐑱𐑑 𐑕𐑐𐑦𐑯 𐑚𐑳𐑑𐑩𐑯" - -#, fuzzy -#: ../mateweather/mateweather-pref.c:172 -msgid "Spinbutton for updating" -msgstr "Spinbutton 𐑓𐑹 𐑳𐑐𐑛𐑱𐑑𐑦𐑙" - -#: ../mateweather/mateweather-pref.c:173 -msgid "Address Entry" -msgstr "𐑩𐑛𐑮𐑧𐑕 𐑧𐑯𐑑𐑮𐑦" - -#: ../mateweather/mateweather-pref.c:173 -msgid "Enter the URL" -msgstr "𐑧𐑯𐑑𐑼 𐑞 URL" - -#: ../mateweather/mateweather-pref.c:317 -msgid "" -"Failed to load the Locations XML database. Please report this as a bug." -msgstr "𐑓𐑱𐑤𐑛 𐑑 𐑤𐑴𐑛 𐑞 𐑤𐑴𐑒𐑱𐑖𐑩𐑯𐑟 XML 𐑛𐑱𐑑𐑩𐑚𐑱𐑕. 𐑐𐑤𐑰𐑟 𐑮𐑩𐑐𐑹𐑑 𐑞𐑦𐑕 𐑨𐑟 𐑩 𐑚𐑳𐑜." - -#: ../mateweather/mateweather-pref.c:807 -msgid "Weather Preferences" -msgstr "𐑢𐑧𐑞𐑼 𐑐𐑮𐑧𐑓𐑼𐑩𐑯𐑕𐑩𐑟" - -#: ../mateweather/mateweather-pref.c:839 ../mateweather/mateweather-pref.c:1024 -msgid "_Automatically update every:" -msgstr "_𐑷𐑑𐑩𐑥𐑨𐑑𐑦𐑒𐑤𐑦 𐑳𐑐𐑛𐑱𐑑 𐑧𐑝𐑮𐑦:" - -#. -#. * Units settings page. -#. -#. Temperature Unit -#: ../mateweather/mateweather-pref.c:852 -msgid "_Temperature unit:" -msgstr "_𐑑𐑧𐑥𐑐𐑼𐑩𐑗𐑼 𐑿𐑯𐑦𐑑:" - -#: ../mateweather/mateweather-pref.c:861 ../mateweather/mateweather-pref.c:881 -#: ../mateweather/mateweather-pref.c:907 ../mateweather/mateweather-pref.c:935 -msgid "Default" -msgstr "𐑛𐑦𐑓𐑷𐑤𐑑" - -#: ../mateweather/mateweather-pref.c:862 -msgid "Kelvin" -msgstr "𐑒𐑧𐑤𐑝𐑩𐑯" - -#. TRANSLATORS: Celsius is sometimes referred Centigrade -#: ../mateweather/mateweather-pref.c:864 -msgid "Celsius" -msgstr "𐑕𐑧𐑤𐑕𐑰𐑩𐑕" - -#: ../mateweather/mateweather-pref.c:865 -msgid "Fahrenheit" -msgstr "𐑓𐑧𐑮𐑩𐑯𐑣𐑲𐑑" - -#. Speed Unit -#: ../mateweather/mateweather-pref.c:872 -msgid "_Wind speed unit:" -msgstr "_𐑢𐑲𐑯𐑛 𐑕𐑐𐑰𐑛 𐑿𐑯𐑦𐑑:" - -#. TRANSLATOR: The wind speed unit "meters per second" -#: ../mateweather/mateweather-pref.c:883 -msgid "m/s" -msgstr "m/s" - -#. TRANSLATOR: The wind speed unit "kilometers per hour" -#, fuzzy -#: ../mateweather/mateweather-pref.c:885 -msgid "km/h" -msgstr "km/𐑱𐑗" - -#. TRANSLATOR: The wind speed unit "miles per hour" -#: ../mateweather/mateweather-pref.c:887 -msgid "mph" -msgstr "mph" - -#. TRANSLATOR: The wind speed unit "knots" -#: ../mateweather/mateweather-pref.c:889 -msgid "knots" -msgstr "𐑯𐑪𐑑𐑕" - -#: ../mateweather/mateweather-pref.c:891 -msgid "Beaufort scale" -msgstr "·𐑚𐑴𐑓𐑻𐑑 𐑕𐑒𐑱𐑤" - -#. Pressure Unit -#: ../mateweather/mateweather-pref.c:898 -msgid "_Pressure unit:" -msgstr "_𐑐𐑮𐑧𐑖𐑼 𐑿𐑯𐑦𐑑:" - -#. TRANSLATOR: The pressure unit "kiloPascals" -#, fuzzy -#: ../mateweather/mateweather-pref.c:909 -msgid "kPa" -msgstr "kPa" - -#. TRANSLATOR: The pressure unit "hectoPascals" -#, fuzzy -#: ../mateweather/mateweather-pref.c:911 -msgid "hPa" -msgstr "hPa" - -#. TRANSLATOR: The pressure unit "millibars" -#: ../mateweather/mateweather-pref.c:913 -msgid "mb" -msgstr "mb" - -#. TRANSLATOR: The pressure unit "millibars of mercury" -#, fuzzy -#: ../mateweather/mateweather-pref.c:915 -msgid "mmHg" -msgstr "mmHg" - -#. TRANSLATOR: The pressure unit "inches of mercury" -#, fuzzy -#: ../mateweather/mateweather-pref.c:917 -msgid "inHg" -msgstr "inHg" - -#. TRANSLATOR: The pressure unit "atmospheres" -#, fuzzy -#: ../mateweather/mateweather-pref.c:919 -msgid "atm" -msgstr "atm" - -#. Distance Unit -#: ../mateweather/mateweather-pref.c:926 -msgid "_Visibility unit:" -msgstr "_𐑝𐑦𐑟𐑦𐑚𐑦𐑤𐑦𐑑𐑦 𐑿𐑯𐑦𐑑:" - -#. TRANSLATOR: The distance unit "meters" -#: ../mateweather/mateweather-pref.c:937 -msgid "meters" -msgstr "𐑥𐑰𐑑𐑼𐑟" - -#. TRANSLATOR: The distance unit "kilometers" -#, fuzzy -#: ../mateweather/mateweather-pref.c:939 -msgid "km" -msgstr "km" - -#. TRANSLATOR: The distance unit "miles" -#: ../mateweather/mateweather-pref.c:941 -msgid "miles" -msgstr "𐑥𐑲𐑤𐑟" - -#: ../mateweather/mateweather-pref.c:975 -msgid "Enable _radar map" -msgstr "𐑦𐑯𐑱𐑚𐑩𐑤 _𐑮𐑱𐑛𐑭𐑮 𐑥𐑨𐑐" - -#: ../mateweather/mateweather-pref.c:989 -msgid "Use _custom address for radar map" -msgstr "𐑿𐑟 _𐑒𐑳𐑕𐑑𐑩𐑥 𐑩𐑛𐑮𐑧𐑕 𐑓𐑹 𐑮𐑱𐑛𐑭𐑮 𐑥𐑨𐑐" - -#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1006 -msgid "A_ddress:" -msgstr "_𐑩𐑛𐑮𐑧𐑕:" - -#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1020 -msgid "Update" -msgstr "𐑳𐑐𐑛𐑱𐑑" - -#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1044 -msgid "minutes" -msgstr "𐑥𐑦𐑯𐑦𐑑𐑕" - -#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1060 -msgid "Display" -msgstr "𐑛𐑩𐑕𐑐𐑤𐑱" - -#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1075 -#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:9 -msgid "General" -msgstr "𐑡𐑧𐑯𐑼𐑩𐑤" - -#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1088 -msgid "_Select a location:" -msgstr "_𐑕𐑩𐑤𐑧𐑒𐑑 𐑩 𐑤𐑴𐑒𐑱𐑖𐑩𐑯:" - -#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1113 -msgid "_Find:" -msgstr "_𐑓𐑲𐑯𐑛:" - -#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1120 -msgid "Find _Next" -msgstr "𐑓𐑲𐑯𐑛 _𐑯𐑧𐑒𐑕𐑑" - -#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1142 -msgid "Location" -msgstr "𐑤𐑴𐑒𐑱𐑖𐑩𐑯" - -#: ../invest-applet/data/Invest_Applet.server.in.in.h:1 -#: ../invest-applet/invest/about.py:17 -msgid "Invest" -msgstr "𐑦𐑯𐑝𐑧𐑕𐑑" - -#: ../invest-applet/data/Invest_Applet.server.in.in.h:2 -#: ../invest-applet/invest/about.py:20 -msgid "Track your invested money." -msgstr "𐑑𐑮𐑨𐑒 𐑿𐑼 𐑦𐑯𐑝𐑧𐑕𐑑𐑩𐑛 𐑥𐑳𐑯𐑦." - -#: ../invest-applet/data/Invest_Applet.xml.h:3 -msgid "_Refresh" -msgstr "_𐑮𐑰𐑓𐑮𐑧𐑖" - -#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:1 -msgid "1 Year" -msgstr "1 𐑘𐑽" - -#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:2 -msgid "10" -msgstr "10" - -#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:3 -msgid "100" -msgstr "100" - -#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:4 -msgid "20" -msgstr "20" - -#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:5 -msgid "200" -msgstr "200" - -#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:6 -msgid "3 Months" -msgstr "3 𐑥𐑳𐑯𐑔𐑕" - -#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:7 -msgid "5" -msgstr "5" - -#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:8 -msgid "5 Days" -msgstr "5 𐑛𐑱𐑟" - -#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:9 -msgid "5 Years" -msgstr "5 𐑘𐑽𐑟" - -#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:10 -msgid "50" -msgstr "50" - -#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:11 -msgid "6 Months" -msgstr "6 𐑥𐑳𐑯𐑔𐑕" - -#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:12 -msgid "Auto _refresh" -msgstr "𐑷𐑑𐑴 _𐑮𐑰𐑓𐑮𐑧𐑖" - -#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:13 -msgid "Bollinger" -msgstr "·𐑚𐑭𐑤𐑦𐑙𐑻" - -#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:14 -msgid "Downloading chart from <b>Yahoo!</b>" -msgstr "𐑛𐑬𐑯𐑤𐑴𐑛𐑦𐑙 𐑗𐑸𐑑 𐑓𐑮𐑪𐑥 <b>·𐑘𐑭𐑣𐑵!</b>" - -#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:15 -msgid "Exponential moving average: " -msgstr "𐑧𐑒𐑕𐑐𐑴𐑯𐑧𐑯𐑗𐑩𐑤 𐑥𐑵𐑝𐑦𐑙 𐑨𐑝𐑼𐑦𐑡: " - -#, fuzzy -#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:16 -msgid "Fast stoch" -msgstr "𐑓𐑭𐑕𐑑 stoch" - -#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:17 -#: ../invest-applet/invest/chart.py:107 -msgid "Financial Chart" -msgstr "𐑓𐑲𐑯𐑨𐑯𐑖𐑩𐑤 𐑗𐑸𐑑" - -#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:18 -msgid "Indicators: " -msgstr "𐑦𐑯𐑛𐑦𐑒𐑱𐑑𐑼𐑟: " - -#, fuzzy -#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:19 -msgid "MACD" -msgstr "MACD" - -#, fuzzy -#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:20 -msgid "MFI" -msgstr "MFI" - -#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:21 -msgid "Maximum" -msgstr "𐑥𐑨𐑒𐑕𐑦𐑥𐑩𐑥" - -#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:22 -msgid "Moving average: " -msgstr "𐑥𐑵𐑝𐑦𐑙 𐑨𐑝𐑼𐑦𐑡: " - -#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:23 -msgid "Overlays: " -msgstr "𐑴𐑝𐑼𐑤𐑱𐑟: " - -#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:24 -msgid "ROC" -msgstr "ROC" - -#, fuzzy -#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:25 -msgid "RSI" -msgstr "RSI" - -#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:26 -msgid "SAR" -msgstr "SAR" - -#, fuzzy -#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:27 -msgid "Slow stoch" -msgstr "𐑕𐑤𐑴 stoch" - -#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:28 -msgid "Splits" -msgstr "𐑕𐑐𐑤𐑦𐑑𐑕" - -#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:29 -msgid "Today" -msgstr "𐑑𐑫𐑛𐑱" - -#, fuzzy -#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:30 -msgid "Vol" -msgstr "Vol" - -#, fuzzy -#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:31 -msgid "Vol+MA" -msgstr "Vol+𐑥𐑶" - -#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:32 -msgid "Volumes" -msgstr "𐑝𐑪𐑤𐑿𐑥𐑟" - -#, no-c-format -#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:34 -msgid "W%R" -msgstr "W%R" - -#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:35 -msgid "_Graph style: " -msgstr "_𐑜𐑮𐑭𐑓 𐑕𐑑𐑲𐑤: " - -#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:36 -msgid "_Options" -msgstr "_𐑪𐑐𐑖𐑩𐑯𐑟" - -#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:37 -msgid "_Ticker symbol: " -msgstr "_𐑑𐑦𐑒𐑻 𐑕𐑦𐑥𐑚𐑩𐑤: " - -#: ../invest-applet/data/prefs-dialog.ui.h:1 -msgid "" -"<i><small><b>Note:</b> Quotes are delayed at least 15 minutes.\n<b>Source: " -"</b> Yahoo!</small></i>" -msgstr "" -"<i><small><b>𐑯𐑴𐑑:</b> 𐑒𐑢𐑴𐑑𐑕 𐑸 𐑛𐑩𐑤𐑱𐑛 𐑨𐑑 𐑤𐑰𐑕𐑑 15 𐑥𐑦𐑯𐑦𐑑𐑕.\n<b>𐑕𐑹𐑕: </b> " -"·𐑘𐑭𐑣𐑵!</small></i>" - -#: ../invest-applet/data/prefs-dialog.ui.h:3 -msgid "Invest Preferences" -msgstr "𐑦𐑯𐑝𐑧𐑕𐑑 𐑐𐑮𐑧𐑓𐑼𐑩𐑯𐑕𐑩𐑟" - -#: ../invest-applet/data/prefs-dialog.ui.h:4 -msgid "Stocks" -msgstr "𐑕𐑑𐑪𐑒𐑕" - -#: ../invest-applet/data/prefs-dialog.ui.h:5 -msgid "label" -msgstr "𐑤𐑱𐑚𐑩𐑤" - -#. a) We aren't configured yet -#: ../invest-applet/invest/applet.py:49 -msgid "<b>You have not entered any stock information yet</b>" -msgstr "<b>𐑿 𐑣𐑨𐑝 𐑯𐑪𐑑 𐑧𐑯𐑑𐑻𐑛 𐑧𐑯𐑦 𐑕𐑑𐑪𐑒 𐑦𐑯𐑓𐑼𐑥𐑱𐑖𐑩𐑯 𐑘𐑧𐑑</b>" - -#: ../invest-applet/invest/applet.py:54 -msgid "<b>No stock quotes are currently available</b>" -msgstr "<b>𐑯𐑴 𐑕𐑑𐑪𐑒 𐑒𐑢𐑴𐑑𐑕 𐑸 𐑒𐑳𐑮𐑩𐑯𐑑𐑤𐑦 𐑩𐑝𐑱𐑤𐑩𐑚𐑩𐑤</b>" - -#: ../invest-applet/invest/applet.py:55 -msgid "" -"The server could not be contacted. The computer is either offline or the " -"servers are down. Try again later." -msgstr "" -"𐑞 𐑕𐑻𐑝𐑼 𐑒𐑫𐑛 𐑯𐑪𐑑 𐑚𐑰 𐑒𐑪𐑯𐑑𐑨𐑒𐑑𐑩𐑛. 𐑞 𐑒𐑩𐑥𐑐𐑿𐑑𐑼 𐑦𐑟 𐑲𐑞𐑼 𐑪𐑓𐑤𐑲𐑯 𐑹 𐑞 𐑕𐑻𐑝𐑼𐑟 𐑸 𐑛𐑬𐑯. 𐑑𐑮𐑲 𐑩𐑜𐑱𐑯 " -"𐑤𐑱𐑑𐑼." - -#, python-format -#: ../invest-applet/invest/chart.py:156 -msgid "Financial Chart - %s" -msgstr "𐑓𐑲𐑯𐑨𐑯𐑖𐑩𐑤 𐑗𐑸𐑑 - %s" - -#: ../invest-applet/invest/chart.py:223 -msgid "Opening Chart" -msgstr "𐑴𐑐𐑩𐑯𐑦𐑙 𐑗𐑸𐑑" - -#: ../invest-applet/invest/chart.py:238 -msgid "Chart downloaded" -msgstr "𐑗𐑸𐑑 𐑛𐑬𐑯𐑤𐑴𐑛𐑩𐑛" - -#: ../invest-applet/invest/chart.py:240 -msgid "Chart could not be downloaded" -msgstr "𐑗𐑸𐑑 𐑒𐑫𐑛 𐑯𐑪𐑑 𐑚𐑰 𐑛𐑬𐑯𐑤𐑴𐑛𐑩𐑛" - -#: ../invest-applet/invest/invest-applet.py:41 -msgid "Invest Applet" -msgstr "𐑦𐑯𐑝𐑧𐑕𐑑 𐑨𐑐𐑤𐑩𐑑" - -#: ../invest-applet/invest/preferences.py:24 -msgid "Symbol" -msgstr "𐑕𐑦𐑥𐑚𐑩𐑤" - -#: ../invest-applet/invest/preferences.py:24 -msgid "Label" -msgstr "𐑤𐑱𐑚𐑩𐑤" - -#: ../invest-applet/invest/preferences.py:24 -msgid "Amount" -msgstr "𐑩𐑥𐑬𐑯𐑑" - -#: ../invest-applet/invest/preferences.py:24 -msgid "Price" -msgstr "𐑐𐑮𐑲𐑕" - -#: ../invest-applet/invest/preferences.py:24 -msgid "Commission" -msgstr "𐑒𐑩𐑥𐑦𐑖𐑩𐑯" - -#: ../invest-applet/invest/quotes.py:120 -msgid "Invest could not connect to Yahoo! Finance" -msgstr "𐑦𐑯𐑝𐑧𐑕𐑑 𐑒𐑫𐑛 𐑯𐑪𐑑 𐑒𐑩𐑯𐑧𐑒𐑑 𐑑 𐑘𐑭𐑣𐑵! 𐑓𐑲𐑯𐑨𐑯𐑕" - -#, python-format -#: ../invest-applet/invest/quotes.py:122 ../invest-applet/invest/quotes.py:135 -msgid "Updated at %s" -msgstr "𐑳𐑐𐑛𐑱𐑑𐑩𐑛 𐑨𐑑 %s" - -#. Translators: This is share-market jargon. It is the percentage change in the price of a stock. The %% gets changed to a single percent sign and the %+.2f gets replaced with the value of the change. -#, python-format -#: ../invest-applet/invest/quotes.py:131 -msgid "Quotes average change %%: %+.2f%%" -msgstr "𐑒𐑢𐑴𐑑𐑕 𐑨𐑝𐑼𐑦𐑡 𐑗𐑱𐑯𐑡 %%: %+.2f%%" - -#. Translators: This is share-market jargon. It refers to the total difference between the current price and purchase price for all the shares put together. i.e. How much money would be earned if they were sold right now. -#, python-format -#: ../invest-applet/invest/quotes.py:134 -msgid "Positions balance: %+.2f" -msgstr "𐑐𐑩𐑟𐑦𐑖𐑩𐑯𐑟 𐑚𐑨𐑤𐑩𐑯𐑕: %+.2f" - -#. model: SYMBOL, LABEL, TICKER_ONLY, BALANCE, BALANCE_PCT, VALUE, VARIATION_PCT, PB -#. Translators: these words all refer to a stock. Last is short -#. for "last price". Gain is referring to the gain since the -#. stock was purchased. -#: ../invest-applet/invest/widgets.py:53 -msgid "Ticker" -msgstr "𐑑𐑦𐑒𐑻" - -#: ../invest-applet/invest/widgets.py:53 -msgid "Last" -msgstr "𐑤𐑭𐑕𐑑" - -#: ../invest-applet/invest/widgets.py:53 -msgid "Change %" -msgstr "𐑗𐑱𐑯𐑡 %" - -#: ../invest-applet/invest/widgets.py:53 -msgid "Chart" -msgstr "𐑗𐑸𐑑" - -#: ../invest-applet/invest/widgets.py:53 -msgid "Gain" -msgstr "𐑜𐑱𐑯" - -#: ../invest-applet/invest/widgets.py:53 -msgid "Gain %" -msgstr "𐑜𐑱𐑯 %" - -#, fuzzy -#: ../mini-commander/MATE_MiniCommanderApplet.server.in.h:1 -msgid "Deskbar (formerly Mini-Commander)" -msgstr "Deskbar (𐑓𐑹𐑥𐑼𐑤𐑦 𐑥𐑦𐑯𐑰-𐑒𐑩𐑥𐑭𐑯𐑛𐑼)" - -#, fuzzy -#: ../mini-commander/MATE_MiniCommanderApplet.server.in.h:2 -msgid "Deskbar (transparent upgrade from Mini-Commander)" -msgstr "Deskbar (𐑑𐑮𐑨𐑯𐑕𐑐𐑨𐑮𐑩𐑯𐑑 𐑳𐑐𐑜𐑮𐑱𐑛 𐑓𐑮𐑪𐑥 𐑥𐑦𐑯𐑰-𐑒𐑩𐑥𐑭𐑯𐑛𐑼)" - -#: ../mini-commander/src/MATE_MiniCommanderApplet.server.in.in.h:1 -#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:355 -msgid "Command Line" -msgstr "𐑒𐑩𐑥𐑭𐑯𐑛 𐑤𐑲𐑯" - -#: ../mini-commander/src/MATE_MiniCommanderApplet.server.in.in.h:2 -msgid "Mini-Commander" -msgstr "𐑥𐑦𐑯𐑰-𐑒𐑩𐑥𐑭𐑯𐑛𐑼" - -#, fuzzy -#: ../mini-commander/src/MATE_MiniCommanderApplet.server.in.in.h:3 -msgid "MiniCommander Applet Factory" -msgstr "MiniCommander 𐑨𐑐𐑤𐑩𐑑 𐑓𐑨𐑒𐑑𐑼𐑦" - -#, fuzzy -#: ../mini-commander/src/about.c:49 -msgid "" -"This MATE applet adds a command line to the panel. It features command " -"completion, command history, and changeable macros." -msgstr "" -"𐑞𐑦𐑕 𐑯𐑴𐑥 𐑨𐑐𐑤𐑩𐑑 𐑨𐑛𐑟 𐑩 𐑒𐑩𐑥𐑭𐑯𐑛 𐑤𐑲𐑯 𐑑 𐑞 𐑐𐑨𐑯𐑩𐑤. 𐑦𐑑 𐑓𐑰𐑗𐑼𐑟 𐑒𐑩𐑥𐑭𐑯𐑛 𐑒𐑩𐑥𐑐𐑤𐑰𐑖𐑩𐑯, 𐑒𐑩𐑥𐑭𐑯𐑛 " -"𐑣𐑦𐑕𐑑𐑼𐑦, 𐑯 𐑗𐑱𐑯𐑡𐑩𐑚𐑩𐑤 macros." - -#: ../mini-commander/src/command_line.c:345 -msgid "No items in history" -msgstr "𐑯𐑴 𐑲𐑑𐑩𐑥𐑟 𐑦𐑯 𐑣𐑦𐑕𐑑𐑼𐑦" - -#. build file select dialog -#: ../mini-commander/src/command_line.c:469 -msgid "Start program" -msgstr "𐑕𐑑𐑸𐑑 𐑐𐑮𐑴𐑜𐑮𐑨𐑥" - -#: ../mini-commander/src/command_line.c:522 -msgid "Command line" -msgstr "𐑒𐑩𐑥𐑭𐑯𐑛 𐑤𐑲𐑯" - -#: ../mini-commander/src/command_line.c:523 -msgid "Type a command here and Mate will execute it for you" -msgstr "𐑑𐑲𐑐 𐑩 𐑒𐑩𐑥𐑭𐑯𐑛 𐑣𐑽 𐑯 ·𐑜𐑯𐑴𐑥 𐑢𐑦𐑤 𐑧𐑒𐑕𐑩𐑒𐑿𐑑 𐑦𐑑 𐑓𐑹 𐑿" - -#, c-format -#: ../mini-commander/src/mc-install-default-macros.c:80 -msgid "Cannot get schema for %s: %s" -msgstr "𐑒𐑨𐑯𐑪𐑑 𐑜𐑧𐑑 𐑕𐑒𐑰𐑥𐑩 𐑓𐑹 %s: %s" - -#, c-format -#: ../mini-commander/src/mc-install-default-macros.c:111 -msgid "Cannot set schema for %s: %s" -msgstr "𐑒𐑨𐑯𐑪𐑑 𐑕𐑧𐑑 𐑕𐑒𐑰𐑥𐑩 𐑓𐑹 %s: %s" - -#, c-format -#: ../mini-commander/src/mc-install-default-macros.c:117 -msgid "Set default list value for %s\n" -msgstr "𐑕𐑧𐑑 𐑛𐑦𐑓𐑷𐑤𐑑 𐑤𐑦𐑕𐑑 𐑝𐑨𐑤𐑿 𐑓𐑹 %s\n" - -#, c-format -#: ../mini-commander/src/mc-install-default-macros.c:129 -msgid "MATECONF_DISABLE_MAKEFILE_SCHEMA_INSTALL is set, not installing schemas\n" -msgstr "MATECONF_DISABLE_MAKEFILE_SCHEMA_INSTALL 𐑦𐑟 𐑕𐑧𐑑, 𐑯𐑪𐑑 𐑦𐑯𐑕𐑑𐑷𐑤𐑦𐑙 𐑕𐑒𐑰𐑥𐑩𐑟\n" - -#, c-format -#: ../mini-commander/src/mc-install-default-macros.c:137 -msgid "Must set the MATECONF_CONFIG_SOURCE environment variable\n" -msgstr "𐑥𐑳𐑕𐑑 𐑕𐑧𐑑 𐑞 MATECONF_CONFIG_SOURCE 𐑧𐑯𐑝𐑲𐑼𐑯𐑥𐑩𐑯𐑑 𐑝𐑺𐑦𐑩𐑚𐑩𐑤\n" - -#, c-format -#: ../mini-commander/src/mc-install-default-macros.c:154 -msgid "Failed to access configuration source(s): %s\n" -msgstr "𐑓𐑱𐑤𐑛 𐑑 𐑨𐑒𐑕𐑧𐑕 𐑒𐑩𐑯𐑓𐑦𐑜𐑘𐑼𐑱𐑖𐑩𐑯 𐑕𐑹𐑕(𐑕): %s\n" - -#, c-format -#, fuzzy -#: ../mini-commander/src/mc-install-default-macros.c:169 -msgid "Error syncing config data: %s" -msgstr "𐑻𐑼 syncing 𐑒𐑪𐑯𐑓𐑦𐑜 𐑛𐑱𐑑𐑩: %s" - -#, fuzzy -#: ../mini-commander/src/mini-commander-global.schemas.in.h:1 -msgid "List of MateConfValue entries containing strings for the macro commands." -msgstr "𐑤𐑦𐑕𐑑 𐑝 MateConfValue 𐑧𐑯𐑑𐑮𐑦𐑟 𐑒𐑩𐑯𐑑𐑱𐑯𐑦𐑙 𐑕𐑑𐑮𐑦𐑙𐑟 𐑓𐑹 𐑞 𐑥𐑨𐑒𐑮𐑴 𐑒𐑩𐑥𐑭𐑯𐑛𐑟." - -#, fuzzy -#: ../mini-commander/src/mini-commander-global.schemas.in.h:2 -msgid "List of MateConfValue entries containing strings for the macro patterns." -msgstr "𐑤𐑦𐑕𐑑 𐑝 MateConfValue 𐑧𐑯𐑑𐑮𐑦𐑟 𐑒𐑩𐑯𐑑𐑱𐑯𐑦𐑙 𐑕𐑑𐑮𐑦𐑙𐑟 𐑓𐑹 𐑞 𐑥𐑨𐑒𐑮𐑴 𐑐𐑨𐑑𐑼𐑯𐑟." - -#: ../mini-commander/src/mini-commander-global.schemas.in.h:3 -#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:10 -msgid "Macro command list" -msgstr "𐑥𐑨𐑒𐑮𐑴 𐑒𐑩𐑥𐑭𐑯𐑛 𐑤𐑦𐑕𐑑" - -#: ../mini-commander/src/mini-commander-global.schemas.in.h:4 -#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:11 -msgid "Macro pattern list" -msgstr "𐑥𐑨𐑒𐑮𐑴 𐑐𐑨𐑑𐑼𐑯 𐑤𐑦𐑕𐑑" - -#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:1 -msgid "Add New Macro" -msgstr "𐑨𐑛 𐑯𐑿 𐑥𐑨𐑒𐑮𐑴" - -#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:2 -msgid "Auto Completion" -msgstr "𐑷𐑑𐑴 𐑒𐑩𐑥𐑐𐑤𐑰𐑖𐑩𐑯" - -#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:3 -msgid "Co_mmand:" -msgstr "_𐑒𐑩𐑥𐑭𐑯𐑛:" - -#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:4 ../multiload/properties.c:571 -msgid "Colors" -msgstr "𐑒𐑳𐑤𐑼𐑟" - -#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:5 -msgid "Command Line Preferences" -msgstr "𐑒𐑩𐑥𐑭𐑯𐑛 𐑤𐑲𐑯 𐑐𐑮𐑧𐑓𐑼𐑩𐑯𐑕𐑩𐑟" - -#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:6 -msgid "Command line _background:" -msgstr "𐑒𐑩𐑥𐑭𐑯𐑛 𐑤𐑲𐑯 _𐑚𐑨𐑒𐑜𐑮𐑬𐑯𐑛:" - -#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:7 -msgid "Command line _foreground:" -msgstr "𐑒𐑩𐑥𐑭𐑯𐑛 𐑤𐑲𐑯 _𐑓𐑹𐑜𐑮𐑬𐑯𐑛:" - -#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:8 -msgid "E_nable history-based auto completion" -msgstr "_𐑦𐑯𐑱𐑚𐑩𐑤 𐑣𐑦𐑕𐑑𐑼𐑦-𐑚𐑱𐑕𐑑 𐑷𐑑𐑴 𐑒𐑩𐑥𐑐𐑤𐑰𐑖𐑩𐑯" - -#, fuzzy -#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:10 -msgid "Macros" -msgstr "Macros" - -#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:11 -msgid "Pick a color" -msgstr "𐑐𐑦𐑒 𐑩 𐑒𐑳𐑤𐑼" - -#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:12 -msgid "Size" -msgstr "𐑕𐑲𐑟" - -#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:13 -msgid "_Add Macro..." -msgstr "_𐑨𐑛 𐑥𐑨𐑒𐑮𐑴..." - -#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:14 -msgid "_Delete Macro" -msgstr "_𐑛𐑦𐑤𐑰𐑑 𐑥𐑨𐑒𐑮𐑴" - -#, fuzzy -#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:15 -msgid "_Macros:" -msgstr "_Macros:" - -#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:16 -msgid "_Pattern:" -msgstr "_𐑐𐑨𐑑𐑼𐑯:" - -#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:17 -msgid "_Use default theme colors" -msgstr "_𐑿𐑟 𐑛𐑦𐑓𐑷𐑤𐑑 𐑔𐑰𐑥 𐑒𐑳𐑤𐑼𐑟" - -#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:18 -#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:40 -msgid "_Width:" -msgstr "_𐑢𐑦𐑛𐑔:" - -#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:19 ../multiload/properties.c:526 -msgid "pixels" -msgstr "𐑐𐑦𐑒𐑕𐑩𐑤𐑟" - -#, fuzzy -#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:1 -msgid "" -"Attempt to autocomplete a command from the history of commands entered." -msgstr "𐑩𐑑𐑧𐑥𐑐𐑑 𐑑 autocomplete 𐑩 𐑒𐑩𐑥𐑭𐑯𐑛 𐑓𐑮𐑪𐑥 𐑞 𐑣𐑦𐑕𐑑𐑼𐑦 𐑝 𐑒𐑩𐑥𐑭𐑯𐑛𐑟 𐑧𐑯𐑑𐑻𐑛." - -#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:2 -msgid "Background color, blue component" -msgstr "𐑚𐑨𐑒𐑜𐑮𐑬𐑯𐑛 𐑒𐑳𐑤𐑼, 𐑚𐑤𐑵 𐑒𐑩𐑥𐑐𐑴𐑯𐑩𐑯𐑑" - -#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:3 -msgid "Background color, green component" -msgstr "𐑚𐑨𐑒𐑜𐑮𐑬𐑯𐑛 𐑒𐑳𐑤𐑼, 𐑜𐑮𐑰𐑯 𐑒𐑩𐑥𐑐𐑴𐑯𐑩𐑯𐑑" - -#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:4 -msgid "Background color, red component" -msgstr "𐑚𐑨𐑒𐑜𐑮𐑬𐑯𐑛 𐑒𐑳𐑤𐑼, 𐑮𐑧𐑛 𐑒𐑩𐑥𐑐𐑴𐑯𐑩𐑯𐑑" - -#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:5 -msgid "Foreground color, blue component" -msgstr "𐑓𐑹𐑜𐑮𐑬𐑯𐑛 𐑒𐑳𐑤𐑼, 𐑚𐑤𐑵 𐑒𐑩𐑥𐑐𐑴𐑯𐑩𐑯𐑑" - -#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:6 -msgid "Foreground color, green component" -msgstr "𐑓𐑹𐑜𐑮𐑬𐑯𐑛 𐑒𐑳𐑤𐑼, 𐑜𐑮𐑰𐑯 𐑒𐑩𐑥𐑐𐑴𐑯𐑩𐑯𐑑" - -#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:7 -msgid "Foreground color, red component" -msgstr "𐑓𐑹𐑜𐑮𐑬𐑯𐑛 𐑒𐑳𐑤𐑼, 𐑮𐑧𐑛 𐑒𐑩𐑥𐑐𐑴𐑯𐑩𐑯𐑑" - -#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:8 -msgid "History list" -msgstr "𐑣𐑦𐑕𐑑𐑼𐑦 𐑤𐑦𐑕𐑑" - -#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:9 -msgid "List of MateConfValue entries containing strings for history entries." -msgstr "𐑤𐑦𐑕𐑑 𐑝 MateConfValue 𐑧𐑯𐑑𐑮𐑦𐑟 𐑒𐑩𐑯𐑑𐑱𐑯𐑦𐑙 𐑕𐑑𐑮𐑦𐑙𐑟 𐑓𐑹 𐑣𐑦𐑕𐑑𐑼𐑦 𐑧𐑯𐑑𐑮𐑦𐑟." - -#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:12 -msgid "Not used anymore" -msgstr "𐑯𐑪𐑑 𐑿𐑕𐑑 𐑧𐑯𐑰𐑥𐑪𐑮" - -#, fuzzy -#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:13 -msgid "Perform history autocompletion" -msgstr "𐑐𐑼𐑓𐑹𐑥 𐑣𐑦𐑕𐑑𐑼𐑦 autocompletion" - -#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:14 -msgid "Show a frame surrounding the applet." -msgstr "𐑖𐑴 𐑩 𐑓𐑮𐑱𐑥 𐑕𐑼𐑬𐑯𐑛𐑦𐑙 𐑞 𐑨𐑐𐑤𐑩𐑑." - -#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:15 -msgid "Show a handle so the applet can be detached from the panel." -msgstr "𐑖𐑴 𐑩 𐑣𐑨𐑯𐑛𐑩𐑤 𐑕𐑴 𐑞 𐑨𐑐𐑤𐑩𐑑 𐑒𐑨𐑯 𐑚𐑰 𐑛𐑦𐑑𐑨𐑗𐑑 𐑓𐑮𐑪𐑥 𐑞 𐑐𐑨𐑯𐑩𐑤." - -#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:16 -msgid "Show frame" -msgstr "𐑖𐑴 𐑓𐑮𐑱𐑥" - -#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:17 -msgid "Show handle" -msgstr "𐑖𐑴 𐑣𐑨𐑯𐑛𐑩𐑤" - -#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:18 -msgid "The blue component of the background color." -msgstr "𐑞 𐑚𐑤𐑵 𐑒𐑩𐑥𐑐𐑴𐑯𐑩𐑯𐑑 𐑝 𐑞 𐑚𐑨𐑒𐑜𐑮𐑬𐑯𐑛 𐑒𐑳𐑤𐑼." - -#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:19 -msgid "The blue component of the foreground color." -msgstr "𐑞 𐑚𐑤𐑵 𐑒𐑩𐑥𐑐𐑴𐑯𐑩𐑯𐑑 𐑝 𐑞 𐑓𐑹𐑜𐑮𐑬𐑯𐑛 𐑒𐑳𐑤𐑼." - -#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:20 -msgid "The green component of the background color." -msgstr "𐑞 𐑜𐑮𐑰𐑯 𐑒𐑩𐑥𐑐𐑴𐑯𐑩𐑯𐑑 𐑝 𐑞 𐑚𐑨𐑒𐑜𐑮𐑬𐑯𐑛 𐑒𐑳𐑤𐑼." - -#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:21 -msgid "The green component of the foreground color." -msgstr "𐑞 𐑜𐑮𐑰𐑯 𐑒𐑩𐑥𐑐𐑴𐑯𐑩𐑯𐑑 𐑝 𐑞 𐑓𐑹𐑜𐑮𐑬𐑯𐑛 𐑒𐑳𐑤𐑼." - -#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:22 -msgid "The red component of the background color." -msgstr "𐑞 𐑮𐑧𐑛 𐑒𐑩𐑥𐑐𐑴𐑯𐑩𐑯𐑑 𐑝 𐑞 𐑚𐑨𐑒𐑜𐑮𐑬𐑯𐑛 𐑒𐑳𐑤𐑼." - -#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:23 -msgid "The red component of the foreground color." -msgstr "𐑞 𐑮𐑧𐑛 𐑒𐑩𐑥𐑐𐑴𐑯𐑩𐑯𐑑 𐑝 𐑞 𐑓𐑹𐑜𐑮𐑬𐑯𐑛 𐑒𐑳𐑤𐑼." - -#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:24 -msgid "" -"This per-applet key is deprecated in favour of the global key, " -"/schemas/apps/mini-commander-global/macro_patterns." -msgstr "" -"𐑞𐑦𐑕 𐑐𐑻-𐑨𐑐𐑤𐑩𐑑 𐑒𐑰 𐑦𐑟 𐑛𐑧𐑐𐑮𐑩𐑒𐑱𐑑𐑩𐑛 𐑦𐑯 𐑓𐑱𐑝𐑼 𐑝 𐑞 𐑜𐑤𐑴𐑚𐑩𐑤 𐑒𐑰, " -"/schemas/apps/mini-commander-global/macro_patterns." - -#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:25 -msgid "Use the default theme colors" -msgstr "𐑿𐑕 𐑞 𐑛𐑦𐑓𐑷𐑤𐑑 𐑔𐑰𐑥 𐑒𐑳𐑤𐑼𐑟" - -#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:26 -msgid "Use theme colors instead of custom ones." -msgstr "𐑿𐑟 𐑔𐑰𐑥 𐑒𐑳𐑤𐑼𐑟 𐑦𐑯𐑕𐑑𐑧𐑛 𐑝 𐑒𐑳𐑕𐑑𐑩𐑥 𐑢𐑳𐑯𐑟." - -#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:27 -msgid "Width" -msgstr "𐑢𐑦𐑛𐑔" - -#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:28 -msgid "Width of the applet" -msgstr "𐑢𐑦𐑛𐑔 𐑝 𐑞 𐑨𐑐𐑤𐑩𐑑" - -#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:238 -#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:242 -msgid "Browser" -msgstr "𐑚𐑮𐑬𐑟𐑼" - -#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:243 -msgid "Click this button to start the browser" -msgstr "𐑒𐑤𐑦𐑒 𐑞𐑦𐑕 𐑚𐑳𐑑𐑩𐑯 𐑑 𐑕𐑑𐑸𐑑 𐑞 𐑚𐑮𐑬𐑟𐑼" - -#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:256 -#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:260 -msgid "History" -msgstr "𐑣𐑦𐑕𐑑𐑼𐑦" - -#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:261 -msgid "Click this button for the list of previous commands" -msgstr "𐑒𐑤𐑦𐑒 𐑞𐑦𐑕 𐑚𐑳𐑑𐑩𐑯 𐑓𐑹 𐑞 𐑤𐑦𐑕𐑑 𐑝 𐑐𐑮𐑰𐑝𐑦𐑩𐑕 𐑒𐑩𐑥𐑭𐑯𐑛𐑟" - -#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:340 -msgid "Command line has been disabled by your system administrator" -msgstr "𐑒𐑩𐑥𐑭𐑯𐑛 𐑤𐑲𐑯 𐑣𐑨𐑟 𐑚𐑰𐑯 𐑛𐑦𐑕𐑱𐑚𐑩𐑤𐑛 𐑚𐑲 𐑿𐑼 𐑕𐑦𐑕𐑑𐑩𐑥 𐑩𐑛𐑥𐑦𐑯𐑦𐑕𐑑𐑮𐑱𐑑𐑼" - -#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:402 -msgid "Mini-Commander applet" -msgstr "𐑥𐑦𐑯𐑰-𐑒𐑩𐑥𐑭𐑯𐑛𐑼 𐑨𐑐𐑤𐑩𐑑" - -#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:403 -msgid "This applet adds a command line to the panel" -msgstr "𐑞𐑦𐑕 𐑨𐑐𐑤𐑩𐑑 𐑨𐑛𐑟 𐑩 𐑒𐑩𐑥𐑭𐑯𐑛 𐑤𐑲𐑯 𐑑 𐑞 𐑐𐑨𐑯𐑩𐑤" - -#: ../mini-commander/src/preferences.c:401 -msgid "You must specify a pattern" -msgstr "𐑿 𐑥𐑳𐑕𐑑 𐑕𐑐𐑧𐑕𐑦𐑓𐑲 𐑩 𐑐𐑨𐑑𐑼𐑯" - -#: ../mini-commander/src/preferences.c:405 -msgid "You must specify a pattern and a command" -msgstr "𐑿 𐑥𐑳𐑕𐑑 𐑕𐑐𐑧𐑕𐑦𐑓𐑲 𐑩 𐑐𐑨𐑑𐑼𐑯 𐑯 𐑩 𐑒𐑩𐑥𐑭𐑯𐑛" - -#: ../mini-commander/src/preferences.c:406 -msgid "You must specify a command" -msgstr "𐑿 𐑥𐑳𐑕𐑑 𐑕𐑐𐑧𐑕𐑦𐑓𐑲 𐑩 𐑒𐑩𐑥𐑭𐑯𐑛" - -#: ../mini-commander/src/preferences.c:409 -msgid "You may not specify duplicate patterns" -msgstr "𐑿 𐑥𐑱 𐑯𐑪𐑑 𐑕𐑐𐑧𐑕𐑦𐑓𐑲 𐑛𐑿𐑐𐑤𐑦𐑒𐑱𐑑 𐑐𐑨𐑑𐑼𐑯𐑟" - -#: ../mini-commander/src/preferences.c:773 -msgid "Pattern" -msgstr "𐑐𐑨𐑑𐑼𐑯" - -#: ../mini-commander/src/preferences.c:783 -msgid "Command" -msgstr "𐑒𐑩𐑥𐑭𐑯𐑛" - -#: ../mixer/MATE_MixerApplet.server.in.in.h:1 -#: ../null_applet/MATE_MixerApplet.server.in.h:1 -msgid "Adjust the sound volume" -msgstr "𐑩𐑡𐑳𐑕𐑑 𐑞 𐑕𐑬𐑯𐑛 𐑝𐑪𐑤𐑿𐑥" - -#. tooltip over applet -#: ../mixer/MATE_MixerApplet.server.in.in.h:2 ../mixer/applet.c:203 -#: ../mixer/applet.c:224 ../null_applet/null_applet.c:44 -#: ../null_applet/null_applet.c:46 -msgid "Volume Control" -msgstr "𐑝𐑪𐑤𐑿𐑥 𐑒𐑩𐑯𐑑𐑮𐑴𐑤" - -#: ../mixer/MATE_MixerApplet.xml.h:1 -msgid "Mu_te" -msgstr "𐑥_𐑿𐑑" - -#: ../mixer/MATE_MixerApplet.xml.h:4 -msgid "_Open Volume Control" -msgstr "_𐑴𐑐𐑩𐑯 𐑝𐑪𐑤𐑿𐑥 𐑒𐑩𐑯𐑑𐑮𐑴𐑤" - -#: ../mixer/applet.c:187 -msgid "Volume Applet" -msgstr "𐑝𐑪𐑤𐑿𐑥 𐑨𐑐𐑤𐑩𐑑" - -#, fuzzy -#: ../mixer/applet.c:542 -msgid "" -"The volume control did not find any elements and/or devices to control. This " -"means either that you don't have the right GStreamer plugins installed, or " -"that you don't have a sound card configured." -msgstr "" -"𐑞 𐑝𐑪𐑤𐑿𐑥 𐑒𐑩𐑯𐑑𐑮𐑴𐑤 𐑛𐑦𐑛 𐑯𐑪𐑑 𐑓𐑲𐑯𐑛 𐑧𐑯𐑦 𐑧𐑤𐑩𐑥𐑩𐑯𐑑𐑕 𐑯/𐑹 𐑛𐑦𐑝𐑲𐑕𐑩𐑟 𐑑 𐑒𐑩𐑯𐑑𐑮𐑴𐑤. 𐑞𐑦𐑕 𐑥𐑰𐑯𐑟 𐑲𐑞𐑼 " -"𐑞𐑨𐑑 𐑿 𐑛𐑴𐑯𐑑 𐑣𐑨𐑝 𐑞 𐑮𐑲𐑑 GStreamer 𐑐𐑤𐑳𐑜𐑦𐑯𐑟 𐑦𐑯𐑕𐑑𐑷𐑤𐑛, 𐑹 𐑞𐑨𐑑 𐑿 𐑛𐑴𐑯𐑑 𐑣𐑨𐑝 𐑩 𐑕𐑬𐑯𐑛 𐑒𐑸𐑛 " -"𐑒𐑩𐑯𐑓𐑦𐑜𐑘𐑼𐑛." - -#: ../mixer/applet.c:546 -msgid "" -"You can remove the volume control from the panel by right-clicking the " -"speaker icon on the panel and selecting \"Remove From Panel\" from the menu." -msgstr "" -"𐑿 𐑒𐑨𐑯 𐑮𐑦𐑥𐑵𐑝 𐑞 𐑝𐑪𐑤𐑿𐑥 𐑒𐑩𐑯𐑑𐑮𐑴𐑤 𐑓𐑮𐑪𐑥 𐑞 𐑐𐑨𐑯𐑩𐑤 𐑚𐑲 𐑮𐑲𐑑-𐑒𐑤𐑦𐑒𐑦𐑙 𐑞 𐑕𐑐𐑰𐑒𐑼 𐑲𐑒𐑪𐑯 𐑪𐑯 𐑞 " -"𐑐𐑨𐑯𐑩𐑤 𐑯 𐑕𐑩𐑤𐑧𐑒𐑑𐑦𐑙 \"𐑮𐑦𐑥𐑵𐑝 𐑓𐑮𐑪𐑥 𐑐𐑨𐑯𐑩𐑤\" 𐑓𐑮𐑪𐑥 𐑞 𐑥𐑧𐑯𐑿." - -#, c-format -#: ../mixer/applet.c:718 -msgid "Failed to start Volume Control: %s" -msgstr "𐑓𐑱𐑤𐑛 𐑑 𐑕𐑑𐑸𐑑 𐑝𐑪𐑤𐑿𐑥 𐑒𐑩𐑯𐑑𐑮𐑴𐑤: %s" - -#, c-format -#: ../mixer/applet.c:1168 -msgid "%s: muted" -msgstr "%s: 𐑥𐑿𐑑𐑩𐑛" - -#. Translator comment: I'm not all too sure if this makes sense -#. * to mark as a translation, but anyway. The string is a list of -#. * selected tracks, the number is the volume in percent. You -#. * most likely want to keep this as-is. -#, c-format -#: ../mixer/applet.c:1174 -msgid "%s: %d%%" -msgstr "%s: %d%%" - -#, c-format -#: ../mixer/applet.c:1412 -msgid "Failed to display help: %s" -msgstr "𐑓𐑱𐑤𐑛 𐑑 𐑛𐑦𐑕𐑐𐑤𐑱 𐑣𐑧𐑤𐑐: %s" - -#: ../mixer/applet.c:1425 -msgid "Volume control for your MATE Panel." -msgstr "𐑝𐑪𐑤𐑿𐑥 𐑒𐑩𐑯𐑑𐑮𐑴𐑤 𐑓𐑹 𐑿𐑼 ·𐑜𐑯𐑴𐑥 𐑐𐑨𐑯𐑩𐑤." - -#: ../mixer/applet.c:1426 -msgid "Using GStreamer 0.10." -msgstr "𐑿𐑟𐑦𐑙 GStreamer 0.10." - -#: ../mixer/dock.c:218 -msgid "Mute" -msgstr "𐑥𐑿𐑑" - -#: ../mixer/dock.c:224 -msgid "Volume Control..." -msgstr "𐑝𐑪𐑤𐑿𐑥 𐑒𐑩𐑯𐑑𐑮𐑴𐑤..." - -#, c-format -#: ../mixer/load.c:86 -msgid "Unknown Volume Control %d" -msgstr "𐑳𐑯𐑴𐑯 𐑝𐑪𐑤𐑿𐑥 𐑒𐑩𐑯𐑑𐑮𐑴𐑤 %d" - -#: ../mixer/mixer.schemas.in.h:1 -msgid "Channel controlled by applet. Only for OSS setups" -msgstr "𐑗𐑨𐑯𐑩𐑤 𐑒𐑩𐑯𐑑𐑮𐑴𐑤𐑛 𐑚𐑲 𐑨𐑐𐑤𐑩𐑑. 𐑴𐑯𐑤𐑦 𐑓𐑹 OSS 𐑕𐑧𐑑𐑩𐑐𐑕" - -#: ../mixer/mixer.schemas.in.h:2 -msgid "Saved mute state" -msgstr "𐑕𐑱𐑝𐑛 𐑥𐑿𐑑 𐑕𐑑𐑱𐑑" - -#: ../mixer/mixer.schemas.in.h:3 -msgid "Saved volume to restore on startup" -msgstr "𐑕𐑱𐑝𐑛 𐑝𐑪𐑤𐑿𐑥 𐑑 𐑮𐑩𐑕𐑑𐑹 𐑪𐑯 𐑕𐑑𐑸𐑑𐑳𐑐" - -#. make window look cute -#: ../mixer/preferences.c:90 -msgid "Volume Control Preferences" -msgstr "𐑝𐑪𐑤𐑿𐑥 𐑒𐑩𐑯𐑑𐑮𐑴𐑤 𐑐𐑮𐑧𐑓𐑼𐑩𐑯𐑕𐑩𐑟" - -#: ../mixer/preferences.c:103 -msgid "Select the device and track to control." -msgstr "𐑕𐑩𐑤𐑧𐑒𐑑 𐑞 𐑛𐑦𐑝𐑲𐑕 𐑯 𐑑𐑮𐑨𐑒 𐑑 𐑒𐑩𐑯𐑑𐑮𐑴𐑤." - -#: ../modemlights/MATE_ModemLights.server.in.in.h:1 -msgid "Activate and monitor a dial-up network connection" -msgstr "𐑨𐑒𐑑𐑦𐑝𐑱𐑑 𐑯 𐑥𐑪𐑯𐑦𐑑𐑼 𐑩 𐑛𐑲𐑤-𐑳𐑐 𐑯𐑧𐑑𐑢𐑻𐑒 𐑒𐑩𐑯𐑧𐑒𐑖𐑩𐑯" - -#: ../modemlights/MATE_ModemLights.server.in.in.h:2 -#: ../modemlights/modem-applet.c:178 -msgid "Modem Monitor" -msgstr "𐑥𐑴𐑛𐑧𐑥 𐑥𐑪𐑯𐑦𐑑𐑼" - -#: ../modemlights/MATE_ModemLights.xml.h:2 -msgid "_Activate" -msgstr "_𐑨𐑒𐑑𐑦𐑝𐑱𐑑" - -#: ../modemlights/MATE_ModemLights.xml.h:3 -msgid "_Deactivate" -msgstr "_𐑛𐑰𐑨𐑒𐑑𐑦𐑝𐑱𐑑" - -#: ../modemlights/MATE_ModemLights.xml.h:5 -msgid "_Properties" -msgstr "_𐑐𐑮𐑪𐑐𐑼𐑑𐑦𐑟" - -#: ../modemlights/modem-applet.c:708 -msgid "Connection active, but could not get connection time" -msgstr "𐑒𐑩𐑯𐑧𐑒𐑖𐑩𐑯 𐑨𐑒𐑑𐑦𐑝, 𐑚𐑳𐑑 𐑒𐑫𐑛 𐑯𐑪𐑑 𐑜𐑧𐑑 𐑒𐑩𐑯𐑧𐑒𐑖𐑩𐑯 𐑑𐑲𐑥" - -#, c-format -#: ../modemlights/modem-applet.c:724 -msgid "Time connected: %.1d:%.2d" -msgstr "𐑑𐑲𐑥 𐑒𐑩𐑯𐑧𐑒𐑑𐑩𐑛: %.1d:%.2d" - -#: ../modemlights/modem-applet.c:728 -msgid "Not connected" -msgstr "𐑯𐑪𐑑 𐑒𐑩𐑯𐑧𐑒𐑑𐑩𐑛" - -#: ../modemlights/modem-applet.c:750 -msgid "" -"To connect to your Internet service provider, you need administrator " -"privileges" -msgstr "𐑑 𐑒𐑩𐑯𐑧𐑒𐑑 𐑑 𐑿𐑼 ·𐑦𐑯𐑑𐑼𐑯𐑧𐑑 𐑕𐑻𐑝𐑦𐑕 𐑐𐑮𐑩𐑝𐑲𐑛𐑻, 𐑿 𐑯𐑰𐑛 𐑩𐑛𐑥𐑦𐑯𐑦𐑕𐑑𐑮𐑱𐑑𐑼 𐑐𐑮𐑦𐑝𐑤𐑩𐑡𐑩𐑟" - -#: ../modemlights/modem-applet.c:751 -msgid "" -"To disconnect from your Internet service provider, you need administrator " -"privileges" -msgstr "" -"𐑑 𐑛𐑦𐑕𐑒𐑩𐑯𐑧𐑒𐑑 𐑓𐑮𐑪𐑥 𐑿𐑼 ·𐑦𐑯𐑑𐑼𐑯𐑧𐑑 𐑕𐑻𐑝𐑦𐑕 𐑐𐑮𐑩𐑝𐑲𐑛𐑻, 𐑿 𐑯𐑰𐑛 𐑩𐑛𐑥𐑦𐑯𐑦𐑕𐑑𐑮𐑱𐑑𐑼 𐑐𐑮𐑦𐑝𐑤𐑩𐑡𐑩𐑟" - -#: ../modemlights/modem-applet.c:826 -msgid "The entered password is invalid" -msgstr "𐑞 𐑧𐑯𐑑𐑻𐑛 𐑐𐑭𐑕𐑢𐑼𐑛 𐑦𐑟 𐑦𐑯𐑝𐑨𐑤𐑦𐑛" - -#: ../modemlights/modem-applet.c:828 -msgid "" -"Check that you have typed it correctly and that you haven't activated the " -"\"caps lock\" key" -msgstr "" -"𐑗𐑧𐑒 𐑞𐑨𐑑 𐑿 𐑣𐑨𐑝 𐑑𐑲𐑐𐑑 𐑦𐑑 𐑒𐑼𐑧𐑒𐑑𐑤𐑦 𐑯 𐑞𐑨𐑑 𐑿 𐑣𐑱𐑝𐑩𐑯'𐑑𐑰 𐑨𐑒𐑑𐑦𐑝𐑱𐑑𐑩𐑛 𐑞 \"𐑒𐑨𐑐𐑕 𐑤𐑪𐑒\" 𐑒𐑰" - -#: ../modemlights/modem-applet.c:930 -msgid "Do you want to connect?" -msgstr "𐑛𐑵 𐑿 𐑢𐑪𐑯𐑑 𐑑 𐑒𐑩𐑯𐑧𐑒𐑑?" - -#: ../modemlights/modem-applet.c:931 -msgid "Do you want to disconnect?" -msgstr "𐑛𐑵 𐑿 𐑢𐑪𐑯𐑑 𐑑 𐑛𐑦𐑕𐑒𐑩𐑯𐑧𐑒𐑑?" - -#: ../modemlights/modem-applet.c:940 -msgid "C_onnect" -msgstr "𐑒_𐑩𐑯𐑧𐑒𐑑" - -#: ../modemlights/modem-applet.c:940 -msgid "_Disconnect" -msgstr "_𐑛𐑦𐑕𐑒𐑩𐑯𐑧𐑒𐑑" - -#: ../modemlights/modem-applet.c:996 -msgid "Could not launch network configuration tool" -msgstr "𐑒𐑫𐑛 𐑯𐑪𐑑 𐑤𐑷𐑯𐑗 𐑯𐑧𐑑𐑢𐑻𐑒 𐑒𐑩𐑯𐑓𐑦𐑜𐑘𐑼𐑱𐑖𐑩𐑯 𐑑𐑵𐑤" - -#: ../modemlights/modem-applet.c:998 -msgid "" -"Check that it's installed in the correct path and that it has the correct " -"permissions" -msgstr "𐑗𐑧𐑒 𐑞𐑨𐑑 𐑦𐑑'𐑕 𐑦𐑯𐑕𐑑𐑷𐑤𐑛 𐑦𐑯 𐑞 𐑒𐑼𐑧𐑒𐑑 𐑐𐑭𐑔 𐑯 𐑞𐑨𐑑 𐑦𐑑 𐑣𐑨𐑟 𐑞 𐑒𐑼𐑧𐑒𐑑 𐑐𐑻𐑥𐑦𐑖𐑪𐑯𐑟" - -#: ../modemlights/modem-applet.c:1022 -msgid "Applet for activating and monitoring a dial-up network connection." -msgstr "𐑨𐑐𐑤𐑩𐑑 𐑓𐑹 𐑨𐑒𐑑𐑩𐑝𐑱𐑑𐑦𐑙 𐑯 𐑥𐑭𐑯𐑩𐑑𐑻𐑦𐑙 𐑩 𐑛𐑲𐑤-𐑳𐑐 𐑯𐑧𐑑𐑢𐑻𐑒 𐑒𐑩𐑯𐑧𐑒𐑖𐑩𐑯." - -#: ../modemlights/modemlights.ui.h:1 -msgid "Connecting with Internet Service Provider" -msgstr "𐑒𐑩𐑯𐑧𐑒𐑑𐑦𐑙 𐑢𐑦𐑞 ·𐑦𐑯𐑑𐑼𐑯𐑧𐑑 𐑕𐑻𐑝𐑦𐑕 𐑐𐑮𐑩𐑝𐑲𐑛𐑻" - -#: ../modemlights/modemlights.ui.h:2 -msgid "Enter password" -msgstr "𐑧𐑯𐑑𐑼 𐑐𐑭𐑕𐑢𐑼𐑛" - -#: ../modemlights/modemlights.ui.h:3 -msgid "Password:" -msgstr "𐑐𐑭𐑕𐑢𐑼𐑛:" - -#: ../modemlights/modemlights.ui.h:4 -msgid "Root password required" -msgstr "𐑮𐑵𐑑 𐑐𐑭𐑕𐑢𐑼𐑛 𐑮𐑦𐑒𐑢𐑲𐑼𐑛" - -#: ../multiload/MATE_MultiLoadApplet_Factory.server.in.in.h:1 -msgid "A system load indicator" -msgstr "𐑩 𐑕𐑦𐑕𐑑𐑩𐑥 𐑤𐑴𐑛 𐑦𐑯𐑛𐑦𐑒𐑱𐑑𐑼" - -#: ../multiload/MATE_MultiLoadApplet_Factory.server.in.in.h:2 -#: ../multiload/main.c:496 -msgid "System Monitor" -msgstr "𐑕𐑦𐑕𐑑𐑩𐑥 𐑥𐑪𐑯𐑦𐑑𐑼" - -#: ../multiload/MATE_MultiloadApplet.xml.h:3 -msgid "_Open System Monitor" -msgstr "_𐑴𐑐𐑩𐑯 𐑕𐑦𐑕𐑑𐑩𐑥 𐑥𐑪𐑯𐑦𐑑𐑼" - -#: ../multiload/main.c:57 -msgid "" -"A system load monitor capable of displaying graphs for CPU, ram, and swap " -"space use, plus network traffic." -msgstr "" -"𐑩 𐑕𐑦𐑕𐑑𐑩𐑥 𐑤𐑴𐑛 𐑥𐑪𐑯𐑦𐑑𐑼 𐑒𐑱𐑐𐑩𐑚𐑩𐑤 𐑝 𐑛𐑦𐑕𐑐𐑤𐑱𐑦𐑙 𐑜𐑮𐑭𐑓𐑕 𐑓𐑹 CPU, 𐑮𐑨𐑥, 𐑯 𐑕𐑢𐑪𐑐 𐑕𐑐𐑱𐑕 𐑿𐑟, " -"𐑐𐑤𐑳𐑕 𐑯𐑧𐑑𐑢𐑻𐑒 𐑑𐑮𐑨𐑓𐑦𐑒." - -#, c-format -#: ../multiload/main.c:126 -msgid "There was an error executing '%s': %s" -msgstr "𐑞𐑺 𐑢𐑪𐑟 𐑩𐑯 𐑻𐑼 𐑧𐑒𐑕𐑩𐑒𐑿𐑑𐑦𐑙 '%s': %s" - -#: ../multiload/main.c:288 ../multiload/properties.c:596 -msgid "Processor" -msgstr "𐑐𐑮𐑪𐑕𐑧𐑕𐑼" - -#: ../multiload/main.c:290 ../multiload/properties.c:604 -msgid "Memory" -msgstr "𐑥𐑧𐑥𐑼𐑦" - -#: ../multiload/main.c:292 ../multiload/properties.c:612 -msgid "Network" -msgstr "𐑯𐑧𐑑𐑢𐑻𐑒" - -#: ../multiload/main.c:294 ../multiload/properties.c:619 -msgid "Swap Space" -msgstr "𐑕𐑢𐑪𐑐 𐑕𐑐𐑱𐑕" - -#: ../multiload/main.c:296 ../multiload/main.c:378 -msgid "Load Average" -msgstr "𐑤𐑴𐑛 𐑨𐑝𐑼𐑦𐑡" - -#: ../multiload/main.c:298 -msgid "Disk" -msgstr "𐑛𐑦𐑕𐑒" - -#. xgettext: use and cache are > 1 most of the time, -#. please assume that they always are. -#. -#, c-format -#: ../multiload/main.c:317 -msgid "%s:\n%u%% in use by programs\n%u%% in use as cache" -msgstr "%s:\n%u%% 𐑦𐑯 𐑿𐑕 𐑚𐑲 𐑐𐑮𐑴𐑜𐑮𐑨𐑥𐑟\n%u%% 𐑦𐑯 𐑿𐑕 𐑨𐑟 𐑒𐑨𐑖" - -#, c-format -#: ../multiload/main.c:325 -msgid "The system load average is %0.02f" -msgstr "𐑞 𐑕𐑦𐑕𐑑𐑩𐑥 𐑤𐑴𐑛 𐑨𐑝𐑼𐑦𐑡 𐑦𐑟 %0.02f" - -#. xgettext: same as in graphic tab of g-s-m -#, c-format -#: ../multiload/main.c:333 -msgid "%s:\nReceiving %s\nSending %s" -msgstr "%s:\n𐑮𐑦𐑕𐑰𐑝𐑦𐑙 %s\n𐑕𐑧𐑯𐑛𐑦𐑙 %s" - -#, c-format -#: ../multiload/main.c:349 -msgid "%s:\n%u%% in use" -msgid_plural "%s:\n%u%% in use" -msgstr[0] "%s:\n%u%% 𐑦𐑯 𐑿𐑕" -msgstr[1] "%s:\n%u%% 𐑦𐑯 𐑿𐑕" - -#: ../multiload/main.c:374 -msgid "CPU Load" -msgstr "CPU 𐑤𐑴𐑛" - -#: ../multiload/main.c:375 -msgid "Memory Load" -msgstr "𐑥𐑧𐑥𐑼𐑦 𐑤𐑴𐑛" - -#: ../multiload/main.c:376 -msgid "Net Load" -msgstr "𐑯𐑧𐑑 𐑤𐑴𐑛" - -#: ../multiload/main.c:377 -msgid "Swap Load" -msgstr "𐑕𐑢𐑪𐑐 𐑤𐑴𐑛" - -#: ../multiload/main.c:379 -msgid "Disk Load" -msgstr "𐑛𐑦𐑕𐑒 𐑤𐑴𐑛" - -#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:1 -msgid "Applet refresh rate in milliseconds" -msgstr "𐑨𐑐𐑤𐑩𐑑 𐑮𐑰𐑓𐑮𐑧𐑖 𐑮𐑱𐑑 𐑦𐑯 𐑥𐑦𐑤𐑦𐑕𐑧𐑒𐑩𐑯𐑛𐑟" - -#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:2 -msgid "Background color for disk load graph" -msgstr "𐑚𐑨𐑒𐑜𐑮𐑬𐑯𐑛 𐑒𐑳𐑤𐑼 𐑓𐑹 𐑛𐑦𐑕𐑒 𐑤𐑴𐑛 𐑜𐑮𐑭𐑓" - -#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:3 -msgid "CPU graph background color" -msgstr "CPU 𐑜𐑮𐑭𐑓 𐑚𐑨𐑒𐑜𐑮𐑬𐑯𐑛 𐑒𐑳𐑤𐑼" - -#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:4 -msgid "Enable CPU load graph" -msgstr "𐑦𐑯𐑱𐑚𐑩𐑤 CPU 𐑤𐑴𐑛 𐑜𐑮𐑭𐑓" - -#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:5 -msgid "Enable disk load graph" -msgstr "𐑦𐑯𐑱𐑚𐑩𐑤 𐑛𐑦𐑕𐑒 𐑤𐑴𐑛 𐑜𐑮𐑭𐑓" - -#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:6 -msgid "Enable load average graph" -msgstr "𐑦𐑯𐑱𐑚𐑩𐑤 𐑤𐑴𐑛 𐑨𐑝𐑼𐑦𐑡 𐑜𐑮𐑭𐑓" - -#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:7 -msgid "Enable memory load graph" -msgstr "𐑦𐑯𐑱𐑚𐑩𐑤 𐑥𐑧𐑥𐑼𐑦 𐑤𐑴𐑛 𐑜𐑮𐑭𐑓" - -#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:8 -msgid "Enable network load graph" -msgstr "𐑦𐑯𐑱𐑚𐑩𐑤 𐑯𐑧𐑑𐑢𐑻𐑒 𐑤𐑴𐑛 𐑜𐑮𐑭𐑓" - -#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:9 -msgid "Enable swap load graph" -msgstr "𐑦𐑯𐑱𐑚𐑩𐑤 𐑕𐑢𐑪𐑐 𐑤𐑴𐑛 𐑜𐑮𐑭𐑓" - -#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:10 -msgid "" -"For horizontal panels, the width of the graphs in pixels. For vertical " -"panels, this is the height of the graphs." -msgstr "" -"𐑓𐑹 𐑣𐑪𐑮𐑦𐑟𐑪𐑯𐑑𐑩𐑤 𐑐𐑨𐑯𐑩𐑤𐑟, 𐑞 𐑢𐑦𐑛𐑔 𐑝 𐑞 𐑜𐑮𐑭𐑓𐑕 𐑦𐑯 𐑐𐑦𐑒𐑕𐑩𐑤𐑟. 𐑓𐑹 𐑝𐑻𐑑𐑦𐑒𐑩𐑤 𐑐𐑨𐑯𐑩𐑤𐑟, 𐑞𐑦𐑕 𐑦𐑟 " -"𐑞 𐑣𐑲𐑑 𐑝 𐑞 𐑜𐑮𐑭𐑓𐑕." - -#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:11 -msgid "Graph color for buffer memory" -msgstr "𐑜𐑮𐑭𐑓 𐑒𐑳𐑤𐑼 𐑓𐑹 𐑚𐑳𐑓𐑼 𐑥𐑧𐑥𐑼𐑦" - -#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:12 -msgid "Graph color for cached memory" -msgstr "𐑜𐑮𐑭𐑓 𐑒𐑳𐑤𐑼 𐑓𐑹 𐑒𐑨𐑖𐑑 𐑥𐑧𐑥𐑼𐑦" - -#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:13 -msgid "Graph color for disk read" -msgstr "𐑜𐑮𐑭𐑓 𐑒𐑳𐑤𐑼 𐑓𐑹 𐑛𐑦𐑕𐑒 𐑮𐑧𐑛" - -#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:14 -msgid "Graph color for disk write" -msgstr "𐑜𐑮𐑭𐑓 𐑒𐑳𐑤𐑼 𐑓𐑹 𐑛𐑦𐑕𐑒 𐑮𐑲𐑑" - -#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:15 -msgid "Graph color for input network activity" -msgstr "𐑜𐑮𐑭𐑓 𐑒𐑳𐑤𐑼 𐑓𐑹 𐑦𐑯𐑐𐑫𐑑 𐑯𐑧𐑑𐑢𐑻𐑒 𐑨𐑒𐑑𐑦𐑝𐑦𐑑𐑦" - -#, fuzzy -#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:16 -msgid "Graph color for iowait related CPU activity" -msgstr "𐑜𐑮𐑭𐑓 𐑒𐑳𐑤𐑼 𐑓𐑹 iowait 𐑮𐑦𐑤𐑱𐑑𐑩𐑛 CPU 𐑨𐑒𐑑𐑦𐑝𐑦𐑑𐑦" - -#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:17 -msgid "Graph color for load average" -msgstr "𐑜𐑮𐑭𐑓 𐑒𐑳𐑤𐑼 𐑓𐑹 𐑤𐑴𐑛 𐑨𐑝𐑼𐑦𐑡" - -#, fuzzy -#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:18 -msgid "Graph color for loopback network usage" -msgstr "𐑜𐑮𐑭𐑓 𐑒𐑳𐑤𐑼 𐑓𐑹 loopback 𐑯𐑧𐑑𐑢𐑻𐑒 𐑿𐑕𐑦𐑡" - -#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:19 -msgid "Graph color for nice-related CPU activity" -msgstr "𐑜𐑮𐑭𐑓 𐑒𐑳𐑤𐑼 𐑓𐑹 𐑯𐑲𐑕-𐑮𐑦𐑤𐑱𐑑𐑩𐑛 CPU 𐑨𐑒𐑑𐑦𐑝𐑦𐑑𐑦" - -#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:20 -msgid "Graph color for output network activity" -msgstr "𐑜𐑮𐑭𐑓 𐑒𐑳𐑤𐑼 𐑓𐑹 𐑬𐑑𐑐𐑫𐑑 𐑯𐑧𐑑𐑢𐑻𐑒 𐑨𐑒𐑑𐑦𐑝𐑦𐑑𐑦" - -#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:21 -msgid "Graph color for shared memory" -msgstr "𐑜𐑮𐑭𐑓 𐑒𐑳𐑤𐑼 𐑓𐑹 𐑖𐑺𐑛 𐑥𐑧𐑥𐑼𐑦" - -#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:22 -msgid "Graph color for system-related CPU activity" -msgstr "𐑜𐑮𐑭𐑓 𐑒𐑳𐑤𐑼 𐑓𐑹 𐑕𐑦𐑕𐑑𐑩𐑥-𐑮𐑦𐑤𐑱𐑑𐑩𐑛 CPU 𐑨𐑒𐑑𐑦𐑝𐑦𐑑𐑦" - -#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:23 -msgid "Graph color for user-related CPU activity" -msgstr "𐑜𐑮𐑭𐑓 𐑒𐑳𐑤𐑼 𐑓𐑹 𐑿𐑟𐑼-𐑮𐑦𐑤𐑱𐑑𐑩𐑛 CPU 𐑨𐑒𐑑𐑦𐑝𐑦𐑑𐑦" - -#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:24 -msgid "Graph color for user-related memory usage" -msgstr "𐑜𐑮𐑭𐑓 𐑒𐑳𐑤𐑼 𐑓𐑹 𐑿𐑟𐑼-𐑮𐑦𐑤𐑱𐑑𐑩𐑛 𐑥𐑧𐑥𐑼𐑦 𐑿𐑕𐑦𐑡" - -#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:25 -msgid "Graph color for user-related swap usage" -msgstr "𐑜𐑮𐑭𐑓 𐑒𐑳𐑤𐑼 𐑓𐑹 𐑿𐑟𐑼-𐑮𐑦𐑤𐑱𐑑𐑩𐑛 𐑕𐑢𐑪𐑐 𐑿𐑕𐑦𐑡" - -#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:26 -msgid "Graph size" -msgstr "𐑜𐑮𐑭𐑓 𐑕𐑲𐑟" - -#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:27 -msgid "Load graph background color" -msgstr "𐑤𐑴𐑛 𐑜𐑮𐑭𐑓 𐑚𐑨𐑒𐑜𐑮𐑬𐑯𐑛 𐑒𐑳𐑤𐑼" - -#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:28 -msgid "Memory graph background color" -msgstr "𐑥𐑧𐑥𐑼𐑦 𐑜𐑮𐑭𐑓 𐑚𐑨𐑒𐑜𐑮𐑬𐑯𐑛 𐑒𐑳𐑤𐑼" - -#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:29 -msgid "Network graph background color" -msgstr "𐑯𐑧𐑑𐑢𐑻𐑒 𐑜𐑮𐑭𐑓 𐑚𐑨𐑒𐑜𐑮𐑬𐑯𐑛 𐑒𐑳𐑤𐑼" - -#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:30 -msgid "Swap graph background color" -msgstr "𐑕𐑢𐑪𐑐 𐑜𐑮𐑭𐑓 𐑚𐑨𐑒𐑜𐑮𐑬𐑯𐑛 𐑒𐑳𐑤𐑼" - -#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:31 -msgid "The desktop description file to execute as the system monitor" -msgstr "𐑞 𐑛𐑧𐑕𐑒𐑑𐑪𐑐 𐑛𐑦𐑕𐑒𐑮𐑦𐑐𐑖𐑩𐑯 𐑓𐑲𐑤 𐑑 𐑧𐑒𐑕𐑩𐑒𐑿𐑑 𐑨𐑟 𐑞 𐑕𐑦𐑕𐑑𐑩𐑥 𐑥𐑪𐑯𐑦𐑑𐑼" - -#, c-format -#: ../multiload/netspeed.c:40 -msgid "%s/s" -msgstr "%s/s" - -#: ../multiload/properties.c:357 -msgid "Monitored Resources" -msgstr "𐑥𐑭𐑯𐑩𐑑𐑻𐑛 𐑮𐑦𐑟𐑹𐑕𐑩𐑟" - -#: ../multiload/properties.c:382 -msgid "_Processor" -msgstr "_𐑐𐑮𐑭𐑕𐑧𐑕𐑻" - -#: ../multiload/properties.c:395 -msgid "_Memory" -msgstr "_𐑥𐑧𐑥𐑼𐑦" - -#: ../multiload/properties.c:408 -msgid "_Network" -msgstr "_𐑯𐑧𐑑𐑢𐑻𐑒" - -#: ../multiload/properties.c:421 -msgid "S_wap Space" -msgstr "_𐑕𐑢𐑪𐑐 𐑕𐑐𐑱𐑕" - -#: ../multiload/properties.c:434 -msgid "_Load" -msgstr "_𐑤𐑴𐑛" - -#, fuzzy -#: ../multiload/properties.c:447 -msgid "_Harddisk" -msgstr "_Harddisk" - -#: ../multiload/properties.c:463 -msgid "Options" -msgstr "𐑪𐑐𐑖𐑩𐑯𐑟" - -#: ../multiload/properties.c:493 -msgid "System m_onitor width: " -msgstr "𐑕𐑦𐑕𐑑𐑩𐑥 _𐑥𐑪𐑯𐑦𐑑𐑼 𐑢𐑦𐑛𐑔: " - -#: ../multiload/properties.c:495 -msgid "System m_onitor height: " -msgstr "𐑕𐑦𐑕𐑑𐑩𐑥 _𐑥𐑪𐑯𐑦𐑑𐑼 𐑣𐑲𐑑: " - -#: ../multiload/properties.c:534 -msgid "Sys_tem monitor update interval: " -msgstr "_𐑕𐑦𐑕𐑑𐑩𐑥 𐑥𐑪𐑯𐑦𐑑𐑼 𐑳𐑐𐑛𐑱𐑑 𐑦𐑯𐑑𐑼𐑝𐑩𐑤: " - -#: ../multiload/properties.c:560 -msgid "milliseconds" -msgstr "𐑥𐑦𐑤𐑦𐑕𐑧𐑒𐑩𐑯𐑛𐑟" - -#: ../multiload/properties.c:598 ../multiload/properties.c:606 -msgid "_User" -msgstr "_𐑿𐑟𐑼" - -#: ../multiload/properties.c:599 -msgid "S_ystem" -msgstr "_𐑕𐑦𐑕𐑑𐑩𐑥" - -#: ../multiload/properties.c:600 -msgid "N_ice" -msgstr "_𐑯𐑲𐑕" - -#, fuzzy -#: ../multiload/properties.c:601 -msgid "I_OWait" -msgstr "_IOWait" - -#: ../multiload/properties.c:602 -msgid "I_dle" -msgstr "_𐑲𐑛𐑩𐑤" - -#: ../multiload/properties.c:607 -msgid "Sh_ared" -msgstr "_𐑖𐑺𐑛" - -#: ../multiload/properties.c:608 -msgid "_Buffers" -msgstr "_𐑚𐑳𐑓𐑼𐑟" - -#: ../multiload/properties.c:609 -msgid "Cach_ed" -msgstr "_𐑒𐑨𐑖𐑑" - -#: ../multiload/properties.c:610 -msgid "F_ree" -msgstr "_𐑓𐑮𐑰" - -#: ../multiload/properties.c:614 -msgid "_In" -msgstr "_𐑦𐑯" - -#: ../multiload/properties.c:615 -msgid "_Out" -msgstr "_𐑬𐑑" - -#: ../multiload/properties.c:616 -msgid "_Local" -msgstr "_𐑤𐑴𐑒𐑩𐑤" - -#: ../multiload/properties.c:617 ../multiload/properties.c:627 -#: ../multiload/properties.c:633 -msgid "_Background" -msgstr "_𐑚𐑨𐑒𐑜𐑮𐑬𐑯𐑛" - -#: ../multiload/properties.c:621 -msgid "_Used" -msgstr "_𐑿𐑕𐑑" - -#: ../multiload/properties.c:622 -msgid "_Free" -msgstr "_𐑓𐑮𐑰" - -#: ../multiload/properties.c:624 -msgid "Load" -msgstr "𐑤𐑴𐑛" - -#: ../multiload/properties.c:626 -msgid "_Average" -msgstr "_𐑨𐑝𐑼𐑦𐑡" - -#, fuzzy -#: ../multiload/properties.c:629 -msgid "Harddisk" -msgstr "Harddisk" - -#: ../multiload/properties.c:631 -msgid "_Read" -msgstr "_𐑮𐑧𐑛" - -#: ../multiload/properties.c:632 -msgid "_Write" -msgstr "_𐑮𐑲𐑑" - -#: ../multiload/properties.c:658 -msgid "System Monitor Preferences" -msgstr "𐑕𐑦𐑕𐑑𐑩𐑥 𐑥𐑪𐑯𐑦𐑑𐑼 𐑐𐑮𐑧𐑓𐑼𐑩𐑯𐑕𐑩𐑟" - -#: ../null_applet/MATE_CDPlayerApplet.server.in.h:1 -msgid "CD Player (Deprecated)" -msgstr "CD 𐑐𐑤𐑱𐑼 (𐑛𐑧𐑐𐑮𐑩𐑒𐑱𐑑𐑩𐑛)" - -#: ../null_applet/MATE_CDPlayerApplet.server.in.h:2 -msgid "Panel applet for playing audio CDs" -msgstr "𐑐𐑨𐑯𐑩𐑤 𐑨𐑐𐑤𐑩𐑑 𐑓𐑹 𐑐𐑤𐑱𐑦𐑙 𐑷𐑛𐑦𐑴 CD𐑟" - -#: ../null_applet/MATE_MailcheckApplet_Factory.server.in.h:1 -msgid "Alert you when new mail arrives" -msgstr "𐑩𐑤𐑻𐑑 𐑿 𐑢𐑧𐑯 𐑯𐑿 𐑥𐑱𐑤 𐑼𐑲𐑝𐑟" - -#, fuzzy -#: ../null_applet/MATE_MailcheckApplet_Factory.server.in.h:2 -msgid "Inbox Monitor (Deprecated)" -msgstr "Inbox 𐑥𐑪𐑯𐑦𐑑𐑼 (𐑛𐑧𐑐𐑮𐑩𐑒𐑱𐑑𐑩𐑛)" - -#: ../null_applet/MATE_MixerApplet.server.in.h:2 -msgid "Volume Control (Deprecated)" -msgstr "𐑝𐑪𐑤𐑿𐑥 𐑒𐑩𐑯𐑑𐑮𐑴𐑤 (𐑛𐑧𐑐𐑮𐑩𐑒𐑱𐑑𐑩𐑛)" - -#: ../null_applet/MATE_NullApplet_Factory.server.in.in.h:1 -msgid "Factory for deprecating applets" -msgstr "𐑓𐑨𐑒𐑑𐑼𐑦 𐑓𐑹 𐑛𐑧𐑐𐑮𐑩𐑒𐑱𐑑𐑦𐑙 𐑨𐑐𐑤𐑩𐑑𐑕" - -#: ../null_applet/MATE_NullApplet_Factory.server.in.in.h:2 -msgid "Null Applet Factory" -msgstr "𐑯𐑳𐑤 𐑨𐑐𐑤𐑩𐑑 𐑓𐑨𐑒𐑑𐑼𐑦" - -#: ../null_applet/MATE_Panel_WirelessApplet.server.in.h:1 -msgid "Monitor the quality of a wireless network link" -msgstr "𐑥𐑪𐑯𐑦𐑑𐑼 𐑞 𐑒𐑢𐑪𐑤𐑦𐑑𐑰 𐑝 𐑩 𐑢𐑲𐑮𐑤𐑦𐑕 𐑯𐑧𐑑𐑢𐑻𐑒 𐑤𐑦𐑙𐑒" - -#: ../null_applet/MATE_Panel_WirelessApplet.server.in.h:2 -msgid "Wireless Link Monitor" -msgstr "𐑢𐑲𐑮𐑤𐑦𐑕 𐑤𐑦𐑙𐑒 𐑥𐑪𐑯𐑦𐑑𐑼" - -#: ../null_applet/MATE_KeyboardApplet.server.in.h:1 -msgid "Keyboard Indicator (Deprecated)" -msgstr "𐑒𐑰𐑚𐑪𐑮𐑛 𐑦𐑯𐑛𐑦𐑒𐑱𐑑𐑼 (𐑛𐑧𐑐𐑮𐑩𐑒𐑱𐑑𐑩𐑛)" - -#: ../null_applet/MATE_KeyboardApplet.server.in.h:2 -msgid "Keyboard layout indicator" -msgstr "𐑒𐑰𐑚𐑪𐑮𐑛 𐑤𐑱𐑬𐑑 𐑦𐑯𐑛𐑦𐑒𐑱𐑑𐑼" - -#, fuzzy -#: ../null_applet/null_applet.c:40 -msgid "Inbox Monitor" -msgstr "Inbox 𐑥𐑪𐑯𐑦𐑑𐑼" - -#: ../null_applet/null_applet.c:42 -msgid "CD Player" -msgstr "CD 𐑐𐑤𐑱𐑼" - -#: ../null_applet/null_applet.c:48 -msgid "Keyboard Indicator" -msgstr "𐑒𐑰𐑚𐑪𐑮𐑛 𐑦𐑯𐑛𐑦𐑒𐑱𐑑𐑼" - -#: ../null_applet/null_applet.c:151 -msgid "Some panel items are no longer available" -msgstr "𐑕𐑳𐑥 𐑐𐑨𐑯𐑩𐑤 𐑲𐑑𐑩𐑥𐑟 𐑸 𐑯𐑴 𐑤𐑪𐑙𐑜𐑼 𐑩𐑝𐑱𐑤𐑩𐑚𐑩𐑤" - -#: ../null_applet/null_applet.c:152 -msgid "" -"One or more panel items (also referred to as applets) are no longer available " -"in the MATE desktop." -msgstr "" -"𐑢𐑳𐑯 𐑹 𐑥𐑹 𐑐𐑨𐑯𐑩𐑤 𐑲𐑑𐑩𐑥𐑟 (𐑷𐑤𐑕𐑴 𐑮𐑦𐑓𐑻𐑛 𐑑 𐑨𐑟 𐑨𐑐𐑤𐑩𐑑𐑕) 𐑸 𐑯𐑴 𐑤𐑪𐑙𐑜𐑼 𐑩𐑝𐑱𐑤𐑩𐑚𐑩𐑤 𐑦𐑯 𐑞 ·𐑜𐑯𐑴𐑥 " -"𐑛𐑧𐑕𐑒𐑑𐑪𐑐." - -#: ../null_applet/null_applet.c:154 -msgid "These items will now be removed from your configuration:" -msgstr "𐑞𐑰𐑟 𐑲𐑑𐑩𐑥𐑟 𐑢𐑦𐑤 𐑯𐑬 𐑚𐑰 𐑮𐑦𐑥𐑵𐑝𐑛 𐑓𐑮𐑪𐑥 𐑿𐑼 𐑒𐑩𐑯𐑓𐑦𐑜𐑘𐑼𐑱𐑖𐑩𐑯:" - -#: ../null_applet/null_applet.c:157 -msgid "You will not receive this message again." -msgstr "𐑿 𐑢𐑦𐑤 𐑯𐑪𐑑 𐑮𐑦𐑕𐑰𐑝 𐑞𐑦𐑕 𐑥𐑧𐑕𐑦𐑡 𐑩𐑜𐑱𐑯." - -#: ../stickynotes/data/MATE_StickyNotesApplet.server.in.h:1 -msgid "Tomboy (ne Stickynotes)" -msgstr "·𐑑𐑪𐑥𐑚𐑶 (𐑯𐑧 ·𐑕𐑑𐑦𐑒𐑦𐑯𐑴𐑑𐑕)" - -#: ../stickynotes/data/MATE_StickyNotesApplet.server.in.h:2 -msgid "Tomboy (transparent upgrade from stickynotes)" -msgstr "·𐑑𐑪𐑥𐑚𐑶 (𐑑𐑮𐑨𐑯𐑕𐑐𐑨𐑮𐑩𐑯𐑑 𐑳𐑐𐑜𐑮𐑱𐑛 𐑓𐑮𐑪𐑥 ·𐑕𐑑𐑦𐑒𐑦𐑯𐑴𐑑𐑕)" - -#: ../stickynotes/MATE_StickyNotesApplet.server.in.in.h:1 -msgid "Create, view, and manage sticky notes on the desktop" -msgstr "𐑒𐑮𐑦𐑱𐑑, 𐑝𐑿, 𐑯 𐑥𐑨𐑯𐑦𐑡 𐑕𐑑𐑦𐑒𐑦 𐑯𐑴𐑑𐑕 𐑪𐑯 𐑞 𐑛𐑧𐑕𐑒𐑑𐑪𐑐" - -#: ../stickynotes/MATE_StickyNotesApplet.server.in.in.h:2 -#: ../stickynotes/stickynotes_applet.c:130 -#: ../stickynotes/stickynotes_applet.c:402 -msgid "Sticky Notes" -msgstr "𐑕𐑑𐑦𐑒𐑦 𐑯𐑴𐑑𐑕" - -#: ../stickynotes/MATE_StickyNotesApplet.server.in.in.h:3 -msgid "Sticky Notes Applet Factory" -msgstr "𐑕𐑑𐑦𐑒𐑦 𐑯𐑴𐑑𐑕 𐑨𐑐𐑤𐑩𐑑 𐑓𐑨𐑒𐑑𐑼𐑦" - -#: ../stickynotes/MATE_StickyNotesApplet.xml.h:1 -msgid "Hi_de Notes" -msgstr "_𐑣𐑲𐑛 𐑯𐑴𐑑𐑕" - -#: ../stickynotes/MATE_StickyNotesApplet.xml.h:3 -msgid "_Delete Notes" -msgstr "_𐑛𐑦𐑤𐑰𐑑 𐑯𐑴𐑑𐑕" - -#: ../stickynotes/MATE_StickyNotesApplet.xml.h:5 -msgid "_Lock Notes" -msgstr "_𐑤𐑪𐑒 𐑯𐑴𐑑𐑕" - -#: ../stickynotes/MATE_StickyNotesApplet.xml.h:6 -msgid "_New Note" -msgstr "_𐑯𐑿 𐑯𐑴𐑑" - -#: ../stickynotes/stickynotes.c:635 -msgid "This note is locked." -msgstr "𐑞𐑦𐑕 𐑯𐑴𐑑 𐑦𐑟 𐑤𐑪𐑒𐑑." - -#: ../stickynotes/stickynotes.c:639 -msgid "This note is unlocked." -msgstr "𐑞𐑦𐑕 𐑯𐑴𐑑 𐑦𐑟 𐑩𐑯𐑤𐑭𐑒𐑑." - -#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:1 -msgid "Behavior" -msgstr "𐑚𐑦𐑣𐑱𐑝𐑘𐑼" - -#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:2 -msgid "Choose a base color to use for all sticky notes" -msgstr "𐑗𐑵𐑟 𐑩 𐑚𐑱𐑕 𐑒𐑳𐑤𐑼 𐑑 𐑿𐑕 𐑓𐑹 𐑷𐑤 𐑕𐑑𐑦𐑒𐑦 𐑯𐑴𐑑𐑕" - -#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:3 -msgid "Choose a color for the note" -msgstr "𐑗𐑵𐑟 𐑩 𐑒𐑳𐑤𐑼 𐑓𐑹 𐑞 𐑯𐑴𐑑" - -#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:4 -msgid "Choose a font for the note" -msgstr "𐑗𐑵𐑟 𐑩 𐑓𐑪𐑯𐑑 𐑓𐑹 𐑞 𐑯𐑴𐑑" - -#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:5 -msgid "Choose a font to use for all sticky notes" -msgstr "𐑗𐑵𐑟 𐑩 𐑓𐑪𐑯𐑑 𐑑 𐑿𐑕 𐑓𐑹 𐑷𐑤 𐑕𐑑𐑦𐑒𐑦 𐑯𐑴𐑑𐑕" - -#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:6 -msgid "Choose if notes are visible on all workspaces" -msgstr "𐑗𐑵𐑟 𐑦𐑓 𐑯𐑴𐑑𐑕 𐑸 𐑝𐑦𐑕𐑦𐑚𐑩𐑤 𐑪𐑯 𐑷𐑤 𐑢𐑻𐑒𐑕𐑐𐑱𐑕𐑩𐑟" - -#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:7 -msgid "Choose if the default style is forced on all notes" -msgstr "𐑗𐑵𐑟 𐑦𐑓 𐑞 𐑛𐑦𐑓𐑷𐑤𐑑 𐑕𐑑𐑲𐑤 𐑦𐑟 𐑓𐑹𐑕𐑑 𐑪𐑯 𐑷𐑤 𐑯𐑴𐑑𐑕" - -#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:8 -msgid "Close note" -msgstr "𐑒𐑤𐑴𐑟 𐑯𐑴𐑑" - -#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:9 -msgid "Default Note Properties" -msgstr "𐑛𐑦𐑓𐑷𐑤𐑑 𐑯𐑴𐑑 𐑐𐑮𐑪𐑐𐑼𐑑𐑦𐑟" - -#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:10 -msgid "Delete all sticky notes?" -msgstr "𐑛𐑦𐑤𐑰𐑑 𐑷𐑤 𐑕𐑑𐑦𐑒𐑦 𐑯𐑴𐑑𐑕?" - -#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:11 -msgid "Delete this sticky note?" -msgstr "𐑛𐑦𐑤𐑰𐑑 𐑞𐑦𐑕 𐑕𐑑𐑦𐑒𐑦 𐑯𐑴𐑑?" - -#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:12 -msgid "Font C_olor:" -msgstr "𐑓𐑪𐑯𐑑 _𐑒𐑳𐑤𐑼:" - -#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:13 -msgid "Font Co_lor:" -msgstr "𐑓𐑪𐑯𐑑 _𐑒𐑳𐑤𐑼:" - -#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:14 -msgid "Force _default color and font on notes" -msgstr "𐑓𐑹𐑕 _𐑛𐑦𐑓𐑷𐑤𐑑 𐑒𐑳𐑤𐑼 𐑯 𐑓𐑪𐑯𐑑 𐑪𐑯 𐑯𐑴𐑑𐑕" - -#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:15 -msgid "H_eight:" -msgstr "_𐑣𐑲𐑑:" - -#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:16 -msgid "Lock/Unlock note" -msgstr "𐑤𐑪𐑒/𐑩𐑯𐑤𐑭𐑒 𐑯𐑴𐑑" - -#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:17 -msgid "Note C_olor:" -msgstr "𐑯𐑴𐑑 _𐑒𐑳𐑤𐑼:" - -#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:18 -msgid "Note _Color:" -msgstr "𐑯𐑴𐑑 _𐑒𐑳𐑤𐑼:" - -#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:19 -msgid "Pick a color for the sticky note" -msgstr "𐑐𐑦𐑒 𐑩 𐑒𐑳𐑤𐑼 𐑓𐑹 𐑞 𐑕𐑑𐑦𐑒𐑦 𐑯𐑴𐑑" - -#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:20 -msgid "Pick a default sticky note color" -msgstr "𐑐𐑦𐑒 𐑩 𐑛𐑦𐑓𐑷𐑤𐑑 𐑕𐑑𐑦𐑒𐑦 𐑯𐑴𐑑 𐑒𐑳𐑤𐑼" - -#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:21 -msgid "Pick a default sticky note font" -msgstr "𐑐𐑦𐑒 𐑩 𐑛𐑦𐑓𐑷𐑤𐑑 𐑕𐑑𐑦𐑒𐑦 𐑯𐑴𐑑 𐑓𐑪𐑯𐑑" - -#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:22 -msgid "Pick a font for the sticky note" -msgstr "𐑐𐑦𐑒 𐑩 𐑓𐑪𐑯𐑑 𐑓𐑹 𐑞 𐑕𐑑𐑦𐑒𐑦 𐑯𐑴𐑑" - -#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:23 -msgid "Properties" -msgstr "𐑐𐑮𐑪𐑐𐑼𐑑𐑦𐑟" - -#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:24 -msgid "Resize note" -msgstr "𐑮𐑰𐑕𐑲𐑟 𐑯𐑴𐑑" - -#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:25 -msgid "Specify a title for the note" -msgstr "𐑕𐑐𐑧𐑕𐑦𐑓𐑲 𐑩 𐑑𐑲𐑑𐑩𐑤 𐑓𐑹 𐑞 𐑯𐑴𐑑" - -#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:26 -msgid "Specify the default height (in pixels) of new notes" -msgstr "𐑕𐑐𐑧𐑕𐑦𐑓𐑲 𐑞 𐑛𐑦𐑓𐑷𐑤𐑑 𐑣𐑲𐑑 (𐑦𐑯 𐑐𐑦𐑒𐑕𐑩𐑤𐑟) 𐑝 𐑯𐑿 𐑯𐑴𐑑𐑕" - -#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:27 -msgid "Specify the default width (in pixels) of new notes" -msgstr "𐑕𐑐𐑧𐑕𐑦𐑓𐑲 𐑞 𐑛𐑦𐑓𐑷𐑤𐑑 𐑢𐑦𐑛𐑔 (𐑦𐑯 𐑐𐑦𐑒𐑕𐑩𐑤𐑟) 𐑝 𐑯𐑿 𐑯𐑴𐑑𐑕" - -#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:28 -msgid "Sticky Note" -msgstr "𐑕𐑑𐑦𐑒𐑦 𐑯𐑴𐑑" - -#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:29 -msgid "Sticky Note Properties" -msgstr "𐑕𐑑𐑦𐑒𐑦 𐑯𐑴𐑑 𐑐𐑮𐑪𐑐𐑼𐑑𐑦𐑟" - -#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:30 -msgid "Sticky Notes Preferences" -msgstr "𐑕𐑑𐑦𐑒𐑦 𐑯𐑴𐑑𐑕 𐑐𐑮𐑧𐑓𐑼𐑩𐑯𐑕𐑩𐑟" - -#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:31 -msgid "This cannot be undone." -msgstr "𐑞𐑦𐑕 𐑒𐑨𐑯𐑪𐑑 𐑚𐑰 𐑳𐑯𐑛𐑳𐑯." - -#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:32 -msgid "Use co_lor from the system theme" -msgstr "𐑿𐑟 _𐑒𐑳𐑤𐑼 𐑓𐑮𐑪𐑥 𐑞 𐑕𐑦𐑕𐑑𐑩𐑥 𐑔𐑰𐑥" - -#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:33 -msgid "Use default co_lor" -msgstr "𐑿𐑟 𐑛𐑦𐑓𐑷𐑤𐑑 _𐑒𐑳𐑤𐑼" - -#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:34 -msgid "Use default fo_nt" -msgstr "𐑿𐑟 𐑛𐑦𐑓𐑷𐑤𐑑 _𐑓𐑪𐑯𐑑" - -#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:35 -msgid "Use fo_nt from the system theme" -msgstr "𐑿𐑟 _𐑓𐑪𐑯𐑑 𐑓𐑮𐑪𐑥 𐑞 𐑕𐑦𐑕𐑑𐑩𐑥 𐑔𐑰𐑥" - -#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:36 -msgid "_Delete All" -msgstr "_𐑛𐑦𐑤𐑰𐑑 𐑷𐑤" - -#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:37 -msgid "_Font:" -msgstr "_𐑓𐑪𐑯𐑑:" - -#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:38 -msgid "_Put notes on all workspaces" -msgstr "_𐑐𐑫𐑑 𐑯𐑴𐑑𐑕 𐑪𐑯 𐑷𐑤 𐑢𐑻𐑒𐑕𐑐𐑱𐑕𐑩𐑟" - -#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:39 -msgid "_Title:" -msgstr "_𐑑𐑲𐑑𐑩𐑤:" - -#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:1 -msgid "" -"By default, sticky notes are given the current date as the title when they " -"are created. This format is used; anything that can be parsed by strftime() " -"is valid." -msgstr "" -"𐑚𐑲 𐑛𐑦𐑓𐑷𐑤𐑑, 𐑕𐑑𐑦𐑒𐑦 𐑯𐑴𐑑𐑕 𐑸 𐑜𐑦𐑝𐑩𐑯 𐑞 𐑒𐑳𐑮𐑩𐑯𐑑 𐑛𐑱𐑑 𐑨𐑟 𐑞 𐑑𐑲𐑑𐑩𐑤 𐑢𐑧𐑯 𐑞𐑱 𐑸 𐑒𐑮𐑦𐑱𐑑𐑩𐑛. 𐑞𐑦𐑕 " -"𐑓𐑹𐑥𐑨𐑑 𐑦𐑟 𐑿𐑟𐑛; 𐑧𐑯𐑦𐑔𐑦𐑙 𐑞𐑨𐑑 𐑒𐑨𐑯 𐑚𐑰 𐑐𐑸𐑕𐑑 𐑚𐑲 strftime() 𐑦𐑟 𐑝𐑨𐑤𐑦𐑛." - -#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:2 -msgid "Date format of note's title" -msgstr "𐑛𐑱𐑑 𐑓𐑹𐑥𐑨𐑑 𐑝 𐑯𐑴𐑑'𐑕 𐑑𐑲𐑑𐑩𐑤" - -#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:3 -msgid "Default color for font" -msgstr "𐑛𐑦𐑓𐑷𐑤𐑑 𐑒𐑳𐑤𐑼 𐑓𐑹 𐑓𐑪𐑯𐑑" - -#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:4 -msgid "Default color for new notes" -msgstr "𐑛𐑦𐑓𐑷𐑤𐑑 𐑒𐑳𐑤𐑼 𐑓𐑹 𐑯𐑿 𐑯𐑴𐑑𐑕" - -#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:5 -msgid "" -"Default color for new sticky notes. This should be in html hex specification, " -"for example \"#30FF50\"." -msgstr "" -"𐑛𐑦𐑓𐑷𐑤𐑑 𐑒𐑳𐑤𐑼 𐑓𐑹 𐑯𐑿 𐑕𐑑𐑦𐑒𐑦 𐑯𐑴𐑑𐑕. 𐑞𐑦𐑕 𐑖𐑫𐑛 𐑚𐑰 𐑦𐑯 HTML 𐑣𐑧𐑒𐑕 𐑕𐑐𐑧𐑕𐑦𐑓𐑦𐑒𐑱𐑖𐑩𐑯, 𐑓𐑹 " -"𐑦𐑜𐑟𐑭𐑥𐑐𐑩𐑤 \"#30FF50\"." - -#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:6 -msgid "" -"Default font color for new sticky notes. This should be in html hex " -"specification, for example \"#000000\"." -msgstr "" -"𐑛𐑦𐑓𐑷𐑤𐑑 𐑓𐑪𐑯𐑑 𐑒𐑳𐑤𐑼 𐑓𐑹 𐑯𐑿 𐑕𐑑𐑦𐑒𐑦 𐑯𐑴𐑑𐑕. 𐑞𐑦𐑕 𐑖𐑫𐑛 𐑚𐑰 𐑦𐑯 HTML 𐑣𐑧𐑒𐑕 𐑕𐑐𐑧𐑕𐑦𐑓𐑦𐑒𐑱𐑖𐑩𐑯, 𐑓𐑹 " -"𐑦𐑜𐑟𐑭𐑥𐑐𐑩𐑤 \"#000000\"." - -#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:7 -msgid "Default font for new notes" -msgstr "𐑛𐑦𐑓𐑷𐑤𐑑 𐑓𐑪𐑯𐑑 𐑓𐑹 𐑯𐑿 𐑯𐑴𐑑𐑕" - -#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:8 -msgid "" -"Default font for new sticky notes. This should be a Pango Font Name, for " -"example \"Sans Italic 10\"." -msgstr "" -"𐑛𐑦𐑓𐑷𐑤𐑑 𐑓𐑪𐑯𐑑 𐑓𐑹 𐑯𐑿 𐑕𐑑𐑦𐑒𐑦 𐑯𐑴𐑑𐑕. 𐑞𐑦𐑕 𐑖𐑫𐑛 𐑚𐑰 𐑩 ·𐑐𐑨𐑙𐑴 𐑓𐑪𐑯𐑑 𐑯𐑱𐑥, 𐑓𐑹 𐑦𐑜𐑟𐑭𐑥𐑐𐑩𐑤 \"Sans " -"Italic 10\"." - -#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:9 -msgid "Default height for new notes" -msgstr "𐑛𐑦𐑓𐑷𐑤𐑑 𐑣𐑲𐑑 𐑓𐑹 𐑯𐑿 𐑯𐑴𐑑𐑕" - -#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:10 -msgid "Default height for new sticky notes in pixels." -msgstr "𐑛𐑦𐑓𐑷𐑤𐑑 𐑣𐑲𐑑 𐑓𐑹 𐑯𐑿 𐑕𐑑𐑦𐑒𐑦 𐑯𐑴𐑑𐑕 𐑦𐑯 𐑐𐑦𐑒𐑕𐑩𐑤𐑟." - -#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:11 -msgid "Default width for new notes" -msgstr "𐑛𐑦𐑓𐑷𐑤𐑑 𐑢𐑦𐑛𐑔 𐑓𐑹 𐑯𐑿 𐑯𐑴𐑑𐑕" - -#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:12 -msgid "Default width for new sticky notes in pixels." -msgstr "𐑛𐑦𐑓𐑷𐑤𐑑 𐑢𐑦𐑛𐑔 𐑓𐑹 𐑯𐑿 𐑕𐑑𐑦𐑒𐑦 𐑯𐑴𐑑𐑕 𐑦𐑯 𐑐𐑦𐑒𐑕𐑩𐑤𐑟." - -#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:13 -msgid "Empty notes are always deleted without confirmation." -msgstr "𐑧𐑥𐑐𐑑𐑦 𐑯𐑴𐑑𐑕 𐑸 𐑷𐑤𐑢𐑱𐑟 𐑛𐑦𐑤𐑰𐑑𐑩𐑛 𐑢𐑦𐑞𐑬𐑑 𐑒𐑪𐑯𐑓𐑼𐑥𐑱𐑖𐑩𐑯." - -#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:14 -msgid "" -"If this option is disabled, a custom color can be used as the default color " -"for all sticky notes." -msgstr "" -"𐑦𐑓 𐑞𐑦𐑕 𐑪𐑐𐑖𐑩𐑯 𐑦𐑟 𐑛𐑦𐑕𐑱𐑚𐑩𐑤𐑛, 𐑩 𐑒𐑳𐑕𐑑𐑩𐑥 𐑒𐑳𐑤𐑼 𐑒𐑨𐑯 𐑚𐑰 𐑿𐑟𐑛 𐑨𐑟 𐑞 𐑛𐑦𐑓𐑷𐑤𐑑 𐑒𐑳𐑤𐑼 𐑓𐑹 𐑷𐑤 " -"𐑕𐑑𐑦𐑒𐑦 𐑯𐑴𐑑𐑕." - -#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:15 -msgid "" -"If this option is disabled, a custom font can be used as the default font for " -"all sticky notes." -msgstr "" -"𐑦𐑓 𐑞𐑦𐑕 𐑪𐑐𐑖𐑩𐑯 𐑦𐑟 𐑛𐑦𐑕𐑱𐑚𐑩𐑤𐑛, 𐑩 𐑒𐑳𐑕𐑑𐑩𐑥 𐑓𐑪𐑯𐑑 𐑒𐑨𐑯 𐑚𐑰 𐑿𐑟𐑛 𐑨𐑟 𐑞 𐑛𐑦𐑓𐑷𐑤𐑑 𐑓𐑪𐑯𐑑 𐑓𐑹 𐑷𐑤 " -"𐑕𐑑𐑦𐑒𐑦 𐑯𐑴𐑑𐑕." - -#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:16 -msgid "" -"If this option is enabled, the custom colors and fonts that have been " -"assigned to individual notes will be ignored." -msgstr "" -"𐑦𐑓 𐑞𐑦𐑕 𐑪𐑐𐑖𐑩𐑯 𐑦𐑟 𐑦𐑯𐑱𐑚𐑩𐑤𐑛, 𐑞 𐑒𐑳𐑕𐑑𐑩𐑥 𐑒𐑳𐑤𐑼𐑟 𐑯 𐑓𐑪𐑯𐑑𐑕 𐑞𐑨𐑑 𐑣𐑨𐑝 𐑚𐑰𐑯 𐑨𐑟𐑕𐑲𐑯𐑛 𐑑 " -"𐑦𐑯𐑛𐑦𐑝𐑦𐑛𐑿𐑩𐑤 𐑯𐑴𐑑𐑕 𐑢𐑦𐑤 𐑚𐑰 𐑦𐑜𐑯𐑹𐑛." - -#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:17 -msgid "Specifies whether the sticky notes are locked (non-editable) or not." -msgstr "𐑕𐑐𐑧𐑕𐑦𐑓𐑲𐑟 𐑢𐑧𐑞𐑼 𐑞 𐑕𐑑𐑦𐑒𐑦 𐑯𐑴𐑑𐑕 𐑸 𐑤𐑪𐑒𐑑 (𐑯𐑪𐑯-𐑧𐑛𐑦𐑑𐑩𐑚𐑩𐑤) 𐑹 𐑯𐑪𐑑." - -#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:18 -msgid "" -"Specifies whether the sticky notes are visible on ALL workspaces on the " -"desktop, or not." -msgstr "" -"𐑕𐑐𐑧𐑕𐑦𐑓𐑲𐑟 𐑢𐑧𐑞𐑼 𐑞 𐑕𐑑𐑦𐑒𐑦 𐑯𐑴𐑑𐑕 𐑸 𐑝𐑦𐑕𐑦𐑚𐑩𐑤 𐑪𐑯 𐑷𐑤 𐑢𐑻𐑒𐑕𐑐𐑱𐑕𐑩𐑟 𐑪𐑯 𐑞 𐑛𐑧𐑕𐑒𐑑𐑪𐑐, 𐑹 𐑯𐑪𐑑." - -#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:19 -msgid "Sticky notes' locked state" -msgstr "𐑕𐑑𐑦𐑒𐑦 𐑯𐑴𐑑𐑕' 𐑤𐑪𐑒𐑑 𐑕𐑑𐑱𐑑" - -#, fuzzy -#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:20 -msgid "Sticky notes' workspace stickyness" -msgstr "𐑕𐑑𐑦𐑒𐑦 𐑯𐑴𐑑𐑕' 𐑢𐑻𐑒𐑕𐑐𐑱𐑕 stickyness" - -#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:21 -msgid "Whether to ask for confirmation when deleting a note" -msgstr "𐑢𐑧𐑞𐑼 𐑑 𐑭𐑕𐑒 𐑓𐑹 𐑒𐑪𐑯𐑓𐑼𐑥𐑱𐑖𐑩𐑯 𐑢𐑧𐑯 𐑛𐑦𐑤𐑰𐑑𐑦𐑙 𐑩 𐑯𐑴𐑑" - -#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:22 -msgid "Whether to force the default color and font on all notes" -msgstr "𐑢𐑧𐑞𐑼 𐑑 𐑓𐑹𐑕 𐑞 𐑛𐑦𐑓𐑷𐑤𐑑 𐑒𐑳𐑤𐑼 𐑯 𐑓𐑪𐑯𐑑 𐑪𐑯 𐑷𐑤 𐑯𐑴𐑑𐑕" - -#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:23 -msgid "Whether to use the default system color" -msgstr "𐑢𐑧𐑞𐑼 𐑑 𐑿𐑕 𐑞 𐑛𐑦𐑓𐑷𐑤𐑑 𐑕𐑦𐑕𐑑𐑩𐑥 𐑒𐑳𐑤𐑼" - -#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:24 -msgid "Whether to use the default system font" -msgstr "𐑢𐑧𐑞𐑼 𐑑 𐑿𐑕 𐑞 𐑛𐑦𐑓𐑷𐑤𐑑 𐑕𐑦𐑕𐑑𐑩𐑥 𐑓𐑪𐑯𐑑" - -#, c-format -#: ../stickynotes/stickynotes_applet.c:580 -msgid "%d note" -msgid_plural "%d notes" -msgstr[0] "%d 𐑯𐑴𐑑" -msgstr[1] "%d 𐑯𐑴𐑑𐑕" - -#: ../stickynotes/stickynotes_applet.c:581 -msgid "Show sticky notes" -msgstr "𐑖𐑴 𐑕𐑑𐑦𐑒𐑦 𐑯𐑴𐑑𐑕" - -#: ../stickynotes/stickynotes_applet_callbacks.c:380 -msgid "Sticky Notes for the MATE Desktop Environment" -msgstr "𐑕𐑑𐑦𐑒𐑦 𐑯𐑴𐑑𐑕 𐑓𐑹 𐑞 ·𐑜𐑯𐑴𐑥 𐑛𐑧𐑕𐑒𐑑𐑪𐑐 𐑧𐑯𐑝𐑲𐑼𐑯𐑥𐑩𐑯𐑑" - -#: ../trashapplet/MATE_Panel_TrashApplet.server.in.in.h:1 -msgid "Go to Trash" -msgstr "𐑜𐑴 𐑑 𐑑𐑮𐑨𐑖" - -#: ../trashapplet/MATE_Panel_TrashApplet.server.in.in.h:2 -msgid "Trash" -msgstr "𐑑𐑮𐑨𐑖" - -#: ../trashapplet/MATE_Panel_TrashApplet.xml.h:2 -#: ../trashapplet/src/trash-empty.c:351 -msgid "_Empty Trash" -msgstr "_𐑧𐑥𐑐𐑑𐑦 𐑑𐑮𐑨𐑖" - -#: ../trashapplet/MATE_Panel_TrashApplet.xml.h:4 -msgid "_Open Trash" -msgstr "_𐑴𐑐𐑩𐑯 𐑑𐑮𐑨𐑖" - -#, c-format -#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:124 -msgid "%d Item in Trash" -msgid_plural "%d Items in Trash" -msgstr[0] "%d 𐑲𐑑𐑩𐑥 𐑦𐑯 𐑑𐑮𐑨𐑖" -msgstr[1] "%d 𐑲𐑑𐑩𐑥𐑟 𐑦𐑯 𐑑𐑮𐑨𐑖" - -#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:132 -msgid "No Items in Trash" -msgstr "𐑯𐑴 𐑲𐑑𐑩𐑥𐑟 𐑦𐑯 𐑑𐑮𐑨𐑖" - -#, c-format -#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:376 -msgid "Error while spawning caja:\n%s" -msgstr "𐑻𐑼 𐑢𐑲𐑤 𐑕𐑐𐑭𐑯𐑦𐑙 𐑯𐑪𐑑𐑩𐑤𐑩𐑕:\n%s" - -#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:427 -msgid "" -"A MATE trash bin that lives in your panel. You can use it to view the trash " -"or drag and drop items into the trash." -msgstr "" -"𐑩 ·𐑜𐑯𐑴𐑥 𐑑𐑮𐑨𐑖 𐑚𐑦𐑯 𐑞𐑨𐑑 𐑤𐑲𐑝𐑟 𐑦𐑯 𐑿𐑼 𐑐𐑨𐑯𐑩𐑤. 𐑿 𐑒𐑨𐑯 𐑿𐑕 𐑦𐑑 𐑑 𐑝𐑿 𐑞 𐑑𐑮𐑨𐑖 𐑹 𐑛𐑮𐑨𐑜 𐑯 𐑛𐑮𐑪𐑐 " -"𐑲𐑑𐑩𐑥𐑟 𐑦𐑯𐑑𐑫 𐑞 𐑑𐑮𐑨𐑖." - -#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:452 -msgid "Delete Immediately?" -msgstr "𐑛𐑦𐑤𐑰𐑑 𐑦𐑥𐑰𐑛𐑾𐑑𐑤𐑰?" - -#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:482 -msgid "Cannot move items to trash, do you want to delete them immediately?" -msgstr "𐑒𐑨𐑯𐑪𐑑 𐑥𐑵𐑝 𐑲𐑑𐑩𐑥𐑟 𐑑 𐑑𐑮𐑨𐑖, 𐑛𐑵 𐑿 𐑢𐑪𐑯𐑑 𐑑 𐑛𐑦𐑤𐑰𐑑 𐑞𐑧𐑥 𐑦𐑥𐑰𐑛𐑾𐑑𐑤𐑰?" - -#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:487 -msgid "" -"Cannot move some items to trash, do you want to delete these immediately?" -msgstr "𐑒𐑨𐑯𐑪𐑑 𐑥𐑵𐑝 𐑕𐑳𐑥 𐑲𐑑𐑩𐑥𐑟 𐑑 𐑑𐑮𐑨𐑖, 𐑛𐑵 𐑿 𐑢𐑪𐑯𐑑 𐑑 𐑛𐑦𐑤𐑰𐑑 𐑞𐑰𐑟 𐑦𐑥𐑰𐑛𐑾𐑑𐑤𐑰?" - -#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:614 -msgid "Trash Applet" -msgstr "𐑑𐑮𐑨𐑖 𐑨𐑐𐑤𐑩𐑑" - -#. Translators: the %s in this string should be read as %d. -#, c-format -#: ../trashapplet/src/trash-empty.c:81 -msgid "Removing item %s of %s" -msgstr "𐑮𐑦𐑥𐑵𐑝𐑦𐑙 𐑲𐑑𐑩𐑥 %s 𐑝 %s" - -#. Translators: %s is a file name -#, c-format -#: ../trashapplet/src/trash-empty.c:107 -msgid "Removing: %s" -msgstr "𐑮𐑦𐑥𐑵𐑝𐑦𐑙: %s" - -#: ../trashapplet/src/trash-empty.c:330 -msgid "Empty all of the items from the trash?" -msgstr "𐑧𐑥𐑐𐑑𐑦 𐑷𐑤 𐑝 𐑞 𐑲𐑑𐑩𐑥𐑟 𐑓𐑮𐑪𐑥 𐑞 𐑑𐑮𐑨𐑖?" - -#: ../trashapplet/src/trash-empty.c:337 -msgid "" -"If you choose to empty the trash, all items in it will be permanently lost. " -"Please note that you can also delete them separately." -msgstr "" -"𐑦𐑓 𐑿 𐑗𐑵𐑟 𐑑 𐑧𐑥𐑐𐑑𐑦 𐑞 𐑑𐑮𐑨𐑖, 𐑷𐑤 𐑲𐑑𐑩𐑥𐑟 𐑦𐑯 𐑦𐑑 𐑢𐑦𐑤 𐑚𐑰 𐑐𐑻𐑥𐑩𐑯𐑩𐑯𐑑𐑤𐑦 𐑤𐑪𐑕𐑑. 𐑐𐑤𐑰𐑟 𐑯𐑴𐑑 𐑞𐑨𐑑 " -"𐑿 𐑒𐑨𐑯 𐑷𐑤𐑕𐑴 𐑛𐑦𐑤𐑰𐑑 𐑞𐑧𐑥 𐑕𐑧𐑐𐑼𐑩𐑑𐑤𐑦." - -#: ../trashapplet/trashapplet-empty-progress.ui.h:1 -msgid "Emptying the Trash" -msgstr "𐑧𐑥𐑐𐑑𐑰𐑦𐑙 𐑞 𐑑𐑮𐑨𐑖" - -#: ../trashapplet/trashapplet-empty-progress.ui.h:2 -msgid "From:" -msgstr "𐑓𐑮𐑪𐑥:" - diff --git a/po/es_GT.po b/po/es_GT.po deleted file mode 100644 index ebd1ae65..00000000 --- a/po/es_GT.po +++ /dev/null @@ -1,4625 +0,0 @@ -# translation of es_GT.po to Spanish -# Copyright © 1998,2002,2003, 2006 Free Software Foundation, Inc. -# This file is distributed under the same license as the mate-applets package. -# Pablo Saratxaga <[email protected]> 1999. -# Marco César Gloria <[email protected]> 2000. -# Mauricio Araya P. <[email protected]> 2001. -# Carlos Perelló Marín <[email protected]> 2001. -# Pablo Gonzalo del Campo <[email protected]> 2002-2003. -# -# Miguel de Icaza,computo,622-4680 <[email protected]> 1998. -# Francisco Javier F. Serrador <[email protected]>, 2003-2006. -# Tatiana Gutiérrez Bunster <[email protected]>, 2003. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: es_GT\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-12-07 09:54+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2006-08-07 16:08+0200\n" -"Last-Translator: Francisco Javier F. Serrador <[email protected]>\n" -"Language-Team: Spanish <[email protected]>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.1\n" - -#: ../accessx-status/MATE_AccessxApplet.xml.h:1 -#: ../battstat/MATE_BattstatApplet.xml.h:1 -#: ../charpick/MATE_CharpickerApplet.xml.h:1 -#: ../cpufreq/MATE_CPUFreqApplet.xml.h:1 -#: ../drivemount/MATE_DriveMountApplet.xml.h:1 -#: ../geyes/MATE_GeyesApplet.xml.h:1 -#: ../gswitchit/MATE_GSwitchItApplet.xml.h:3 -#: ../mateweather/MATE_MateWeatherApplet.xml.h:1 -#: ../invest-applet/data/Invest_Applet.xml.h:1 -#: ../mini-commander/src/MATE_MiniCommanderApplet.xml.h:1 -#: ../mixer/MATE_MixerApplet.xml.h:2 ../modemlights/MATE_ModemLights.xml.h:1 -#: ../multiload/MATE_MultiloadApplet.xml.h:1 -#: ../stickynotes/MATE_StickyNotesApplet.xml.h:2 -#: ../trashapplet/MATE_Panel_TrashApplet.xml.h:1 -msgid "_About" -msgstr "_Acerca de" - -#: ../accessx-status/MATE_AccessxApplet.xml.h:2 -#: ../battstat/MATE_BattstatApplet.xml.h:2 -#: ../charpick/MATE_CharpickerApplet.xml.h:2 -#: ../cpufreq/MATE_CPUFreqApplet.xml.h:2 -#: ../drivemount/MATE_DriveMountApplet.xml.h:2 -#: ../geyes/MATE_GeyesApplet.xml.h:2 -#: ../gswitchit/MATE_GSwitchItApplet.xml.h:5 -#: ../mateweather/MATE_MateWeatherApplet.xml.h:3 -#: ../mini-commander/src/MATE_MiniCommanderApplet.xml.h:2 -#: ../mixer/MATE_MixerApplet.xml.h:3 ../modemlights/MATE_ModemLights.xml.h:4 -#: ../multiload/MATE_MultiloadApplet.xml.h:2 -#: ../stickynotes/MATE_StickyNotesApplet.xml.h:4 -#: ../trashapplet/MATE_Panel_TrashApplet.xml.h:3 -msgid "_Help" -msgstr "Ay_uda" - -#: ../accessx-status/MATE_AccessxApplet.xml.h:3 -msgid "_Keyboard Accessibility Preferences" -msgstr "Preferencias de accesibilidad del _teclado" - -#: ../accessx-status/MATE_AccessxStatusApplet.server.in.in.h:1 -msgid "AccessX Status Applet Factory" -msgstr "Fábrica de la miniaplicación Estado de AccessX" - -#: ../accessx-status/MATE_AccessxStatusApplet.server.in.in.h:2 -#: ../accessx-status/applet.c:1319 -msgid "Keyboard Accessibility Status" -msgstr "Estado de accesibilidad del teclado" - -#: ../accessx-status/MATE_AccessxStatusApplet.server.in.in.h:3 -msgid "Keyboard Accessibility Status Applet Factory" -msgstr "Fábrica de la miniaplicación de estado de accesibilidad del teclado" - -#: ../accessx-status/MATE_AccessxStatusApplet.server.in.in.h:4 -msgid "Shows the status of keyboard accessibility features" -msgstr "Muestra el estado de las características de accesibilidad del teclado" - -#: ../accessx-status/applet.c:138 ../accessx-status/applet.c:968 -#: ../accessx-status/applet.c:1108 ../accessx-status/applet.c:1322 -msgid "AccessX Status" -msgstr "Estado de AccessX" - -#: ../accessx-status/applet.c:140 -msgid "Shows the state of AccessX features such as latched modifiers" -msgstr "" -"Muestra el estado de las características AccessX como los modificadores " -"bloqueados" - -#. about.set_artists([]) -#. about.set_documenters([]) -#. translators: These appear in the About dialog, usual format applies. -#. "documenters", documenters, -#: ../accessx-status/applet.c:145 ../battstat/battstat_applet.c:1249 -#: ../charpick/charpick.c:604 ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:682 -#: ../drivemount/drivemount.c:120 ../geyes/geyes.c:196 -#: ../gswitchit/gswitchit-applet.c:431 ../mateweather/mateweather-about.c:56 -#: ../invest-applet/invest/about.py:40 ../mini-commander/src/about.c:55 -#: ../mixer/applet.c:1324 ../modemlights/modem-applet.c:1049 -#: ../multiload/main.c:64 ../stickynotes/stickynotes_applet_callbacks.c:371 -#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:742 -msgid "translator-credits" -msgstr "" -"Francisco Javier F. Serrador <[email protected]>\n" -"Jorge González González <[email protected]>" - -#: ../accessx-status/applet.c:171 -#, c-format -msgid "There was an error launching the help viewer: %s" -msgstr "Ha ocurrido un error lanzando el visor de ayuda: %s" - -#: ../accessx-status/applet.c:208 -#, c-format -msgid "There was an error launching the keyboard preferences dialog: %s" -msgstr "" -"Ha ocurrido un error al lanzar el diálogo de preferencias del teclado: %s" - -#. Note to translators: the first letter of the alphabet, not the indefinite article -#: ../accessx-status/applet.c:456 ../accessx-status/applet.c:494 -msgid "a" -msgstr "a" - -#: ../accessx-status/applet.c:969 ../accessx-status/applet.c:1109 -msgid "Shows keyboard status when accessibility features are used." -msgstr "" -"Muestra el estado del teclado cuando se usan las características de " -"accesibilidad." - -#: ../accessx-status/applet.c:1003 -msgid "XKB Extension is not enabled" -msgstr "La extensión XKB no está activada" - -#: ../accessx-status/applet.c:1008 -msgid "Unknown error" -msgstr "Error desconocido" - -#: ../accessx-status/applet.c:1016 -#, c-format -msgid "Error: %s" -msgstr "Error: %s" - -#: ../accessx-status/applet.c:1324 -msgid "Displays current state of keyboard accessibility features" -msgstr "" -"Muestra el estado actual de las características de accesibilidad del teclado" - -#: ../battstat/MATE_BattstatApplet.server.in.in.h:1 -#: ../battstat/battstat_applet.c:1241 ../battstat/battstat_applet.c:1674 -msgid "Battery Charge Monitor" -msgstr "Monitor de carga batería" - -#: ../battstat/MATE_BattstatApplet.server.in.in.h:2 -msgid "Battstat Factory" -msgstr "Fábrica para «Estado de la batería»" - -#: ../battstat/MATE_BattstatApplet.server.in.in.h:3 -#: ../battstat/battstat_applet.c:1675 -msgid "Monitor a laptop's remaining power" -msgstr "Monitoriza la carga restante de un portátil" - -#: ../battstat/MATE_BattstatApplet.xml.h:3 -#: ../charpick/MATE_CharpickerApplet.xml.h:3 -#: ../cpufreq/MATE_CPUFreqApplet.xml.h:3 ../geyes/MATE_GeyesApplet.xml.h:3 -#: ../mateweather/MATE_MateWeatherApplet.xml.h:4 -#: ../invest-applet/data/Invest_Applet.xml.h:2 -#: ../mini-commander/src/MATE_MiniCommanderApplet.xml.h:3 -#: ../mixer/MATE_MixerApplet.xml.h:5 -#: ../multiload/MATE_MultiloadApplet.xml.h:4 -#: ../stickynotes/MATE_StickyNotesApplet.xml.h:7 -msgid "_Preferences" -msgstr "_Preferencias" - -#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:1 -msgid "0 for no label, 1 for percentage and 2 for time remaining" -msgstr "0 para ninguna etiqueta, 1 para porcentaje y 2 para tiempo restante" - -#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:2 -msgid "Beep for warnings" -msgstr "Pitar para las advertencias" - -#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:3 -msgid "Beep when displaying a warning" -msgstr "Pitar al mostrar una advertencia" - -#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:4 -msgid "Drain from top" -msgstr "Vaciar desde arriba" - -#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:5 -msgid "Full Battery Notification" -msgstr "Notificación de batería cargada" - -#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:6 -msgid "Low Battery Notification" -msgstr "Notificación de batería baja" - -#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:7 -msgid "Notify user when the battery is full" -msgstr "Notificar al usuario cuando la batería esté llena" - -#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:8 -msgid "Notify user when the battery is low" -msgstr "Notificar al usuario cuando la batería esté baja" - -#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:9 -msgid "Red value level" -msgstr "Nivel de valor rojo" - -#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:10 -msgid "" -"Show the battery meter draining from the top of the battery. Only " -"implemented for traditional battery view." -msgstr "" -"Mostrar el medidor de batería vaciándose desde la parte superior de la " -"batería. Sólo implementado para la vista tradicional de la batería." - -#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:11 -msgid "Show the horizontal battery" -msgstr "Muestra la batería horizontal" - -#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:12 -msgid "Show the time/percent label" -msgstr "Muestra la etiqueta de tiempo/porcentaje" - -#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:13 -msgid "Show the traditional, horizontal battery on the panel" -msgstr "Muestra la batería tradicional horizontal en el panel" - -#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:14 -msgid "Show the upright, smaller battery on the panel" -msgstr "Muestra la batería hacia arriba, más pequeña en el panel" - -#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:15 -msgid "" -"The battery level below which the battery is displayed as red. Also the " -"value at which the low battery warning is displayed." -msgstr "" -"El nivel de batería por debajo del cual se muestra de color rojo. También el " -"valor en el cual se muestra la advertencia de batería baja." - -#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:16 -msgid "Upright (small) battery" -msgstr "Batería vertical (pequeña)" - -#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:17 -msgid "" -"Use the value defined in red_value as a time remaining to show the warning " -"dialog rather than a percentage" -msgstr "" -"Usar el valor definido en red_value como el tiempo que queda para mostrar el " -"diálogo de advertencia en vez de un porcentaje" - -#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:18 -msgid "Warn on low time rather than low percentage" -msgstr "Avisar cuando quede poco tiempo en vez de bajo porcentaje" - -#: ../battstat/battstat_applet.c:73 -msgid "System is running on AC power" -msgstr "El sistema está funcionando con CA" - -#: ../battstat/battstat_applet.c:74 -msgid "System is running on battery power" -msgstr "El sistema está funcionando con baterías" - -#: ../battstat/battstat_applet.c:377 -#, c-format -msgid "Battery charged (%d%%)" -msgstr "Batería cargada al (%d%%)" - -#: ../battstat/battstat_applet.c:379 -#, c-format -msgid "Unknown time (%d%%) remaining" -msgstr "Tiempo desconocido, (%d%%) restante" - -#: ../battstat/battstat_applet.c:381 -#, c-format -msgid "Unknown time (%d%%) until charged" -msgstr "Tiempo desconocido, (%d%%) hasta su carga" - -#: ../battstat/battstat_applet.c:386 -#, c-format -msgid "%d minute (%d%%) remaining" -msgid_plural "%d minutes (%d%%) remaining" -msgstr[0] "Le queda %d minuto (%d%%)" -msgstr[1] "Le quedan %d minutos (%d%%)" - -#: ../battstat/battstat_applet.c:391 -#, c-format -msgid "%d minute until charged (%d%%)" -msgid_plural "%d minutes until charged (%d%%)" -msgstr[0] "Falta %d minuto para que se cargue (%d%%)" -msgstr[1] "Faltan %d minutos para que se cargue (%d%%)" - -#: ../battstat/battstat_applet.c:397 -#, c-format -msgid "%d hour (%d%%) remaining" -msgid_plural "%d hours (%d%%) remaining" -msgstr[0] "Le queda %d hora (%d%%)" -msgstr[1] "Le quedan %d horas (%d%%)" - -#: ../battstat/battstat_applet.c:402 -#, c-format -msgid "%d hour until charged (%d%%)" -msgid_plural "%d hours until charged (%d%%)" -msgstr[0] "Falta %d hora para que se cargue (%d%%)" -msgstr[1] "Faltan %d horas que se cargue (%d%%)" - -#. TRANSLATOR: "%d %s %d %s" are "%d hours %d minutes" -#. * Swap order with "%2$s %2$d %1$s %1$d if needed -#: ../battstat/battstat_applet.c:409 -#, c-format -msgid "%d %s %d %s (%d%%) remaining" -msgstr "Le quedan %d %s %d %s (%d%%)" - -#: ../battstat/battstat_applet.c:410 ../battstat/battstat_applet.c:417 -msgid "hour" -msgid_plural "hours" -msgstr[0] "hora" -msgstr[1] "horas" - -#: ../battstat/battstat_applet.c:411 ../battstat/battstat_applet.c:418 -msgid "minute" -msgid_plural "minutes" -msgstr[0] "minuto" -msgstr[1] "minutos" - -#. TRANSLATOR: "%d %s %d %s" are "%d hours %d minutes" -#. * Swap order with "%2$s %2$d %1$s %1$d if needed -#: ../battstat/battstat_applet.c:416 -#, c-format -msgid "%d %s %d %s until charged (%d%%)" -msgstr "%d %s %d %s para cargarse (%d%%)" - -#: ../battstat/battstat_applet.c:430 -msgid "Battery Monitor" -msgstr "Monitor de la batería" - -#: ../battstat/battstat_applet.c:440 ../battstat/battstat_applet.c:500 -msgid "Your battery is now fully recharged" -msgstr "La batería está recargada completamente" - -#: ../battstat/battstat_applet.c:476 ../battstat/battstat_applet.c:632 -msgid "Battery Notice" -msgstr "Notificación de batería" - -#. we don't know the remaining time -#: ../battstat/battstat_applet.c:577 -#, c-format -msgid "You have %d%% of your total battery capacity remaining." -msgstr "Le queda un %d%% de la capacidad total de su batería." - -#: ../battstat/battstat_applet.c:583 -#, c-format -msgid "" -"You have %d minute of battery power remaining (%d%% of the total capacity)." -msgid_plural "" -"You have %d minutes of battery power remaining (%d%% of the total capacity)." -msgstr[0] "Le queda %d minuto de batería (%d%% de la capacidad total)." -msgstr[1] "Le quedan %d minutos de batería (%d%% de la capacidad total)." - -#. TRANSLATORS: this is a list, it is left as a single string -#. * to allow you to make it appear like a list would in your -#. * locale. This is if the laptop does not support suspend. -#: ../battstat/battstat_applet.c:595 -msgid "" -"To avoid losing your work:\n" -" • plug your laptop into external power, or\n" -" • save open documents and shut your laptop down." -msgstr "" -"Para evitar perder su trabajo:\n" -" • enchufe su portátil a una fuente de alimentación externa, o\n" -" • guarde los documentos abiertos y apague el portátil." - -#. TRANSLATORS: this is a list, it is left as a single string -#. * to allow you to make it appear like a list would in your -#. * locale. This is if the laptop supports suspend. -#: ../battstat/battstat_applet.c:603 -msgid "" -"To avoid losing your work:\n" -" • suspend your laptop to save power,\n" -" • plug your laptop into external power, or\n" -" • save open documents and shut your laptop down." -msgstr "" -"Para evitar perder su trabajo:\n" -" • suspenda su portátil para ahorrar energía,\n" -" • enchufe su portátil a una fuente de alimentación externa, o\n" -" • guarde los documentos abiertos y apague el portátil." - -#: ../battstat/battstat_applet.c:611 -msgid "Your battery is running low" -msgstr "La batería se está agotando" - -#: ../battstat/battstat_applet.c:708 -msgid "No battery present" -msgstr "No hay ninguna batería presente" - -#: ../battstat/battstat_applet.c:711 -msgid "Battery status unknown" -msgstr "Estado de la batería desconocido" - -#: ../battstat/battstat_applet.c:870 -msgid "N/A" -msgstr "N/D" - -#: ../battstat/battstat_applet.c:1195 ../drivemount/drivemount.c:144 -#: ../geyes/geyes.c:349 ../geyes/themes.c:257 ../mateweather/mateweather-applet.c:60 -#: ../mateweather/mateweather-pref.c:720 ../mini-commander/src/preferences.c:370 -#: ../stickynotes/stickynotes_applet_callbacks.c:335 -#: ../stickynotes/stickynotes_applet_callbacks.c:543 -#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:709 -#, c-format -msgid "There was an error displaying help: %s" -msgstr "Hubo un error al mostrar la ayuda: %s" - -#: ../battstat/battstat_applet.c:1235 -msgid "This utility shows the status of your laptop battery." -msgstr "Esta utilidad muestra el estado de la batería de su portátil." - -#. true -#: ../battstat/battstat_applet.c:1237 -msgid "HAL backend enabled." -msgstr "Backend de HAL activado." - -#. false -#: ../battstat/battstat_applet.c:1238 -msgid "Legacy (non-HAL) backend enabled." -msgstr "Backend legado (No-HAL) activado." - -#: ../battstat/battstat_applet.glade.h:1 -msgid "<b>Appearance</b>" -msgstr "<b>Apariencia</b>" - -#: ../battstat/battstat_applet.glade.h:2 -msgid "<b>Notifications</b>" -msgstr "<b>Notificaciones</b>" - -#: ../battstat/battstat_applet.glade.h:3 -msgid "<small>(shows single image for status and charge)</small>" -msgstr "<small>(muestra una imagen única para el estado y la carga)</small>" - -#: ../battstat/battstat_applet.glade.h:4 -msgid "<small>(two images: one for status, one for charge)</small>" -msgstr "<small>(dos imágenes: una para el estado, otra para la carga)</small>" - -#: ../battstat/battstat_applet.glade.h:5 -msgid "Battery Charge Monitor Preferences" -msgstr "Preferencias del monitor de carga batería" - -#: ../battstat/battstat_applet.glade.h:6 -msgid "Show _percentage remaining" -msgstr "Mostrar el _porcentaje restante" - -#: ../battstat/battstat_applet.glade.h:7 -msgid "Show _time remaining" -msgstr "Mostrar el _tiempo restante" - -#: ../battstat/battstat_applet.glade.h:8 -msgid "_Compact view" -msgstr "Vista _compacta" - -#: ../battstat/battstat_applet.glade.h:9 -msgid "_Expanded view" -msgstr "Vista _expandida" - -#: ../battstat/battstat_applet.glade.h:10 -msgid "_Notify when battery is fully recharged" -msgstr "_Notificarme cuando la batería esté recargada completamente" - -#: ../battstat/battstat_applet.glade.h:11 -msgid "_Show time/percentage:" -msgstr "Mostrar _tiempo/porcentaje:" - -#. TRANSLATOR: This is the beginning of the sentence 'Warn when battery charge drops to: [XX] percent/minutes remaining' -#: ../battstat/battstat_applet.glade.h:13 -msgid "_Warn when battery charge drops to:" -msgstr "_Avisar cuando la carga de la batería baje hasta:" - -#. TRANSLATOR: this is a selectable item in a drop-down menu to end -#. * this sentence: -#. * "Warn when battery charge drops to: [XX] percent". -#. -#: ../battstat/properties.c:321 -msgid "Percent" -msgstr "por ciento" - -#. TRANSLATOR: this is a selectable item in a drop-down menu to end -#. * this sentence: -#. * "Warn when battery charge drops to: [XX] minutes remaining" -#. -#: ../battstat/properties.c:327 -msgid "Minutes Remaining" -msgstr "minutos restantes" - -#: ../battstat/sounds/battstat_applet.soundlist.in.h:1 -msgid "Battery Status Utility" -msgstr "Utilidad de estado de la batería" - -#: ../battstat/sounds/battstat_applet.soundlist.in.h:2 -msgid "Battery fully re-charged" -msgstr "Batería recargada completamente" - -#: ../battstat/sounds/battstat_applet.soundlist.in.h:3 -msgid "Battery power low" -msgstr "Carga de la batería baja" - -#: ../charpick/MATE_CharpickerApplet.server.in.in.h:1 -#: ../charpick/charpick.c:595 ../charpick/charpick.c:734 -#: ../charpick/properties.c:464 -msgid "Character Palette" -msgstr "Paleta de caracteres" - -#: ../charpick/MATE_CharpickerApplet.server.in.in.h:2 -msgid "Charpicker Applet Factory" -msgstr "Fábrica para miniaplicación selector de caracteres" - -#: ../charpick/MATE_CharpickerApplet.server.in.in.h:3 -#: ../charpick/charpick.c:734 -msgid "Insert characters" -msgstr "Insertar caracteres" - -#: ../charpick/charpick.c:428 -msgid "Available palettes" -msgstr "Paletas disponibles" - -#. TRANSLATOR: This sentance reads something like 'Insert "PILCROW SIGN"' -#. * hopefully, the name of the unicode character has already -#. * been translated. -#. -#: ../charpick/charpick.c:475 -#, c-format -msgid "Insert \"%s\"" -msgstr "Insertar «%s»" - -#: ../charpick/charpick.c:478 -msgid "Insert special character" -msgstr "Insertar carácter especial" - -#: ../charpick/charpick.c:482 -#, c-format -msgid "insert special character %s" -msgstr "insertar carácter especial %s" - -#: ../charpick/charpick.c:599 -msgid "" -"Mate Panel applet for selecting strange characters that are not on my " -"keyboard. Released under GNU General Public Licence." -msgstr "" -"Miniaplicación del panel de MATE para seleccionar caracteres que no están " -"en mi teclado. Distribuido bajo la Licencia Pública General GNU." - -#: ../charpick/charpick.schemas.in.h:1 -msgid "Characters shown on applet startup" -msgstr "Caracteres mostrados al iniciar la miniaplicación" - -#: ../charpick/charpick.schemas.in.h:2 -msgid "DEPRECATED - Characters shown on applet startup" -msgstr "OBSOLETO - Caracteres mostrados al iniciar la miniaplicación" - -#: ../charpick/charpick.schemas.in.h:3 ../charpick/properties.c:391 -msgid "List of available palettes" -msgstr "Lista de paletas disponibles" - -#: ../charpick/charpick.schemas.in.h:4 -msgid "List of strings containing the available palettes" -msgstr "Lista de cadenas que contienen las paletas disponibles" - -#: ../charpick/charpick.schemas.in.h:5 -msgid "" -"The string that the user had selected when the applet was last used. This " -"string will be displayed when the user starts the applet." -msgstr "" -"La cadena que el usuario había seleccionado cuando se usó la miniaplicación " -"por última vez. Esta cadena se mostrará cuando el usuario inicie la " -"miniaplicación." - -#: ../charpick/properties.c:40 -msgid "_Edit" -msgstr "_Editar" - -#: ../charpick/properties.c:129 -msgid "_Palette:" -msgstr "_Paleta:" - -#: ../charpick/properties.c:137 -msgid "Palette entry" -msgstr "Entrada de paleta" - -#: ../charpick/properties.c:138 -msgid "Modify a palette by adding or removing characters" -msgstr "Modificar una paleta añadiendo o quitando caracteres" - -#: ../charpick/properties.c:252 -msgid "Add Palette" -msgstr "Añadir paleta" - -#: ../charpick/properties.c:289 -msgid "Edit Palette" -msgstr "Editar la paleta" - -#: ../charpick/properties.c:390 -msgid "Palettes list" -msgstr "Lista de paletas" - -#: ../charpick/properties.c:469 -msgid "_Palettes:" -msgstr "_Paletas:" - -#: ../charpick/properties.c:485 -msgid "Add button" -msgstr "Botón «Añadir»" - -#: ../charpick/properties.c:486 -msgid "Click to add a new palette" -msgstr "Pulse para añadir una paleta nueva" - -#: ../charpick/properties.c:493 -msgid "Edit button" -msgstr "Botón «Editar»" - -#: ../charpick/properties.c:494 -msgid "Click to edit the selected palette" -msgstr "Pulse para editar la paleta seleccionada" - -#: ../charpick/properties.c:501 -msgid "Delete button" -msgstr "Botón «Borrar»" - -#: ../charpick/properties.c:502 -msgid "Click to delete the selected palette" -msgstr "Pulse para borrar la paleta seleccionada" - -#: ../charpick/properties.c:554 -msgid "Character Palette Preferences" -msgstr "Preferencias de la paleta de caracteres" - -#: ../cpufreq/MATE_CPUFreqApplet.server.in.in.h:1 -#: ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:674 ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:1059 -msgid "CPU Frequency Scaling Monitor" -msgstr "Monitor de frecuencia de la CPU" - -#: ../cpufreq/MATE_CPUFreqApplet.server.in.in.h:2 -msgid "Monitor the CPU Frequency Scaling" -msgstr "Monitoriza el escalado de frecuencia de la CPU" - -#: ../cpufreq/cpufreq-applet.schemas.in.h:1 -msgid "" -"A 0 value means to show cpu frequency, 1 to show frequency and units, and 2 " -"to show percentage instead of frequency." -msgstr "" -"Un valor 0 significa mostrar la frecuencia de la CPU, 1 mostrar la " -"frecuencia y las unidades y 2 mostrar un porcentaje en vez de la frecuencia." - -#: ../cpufreq/cpufreq-applet.schemas.in.h:2 -msgid "" -"A 0 value means to show the applet in graphic mode (pixmap only), 1 to show " -"the applet in text mode (not to show the pixmap) and 2 to show the applet in " -"graphic and text mode." -msgstr "" -"Un valor de 0 significa mostrar la miniaplicación en modo gráfico (sólo " -"pixmap), 1 mostrar la miniaplicación en modo texto (no mostrar el pixmap) y " -"2 mostrar la miniaplicación en modo gráfico y texto." - -#: ../cpufreq/cpufreq-applet.schemas.in.h:3 -msgid "CPU to Monitor" -msgstr "CPU que monitorizar" - -#: ../cpufreq/cpufreq-applet.schemas.in.h:4 -msgid "Mode to show cpu usage" -msgstr "Modo para mostrar el uso de la CPU" - -#: ../cpufreq/cpufreq-applet.schemas.in.h:5 -msgid "Mode to show the frequency selector drop down menu" -msgstr "Modo para mostrar el menú desplegable del selector de frecuencia" - -#: ../cpufreq/cpufreq-applet.schemas.in.h:6 -msgid "" -"Set the CPU to monitor. In a single processor system you don't have to " -"change it." -msgstr "" -"Establece la CPU que monitorizar. En un sistema monoprocesador, no tiene que " -"cambiarlo." - -#: ../cpufreq/cpufreq-applet.schemas.in.h:7 -msgid "The type of text to display (if the text is enabled)." -msgstr "El tipo de texto a mostrar (si el texto está activado)." - -#: ../cpufreq/cpufreq-preferences.glade.h:1 -#: ../mini-commander/src/mini-commander.glade.h:1 -#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:1 -msgid " " -msgstr " " - -#: ../cpufreq/cpufreq-preferences.glade.h:2 -msgid "<b>Display Settings</b>" -msgstr "<b>Configuración del visor</b>" - -#: ../cpufreq/cpufreq-preferences.glade.h:3 -msgid "<b>Frequency Selector</b>" -msgstr "<b>Selector de frecuencia</b>" - -#: ../cpufreq/cpufreq-preferences.glade.h:4 -msgid "<b>Monitor Settings</b>" -msgstr "<b>Configuración del monitor</b>" - -#: ../cpufreq/cpufreq-preferences.glade.h:5 -msgid "CPU Frequency Monitor Preferences" -msgstr "Preferencias del monitor de frecuencia de la CPU" - -#: ../cpufreq/cpufreq-preferences.glade.h:6 -msgid "Show CPU frequency as _frequency" -msgstr "Mostrar la frecuencia de la CPU como _frecuencia" - -#: ../cpufreq/cpufreq-preferences.glade.h:7 -msgid "Show CPU frequency as _percentage" -msgstr "Mostrar la frecuencia de la CPU como _porcentaje" - -#: ../cpufreq/cpufreq-preferences.glade.h:8 -msgid "Show frequency _units" -msgstr "Mostrar las _unidades de la frecuencia" - -#: ../cpufreq/cpufreq-preferences.glade.h:9 -msgid "Show m_enu:" -msgstr "Mostrar el _menú:" - -#: ../cpufreq/cpufreq-preferences.glade.h:10 -msgid "_Appearance:" -msgstr "_Apariencia:" - -#: ../cpufreq/cpufreq-preferences.glade.h:11 -msgid "_Monitored CPU:" -msgstr "CPU _monitorizada:" - -#: ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:648 ../cpufreq/src/cpufreq-prefs.c:550 -msgid "Could not open help document" -msgstr "No se pudo abrir el documento de ayuda" - -#: ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:677 -msgid "This utility shows the current CPU Frequency Scaling." -msgstr "" -"Esta utilidad muestra el estado actual del escalado de frecuencia de la CPU." - -#: ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:1060 -msgid "This utility shows the current CPU Frequency" -msgstr "Esta utilidad muestra la frecuencia actual de la CPU" - -#: ../cpufreq/src/cpufreq-prefs.c:698 -msgid "Graphic" -msgstr "Gráfico" - -#: ../cpufreq/src/cpufreq-prefs.c:703 -msgid "Text" -msgstr "Texto" - -#: ../cpufreq/src/cpufreq-prefs.c:708 -msgid "Graphic and Text" -msgstr "Gráfico y texto" - -#: ../cpufreq/src/cpufreq-prefs.c:736 -msgid "Frequencies" -msgstr "Frecuencias" - -#: ../cpufreq/src/cpufreq-prefs.c:741 -msgid "Governors" -msgstr "Gobernadores" - -#: ../cpufreq/src/cpufreq-prefs.c:746 -msgid "Frequencies and Governors" -msgstr "Frecuencias y gobernadores" - -#: ../cpufreq/src/cpufreq-monitor-cpuinfo.c:117 -msgid "Frequency Scaling Unsupported" -msgstr "Sin soporte para escalado de frecuencia" - -#. If there is no cpufreq support it shows only the cpu frequency, -#. * I think is better than do nothing. I have to notify it to the user, because -#. * he could think that cpufreq is supported but it doesn't work succesfully -#. -#: ../cpufreq/src/cpufreq-monitor-factory.c:59 -msgid "CPU frequency scaling unsupported" -msgstr "Escalado de frecuencia de la CPU no soportado" - -#: ../cpufreq/src/cpufreq-monitor-factory.c:60 -msgid "" -"You will not be able to modify the frequency of your machine. Your machine " -"may be misconfigured or not have hardware support for CPU frequency scaling." -msgstr "" -"No podrá modificar la frecuencia de su máquina. Su máquina puede estar mal " -"configurada o no tener soporte hardware para el escalado de frecuencia de la " -"CPU." - -#: ../cpufreq/src/cpufreq-popup.c:88 -msgid "_Frequencies" -msgstr "_Frecuencias" - -#: ../cpufreq/src/cpufreq-popup.c:89 -msgid "_Governors" -msgstr "_Gobernadores" - -#: ../drivemount/MATE_DriveMountApplet.server.in.in.h:1 -#: ../drivemount/drivemount.c:114 ../drivemount/drivemount.c:201 -msgid "Disk Mounter" -msgstr "Montador de discos" - -#: ../drivemount/MATE_DriveMountApplet.server.in.in.h:2 -msgid "Drive Mount Applet Factory" -msgstr "Fábrica de la miniaplicación montador de discos" - -#: ../drivemount/MATE_DriveMountApplet.server.in.in.h:3 -msgid "Factory for drive mount applet" -msgstr "Fábrica para la miniaplicación montador de discos" - -#: ../drivemount/MATE_DriveMountApplet.server.in.in.h:4 -msgid "Mount local disks and devices" -msgstr "Monta dispositivos y discos locales" - -#: ../drivemount/drive-button.c:329 ../drivemount/drive-button.c:337 -msgid "(mounted)" -msgstr "(montado)" - -#: ../drivemount/drive-button.c:331 ../drivemount/drive-button.c:339 -msgid "(not mounted)" -msgstr "(desmontado)" - -#: ../drivemount/drive-button.c:333 -msgid "(not connected)" -msgstr "(desconectado)" - -#: ../drivemount/drive-button.c:528 -#, c-format -msgid "Cannot execute '%s'" -msgstr "No se puede ejecutar «%s»" - -#: ../drivemount/drive-button.c:551 -msgid "Mount Error" -msgstr "Error al montar" - -#: ../drivemount/drive-button.c:554 -msgid "Unmount Error" -msgstr "Error al desmontar" - -#: ../drivemount/drive-button.c:557 -msgid "Eject Error" -msgstr "Error al expulsar" - -#: ../drivemount/drive-button.c:560 -msgid "Error" -msgstr "Error" - -#: ../drivemount/drive-button.c:897 -msgid "_Play DVD" -msgstr "_Reproducir DVD" - -#: ../drivemount/drive-button.c:902 -msgid "_Play CD" -msgstr "_Reproducir CD" - -#: ../drivemount/drive-button.c:907 -#, c-format -msgid "_Open %s" -msgstr "_Abrir %s" - -#: ../drivemount/drive-button.c:918 -#, c-format -msgid "_Mount %s" -msgstr "_Montar %s" - -#: ../drivemount/drive-button.c:925 -#, c-format -msgid "Un_mount %s" -msgstr "Des_montar %s" - -#: ../drivemount/drive-button.c:937 -#, c-format -msgid "_Eject %s" -msgstr "_Expulsar %s" - -#: ../drivemount/drivemount.c:117 -msgid "Applet for mounting and unmounting block volumes." -msgstr "Miniaplicación para montar y desmontar volúmenes de bloques." - -#: ../drivemount/drivemount.schemas.in.h:1 -msgid "Interval timeout to check mount point status" -msgstr "" -"Intervalo del tiempo de espera para comprobar el estado de los puntos de " -"montaje" - -#: ../drivemount/drivemount.schemas.in.h:2 -msgid "Time in seconds between status updates" -msgstr "Tiempo en segundos entre las actualizaciones del estado" - -#: ../geyes/MATE_GeyesApplet.server.in.in.h:1 -msgid "A set of eyeballs for your panel" -msgstr "Un conjunto de globos oculares para su panel" - -#: ../geyes/MATE_GeyesApplet.server.in.in.h:2 ../geyes/geyes.c:189 -#: ../geyes/geyes.c:419 ../geyes/geyes.c:421 -msgid "Geyes" -msgstr "Geyes" - -#: ../geyes/MATE_GeyesApplet.server.in.in.h:3 -msgid "Geyes Applet Factory" -msgstr "Fábrica de la miniaplicación Geyes" - -#: ../geyes/geyes.c:191 -msgid "A goofy little xeyes clone for the MATE panel." -msgstr "Un pequeño clon de xeyes para el panel de MATE." - -#: ../geyes/geyes.c:422 -msgid "The eyes look in the direction of the mouse pointer" -msgstr "Los ojos miran en la dirección del puntero del ratón" - -#: ../geyes/geyes.schemas.in.h:1 -msgid "Directory in which the theme is located" -msgstr "Directorio en el cual se encuentra situado el tema" - -#: ../geyes/themes.c:140 -msgid "Can not launch the eyes applet." -msgstr "No se puede lanzar la miniaplicación Geyes." - -#: ../geyes/themes.c:141 -msgid "There was a fatal error while trying to load the theme." -msgstr "Hubo un error fatal al intentar cargar el tema." - -#: ../geyes/themes.c:317 -msgid "Geyes Preferences" -msgstr "Preferencias de Geyes" - -#: ../geyes/themes.c:351 -msgid "Themes" -msgstr "Temas" - -#: ../geyes/themes.c:372 -msgid "_Select a theme:" -msgstr "_Seleccione un tema:" - -#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:1 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:1 -msgid "Alt+Control changes layout." -msgstr "Alt+Control cambia la distribución." - -#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:2 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:2 -msgid "Alt+Shift changes layout." -msgstr "Alt+Mayús. cambia la distribución." - -#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:3 -msgid "Arabic keymap" -msgstr "Mapa de teclado árabe" - -#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:4 -msgid "Armenian" -msgstr "Armenio" - -#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:5 -msgid "Basque" -msgstr "Vasco" - -#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:6 -msgid "Belgian" -msgstr "Belga" - -#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:7 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:6 -msgid "Both Alt keys together change layout." -msgstr "Ambas teclas Alt juntas cambian la distribución." - -#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:8 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:7 -msgid "Both Ctrl keys together change layout." -msgstr "Ambas teclas Ctrl juntas cambian la distribución." - -#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:9 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:8 -msgid "Both Shift keys together change layout." -msgstr "Ambas teclas Mayús. juntas cambian la distribución." - -#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:10 -msgid "Brazil Portuguese keymap" -msgstr "Mapa de teclado portugués brasileño" - -#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:11 -msgid "Bulgarian Cyrillic" -msgstr "Búlgaro cirílico" - -#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:12 -msgid "Bulgarian keymap" -msgstr "Mapa de teclado búlgaro" - -#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:13 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:16 -msgid "CapsLock key changes layout." -msgstr "La tecla Bloq Mayús. cambia la distribución." - -#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:14 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:17 -msgid "Control+Shift changes layout." -msgstr "Control+Mayús. cambia la distribución." - -#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:15 -msgid "Czech keymap" -msgstr "Mapa de teclado checo" - -#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:16 -msgid "Danish keymap" -msgstr "Mapa de teclado danés" - -#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:17 -msgid "Dutch keymap" -msgstr "Mapa de teclado holandés" - -#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:18 -msgid "English keymap" -msgstr "Mapa de teclado inglés" - -#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:19 -msgid "Estonian keymap" -msgstr "Mapa de teclado estonio" - -#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:20 -msgid "Finnish keymap" -msgstr "Mapa de teclado finlandés" - -#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:21 -msgid "French Swiss" -msgstr "Suizo francés" - -#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:22 -msgid "French Swiss keymap" -msgstr "Mapa de teclado suizo francés" - -#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:23 -msgid "French keymap" -msgstr "Mapa de teclado francés" - -#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:24 -msgid "French-Canadian 105-key" -msgstr "Mapa de teclado francés-canadiense 105 teclas" - -#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:25 -msgid "GB 102-key" -msgstr "GB 102 teclas" - -#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:26 -msgid "GB 105-key" -msgstr "GB 105 teclas" - -#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:27 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:27 -msgid "Generic Keyboard" -msgstr "Teclado genérico" - -#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:28 -msgid "Georgian Latin" -msgstr "Georgiano latino" - -#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:29 -msgid "Georgian Russian layout" -msgstr "Distribución georgiano rusa" - -#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:30 -msgid "Georgian keymap" -msgstr "Mapa de teclado georgiano" - -#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:31 -msgid "German" -msgstr "Alemán" - -#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:32 -msgid "German Swiss with Euro" -msgstr "Alemán suizo con Euro" - -#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:33 -msgid "German keymap" -msgstr "Mapa de teclado alemán" - -#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:34 -msgid "Greek keymap" -msgstr "Mapa de teclado griego" - -#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:35 -msgid "Hebrew keymap" -msgstr "Mapa de teclado hebreo" - -#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:36 -msgid "Hungarian 101-key latin 1" -msgstr "Húngaro 101 teclas latino 1" - -#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:37 -msgid "Hungarian 101-key latin 2" -msgstr "Húngaro 101 teclas latino 2" - -#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:38 -msgid "Hungarian 105-key latin 1" -msgstr "Húngaro 105 teclas latino 1" - -#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:39 -msgid "Hungarian 105-key latin 2" -msgstr "Húngaro 105 teclas latino 2" - -#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:40 -msgid "Hungarian PC/AT 101 keyboard" -msgstr "Teclado húngaro PC/AT 101" - -#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:41 -msgid "Hungarian latin1" -msgstr "Húngaro latino 1" - -#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:42 -msgid "Icelandic keymap" -msgstr "Mapa de teclado islandés" - -#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:43 -msgid "Italian keymap" -msgstr "Mapa de teclado italiano" - -#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:44 -msgid "Japanese keymap" -msgstr "Mapa de teclado japonés" - -#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:45 -msgid "Lao keymap" -msgstr "Mapa de teclado de Laos" - -#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:46 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:41 -msgid "Layout shift behavior" -msgstr "Comportamiento del cambio de distribución" - -#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:47 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:42 -msgid "Left Alt key changes layout." -msgstr "La tecla Alt izquierda cambia la distribución." - -#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:48 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:43 -msgid "Left Ctrl key changes group." -msgstr "La tecla Ctrl izquierda cambia el grupo." - -#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:49 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:44 -msgid "Left Shift key changes group." -msgstr "La tecla Mayús izquierda cambia el grupo." - -#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:50 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:45 -msgid "Left Win-key changes layout." -msgstr "La tecla Win izquierda cambia la distribución." - -#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:51 -msgid "Lithuanian keymap" -msgstr "Mapa de teclado lituano" - -#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:52 -msgid "Macedonian" -msgstr "Macedonio" - -#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:53 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:48 -msgid "Menu key changes layout." -msgstr "La tecla Menú cambia la distribución." - -#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:54 -msgid "Mongolian alt keymap" -msgstr "Mapa de teclado mongol alt" - -#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:55 -msgid "Mongolian keymap" -msgstr "Mapa de teclado mongol" - -#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:56 -msgid "Mongolian phonetic keymap" -msgstr "Mapa de teclado mongol fonético" - -#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:57 -msgid "Norwegian" -msgstr "Noruego" - -#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:58 -msgid "Plain Russian keymap" -msgstr "Mapa de teclado ruso plano" - -#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:59 -msgid "Polish" -msgstr "Polaco" - -#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:60 -msgid "Polish deadkeys" -msgstr "Teclas muertas del polaco" - -#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:61 -msgid "Portugal" -msgstr "Portugal" - -#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:62 -msgid "Portugal Deadkeys" -msgstr "Teclas muertas portugués" - -#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:63 -msgid "Portuguese keymap" -msgstr "Mapa de teclado portugués" - -#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:64 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:53 -msgid "Right Alt key changes layout." -msgstr "La tecla Alt derecha cambia la distribución." - -#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:65 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:54 -msgid "Right Ctrl key changes group." -msgstr "La tecla Ctrl derecha cambia el grupo." - -#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:66 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:55 -msgid "Right Shift key changes group." -msgstr "La tecla Mayús derecha cambia el grupo." - -#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:67 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:56 -msgid "Right Win-key changes layout." -msgstr "La tecla Win derecha cambia la distribución." - -#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:68 -msgid "Russian Cyrillic" -msgstr "Ruso cirílico" - -#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:69 -msgid "Russian keymap" -msgstr "Mapa de teclado ruso" - -#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:70 -msgid "Serbian keymap" -msgstr "Mapa de teclado servio" - -#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:71 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:60 -msgid "Shift+CapsLock changes layout." -msgstr "Mayús+Bloq Mayús cambia la distribución." - -#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:72 -msgid "Slovak keymap" -msgstr "Mapa de teclado eslovaco" - -#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:73 -msgid "Slovenian" -msgstr "Esloveno" - -#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:74 -msgid "Slovenian keymap" -msgstr "Mapa de teclado esloveno" - -#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:75 -msgid "Spanish keymap" -msgstr "Mapa de teclado español" - -#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:76 -msgid "Sun (!not PC!) type5 Hungarian latin 2" -msgstr "Sun (no PC) húngaro Tipo5 latino 2" - -#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:77 -msgid "Swedish" -msgstr "Sueco" - -#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:78 -msgid "Swedish keymap" -msgstr "Mapa de teclado sueco" - -#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:79 -msgid "Swiss keymap" -msgstr "Mapa de teclado suizo" - -#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:80 -msgid "Thai" -msgstr "Tailandés" - -#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:81 -msgid "Thai Kedmanee" -msgstr "Tailandés Kedmanee" - -#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:82 -msgid "Thai keymap" -msgstr "Mapa de teclado tailandés" - -#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:83 -msgid "Turkish \"F\" keyboard" -msgstr "Teclado turco «F»" - -#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:84 -msgid "Turkish \"Q\" keyboard" -msgstr "Teclado turco «Q»" - -#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:85 -msgid "Turkish keymap" -msgstr "Mapa de teclado turco" - -#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:86 -msgid "UK 105-key" -msgstr "Mapa de teclado Reino Unido 105-teclas" - -#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:87 -msgid "UK PC/AT keyboard" -msgstr "Reino Unido PC/AT" - -#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:88 -msgid "US 101-key keyboard" -msgstr "Estadounidense de 101 teclas" - -#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:89 -msgid "US 105-key keyboard (with windows keys)" -msgstr "Estadounidense de 105 teclas (con teclas Windows)" - -#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:90 -msgid "US 84-key" -msgstr "Estadounidense de 84 teclas" - -#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:91 -msgid "US DEC 450" -msgstr "Estadounidense DEC 450" - -#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:92 -msgid "US IBM RS/6000" -msgstr "Estadounidense IBM RS/6000" - -#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:93 -msgid "US International" -msgstr "Estadounidense internacional" - -#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:94 -msgid "US Macintosh" -msgstr "Estadounidense Macintosh" - -#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:95 -msgid "US PC/AT 101 keyboard" -msgstr "Estadounidense PC/AT 101" - -#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:96 -msgid "US Silicon Graphics 101-key" -msgstr "Estadounidense Silicon Graphics 101-teclas" - -#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:97 -msgid "US Sun type5" -msgstr "Estadounidense Sun tipo 5" - -#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:3 -msgid "Armenian Sun keymap" -msgstr "Mapa de teclado armenio de Sun" - -#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:4 -msgid "Azerbaijani Turkish Sun keymap" -msgstr "Mapa de teclado turco azerbaijaní de Sun" - -#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:5 -msgid "Belarusian Sun keymap" -msgstr "Mapa de teclado Bielorruso de Sun" - -#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:9 -msgid "Brazil Portuguese Sun USB keymap" -msgstr "Mapa de teclado portugués brasileño USB de Sun" - -#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:10 -msgid "Brazil Portuguese Sun keymap" -msgstr "Mapa de teclado portugués brasileño de Sun" - -#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:11 -msgid "British Sun Type-4 keymap" -msgstr "Mapa de teclado británico Type 4 de Sun" - -#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:12 -msgid "British Sun USB keymap" -msgstr "Mapa de teclado británico USB Sun" - -#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:13 -msgid "British Sun keymap" -msgstr "Mapa de teclado británico de Sun" - -#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:14 -msgid "Bulgarian Sun keymap" -msgstr "Mapa de teclado búlgaro de Sun" - -#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:15 -msgid "Canadian Sun keymap" -msgstr "Mapa de teclado canadiense de Sun" - -#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:18 -msgid "Czech Sun keymap" -msgstr "Mapa de teclado checo de Sun" - -#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:19 -msgid "Danish Sun Type-4 keymap" -msgstr "Mapa de teclado danés Type 4 de Sun" - -#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:20 -msgid "Danish Sun USB keymap" -msgstr "Mapa de teclado danés USB" - -#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:21 -msgid "Danish Sun keymap" -msgstr "Mapa de teclado danés de Sun" - -#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:22 -msgid "Dutch Sun keymap" -msgstr "Mapa del teclado holandés de Sun" - -#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:23 -msgid "Estonian Sun keymap" -msgstr "Mapa de teclado estonio de Sun" - -#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:24 -msgid "Finnish Sun keymap" -msgstr "Mapa de teclado finlandés de Sun" - -#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:25 -msgid "French Sun USB keymap" -msgstr "Mapa de teclado francés USB de Sun" - -#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:26 -msgid "French Sun keymap" -msgstr "Mapa de teclado francés de Sun" - -#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:28 -msgid "German Sun Type-4 keymap" -msgstr "Mapa de teclado alemán Type 4 de Sun" - -#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:29 -msgid "German Sun USB keymap" -msgstr "Mapa de teclado alemán USB de Sun" - -#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:30 -msgid "German Sun keymap" -msgstr "Mapa de teclado alemán de Sun" - -#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:31 -msgid "Hebrew Sun keymap" -msgstr "Mapa de teclado hebreo de Sun" - -#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:32 -msgid "Hungarian latin2 Sun keymap" -msgstr "Mapa de teclado húngaro latino2 de Sun" - -#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:33 -msgid "Hungarian type5 latin 1 keymap" -msgstr "Mapa de teclado húngaro Type 5 latino1" - -#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:34 -msgid "Icelandic Sun keymap" -msgstr "Mapa de teclado islandés de Sun" - -#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:35 -msgid "Italian Sun Type-4 keymap" -msgstr "Mapa de teclado Type-4 de Sun" - -#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:36 -msgid "Italian Sun USB keymap" -msgstr "Mapa de teclado italiano USB de Sun" - -#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:37 -msgid "Italian Sun keymap" -msgstr "Mapa de teclado italiano de Sun" - -#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:38 -msgid "Japanese Sun Type-4 keymap" -msgstr "Mapa de teclado japonés Type-4 de Sun" - -#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:39 -msgid "Japanese Sun keymap" -msgstr "Mapa de teclado japonés de Sun" - -#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:40 -msgid "Latvian Sun keymap" -msgstr "Mapa de teclado letón de Sun" - -#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:46 -msgid "Lithuanian Sun keymap" -msgstr "Mapa de teclado lituano de Sun" - -#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:47 -msgid "Macedonian Sun keymap" -msgstr "Mapa de teclado macedonio de Sun" - -#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:49 -msgid "Norwegian Sun keymap" -msgstr "Mapa de teclado noruego de Sun" - -#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:50 -msgid "Polish Sun keymap" -msgstr "Mapa de teclado polaco de Sun" - -#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:51 -msgid "Portuguese Sun Type-4 keymap" -msgstr "Mapa de teclado portugués Type 4 de Sun" - -#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:52 -msgid "Portuguese Sun keymap" -msgstr "Mapa de teclado portugués de Sun" - -#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:57 -msgid "Romanian Sun keymap" -msgstr "Mapa de teclado rumano de Sun" - -#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:58 -msgid "Russian Sun keymap" -msgstr "Mapa de teclado ruso de Sun" - -#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:59 -msgid "Serbian Sun standard keymap" -msgstr "Mapa de teclado servio estándar de Sun" - -#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:61 -msgid "Slovak Sun keymap" -msgstr "Mapa de teclado eslovaco de Sun" - -#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:62 -msgid "Slovenian Sun keymap" -msgstr "Mapa de teclado esloveno de Sun" - -#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:63 -msgid "Spanish Sun Type-4 keymap" -msgstr "Mapa de teclado español Type 4 de Sun" - -#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:64 -msgid "Spanish Sun USB keymap" -msgstr "Mapa de teclado español USB de Sun" - -#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:65 -msgid "Spanish Sun keymap" -msgstr "Mapa de teclado español de Sun" - -#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:66 -msgid "Swedish Sun Type-4 keymap" -msgstr "Mapa de teclado sueco Type 4 de Sun" - -#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:67 -msgid "Swedish Sun USB keymap" -msgstr "Mapa de teclado sueco USB de Sun" - -#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:68 -msgid "Swedish Sun keymap" -msgstr "Mapa de teclado sueco de Sun" - -#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:69 -msgid "Swiss German Sun keymap" -msgstr "Mapa de teclado suizo alemán de Sun" - -#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:70 -msgid "Thai Sun keymap" -msgstr "Mapa de teclado tailandés de Sun" - -#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:71 -msgid "Turkish Sun keymap" -msgstr "Mapa de teclado turco de Sun" - -#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:72 -msgid "US Sun Type-4 keymap" -msgstr "Mapa de teclado estadounidense Tipo4 de Sun " - -#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:73 -msgid "US Sun USB keymap" -msgstr "Mapa de teclado estadounidense USB de Sun" - -#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:74 -msgid "US Sun type5 keymap" -msgstr "Mapa de teclado estadounidense Tipo 5 de Sun" - -#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:75 -msgid "Ukrainian Sun keymap" -msgstr "Mapa de teclado ucraniano de Sun" - -#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:76 -msgid "Vietnamese Sun keymap" -msgstr "Mapa de teclado vietnamita de Sun" - -#: ../gswitchit/MATE_GSwitchItApplet.xml.h:1 -msgid "Keyboard _Preferences" -msgstr "_Preferencias del teclado" - -#: ../gswitchit/MATE_GSwitchItApplet.xml.h:2 -msgid "Show Current _Layout" -msgstr "Mostrar _distribución actual" - -#: ../gswitchit/MATE_GSwitchItApplet.xml.h:4 -msgid "_Groups" -msgstr "_Grupos" - -#: ../gswitchit/MATE_KeyboardApplet.server.in.in.h:1 -#: ../gswitchit/gswitchit-applet.c:434 -msgid "Keyboard Indicator" -msgstr "Indicador del teclado" - -#: ../gswitchit/MATE_KeyboardApplet.server.in.in.h:2 -msgid "Keyboard applet factory" -msgstr "Fábrica de la miniaplicación del teclado" - -#: ../gswitchit/MATE_KeyboardApplet.server.in.in.h:3 -msgid "Keyboard layout indicator" -msgstr "Indicador de distribución del teclado" - -#: ../gswitchit/gswitchit-applet.c:297 -#, c-format -msgid "Keyboard Layout \"%s\"" -msgstr "Distribución del teclado «%s»" - -#: ../gswitchit/gswitchit-applet.c:439 -msgid "Copyright (c) Sergey V. Udaltsov 1999-2004" -msgstr "Copyright © Sergey V. Udaltsov 1999-2004" - -#: ../gswitchit/gswitchit-applet.c:442 -msgid "Keyboard layout indicator applet for MATE" -msgstr "Indicador de la distribución del teclado para MATE" - -#: ../gswitchit/gswitchit-applet.c:563 -#, c-format -msgid "Keyboard Indicator (%s)" -msgstr "Indicador del teclado (%s)" - -#: ../libgswitchit/gswitchit-plugins-add.c:104 -#: ../libgswitchit/gswitchit-plugins-app.c:118 -msgid "No description." -msgstr "Sin descripción." - -#: ../libgswitchit/gswitchit-plugins-app.c:336 -#, c-format -msgid "Failed to init MateConf: %s\n" -msgstr "Falló al iniciar MateConf: %s\n" - -#: ../libgswitchit/gswitchit-plugins.glade.h:1 -msgid "Activate more plugins" -msgstr "Activar más complementos" - -#: ../libgswitchit/gswitchit-plugins.glade.h:2 -msgid "Active _plugins:" -msgstr "Activar _complementos:" - -#: ../libgswitchit/gswitchit-plugins.glade.h:3 -msgid "Add Plugin" -msgstr "Añadir complemento" - -#: ../libgswitchit/gswitchit-plugins.glade.h:4 -msgid "Close the dialog" -msgstr "Cierra el diálogo" - -#: ../libgswitchit/gswitchit-plugins.glade.h:5 -msgid "Configure the selected plugin" -msgstr "Configura el complemento seleccionado" - -#: ../libgswitchit/gswitchit-plugins.glade.h:6 -msgid "Deactivate selected plugin" -msgstr "Desactiva el complemento seleccionado" - -#: ../libgswitchit/gswitchit-plugins.glade.h:7 -msgid "Decrease the plugin priority" -msgstr "Decrementa la prioridad del complemento" - -#: ../libgswitchit/gswitchit-plugins.glade.h:8 -msgid "Increase the plugin priority" -msgstr "Incrementa la prioridad del complemento" - -#: ../libgswitchit/gswitchit-plugins.glade.h:9 -msgid "Keyboard Indicator Plugins" -msgstr "Complementos del indicador del teclado" - -#: ../libgswitchit/gswitchit-plugins.glade.h:10 -msgid "The list of active plugins" -msgstr "La lista de complementos activos" - -#: ../libgswitchit/gswitchit-plugins.glade.h:11 -msgid "_Available plugins:" -msgstr "_Complementos disponibles" - -#: ../libgswitchit/mate-kbd-indicator-test.c:63 -#, c-format -msgid "Keyboard Indicator Test (%s)" -msgstr "Prueba del indicador del teclado (%s)" - -#: ../libgswitchit/mate-kbd-indicator-test.c:73 -msgid "Indicator:" -msgstr "Indicador:" - -#: ../libgswitchit/gswitchit-config.c:1155 -#, c-format -msgid "layout \"%s\"" -msgid_plural "layouts \"%s\"" -msgstr[0] "distribución «%s»" -msgstr[1] "distribuciones «%s»" - -#: ../libgswitchit/gswitchit-config.c:1174 -#, c-format -msgid "option \"%s\"" -msgid_plural "options \"%s\"" -msgstr[0] "opción «%s»" -msgstr[1] "opciones «%s»" - -#: ../libgswitchit/gswitchit-config.c:1182 -#, c-format -msgid "model \"%s\", %s and %s" -msgstr "modelo «%s», %s y %s" - -#: ../libgswitchit/gswitchit-config.c:1183 -msgid "no layout" -msgstr "sin distribución" - -#: ../libgswitchit/gswitchit-config.c:1184 -msgid "no options" -msgstr "sin opciones" - -#: ../libgswitchit/gswitchit-plugins.desktop.in.in.h:1 -msgid "Enable/disable installed plugins" -msgstr "Activar/desactivar complementos instalados" - -#: ../libgswitchit/gswitchit-plugins.desktop.in.in.h:2 -msgid "Keyboard Indicator plugins" -msgstr "Complementos del indicador del teclado" - -#: ../gswitchit/gswitchit.glade.h:1 -msgid "Keyboard Layout" -msgstr "Distribución del teclado" - -#: ../gswitchit/gswitchit.schemas.in.h:1 -msgid "Secondary groups" -msgstr "Grupos secundarios" - -#: ../gswitchit/gswitchit.schemas.in.h:2 -msgid "Show flags in the applet" -msgstr "Mostrar banderas en la miniaplicación" - -#: ../gswitchit/gswitchit.schemas.in.h:3 -msgid "Show flags in the applet to indicate the current layout" -msgstr "" -"Mostrar banderas en la miniaplicación para indicar la distribución actual" - -#: ../gswitchit/gswitchit.schemas.in.h:4 -msgid "The list of enabled Keyboard Indicator plugins" -msgstr "La lista de complementos de indicadores de teclado" - -#: ../mateweather/MATE_MateWeatherApplet.xml.h:2 -msgid "_Details" -msgstr "_Detalles" - -#: ../mateweather/MATE_MateWeatherApplet.xml.h:5 ../mateweather/mateweather-dialog.c:213 -msgid "_Update" -msgstr "_Actualizar" - -#: ../mateweather/MATE_MateWeatherApplet_Factory.server.in.in.h:1 -msgid "Factory for creating the weather applet." -msgstr "Fábrica para crear la miniaplicación de meteorología." - -#: ../mateweather/MATE_MateWeatherApplet_Factory.server.in.in.h:2 -msgid "Gweather Applet Factory" -msgstr "Fábrica de la miniaplicación MateWeather" - -#: ../mateweather/MATE_MateWeatherApplet_Factory.server.in.in.h:3 -msgid "Monitor the current weather conditions, and forecasts" -msgstr "Monitoriza la condiciones meteorológicas actuales y los pronósticos" - -#: ../mateweather/MATE_MateWeatherApplet_Factory.server.in.in.h:4 -#: ../mateweather/mateweather-about.c:49 -msgid "Weather Report" -msgstr "Informe meteorológico" - -#: ../mateweather/mateweather-about.c:51 -msgid "© 1999-2005 by S. Papadimitriou and others" -msgstr "Copyright © 1999-2005 por S. Papadimitriou y otros" - -#: ../mateweather/mateweather-about.c:52 -msgid "A panel application for monitoring local weather conditions." -msgstr "Una aplicación del panel para monitorizar la meteorología local." - -#: ../mateweather/mateweather-applet.c:336 ../mateweather/mateweather-applet.c:340 -msgid "MATE Weather" -msgstr "Meteorología de MATE" - -#: ../mateweather/mateweather-applet.c:443 -msgid "Weather Forecast" -msgstr "Previsión meteorológica" - -#: ../mateweather/mateweather-applet.c:454 -#, c-format -msgid "" -"City: %s\n" -"Sky: %s\n" -"Temperature: %s" -msgstr "" -"Ciudad: %s\n" -"Cielo: %s\n" -"Temperatura: %s" - -#: ../mateweather/mateweather-applet.c:507 -msgid "Updating..." -msgstr "Actualizando…" - -#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:211 -msgid "Details" -msgstr "Detalles" - -#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:255 -msgid "City:" -msgstr "Ciudad:" - -#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:263 -msgid "Last update:" -msgstr "Última actualización:" - -#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:271 -msgid "Conditions:" -msgstr "Condiciones:" - -#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:279 -msgid "Sky:" -msgstr "Cielo:" - -#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:287 -msgid "Temperature:" -msgstr "Temperatura:" - -#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:295 -msgid "Feels like:" -msgstr "Sensación térmica:" - -#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:303 -msgid "Dew point:" -msgstr "Punto de condensación:" - -#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:311 -msgid "Relative humidity:" -msgstr "Humedad relativa:" - -#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:319 -msgid "Wind:" -msgstr "Viento:" - -#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:327 -msgid "Pressure:" -msgstr "Presión atmosférica:" - -#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:335 -msgid "Visibility:" -msgstr "Visibilidad:" - -#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:343 -msgid "Sunrise:" -msgstr "Amanecer:" - -#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:351 -msgid "Sunset:" -msgstr "Ocaso:" - -#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:486 -msgid "Current Conditions" -msgstr "Condiciones actuales" - -#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:503 -msgid "Forecast Report" -msgstr "Informe del pronóstico" - -#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:503 -msgid "See the ForeCast Details" -msgstr "Ver los detalles del pronóstico" - -#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:513 -msgid "Forecast" -msgstr "Pronóstico" - -#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:521 -msgid "Radar Map" -msgstr "Mapa de radar" - -#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:552 -msgid "_Visit Weather.com" -msgstr "_Visitar weather.com" - -#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:553 -msgid "Visit Weather.com" -msgstr "Visitar weather.com" - -#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:553 -msgid "Click to Enter Weather.com" -msgstr "Pulse para entrar en Weather.com" - -#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:638 -msgid "Forecast not currently available for this location." -msgstr "Pronóstico no disponible actualmente para este lugar." - -#. Accessible Name and Description for the components in Preference Dialog -#: ../mateweather/mateweather-pref.c:174 -msgid "Location view" -msgstr "Vista de la zona" - -#: ../mateweather/mateweather-pref.c:174 -msgid "Select Location from the list" -msgstr "Seleccione una zona de la lista" - -#: ../mateweather/mateweather-pref.c:175 -msgid "Update spin button" -msgstr "Botón de intervalo de actualización" - -#: ../mateweather/mateweather-pref.c:175 -msgid "Spinbutton for updating" -msgstr "Botón para la actualizar" - -#: ../mateweather/mateweather-pref.c:176 -msgid "Address Entry" -msgstr "Dirección" - -#: ../mateweather/mateweather-pref.c:176 -msgid "Enter the URL" -msgstr "Introduzca el URL" - -#: ../mateweather/mateweather-pref.c:297 -msgid "" -"Failed to load the Locations XML database. Please report this as a bug." -msgstr "" -"Falló al cargar la base de datos XML de zonas. Informe de esto como un fallo." - -#: ../mateweather/mateweather-pref.c:780 -msgid "Weather Preferences" -msgstr "Preferencias de meteorología" - -#: ../mateweather/mateweather-pref.c:812 ../mateweather/mateweather-pref.c:997 -msgid "_Automatically update every:" -msgstr "_Actualizar automáticamente cada:" - -#. -#. * Units settings page. -#. -#. Temperature Unit -#: ../mateweather/mateweather-pref.c:825 -msgid "_Temperature unit:" -msgstr "Unidad de _temperatura:" - -#: ../mateweather/mateweather-pref.c:834 ../mateweather/mateweather-pref.c:854 -#: ../mateweather/mateweather-pref.c:880 ../mateweather/mateweather-pref.c:908 -msgid "Default" -msgstr "Predeterminado" - -#: ../mateweather/mateweather-pref.c:835 -msgid "Kelvin" -msgstr "Kelvin" - -#. TRANSLATORS: Celsius is sometimes referred Centigrade -#: ../mateweather/mateweather-pref.c:837 -msgid "Celsius" -msgstr "Centígrados" - -#: ../mateweather/mateweather-pref.c:838 -msgid "Fahrenheit" -msgstr "Fahrenheit" - -#. Speed Unit -#: ../mateweather/mateweather-pref.c:845 -msgid "_Wind speed unit:" -msgstr "Unidad de velocidad del _viento:" - -#. TRANSLATOR: The wind speed unit "meters per second" -#: ../mateweather/mateweather-pref.c:856 -msgid "m/s" -msgstr "m/s" - -#. TRANSLATOR: The wind speed unit "kilometers per hour" -#: ../mateweather/mateweather-pref.c:858 -msgid "km/h" -msgstr "Km/h" - -#. TRANSLATOR: The wind speed unit "miles per hour" -#: ../mateweather/mateweather-pref.c:860 -msgid "mph" -msgstr "mph" - -#. TRANSLATOR: The wind speed unit "knots" -#: ../mateweather/mateweather-pref.c:862 -msgid "knots" -msgstr "nudos" - -#: ../mateweather/mateweather-pref.c:864 -msgid "Beaufort scale" -msgstr "Escala Beaufort" - -#. Pressure Unit -#: ../mateweather/mateweather-pref.c:871 -msgid "_Pressure unit:" -msgstr "Unidad de _presión atmosférica:" - -#. TRANSLATOR: The pressure unit "kiloPascals" -#: ../mateweather/mateweather-pref.c:882 -msgid "kPa" -msgstr "kPa" - -#. TRANSLATOR: The pressure unit "hectoPascals" -#: ../mateweather/mateweather-pref.c:884 -msgid "hPa" -msgstr "hPa" - -#. TRANSLATOR: The pressure unit "millibars" -#: ../mateweather/mateweather-pref.c:886 -msgid "mb" -msgstr "mb" - -#. TRANSLATOR: The pressure unit "millibars of mercury" -#: ../mateweather/mateweather-pref.c:888 -msgid "mmHg" -msgstr "mmHg" - -#. TRANSLATOR: The pressure unit "inches of mercury" -#: ../mateweather/mateweather-pref.c:890 -msgid "inHg" -msgstr "inHg" - -#. TRANSLATOR: The pressure unit "atmospheres" -#: ../mateweather/mateweather-pref.c:892 -msgid "atm" -msgstr "atm" - -#. Distance Unit -#: ../mateweather/mateweather-pref.c:899 -msgid "_Visibility unit:" -msgstr "Unidad de _visibilidad:" - -#. TRANSLATOR: The distance unit "meters" -#: ../mateweather/mateweather-pref.c:910 -msgid "meters" -msgstr "metros" - -#. TRANSLATOR: The distance unit "kilometers" -#: ../mateweather/mateweather-pref.c:912 -msgid "km" -msgstr "Km" - -#. TRANSLATOR: The distance unit "miles" -#: ../mateweather/mateweather-pref.c:914 -msgid "miles" -msgstr "millas" - -#: ../mateweather/mateweather-pref.c:948 -msgid "Enable _radar map" -msgstr "Activar el mapa de _radar" - -#: ../mateweather/mateweather-pref.c:962 -msgid "Use _custom address for radar map" -msgstr "Usar dirección _personalizada para el mapa de radar" - -#: ../mateweather/mateweather-pref.c:979 -msgid "A_ddress:" -msgstr "Di_recciones:" - -#: ../mateweather/mateweather-pref.c:993 -msgid "Update" -msgstr "Actualizar" - -#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1017 -msgid "minutes" -msgstr "minutos" - -#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1033 -msgid "Display" -msgstr "Visor" - -#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1048 -#: ../mini-commander/src/mini-commander.glade.h:12 -msgid "General" -msgstr "General" - -#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1061 -msgid "_Select a location:" -msgstr "_Seleccione una zona:" - -#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1088 -msgid "_Find:" -msgstr "_Buscar:" - -#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1095 -msgid "Find _Next" -msgstr "Buscar _siguiente" - -#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1117 -msgid "Location" -msgstr "Zona" - -#: ../invest-applet/data/Invest_Applet.server.in.in.h:1 -#: ../invest-applet/invest/about.py:26 -msgid "Invest" -msgstr "Invertir" - -#: ../invest-applet/data/Invest_Applet.server.in.in.h:2 -#: ../invest-applet/invest/about.py:29 -msgid "Track your invested money." -msgstr "Seguimiento de su dinero invertido." - -#: ../invest-applet/data/Invest_Applet.xml.h:3 -msgid "_Refresh" -msgstr "_Refrescar" - -#: ../invest-applet/data/financialchart.glade.h:1 -msgid "10" -msgstr "10" - -#: ../invest-applet/data/financialchart.glade.h:2 -msgid "100" -msgstr "100" - -#: ../invest-applet/data/financialchart.glade.h:3 -msgid "" -"1d\n" -"5d\n" -"3m\n" -"6m\n" -"1y\n" -"3y" -msgstr "" -"1d\n" -"5d\n" -"3m\n" -"6m\n" -"1a\n" -"3a" - -#: ../invest-applet/data/financialchart.glade.h:9 -msgid "20" -msgstr "20" - -#: ../invest-applet/data/financialchart.glade.h:10 -msgid "200" -msgstr "200" - -#: ../invest-applet/data/financialchart.glade.h:11 -msgid "5" -msgstr "5" - -#: ../invest-applet/data/financialchart.glade.h:12 -msgid "50" -msgstr "50" - -#: ../invest-applet/data/financialchart.glade.h:13 -msgid "Auto _refresh" -msgstr "Auto_refrescar" - -#: ../invest-applet/data/financialchart.glade.h:14 -msgid "Bollinger" -msgstr "Bollinger" - -#: ../invest-applet/data/financialchart.glade.h:15 -msgid "Downloading chart from <b>Yahoo!</b>" -msgstr "Descargando gráfica desde <b>Yahoo!</b>" - -#: ../invest-applet/data/financialchart.glade.h:16 -msgid "Exponential moving average: " -msgstr "Media de movimiento exponencial: " - -#: ../invest-applet/data/financialchart.glade.h:17 -msgid "Fast stoch" -msgstr "Fast stoch" - -#: ../invest-applet/data/financialchart.glade.h:18 -#: ../invest-applet/invest/chart.py:54 -msgid "Financial Chart" -msgstr "Gráfica financiera" - -#: ../invest-applet/data/financialchart.glade.h:19 -msgid "Indicators: " -msgstr "Indicadores:" - -#: ../invest-applet/data/financialchart.glade.h:20 -msgid "MACD" -msgstr "MACD" - -#: ../invest-applet/data/financialchart.glade.h:21 -msgid "MFI" -msgstr "MFI" - -#: ../invest-applet/data/financialchart.glade.h:22 -msgid "Moving average: " -msgstr "Movimiento promedio: " - -#: ../invest-applet/data/financialchart.glade.h:23 -msgid "Overlays: " -msgstr "Overlays: " - -#: ../invest-applet/data/financialchart.glade.h:24 -msgid "ROC" -msgstr "ROC" - -#: ../invest-applet/data/financialchart.glade.h:25 -msgid "RSI" -msgstr "RSI" - -#: ../invest-applet/data/financialchart.glade.h:26 -msgid "SAR" -msgstr "SAR" - -#: ../invest-applet/data/financialchart.glade.h:27 -msgid "Slow stoch" -msgstr "Slow stoch" - -#: ../invest-applet/data/financialchart.glade.h:28 -msgid "Splits" -msgstr "Splits" - -#: ../invest-applet/data/financialchart.glade.h:29 -msgid "Vol" -msgstr "Vol" - -#: ../invest-applet/data/financialchart.glade.h:30 -msgid "Vol+MA" -msgstr "Vol+MA" - -#: ../invest-applet/data/financialchart.glade.h:31 -msgid "Volumes" -msgstr "Volúmenes" - -#: ../invest-applet/data/financialchart.glade.h:33 -#, no-c-format -msgid "W%R" -msgstr "W%R" - -#: ../invest-applet/data/financialchart.glade.h:34 -msgid "_Graph style: " -msgstr "Estilo de la _gráfica: " - -#: ../invest-applet/data/financialchart.glade.h:35 -msgid "_Options" -msgstr "_Opciones" - -#: ../invest-applet/data/financialchart.glade.h:36 -msgid "_Ticker symbol: " -msgstr "Símbolo del _ticker: " - -#: ../invest-applet/data/financialchart.glade.h:37 -msgid "" -"l\n" -"b\n" -"c" -msgstr "" -"l\n" -"b\n" -"c" - -#: ../invest-applet/data/invest-chart.desktop.in.h:1 -msgid "Display yahoo charts" -msgstr "Mostrar gráficas de yahoo" - -#: ../invest-applet/data/invest-chart.desktop.in.h:2 -msgid "Invest Chart" -msgstr "Gráfica de inversión" - -# mate-terminal/mate-terminal.c:801 -#: ../invest-applet/data/prefs-dialog.glade.h:1 -msgid "<b>Stocks</b>" -msgstr "<b>Stocks</b>" - -#: ../invest-applet/data/prefs-dialog.glade.h:2 -msgid "" -"<i><small><b>Note:</b> Quotes are delayed at least 15 minutes.\n" -"<b>Source: </b> Yahoo!</small></i>" -msgstr "" -"<i><small><b>Nota:</b> Las cifras están retrasadas al menos 15 minutos.\n" -"<b>Fuentes: </b> Yahoo!</small></i>" - -#: ../invest-applet/data/prefs-dialog.glade.h:4 -msgid "Invest Preferences" -msgstr "Preferencias de inversión" - -#: ../invest-applet/invest/about.py:32 -msgid "Invest Website" -msgstr "Sitio web de inversiones" - -#: ../invest-applet/invest/chart.py:102 -#, python-format -msgid "Financial Chart - %s" -msgstr "Gráfica financiera - %s" - -#: ../invest-applet/invest/chart.py:168 -msgid "Opening Chart" -msgstr "Abriendo gráfica" - -#: ../invest-applet/invest/chart.py:180 ../invest-applet/invest/chart.py:203 -msgid "Downloading Chart" -msgstr "Descargando gráfica" - -#: ../invest-applet/invest/chart.py:192 -msgid "Reading Chart chunk" -msgstr "Leyendo trozo de gráfica" - -#: ../invest-applet/invest/invest-applet.py:44 -msgid "Invest Applet" -msgstr "Miniaplicación de inversiones" - -#: ../invest-applet/invest/preferences.py:44 -msgid "Symbol" -msgstr "Símbolo" - -#: ../invest-applet/invest/preferences.py:51 -msgid "Amount" -msgstr "Cantidad" - -#: ../invest-applet/invest/preferences.py:58 -msgid "Price" -msgstr "Precio" - -#: ../invest-applet/invest/preferences.py:65 -msgid "Commission" -msgstr "Comisión" - -#. TRANSLATOR: Change this to the default location name, -#. * used when you first start the Weather Applet. This is -#. * the common localised name that corresponds to -#. * the location code (DEFAULT_CODE) you will put on the next message -#. * For example, for the Greek locale, we set this to "Athens", the -#. * capital city and we write it in Greek. It's important to translate -#. * this name. -#. * -#. * If you do not require a DEFAULT_LOCATION, set this to -#. * "DEFAULT_LOCATION". -#. -#: ../libmateweather/mateweather-mateconf.c:162 ../libmateweather/mateweather-mateconf.c:163 -#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:5 -msgid "DEFAULT_LOCATION" -msgstr "Ciudad de Guatemala" - -#. TRANSLATOR: Change this to the code of your default location that -#. * corresponds to the DEFAULT_LOCATION name you put above. This is -#. * normally a four-letter (ICAO) code and can be found in -#. * http://cvs.mate.org/viewcvs/mate-applets/mateweather/Locations.xml.in -#. * NB. The web page is over 1.7MB in size. -#. * Pick a default location like a capital city so that it would be ok -#. * for more of your users. For example, for Greek, we use "LGAV" for -#. * the capital city, Athens. -#. * -#. * If you do not require a DEFAULT_CODE, set this to "DEFAULT_CODE". -#. -#: ../libmateweather/mateweather-mateconf.c:182 ../libmateweather/mateweather-mateconf.c:183 -#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:3 -msgid "DEFAULT_CODE" -msgstr "DEFAULT_CODE" - -#. TRANSLATOR: Change this to the zone of your default location that -#. * corresponds to the DEFAULT_LOCATION and DEFAULT_CODE you put above. -#. * Normally, US and Canada locations have zones while the rest do not. -#. * Check -#. * http://cvs.mate.org/viewcvs/mate-applets/mateweather/Locations.xml.in -#. * as any zone you put here must also be present in the Locations.xml -#. * file. -#. * -#. * If your default location does not have a zone, set this to -#. * "DEFAULT_ZONE". -#. -#: ../libmateweather/mateweather-mateconf.c:202 ../libmateweather/mateweather-mateconf.c:203 -#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:7 -msgid "DEFAULT_ZONE" -msgstr "DEFAULT_ZONE" - -#. TRANSLATOR: Change this to the radar of your default location that -#. * corresponds to the DEFAULT_LOCATION and DEFAULT_CODE you put above. -#. * Normally, US and Canada locations have radar names while the rest do -#. * not. Check -#. * http://cvs.mate.org/viewcvs/mate-applets/mateweather/Locations.xml.in -#. * as any radar you put here must also be present in the Locations.xml -#. * file. -#. * -#. * If your default location does not have a radar, set this to " " -#. * (or space). -#. * If you do not have a default location, set this to DEFAULT_RADAR. -#. -#: ../libmateweather/mateweather-mateconf.c:223 ../libmateweather/mateweather-mateconf.c:224 -#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:6 -msgid "DEFAULT_RADAR" -msgstr "DEFAULT_RADAR" - -#. TRANSLATOR: Change this to the coordinates of your default location -#. * that corresponds to the DEFAULT_LOCATION and DEFAULT_CODE you put -#. * above. Check -#. * http://cvs.mate.org/viewcvs/mate-applets/mateweather/Locations.xml.in -#. * as any coordinates you put here must also be present in the -#. * Locations.xml file. -#. * -#. * If your default location does not have known coordinates, set this -#. * to " " (or space). -#. * If you do not have a default location, set this to -#. * DEFAULT_COORDINATES. -#. -#: ../libmateweather/mateweather-mateconf.c:244 ../libmateweather/mateweather-mateconf.c:245 -#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:4 -msgid "DEFAULT_COORDINATES" -msgstr "DEFAULT_COORDINATES" - -#. TRANSLATOR: This is the default unit to use for temperature measurements. -#. Valid values are: "K" (Kelvin), "C" (Celsius) and "F" (Fahrenheit) -#: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:70 ../libmateweather/mateweather-prefs.c:79 -msgid "DEFAULT_TEMP_UNIT" -msgstr "C" - -#. TRANSLATOR: This is the default unit to use for wind speed. -#. Valid values are: "m/s" (meters per second), "km/h" (kilometers per hour), -#. "mph" (miles per hour) and "knots" -#: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:107 ../libmateweather/mateweather-prefs.c:117 -msgid "DEFAULT_SPEED_UNIT" -msgstr "km/h" - -#. TRANSLATOR: This is the default unit to use for atmospheric pressure. -#. Valid values are: "kPa" (kiloPascals), "hPa" (hectoPascals), -#. "mb" (millibars), "mmHg" (millimeters of mercury), -#. "inHg" (inches of mercury) and "atm" (atmosphere) -#: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:147 ../libmateweather/mateweather-prefs.c:158 -msgid "DEFAULT_PRESSURE_UNIT" -msgstr "mmHg" - -#. TRANSLATOR: This is the default unit to use for visibility distance. -#. Valid values are: "m" (meters), "km" (kilometers) and "mi" (miles) -#: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:186 ../libmateweather/mateweather-prefs.c:195 -msgid "DEFAULT_DISTANCE_UNIT" -msgstr "km" - -#: ../libmateweather/weather.c:179 -msgid "Variable" -msgstr "Variable" - -#: ../libmateweather/weather.c:180 -msgid "North" -msgstr "Norte" - -#: ../libmateweather/weather.c:180 -msgid "North - NorthEast" -msgstr "Norte - Noreste" - -#: ../libmateweather/weather.c:180 -msgid "Northeast" -msgstr "Noreste" - -#: ../libmateweather/weather.c:180 -msgid "East - NorthEast" -msgstr "Este - Noreste" - -#: ../libmateweather/weather.c:181 -msgid "East" -msgstr "Este" - -#: ../libmateweather/weather.c:181 -msgid "East - Southeast" -msgstr "Este - Sureste" - -#: ../libmateweather/weather.c:181 -msgid "Southeast" -msgstr "Sureste" - -#: ../libmateweather/weather.c:181 -msgid "South - Southeast" -msgstr "Sur - Sureste" - -#: ../libmateweather/weather.c:182 -msgid "South" -msgstr "Sur" - -#: ../libmateweather/weather.c:182 -msgid "South - Southwest" -msgstr "Sur - Suroeste" - -#: ../libmateweather/weather.c:182 -msgid "Southwest" -msgstr "Suroeste" - -#: ../libmateweather/weather.c:182 -msgid "West - Southwest" -msgstr "Oeste - Suroeste" - -#: ../libmateweather/weather.c:183 -msgid "West" -msgstr "Oeste" - -#: ../libmateweather/weather.c:183 -msgid "West - Northwest" -msgstr "Oeste - Noroeste" - -#: ../libmateweather/weather.c:183 -msgid "Northwest" -msgstr "Noroeste" - -#: ../libmateweather/weather.c:183 -msgid "North - Northwest" -msgstr "Norte - Noroeste" - -#: ../libmateweather/weather.c:189 ../libmateweather/weather.c:687 -#: ../libmateweather/weather.c:736 ../libmateweather/weather.c:749 -#: ../libmateweather/weather.c:761 ../libmateweather/weather.c:776 -#: ../libmateweather/weather.c:792 ../libmateweather/weather.c:829 -#: ../libmateweather/weather.c:841 ../libmateweather/weather.c:860 -#: ../libmateweather/weather.c:892 ../libmateweather/weather.c:905 -#: ../libmateweather/weather.c:925 -msgid "Unknown" -msgstr "Desconocido" - -#: ../libmateweather/weather.c:191 ../libmateweather/weather.c:208 -#: ../libmateweather/weather.c:279 -msgid "Invalid" -msgstr "Inválido" - -#: ../libmateweather/weather.c:197 -msgid "Clear Sky" -msgstr "Cielo despejado" - -#: ../libmateweather/weather.c:198 -msgid "Broken clouds" -msgstr "Nubosidad dispersa" - -#: ../libmateweather/weather.c:199 -msgid "Scattered clouds" -msgstr "Nubes dispersas" - -#: ../libmateweather/weather.c:200 -msgid "Few clouds" -msgstr "Algunas nubes" - -#: ../libmateweather/weather.c:201 -msgid "Overcast" -msgstr "Cubierto de nubes" - -#. TRANSLATOR: If you want to know what "blowing" "shallow" "partial" -#. * etc means, you can go to http://www.weather.com/glossary/ and -#. * http://www.crh.noaa.gov/arx/wx.tbl.html -#. NONE -#: ../libmateweather/weather.c:240 ../libmateweather/weather.c:242 -msgid "Thunderstorm" -msgstr "Tormenta" - -#. DRIZZLE -#: ../libmateweather/weather.c:241 -msgid "Drizzle" -msgstr "Llovizna" - -#: ../libmateweather/weather.c:241 -msgid "Light drizzle" -msgstr "Llovizna ligera" - -#: ../libmateweather/weather.c:241 -msgid "Moderate drizzle" -msgstr "Llovizna moderada" - -#: ../libmateweather/weather.c:241 -msgid "Heavy drizzle" -msgstr "Llovizna abundante" - -#: ../libmateweather/weather.c:241 -msgid "Freezing drizzle" -msgstr "Llovizna helada" - -#. RAIN -#: ../libmateweather/weather.c:242 -msgid "Rain" -msgstr "Lluvia" - -#: ../libmateweather/weather.c:242 -msgid "Light rain" -msgstr "Lluvia ligera" - -#: ../libmateweather/weather.c:242 -msgid "Moderate rain" -msgstr "Lluvia moderada" - -#: ../libmateweather/weather.c:242 -msgid "Heavy rain" -msgstr "Lluvia fuerte" - -#: ../libmateweather/weather.c:242 -msgid "Rain showers" -msgstr "Aguaceros" - -#: ../libmateweather/weather.c:242 -msgid "Freezing rain" -msgstr "Lluvia helada" - -#. SNOW -#: ../libmateweather/weather.c:243 -msgid "Snow" -msgstr "Nieve" - -#: ../libmateweather/weather.c:243 -msgid "Light snow" -msgstr "Nieve ligera" - -#: ../libmateweather/weather.c:243 -msgid "Moderate snow" -msgstr "Nieve moderada" - -#: ../libmateweather/weather.c:243 -msgid "Heavy snow" -msgstr "Nieve abundante" - -#: ../libmateweather/weather.c:243 -msgid "Snowstorm" -msgstr "Tormenta de nieve" - -#: ../libmateweather/weather.c:243 -msgid "Blowing snowfall" -msgstr "Cascada de nieve" - -#: ../libmateweather/weather.c:243 -msgid "Snow showers" -msgstr "Aguanieve" - -#: ../libmateweather/weather.c:243 -msgid "Drifting snow" -msgstr "Corriente de nieve" - -#. SNOW_GRAINS -#: ../libmateweather/weather.c:244 -msgid "Snow grains" -msgstr "Granizada" - -#: ../libmateweather/weather.c:244 -msgid "Light snow grains" -msgstr "Granizada ligera" - -#: ../libmateweather/weather.c:244 -msgid "Moderate snow grains" -msgstr "Granizada moderada" - -#: ../libmateweather/weather.c:244 -msgid "Heavy snow grains" -msgstr "Granizada abundante" - -#. ICE_CRYSTALS -#: ../libmateweather/weather.c:245 -msgid "Ice crystals" -msgstr "Cristales de hielo" - -#. ICE_PELLETS -#: ../libmateweather/weather.c:246 -msgid "Ice pellets" -msgstr "Bolitas de hielo" - -#: ../libmateweather/weather.c:246 -msgid "Few ice pellets" -msgstr "Pocas bolitas de hielo" - -#: ../libmateweather/weather.c:246 -msgid "Moderate ice pellets" -msgstr "Bolitas de hielo moderadas" - -#: ../libmateweather/weather.c:246 -msgid "Heavy ice pellets" -msgstr "Bolitas de hielo abundante" - -#: ../libmateweather/weather.c:246 -msgid "Ice pellet storm" -msgstr "Tormenta de bolitas de hielo" - -#: ../libmateweather/weather.c:246 -msgid "Showers of ice pellets" -msgstr "Chorros de bolitas de hielo" - -#. HAIL -#: ../libmateweather/weather.c:247 -msgid "Hail" -msgstr "Pedrisco" - -#: ../libmateweather/weather.c:247 -msgid "Hailstorm" -msgstr "Tormenta de pedrisco" - -#: ../libmateweather/weather.c:247 -msgid "Hail showers" -msgstr "Pedrisco con lluvia" - -#. SMALL_HAIL -#: ../libmateweather/weather.c:248 -msgid "Small hail" -msgstr "Granizo pequeño" - -#: ../libmateweather/weather.c:248 -msgid "Small hailstorm" -msgstr "Pequeña tormenta de granizo" - -#: ../libmateweather/weather.c:248 -msgid "Showers of small hail" -msgstr "Granizo con lluvia" - -#. PRECIPITATION -#: ../libmateweather/weather.c:249 -msgid "Unknown precipitation" -msgstr "Precipitación desconocida" - -#. MIST -#: ../libmateweather/weather.c:250 -msgid "Mist" -msgstr "Neblina" - -#. FOG -#: ../libmateweather/weather.c:251 -msgid "Fog" -msgstr "Niebla" - -#: ../libmateweather/weather.c:251 -msgid "Fog in the vicinity" -msgstr "Niebla en los alrededores" - -#: ../libmateweather/weather.c:251 -msgid "Shallow fog" -msgstr "Niebla muy gruesa" - -#: ../libmateweather/weather.c:251 -msgid "Patches of fog" -msgstr "Niebla dispersa" - -#: ../libmateweather/weather.c:251 -msgid "Partial fog" -msgstr "Niebla parcial" - -#: ../libmateweather/weather.c:251 -msgid "Freezing fog" -msgstr "Niebla helada" - -#. SMOKE -#: ../libmateweather/weather.c:252 -msgid "Smoke" -msgstr "Humo" - -#. VOLCANIC_ASH -#: ../libmateweather/weather.c:253 -msgid "Volcanic ash" -msgstr "Cenizas volcánicas" - -#. SAND -#: ../libmateweather/weather.c:254 -msgid "Sand" -msgstr "Arena" - -#: ../libmateweather/weather.c:254 -msgid "Blowing sand" -msgstr "Viento con arena" - -#: ../libmateweather/weather.c:254 -msgid "Drifting sand" -msgstr "Corriente de arena" - -#. HAZE -#: ../libmateweather/weather.c:255 -msgid "Haze" -msgstr "Bruma" - -#. SPRAY -#: ../libmateweather/weather.c:256 -msgid "Blowing sprays" -msgstr "Cortina de rocío" - -#. DUST -#: ../libmateweather/weather.c:257 -msgid "Dust" -msgstr "Polvo" - -#: ../libmateweather/weather.c:257 -msgid "Blowing dust" -msgstr "Cortina de polvo" - -#: ../libmateweather/weather.c:257 -msgid "Drifting dust" -msgstr "Corriente de polvo" - -#. SQUALL -#: ../libmateweather/weather.c:258 -msgid "Squall" -msgstr "Chubasco" - -#. SANDSTORM -#: ../libmateweather/weather.c:259 -msgid "Sandstorm" -msgstr "Tormenta de arena" - -#: ../libmateweather/weather.c:259 -msgid "Sandstorm in the vicinity" -msgstr "Tormenta de arena en los alrededores" - -#: ../libmateweather/weather.c:259 -msgid "Heavy sandstorm" -msgstr "Tormenta de arena abundante" - -#. DUSTSTORM -#: ../libmateweather/weather.c:260 -msgid "Duststorm" -msgstr "Tormenta de polvo" - -#: ../libmateweather/weather.c:260 -msgid "Duststorm in the vicinity" -msgstr "Tormenta de polvo en los alrededores" - -#: ../libmateweather/weather.c:260 -msgid "Heavy duststorm" -msgstr "Tormenta de polvo abundante" - -#. FUNNEL_CLOUD -#: ../libmateweather/weather.c:261 -msgid "Funnel cloud" -msgstr "Nublado" - -#. TORNADO -#: ../libmateweather/weather.c:262 -msgid "Tornado" -msgstr "Tornado" - -#. DUST_WHIRLS -#: ../libmateweather/weather.c:263 -msgid "Dust whirls" -msgstr "Remolino de polvo" - -#: ../libmateweather/weather.c:263 -msgid "Dust whirls in the vicinity" -msgstr "Remolino de polvo en los alrededores" - -#. TRANSLATOR: this is a format string for strftime -#. * see `man 3 strftime` for more details -#. -#: ../libmateweather/weather.c:659 -msgid "%a, %b %d / %H:%M" -msgstr "%a %d de %b / %H:%M" - -#: ../libmateweather/weather.c:674 -msgid "Unknown observation time" -msgstr "Hora de observación desconocida" - -#. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Fahrenheit (\302\260 is the degree symbol) -#: ../libmateweather/weather.c:707 -#, c-format -msgid "%.1f °F" -msgstr "%.1f °F" - -#. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Fahrenheit (\302\260 is the degree symbol) -#: ../libmateweather/weather.c:710 -#, c-format -msgid "%d °F" -msgstr "%d °F" - -#. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Celsius (\302\260 is the degree symbol) -#: ../libmateweather/weather.c:716 -#, c-format -msgid "%.1f °C" -msgstr "%.1f °C" - -#. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Celsius (\302\260 is the degree symbol) -#: ../libmateweather/weather.c:719 -#, c-format -msgid "%d °C" -msgstr "%d °C" - -#. TRANSLATOR: This is the temperature in kelvin -#: ../libmateweather/weather.c:725 -#, c-format -msgid "%.1f K" -msgstr "%.1f K" - -#. TRANSLATOR: This is the temperature in kelvin -#: ../libmateweather/weather.c:728 -#, c-format -msgid "%d K" -msgstr "%d K" - -#. TRANSLATOR: This is the humidity in percent -#: ../libmateweather/weather.c:779 -#, c-format -msgid "%.f%%" -msgstr "%.f%%" - -#. TRANSLATOR: This is the wind speed in knots -#: ../libmateweather/weather.c:804 -#, c-format -msgid "%0.1f knots" -msgstr "%0.1f nudos" - -#. TRANSLATOR: This is the wind speed in miles per hour -#: ../libmateweather/weather.c:808 -#, c-format -msgid "%.1f mph" -msgstr "%.1f mph" - -#. TRANSLATOR: This is the wind speed in kilometers per hour -#: ../libmateweather/weather.c:812 -#, c-format -msgid "%.1f km/h" -msgstr "%.1f km/h" - -#. TRANSLATOR: This is the wind speed in meters per second -#: ../libmateweather/weather.c:816 -#, c-format -msgid "%.1f m/s" -msgstr "%.1f m/s" - -#. TRANSLATOR: This is the wind speed as a Beaufort force factor -#. * (commonly used in nautical wind estimation). -#. -#: ../libmateweather/weather.c:822 -#, c-format -msgid "Beaufort force %.1f" -msgstr "Fuerza Beaufort %.1f" - -#: ../libmateweather/weather.c:843 -msgid "Calm" -msgstr "Calma" - -#. TRANSLATOR: This is 'wind direction' / 'wind speed' -#: ../libmateweather/weather.c:847 -#, c-format -msgid "%s / %s" -msgstr "%s / %s" - -#. TRANSLATOR: This is pressure in inches of mercury -#: ../libmateweather/weather.c:865 -#, c-format -msgid "%.2f inHg" -msgstr "%.2f inHg" - -#. TRANSLATOR: This is pressure in millimeters of mercury -#: ../libmateweather/weather.c:869 -#, c-format -msgid "%.1f mmHg" -msgstr "%.1f mmHg" - -#. TRANSLATOR: This is pressure in kiloPascals -#: ../libmateweather/weather.c:873 -#, c-format -msgid "%.2f kPa" -msgstr "%.2f kPa" - -#. TRANSLATOR: This is pressure in hectoPascals -#: ../libmateweather/weather.c:877 -#, c-format -msgid "%.2f hPa" -msgstr "%.2f hPa" - -#. TRANSLATOR: This is pressure in millibars -#: ../libmateweather/weather.c:881 -#, c-format -msgid "%.2f mb" -msgstr "%.2f mb" - -#. TRANSLATOR: This is pressure in atmospheres -#: ../libmateweather/weather.c:885 -#, c-format -msgid "%.3f atm" -msgstr "%.3f atm" - -#. TRANSLATOR: This is the visibility in miles -#: ../libmateweather/weather.c:910 -#, c-format -msgid "%.1f miles" -msgstr "%.1f millas" - -#. TRANSLATOR: This is the visibility in kilometers -#: ../libmateweather/weather.c:914 -#, c-format -msgid "%.1f km" -msgstr "%.1f km" - -#. TRANSLATOR: This is the visibility in meters -#: ../libmateweather/weather.c:918 -#, c-format -msgid "%.0fm" -msgstr "%.0fm" - -#: ../libmateweather/weather.c:946 ../libmateweather/weather.c:966 -msgid "%H:%M" -msgstr "%H:%M" - -#: ../libmateweather/weather.c:999 -msgid "Retrieval failed" -msgstr "Ha fallado la obtención" - -#: ../libmateweather/weather-iwin.c:213 ../libmateweather/weather-metar.c:550 -#: ../libmateweather/weather-metar.c:578 -msgid "WeatherInfo missing location" -msgstr "Zona no existente para WeatherInfo" - -#: ../libmateweather/weather-metar.c:523 ../libmateweather/weather-metar.c:558 -#: ../libmateweather/weather-wx.c:62 -msgid "Failed to get METAR data.\n" -msgstr "Ha fallado la obtención de los datos METAR.\n" - -#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:1 -msgid "" -"A three-digit-long code for retrieving radar maps from weather.com, found " -"from http://cvs.mate.org/viewcvs/*checkout*/mate-applets/mateweather/" -"Locations.xml.in" -msgstr "" -"Un código de tres dígitos para obtener los mapas de radar desde weather.com, " -"tal como las que se encuentran en http://cvs.mate.org/viewcvs/*checkout*/" -"mate-applets/mateweather/Locations.xml.in" - -#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:2 -msgid "" -"A unique zone for the city, as found from http://cvs.mate.org/viewcvs/" -"*checkout*/mate-applets/mateweather/Locations.xml.in" -msgstr "" -"Una zona única para la ciudad, tal como se encuentra en http://cvs.mate.org/" -"viewcvs/*checkout*/mate-applets/mateweather/Locations.xml.in" - -#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:8 -msgid "" -"Determines whether the applet automatically updates its weather statistics " -"or not." -msgstr "" -"Determina si la miniaplicación actualiza automáticamente sus estadísticas " -"meteorológicas o no." - -#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:9 -msgid "Display radar map" -msgstr "Mostrar el mapa de radar" - -#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:10 -msgid "Distance unit" -msgstr "Unidad de distancia" - -#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:11 -msgid "Fetch a radar map on each update." -msgstr "Obtener un mapa de radar con cada actualización." - -#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:12 -msgid "" -"If true, then retrieve a radar map from a location specified by the \"radar" -"\" key." -msgstr "" -"Si es «true» (verdadero), entonces recupera un mapa de radar desde la " -"dirección especificada por la clave «radar»." - -#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:13 -msgid "" -"Latitude and longitude of your location expressed in DD-MM-SS[NS] DD-MM-SS" -"[EW]." -msgstr "Latitud y longitud de su zona expresada en DD-MM-SS[NS] DD-MM-SS[EW]." - -#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:14 -msgid "Location coordinates" -msgstr "Coordenadas de la zona" - -#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:15 -msgid "Nearby city" -msgstr "Ciudad cercana" - -#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:16 -msgid "" -"Nearby major zone, such as a capital city, as found from http://cvs.mate." -"org/viewcvs/*checkout*/mate-applets/mateweather/Locations.xml.in" -msgstr "" -"Zona mayor más próxima, como una capital, tal como se encuentra en http://" -"cvs.mate.org/viewcvs/*checkout*/mate-applets/mateweather/Locations.xml.in" - -#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:17 -#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:12 -msgid "Not used anymore" -msgstr "Ya no se utiliza" - -#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:18 -msgid "Pressure unit" -msgstr "Unidad de presión" - -#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:19 -msgid "Radar location" -msgstr "Zona de radar" - -#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:20 -msgid "Speed unit" -msgstr "Unidad de velocidad" - -#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:21 -msgid "Temperature unit" -msgstr "Unidad de temperatura" - -#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:22 -msgid "The city that mateweather displays information for." -msgstr "La ciudad para la que mateweather muestra información." - -#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:23 -msgid "The custom url from where to retrieve a radar map." -msgstr "La url personalizada desde donde recuperar un mapa de radar." - -#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:24 -msgid "The interval, in seconds, between automatic updates." -msgstr "El intervalo en segundos entre las actualizaciones automáticas." - -#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:25 -msgid "The unit to use for pressure." -msgstr "La unidad en la que medir la presión." - -#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:26 -msgid "The unit to use for temperature." -msgstr "La unidad en la que medir la temperatura." - -#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:27 -msgid "The unit to use for visibility." -msgstr "La unidad en que medir la visibilidad." - -#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:28 -msgid "The unit to use for wind speed." -msgstr "La unidad en que medir la velocidad del viento." - -#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:29 -msgid "Update interval" -msgstr "Intervalo de actualización" - -#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:30 -msgid "Update the data automatically" -msgstr "Actualizar los datos automáticamente" - -#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:31 -msgid "Url for the radar map" -msgstr "Url para el mapa del radar" - -#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:32 -msgid "Use custom url for the radar map" -msgstr "Usa una url personalizada para el mapa del radar" - -#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:33 -msgid "Use metric units" -msgstr "Usar unidades métricas" - -#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:34 -msgid "Use metric units instead of english units." -msgstr "Usa unidades métricas en vez de las unidades inglesas." - -#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:35 -msgid "Weather for a city" -msgstr "Meteorología para una ciudad" - -#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:36 -msgid "Weather location information" -msgstr "Información meteorológica de una zona" - -#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:37 -msgid "Weather location information." -msgstr "Información meteorológica de una zona." - -#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:38 -msgid "Zone location" -msgstr "Situación de la zona" - -#: ../mini-commander/MATE_MiniCommanderApplet.server.in.h:1 -msgid "Deskbar (formerly Mini-Commander)" -msgstr "Deskbar (anterior Mini-Commander)" - -#: ../mini-commander/MATE_MiniCommanderApplet.server.in.h:2 -msgid "Deskbar (transparent upgrade from Mini-Commander)" -msgstr "Deskbar (actualización transparente de Mini-Commander)" - -#: ../mini-commander/src/MATE_MiniCommanderApplet.server.in.in.h:1 -#: ../mini-commander/src/about.c:47 -msgid "Command Line" -msgstr "Línea de comandos" - -#: ../mini-commander/src/MATE_MiniCommanderApplet.server.in.in.h:2 -msgid "Mini-Commander" -msgstr "Mini-Commander" - -#: ../mini-commander/src/MATE_MiniCommanderApplet.server.in.in.h:3 -msgid "MiniCommander Applet Factory" -msgstr "Fábrica de la miniaplicación Mini-Commander" - -#: ../mini-commander/src/about.c:50 -msgid "" -"This MATE applet adds a command line to the panel. It features command " -"completion, command history, and changeable macros." -msgstr "" -"Esta miniaplicación de MATE añade una línea de comandos al panel. Tiene " -"completado de comandos, histórico de comandos, y macros cambiables." - -#: ../mini-commander/src/command_line.c:353 -msgid "No items in history" -msgstr "Histórico vacío" - -#. build file select dialog -#: ../mini-commander/src/command_line.c:477 -msgid "Start program" -msgstr "Lanzar el programa" - -#: ../mini-commander/src/command_line.c:529 -msgid "Command line" -msgstr "Línea de comandos" - -#: ../mini-commander/src/command_line.c:530 -msgid "Type a command here and Mate will execute it for you" -msgstr "Escriba un comando aquí y MATE lo ejecutará por usted" - -#: ../mini-commander/src/mc-install-default-macros.c:80 -#, c-format -msgid "Cannot get schema for %s: %s" -msgstr "No se puede obtener el esquema para %s: %s" - -#: ../mini-commander/src/mc-install-default-macros.c:108 -#, c-format -msgid "Cannot set schema for %s: %s" -msgstr "No se puede establecer el esquema para %s: %s" - -#: ../mini-commander/src/mc-install-default-macros.c:114 -#, c-format -msgid "Set default list value for %s\n" -msgstr "Establecer el valor predeterminado de lista para %s\n" - -#: ../mini-commander/src/mc-install-default-macros.c:126 -#, c-format -msgid "MATECONF_DISABLE_MAKEFILE_SCHEMA_INSTALL is set, not installing schemas\n" -msgstr "" -"MATECONF_DISABLE_MAKEFILE_SCHEMA_INSTALL está activado, no se están instalando " -"esquemas\n" - -#: ../mini-commander/src/mc-install-default-macros.c:134 -#, c-format -msgid "Must set the MATECONF_CONFIG_SOURCE environment variable\n" -msgstr "Debe asignar la variable de entorno MATECONF_CONFIG_SOURCE\n" - -#: ../mini-commander/src/mc-install-default-macros.c:151 -#, c-format -msgid "Failed to access configuration source(s): %s\n" -msgstr "Falló al acceder a las fuentes de configuración: %s\n" - -#: ../mini-commander/src/mc-install-default-macros.c:166 -#, c-format -msgid "Error syncing config data: %s" -msgstr "Error al sincronizar los datos de configuración: %s" - -#: ../mini-commander/src/mini-commander-global.schemas.in.h:1 -msgid "List of MateConfValue entries containing strings for the macro commands." -msgstr "" -"Lista de entradas de MateConfValue que contienen cadenas para los comandos de " -"macro." - -#: ../mini-commander/src/mini-commander-global.schemas.in.h:2 -msgid "List of MateConfValue entries containing strings for the macro patterns." -msgstr "" -"Lista de entradas de MateConfValue que contienen cadenas para los patrones de " -"macro." - -#: ../mini-commander/src/mini-commander-global.schemas.in.h:3 -#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:10 -msgid "Macro command list" -msgstr "Lista de comandos de macro" - -#: ../mini-commander/src/mini-commander-global.schemas.in.h:4 -#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:11 -msgid "Macro pattern list" -msgstr "Lista de patrones de macro" - -#: ../mini-commander/src/mini-commander.glade.h:2 -msgid "*" -msgstr "*" - -#: ../mini-commander/src/mini-commander.glade.h:3 -msgid "<b>Auto Completion</b>" -msgstr "<b>Autocompletado</b>" - -# mate-terminal/mate-terminal.c:801 -#: ../mini-commander/src/mini-commander.glade.h:4 -msgid "<b>Colors</b>" -msgstr "<b>Colores</b>" - -#: ../mini-commander/src/mini-commander.glade.h:5 -msgid "<b>Size</b>" -msgstr "<b>Tamaño</b>" - -#: ../mini-commander/src/mini-commander.glade.h:6 -msgid "Add New Macro" -msgstr "Añadir una macro nueva" - -#: ../mini-commander/src/mini-commander.glade.h:7 -msgid "Co_mmand:" -msgstr "Co_mando:" - -#: ../mini-commander/src/mini-commander.glade.h:8 -msgid "Command Line Preferences" -msgstr "Preferencias de línea de comandos" - -#: ../mini-commander/src/mini-commander.glade.h:9 -msgid "Command line _background:" -msgstr "Color del _fondo:" - -#: ../mini-commander/src/mini-commander.glade.h:10 -msgid "Command line _foreground:" -msgstr "Color de la _tipografía:" - -#: ../mini-commander/src/mini-commander.glade.h:11 -msgid "E_nable history-based auto completion" -msgstr "_Activar autocompletado basado en histórico" - -#: ../mini-commander/src/mini-commander.glade.h:13 -msgid "Macros" -msgstr "Macros" - -#: ../mini-commander/src/mini-commander.glade.h:14 -msgid "Pick a color" -msgstr "Escoja un color" - -#: ../mini-commander/src/mini-commander.glade.h:15 -msgid "_Add Macro..." -msgstr "_Añadir macro…" - -#: ../mini-commander/src/mini-commander.glade.h:16 -msgid "_Delete Macro" -msgstr "_Borrar macro" - -#: ../mini-commander/src/mini-commander.glade.h:17 -msgid "_Macros:" -msgstr "_Macros:" - -#: ../mini-commander/src/mini-commander.glade.h:18 -msgid "_Pattern:" -msgstr "_Patrón:" - -#: ../mini-commander/src/mini-commander.glade.h:19 -msgid "_Use default theme colors" -msgstr "_Usar los colores predeterminados del tema" - -#: ../mini-commander/src/mini-commander.glade.h:20 -#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:48 -msgid "_Width:" -msgstr "A_nchura:" - -#: ../mini-commander/src/mini-commander.glade.h:21 -#: ../multiload/properties.c:537 -msgid "pixels" -msgstr "píxeles" - -#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:1 -msgid "Attempt to autocomplete a command from the history of commands entered." -msgstr "" -"Intenta autocompletar un comando desde el historial de comandos introducidos." - -#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:2 -msgid "Background color, blue component" -msgstr "Color del fondo, componente azul" - -#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:3 -msgid "Background color, green component" -msgstr "Color del fondo, componente verde" - -#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:4 -msgid "Background color, red component" -msgstr "Color del fondo, componente roja" - -#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:5 -msgid "Foreground color, blue component" -msgstr "Color de tipografía, componente azul" - -#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:6 -msgid "Foreground color, green component" -msgstr "Color de tipografía, componente verde" - -#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:7 -msgid "Foreground color, red component" -msgstr "Color de tipografía, componente rojo" - -#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:8 -msgid "History list" -msgstr "Lista del histórico" - -#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:9 -msgid "List of MateConfValue entries containing strings for history entries." -msgstr "" -"Lista de entradas de MateConfValue que contienen cadenas para las entradas " -"históricas." - -#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:13 -msgid "Perform history autocompletion" -msgstr "Realizar autocompletado mediante histórico" - -#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:14 -msgid "Show a frame surrounding the applet." -msgstr "Mostrar un marco alrededor de la miniaplicación." - -#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:15 -msgid "Show a handle so the applet can be detached from the panel." -msgstr "" -"Mostrar un tirador para que la miniaplicación pueda desprenderse del panel." - -#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:16 -msgid "Show frame" -msgstr "Mostrar el marco" - -#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:17 -msgid "Show handle" -msgstr "Mostrar el tirador" - -#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:18 -msgid "The blue component of the background color." -msgstr "El componente azul del color de fondo." - -#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:19 -msgid "The blue component of the foreground color." -msgstr "El componente azul del color de frente." - -#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:20 -msgid "The green component of the background color." -msgstr "El componente verde del color de fondo." - -#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:21 -msgid "The green component of the foreground color." -msgstr "El componente verde del color de frente." - -#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:22 -msgid "The red component of the background color." -msgstr "El componente rojo del color de fondo." - -#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:23 -msgid "The red component of the foreground color." -msgstr "El componente rojo del color de frente." - -#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:24 -msgid "" -"This per-applet key is deprecated in favour of the global key, /schemas/apps/" -"mini-commander-global/macro_patterns." -msgstr "" -"Esta clave por miniaplicación se ha declarado obsoleta en favor de la clave " -"global, /schemas/apps/mini-commander-global/macro_patterns." - -#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:25 -msgid "Use the default theme colors" -msgstr "Usar los colores del tema predeterminado" - -#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:26 -msgid "Use theme colors instead of custom ones." -msgstr "Usa los colores del tema en lugar de los personalizados." - -#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:27 -msgid "Width" -msgstr "Anchura" - -#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:28 -msgid "Width of the applet" -msgstr "Anchura de la miniaplicación" - -#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:246 -#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:250 -msgid "Browser" -msgstr "Navegador" - -#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:251 -msgid "Click this button to start the browser" -msgstr "Pulse sobre este botón para iniciar el navegador" - -#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:264 -#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:268 -msgid "History" -msgstr "Histórico" - -#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:269 -msgid "Click this button for the list of previous commands" -msgstr "Pulse sobre este botón para la lista de comandos anteriores" - -#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:353 -msgid "Command line has been disabled by your system administrator" -msgstr "" -"La línea de comandos ha sido desactivada por su administrador del sistema" - -#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:420 -msgid "Mini-Commander applet" -msgstr "Miniaplicación Mini-Commander" - -#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:421 -msgid "This applet adds a command line to the panel" -msgstr "Esta miniaplicación añade una línea de comandos al panel" - -#: ../mini-commander/src/preferences.c:405 -msgid "You must specify a pattern" -msgstr "Debe especificar un patrón" - -#: ../mini-commander/src/preferences.c:409 -msgid "You must specify a pattern and a command" -msgstr "Debe especificar un patrón y un comando" - -#: ../mini-commander/src/preferences.c:410 -msgid "You must specify a command" -msgstr "Debe especificar un comando" - -#: ../mini-commander/src/preferences.c:413 -msgid "You may not specify duplicate patterns" -msgstr "No puede especificar patrones duplicados" - -#: ../mini-commander/src/preferences.c:775 -msgid "Pattern" -msgstr "Patrón" - -#: ../mini-commander/src/preferences.c:785 -msgid "Command" -msgstr "Comando" - -#: ../mixer/MATE_MixerApplet.server.in.in.h:1 -msgid "Adjust the sound volume" -msgstr "Ajusta el volumen del sonido" - -#: ../mixer/MATE_MixerApplet.server.in.in.h:2 ../mixer/applet.c:224 -#: ../mixer/applet.c:245 -msgid "Volume Control" -msgstr "Control de volumen" - -#: ../mixer/MATE_MixerApplet.xml.h:1 -msgid "Mu_te" -msgstr "_Silenciar" - -#: ../mixer/MATE_MixerApplet.xml.h:4 -msgid "_Open Volume Control" -msgstr "Abrir el c_ontrol de volumen" - -#: ../mixer/applet.c:526 -msgid "" -"The volume control did not find any elements and/or devices to control. This " -"means either that you don't have the right GStreamer plugins installed, or " -"that you don't have a sound card configured." -msgstr "" -"El control de volumen no encontró ningún elemento y/o dispositivo que " -"controlar. Esto significa que no tiene los complementos correctos de " -"GStreamer instalados o que no tiene una tarjeta de sonido configurada." - -#: ../mixer/applet.c:530 -msgid "" -"You can remove the volume control from the panel by right-clicking the " -"speaker icon on the panel and selecting \"Remove From Panel\" from the menu." -msgstr "" -"Puede quitar el control de volumen del panel pulsando con el botón derecho " -"sobre el icono del altavoz en el panel y seleccionando «Quitar del panel» " -"del menú." - -#: ../mixer/applet.c:713 -#, c-format -msgid "Failed to start Volume Control: %s" -msgstr "Falló al iniciar el control de volumen: %s" - -#: ../mixer/applet.c:1130 -#, c-format -msgid "%s: muted" -msgstr "%s: silenciado" - -#. Translator comment: I'm not all too sure if this makes sense -#. * to mark as a translation, but anyway. The string is a list of -#. * selected tracks, the number is the volume in percent. You -#. * most likely want to keep this as-is. -#: ../mixer/applet.c:1136 -#, c-format -msgid "%s: %d%%" -msgstr "%s: %d%% " - -#: ../mixer/applet.c:1297 -#, c-format -msgid "Failed to display help: %s" -msgstr "Falló al mostrar la ayuda: %s" - -#: ../mixer/applet.c:1310 -msgid "Volume control for your MATE Panel." -msgstr "Control de volumen para su Panel de MATE." - -#: ../mixer/applet.c:1312 -msgid "Using GStreamer 0.10." -msgstr "Usando GStreamer 0.10." - -#: ../mixer/applet.c:1314 -msgid "Using GStreamer 0.8." -msgstr "Usando GStreamer 0.8." - -#: ../mixer/applet.c:1319 -msgid "Volume Applet" -msgstr "Miniaplicación del volumen" - -#: ../mixer/dock.c:124 -msgid "+" -msgstr "+" - -#: ../mixer/dock.c:152 -msgid "-" -msgstr "−" - -#. FIXME: -#. * - maybe we want to rename the element to its actual name -#. * if we've found that? -#. -#. create element -#: ../mixer/load.c:91 ../mixer/load.c:184 ../mixer/load.c:187 -#: ../mixer/load.c:279 -#, c-format -msgid "Unknown Volume Control %d" -msgstr "Control de volumen desconocido %d" - -#: ../mixer/mixer.schemas.in.h:1 -msgid "Channel controlled by applet. Only for OSS setups" -msgstr "" -"Canal controlado por la miniaplicación. Sólo para configuraciones de OSS" - -#: ../mixer/mixer.schemas.in.h:2 -msgid "Saved mute state" -msgstr "Estado de silencio guardado" - -#: ../mixer/mixer.schemas.in.h:3 -msgid "Saved volume to restore on startup" -msgstr "Volumen guardado para restaurar durante el inicio" - -#. make window look cute -#: ../mixer/preferences.c:130 -msgid "Volume Control Preferences" -msgstr "Preferencias del control de volumen" - -#: ../mixer/preferences.c:143 -msgid "Select the device and track to control." -msgstr "Seleccione el dispositivo y pista para controlar." - -#: ../modemlights/MATE_ModemLights.server.in.in.h:1 -msgid "Activate and monitor a dial-up network connection" -msgstr "Activar y monitorizar una conexión de marcado telefónico" - -#: ../modemlights/MATE_ModemLights.server.in.in.h:2 -#: ../modemlights/modem-applet.c:1043 -msgid "Modem Monitor" -msgstr "Monitor del módem" - -#: ../modemlights/MATE_ModemLights.xml.h:2 -msgid "_Activate" -msgstr "_Activar" - -#: ../modemlights/MATE_ModemLights.xml.h:3 -msgid "_Deactivate" -msgstr "_Desactivar" - -#: ../modemlights/MATE_ModemLights.xml.h:5 -#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:45 -msgid "_Properties" -msgstr "_Propiedades" - -#: ../modemlights/modem-applet.c:731 -msgid "Connection active, but could not get connection time" -msgstr "Conexión activa, pero no se pudo obtener el tiempo de conexión" - -#: ../modemlights/modem-applet.c:747 -#, c-format -msgid "Time connected: %.1d:%.2d" -msgstr "Tiempo conectado: %.1d:%.2d" - -#: ../modemlights/modem-applet.c:751 -msgid "Not connected" -msgstr "Desconectado" - -#: ../modemlights/modem-applet.c:773 -msgid "" -"To connect to your Internet service provider, you need administrator " -"privileges" -msgstr "" -"Para conectarse a su proveedor de servicios de Internet, necesita " -"privilegios de administrador" - -#: ../modemlights/modem-applet.c:774 -msgid "" -"To disconnect from your Internet service provider, you need administrator " -"privileges" -msgstr "" -"Para desconectarse de su proveedor de servicios de Internet, necesita " -"privilegios de administrador" - -#: ../modemlights/modem-applet.c:849 -msgid "The entered password is invalid" -msgstr "La contraseña introducida no es válida" - -#: ../modemlights/modem-applet.c:851 -msgid "" -"Check that you have typed it correctly and that you haven't activated the " -"\"caps lock\" key" -msgstr "" -"Comprueba que la ha tecleado correctamente y que no ha activado la tecla " -"«Bloq. Mayús.»" - -#: ../modemlights/modem-applet.c:953 -msgid "Do you want to connect?" -msgstr "¿Desea conectarse?" - -#: ../modemlights/modem-applet.c:954 -msgid "Do you want to disconnect?" -msgstr "¿Desea desconectarse?" - -#: ../modemlights/modem-applet.c:963 -msgid "C_onnect" -msgstr "C_onectar" - -#: ../modemlights/modem-applet.c:963 -msgid "_Disconnect" -msgstr "_Desconectar" - -#: ../modemlights/modem-applet.c:1019 -msgid "Could not launch network configuration tool" -msgstr "No se pudo lanzar la herramienta de configuración de red" - -#: ../modemlights/modem-applet.c:1021 -msgid "" -"Check that it's installed in the correct path and that it has the correct " -"permissions" -msgstr "" -"Comprueba que está instalado en la ruta correcta y que tienen los permisos " -"correctos" - -#: ../modemlights/modem-applet.c:1046 -msgid "Applet for activating and monitoring a dial-up network connection." -msgstr "" -"Miniaplicación para activar y monitorizar una conexión de red de marcado " -"telefónico." - -#: ../modemlights/modemlights.glade.h:1 -msgid "" -"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Connecting with Internet Service " -"Provider</span>" -msgstr "" -"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Conectando con el proveedor de " -"servicios de Internet</span>" - -#: ../modemlights/modemlights.glade.h:2 -msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Root password required</span>" -msgstr "" -"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Se necesita la contraseña de root</" -"span>" - -#: ../modemlights/modemlights.glade.h:3 -msgid "Enter password" -msgstr "Introduzca la contraseña" - -#: ../modemlights/modemlights.glade.h:4 -msgid "Password:" -msgstr "Contraseña:" - -#: ../multiload/MATE_MultiLoadApplet_Factory.server.in.in.h:1 -msgid "A system load indicator" -msgstr "Un indicador de carga del sistema" - -#: ../multiload/MATE_MultiLoadApplet_Factory.server.in.in.h:2 -#: ../multiload/main.c:55 -msgid "System Monitor" -msgstr "Monitor del sistema" - -#: ../multiload/MATE_MultiloadApplet.xml.h:3 -msgid "_Open System Monitor" -msgstr "Abrir el m_onitor del sistema" - -#: ../multiload/main.c:59 -msgid "" -"A system load monitor capable of displaying graphs for CPU, ram, and swap " -"space use, plus network traffic." -msgstr "" -"Un monitor de carga del sistema capaz de mostrar gráficos para la CPU, RAM y " -"del uso del espacio intercambio, además del tráfico de red." - -#: ../multiload/main.c:122 -#, c-format -msgid "There was an error executing '%s': %s" -msgstr "Ha ocurrido un error al ejecutar «%s» : %s" - -#: ../multiload/main.c:284 ../multiload/properties.c:607 -msgid "Processor" -msgstr "Procesador" - -#: ../multiload/main.c:286 ../multiload/properties.c:615 -msgid "Memory" -msgstr "Memoria" - -#: ../multiload/main.c:288 ../multiload/properties.c:623 -msgid "Network" -msgstr "Red" - -#: ../multiload/main.c:290 ../multiload/properties.c:631 -msgid "Swap Space" -msgstr "Espacio de intercambio" - -#: ../multiload/main.c:292 ../multiload/main.c:363 -msgid "Load Average" -msgstr "Carga media" - -#: ../multiload/main.c:294 -msgid "Disk" -msgstr "Disco" - -#. xgettext: use and cache are > 1 most of the time, -#. please assume that they always are. -#. -#: ../multiload/main.c:313 -#, c-format -msgid "" -"%s:\n" -"%u%% in use by programs\n" -"%u%% in use as cache" -msgstr "" -"%s:\n" -"%u%% en uso por programas\n" -"%u%% en uso como caché" - -#: ../multiload/main.c:321 -#, c-format -msgid "The system load average is %0.02f" -msgstr "La carga media del sistema es del %0.02f" - -#: ../multiload/main.c:334 -#, c-format -msgid "" -"%s:\n" -"%u%% in use" -msgid_plural "" -"%s:\n" -"%u%% in use" -msgstr[0] "" -"%s:\n" -"%u%% en uso" -msgstr[1] "" -"%s:\n" -"%u%% en uso" - -#: ../multiload/main.c:359 -msgid "CPU Load" -msgstr "Carga CPU" - -#: ../multiload/main.c:360 -msgid "Memory Load" -msgstr "Carga de memoria" - -#: ../multiload/main.c:361 -msgid "Net Load" -msgstr "Carga de red" - -#: ../multiload/main.c:362 -msgid "Swap Load" -msgstr "Carga del intercambio" - -#: ../multiload/main.c:364 -msgid "Disk Load" -msgstr "Carga del disco" - -#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:1 -msgid "Applet refresh rate in milliseconds" -msgstr "Tasa de refresco de la miniaplicación en milisegundos" - -#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:2 -msgid "Background color for disk load graph" -msgstr "Color del fondo para el gráfico de carga de disco" - -#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:3 -msgid "CPU graph background color" -msgstr "Color de fondo del gráfico de carga de CPU" - -#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:4 -msgid "Enable CPU load graph" -msgstr "Activar el gráfico de carga de CPU" - -#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:5 -msgid "Enable disk load graph" -msgstr "Activar el gráfico de carga de disco" - -#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:6 -msgid "Enable load average graph" -msgstr "Activar el gráfico de promedio de carga" - -#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:7 -msgid "Enable memory load graph" -msgstr "Activar el gráfico de carga de memoria" - -#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:8 -msgid "Enable network load graph" -msgstr "Activar el gráfico de carga de la red" - -#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:9 -msgid "Enable swap load graph" -msgstr "Activar el gráfico de carga de intercambio" - -#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:10 -msgid "" -"For horizontal panels, the width of the graphs in pixels. For vertical " -"panels, this is the height of the graphs." -msgstr "" -"Para los paneles horizontales, el ancho de los gráficos en píxeles, para los " -"paneles verticales, esto es la altura de los gráficos." - -#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:11 -msgid "Graph color for Ethernet network activity" -msgstr "El color del gráfico para mostrar la actividad de la red Ethernet" - -#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:12 -msgid "Graph color for PLIP network activity" -msgstr "El color del gráfico para la actividad PLIP de la red" - -#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:13 -msgid "Graph color for SLIP network activity" -msgstr "El color del gráfico para la actividad SLIP de red" - -#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:14 -msgid "Graph color for buffer memory" -msgstr "El color del gráfico para la memoria del búfer" - -#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:15 -msgid "Graph color for cached memory" -msgstr "El color del gráfico para la memoria caché" - -#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:16 -msgid "Graph color for disk read" -msgstr "El color del gráfico para las lecturas de disco" - -#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:17 -msgid "Graph color for disk write" -msgstr "El color del gráfico para las escrituras de disco" - -#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:18 -msgid "Graph color for iowait related CPU activity" -msgstr "" -"El color del gráfico para la espera de E/S relacionada con la actividad de " -"la CPU" - -#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:19 -msgid "Graph color for load average" -msgstr "El color del gráfico para el promedio de carga" - -#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:20 -msgid "Graph color for nice-related CPU activity" -msgstr "" -"El color del gráfico para la actividad de la CPU relacionada con la prioridad" - -#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:21 -msgid "Graph color for other network usage" -msgstr "El color del gráfico para otros usos de la red" - -#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:22 -msgid "Graph color for shared memory" -msgstr "El color del gráfico para la memoria compartida" - -#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:23 -msgid "Graph color for system-related CPU activity" -msgstr "" -"El color del gráfico para la actividad de la CPU relacionada con el sistema" - -#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:24 -msgid "Graph color for user-related CPU activity" -msgstr "" -"El color del gráfico para la actividad de la CPU relacionada con el usuario" - -#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:25 -msgid "Graph color for user-related memory usage" -msgstr "El color del gráfico para el uso de memoria relacionado con el usuario" - -#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:26 -msgid "Graph color for user-related swap usage" -msgstr "El color del gráfico para el uso de intercambio relativo al usuario" - -#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:27 -msgid "Graph size" -msgstr "Tamaño del gráfico" - -#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:28 -msgid "Load graph background color" -msgstr "Color de fondo del gráfico de carga del sistema" - -#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:29 -msgid "Memory graph background color" -msgstr "Color de fondo del gráfico de uso de memoria" - -#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:30 -msgid "Network graph background color" -msgstr "Color de fondo del gráfico de red" - -#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:31 -msgid "Swap graph background color" -msgstr "Color de fondo del gráfico del espacio de intercambio" - -#: ../multiload/properties.c:368 -msgid "Monitored Resources" -msgstr "Recursos monitorizados" - -#: ../multiload/properties.c:393 -msgid "_Processor" -msgstr "_Procesador" - -#: ../multiload/properties.c:406 -msgid "_Memory" -msgstr "_Memoria" - -#: ../multiload/properties.c:419 -msgid "_Network" -msgstr "_Red" - -#: ../multiload/properties.c:432 -msgid "S_wap Space" -msgstr "Espacio de _intercambio" - -#: ../multiload/properties.c:445 -msgid "_Load" -msgstr "Car_ga" - -#: ../multiload/properties.c:458 -msgid "_Harddisk" -msgstr "_Disco duro" - -#: ../multiload/properties.c:474 -msgid "Options" -msgstr "Opciones" - -#: ../multiload/properties.c:504 -msgid "System m_onitor width: " -msgstr "Anchura del m_onitor del sistema: " - -#: ../multiload/properties.c:506 -msgid "System m_onitor height: " -msgstr "Altura del m_onitor del sistema: " - -#: ../multiload/properties.c:545 -msgid "Sys_tem monitor update interval: " -msgstr "Intervalo de actualización del monitor del sis_tema: " - -#: ../multiload/properties.c:571 -msgid "milliseconds" -msgstr "milisegundos" - -# mate-terminal/mate-terminal.c:801 -#: ../multiload/properties.c:582 -msgid "Colors" -msgstr "Colores" - -#: ../multiload/properties.c:609 ../multiload/properties.c:617 -msgid "_User" -msgstr "_Usuario" - -#: ../multiload/properties.c:610 -msgid "S_ystem" -msgstr "_Sistema" - -#: ../multiload/properties.c:611 -msgid "N_ice" -msgstr "_Prioridad" - -#: ../multiload/properties.c:612 -msgid "I_OWait" -msgstr "Espera _E/S" - -#: ../multiload/properties.c:613 -msgid "I_dle" -msgstr "_Ocioso" - -#: ../multiload/properties.c:618 -msgid "Sh_ared" -msgstr "_Compartida" - -#: ../multiload/properties.c:619 -msgid "_Buffers" -msgstr "_Búferes" - -#: ../multiload/properties.c:620 -msgid "Cach_ed" -msgstr "C_acheada" - -#: ../multiload/properties.c:621 -msgid "F_ree" -msgstr "_Libre" - -#: ../multiload/properties.c:625 -msgid "_SLIP" -msgstr "S_LIP" - -#: ../multiload/properties.c:626 -msgid "PL_IP" -msgstr "PL_IP" - -#: ../multiload/properties.c:627 -msgid "_Ethernet" -msgstr "_Ethernet" - -#: ../multiload/properties.c:628 -msgid "Othe_r" -msgstr "_Otro" - -#: ../multiload/properties.c:629 ../multiload/properties.c:639 -#: ../multiload/properties.c:645 -msgid "_Background" -msgstr "_Fondo" - -#: ../multiload/properties.c:633 -msgid "_Used" -msgstr "_Usado" - -#: ../multiload/properties.c:634 -msgid "_Free" -msgstr "_Libre" - -#: ../multiload/properties.c:636 -msgid "Load" -msgstr "Carga" - -#: ../multiload/properties.c:638 -msgid "_Average" -msgstr "_Media" - -#: ../multiload/properties.c:641 -msgid "Harddisk" -msgstr "Disco duro" - -#: ../multiload/properties.c:643 -msgid "_Read" -msgstr "_Lectura" - -#: ../multiload/properties.c:644 -msgid "_Write" -msgstr "_Escritura" - -#: ../multiload/properties.c:670 -msgid "System Monitor Preferences" -msgstr "Preferencias del monitor del sistema" - -#: ../null_applet/MATE_CDPlayerApplet.server.in.h:1 -msgid "CD Player (Deprecated)" -msgstr "Reproductor de CD (obsoleto)" - -#: ../null_applet/MATE_CDPlayerApplet.server.in.h:2 -msgid "Panel applet for playing audio CDs" -msgstr "Miniaplicación del panel para reproducir CDs de sonido" - -#: ../null_applet/MATE_MailcheckApplet_Factory.server.in.h:1 -msgid "Alert you when new mail arrives" -msgstr "Avisarme cuando llegue correo nuevo" - -#: ../null_applet/MATE_MailcheckApplet_Factory.server.in.h:2 -msgid "Inbox Monitor (Deprecated)" -msgstr "Monitor de bandeja de entrada (obsoleto)" - -#: ../null_applet/MATE_NullApplet_Factory.server.in.in.h:1 -msgid "Factory for deprecating applets" -msgstr "Fábrica para convertir miniaplicaciones en obsoletas" - -#: ../null_applet/MATE_NullApplet_Factory.server.in.in.h:2 -msgid "Null Applet Factory" -msgstr "Fábrica de miniaplicaciones nulas" - -#: ../null_applet/MATE_Panel_WirelessApplet.server.in.h:1 -msgid "Monitor the quality of a wireless network link" -msgstr "Monitoriza la calidad de un enlace de red inalámbrico" - -#: ../null_applet/MATE_Panel_WirelessApplet.server.in.h:2 -msgid "Wireless Link Monitor" -msgstr "Monitor de enlace inalámbrico" - -#: ../null_applet/null_applet.c:149 -msgid "Some panel items are no longer available" -msgstr "Algunos elementos del panel no estarán disponibles a partir de ahora" - -#: ../null_applet/null_applet.c:150 -msgid "" -"One or more panel items (also referred to as applets) are no longer " -"available in the MATE desktop." -msgstr "" -"Uno o más elementos del panel (también llamados miniaplicaciones) no están " -"ya disponibles en el escritorio MATE." - -#: ../null_applet/null_applet.c:152 -msgid "These items will now be removed from your configuration:" -msgstr "Estos elementos se quitarán de su configuración:" - -#: ../null_applet/null_applet.c:155 -msgid "You will not receive this message again." -msgstr "No recibirá este mensaje de nuevo." - -#: ../stickynotes/data/MATE_StickyNotesApplet.server.in.h:1 -msgid "Tomboy (ne Stickynotes)" -msgstr "Tomboy (antes Notas adhesivas)" - -#: ../stickynotes/data/MATE_StickyNotesApplet.server.in.h:2 -msgid "Tomboy (transparent upgrade from stickynotes)" -msgstr "Tomboy (actualización transparente de notas adhesivas)" - -#: ../stickynotes/MATE_StickyNotesApplet.server.in.in.h:1 -msgid "Create, view, and manage sticky notes on the desktop" -msgstr "Crea, muestra y administra notas adhesivas en el escritorio" - -#: ../stickynotes/MATE_StickyNotesApplet.server.in.in.h:2 -#: ../stickynotes/stickynotes_applet.c:410 -#: ../stickynotes/stickynotes_applet_callbacks.c:363 -msgid "Sticky Notes" -msgstr "Notas adhesivas" - -#: ../stickynotes/MATE_StickyNotesApplet.server.in.in.h:3 -msgid "Sticky Notes Applet Factory" -msgstr "Fábrica miniaplicación de Notas adhesivas" - -#: ../stickynotes/MATE_StickyNotesApplet.xml.h:1 -msgid "Hi_de Notes" -msgstr "_Ocultar notas" - -#: ../stickynotes/MATE_StickyNotesApplet.xml.h:3 -msgid "_Delete Notes" -msgstr "_Borrar las notas" - -#: ../stickynotes/MATE_StickyNotesApplet.xml.h:5 -msgid "_Lock Notes" -msgstr "B_loquear las notas" - -#: ../stickynotes/MATE_StickyNotesApplet.xml.h:6 -#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:44 -msgid "_New Note" -msgstr "Nota _nueva" - -#: ../stickynotes/stickynotes.c:616 -msgid "This note is locked." -msgstr "Esta nota está bloqueada." - -#: ../stickynotes/stickynotes.c:620 -msgid "This note is unlocked." -msgstr "Esta nota está desbloqueada." - -#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:2 -msgid " Font C_olor:" -msgstr "Color de la _tipografía:" - -#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:3 -msgid " Font Co_lor:" -msgstr "Co_lor de la tipografía:" - -# mate-terminal/mate-terminal.c:801 -#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:4 -msgid " Note C_olor:" -msgstr "C_olor de la nota:" - -# mate-terminal/mate-terminal.c:801 -#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:5 -msgid " Note _Color:" -msgstr "_Color de la nota:" - -#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:6 -msgid " _Font:" -msgstr "T_ipografía:" - -#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:7 -msgid "<b>Behavior</b>" -msgstr "<b>Comportamiento</b>" - -#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:8 -msgid "<b>Default Note Properties</b>" -msgstr "<b>Propiedades predeterminadas de la nota</b>" - -#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:9 -msgid "" -"<b>Delete all sticky notes?</b>\n" -"\n" -"This cannot be undone." -msgstr "" -"<b>¿Quiere borrar todas las notas adhesivas?</b>\n" -"\n" -"Esto no puede deshacerse." - -#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:12 -msgid "" -"<b>Delete this sticky note?</b>\n" -"\n" -"This cannot be undone." -msgstr "" -"<b>¿Quiere borrar esta nota adhesiva?</b>\n" -"\n" -"Esto no puede deshacerse." - -#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:15 -msgid "<b>Properties</b>" -msgstr "<b>Propiedades</b>" - -#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:16 -msgid "Choose a base color to use for all sticky notes" -msgstr "Seleccione un color base para usar con todas las notas adhesivas" - -#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:17 -msgid "Choose a color for the note" -msgstr "Seleccione un color para la nota" - -#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:18 -msgid "Choose a font for the note" -msgstr "Seleccione una tipografía para la nota" - -#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:19 -msgid "Choose a font to use for all sticky notes" -msgstr "Seleccione una tipografía para usar en todas las notas adhesivas" - -#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:20 -msgid "Choose if notes are visible on all workspaces" -msgstr "Elija si las notas serán visibles en todas las áreas de trabajo" - -#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:21 -msgid "Choose if the default style is forced on all notes" -msgstr "" -"Seleccione si se debe forzar el estilo predeterminado en todas las notas" - -#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:22 -msgid "Close note" -msgstr "Cerrar nota" - -#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:23 -msgid "Force _default color and font on notes" -msgstr "Forzar los colores y tipografías pre_determinados en las notas" - -#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:24 -msgid "H_eight:" -msgstr "A_ltura:" - -#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:25 -msgid "Lock/Unlock note" -msgstr "Bloquear/Desbloquear la nota" - -#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:26 -msgid "Pick a color for the sticky note" -msgstr "Seleccione un color para la nota adhesiva" - -#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:27 -msgid "Pick a default sticky note color" -msgstr "Seleccione un color predeterminado para la nota adhesiva" - -#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:28 -msgid "Pick a default sticky note font" -msgstr "Seleccione una tipografía predeterminada para la nota adhesiva" - -#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:29 -msgid "Pick a font for the sticky note" -msgstr "Seleccione una tipografía para la nota adhesiva" - -#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:30 -msgid "Resize note" -msgstr "Redimensionar la nota" - -#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:31 -msgid "Specify a title for the note" -msgstr "Especifique un título para la nota" - -#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:32 -msgid "Specify the default height (in pixels) of new notes" -msgstr "Especifica la altura predeterminada (en píxeles) de las notas nuevas" - -#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:33 -msgid "Specify the default width (in pixels) of new notes" -msgstr "Especifica la anchura predeterminada (en píxeles) de las notas nuevas" - -#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:34 -msgid "Sticky Note" -msgstr "Nota adhesiva" - -#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:35 -msgid "Sticky Note Properties" -msgstr "Propiedades de la nota adhesiva" - -#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:36 -msgid "Sticky Notes Preferences" -msgstr "Preferencias de las notas adhesivas" - -#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:37 -msgid "Use co_lor from the system theme" -msgstr "Usar el co_lor del tema del sistema" - -#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:38 -msgid "Use default co_lor" -msgstr "Usar el co_lor predeterminado" - -#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:39 -msgid "Use default fo_nt" -msgstr "Usar la tipografía predetermi_nada" - -#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:40 -msgid "Use fo_nt from the system theme" -msgstr "Usar la _tipografía del tema del sistema" - -#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:41 -msgid "_Delete All" -msgstr "_Borrar todas" - -#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:42 -msgid "_Delete Note..." -msgstr "_Borrar la nota…" - -#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:43 -msgid "_Lock Note" -msgstr "B_loquear la nota" - -#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:46 -msgid "_Put notes on all workspaces" -msgstr "C_olocar las notas en todas las áreas de trabajo" - -#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:47 -msgid "_Title:" -msgstr "_Título:" - -#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:1 -msgid "" -"By default, sticky notes are given the current date as the title when they " -"are created. This format is used; anything that can be parsed by strftime() " -"is valid." -msgstr "" -"Por omisión, las notas adhesivas utilizan la fecha actual como título al " -"crearse. Este es el formato utilizado. Cualquier formato que pueda ser " -"analizado por strftime() es válido." - -#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:2 -msgid "Date format of note's title" -msgstr "Formato de fecha del título de la nota" - -#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:3 -msgid "Default color for font" -msgstr "Color de predeterminado para la tipografía" - -#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:4 -msgid "Default color for new notes" -msgstr "Color de predeterminado para las notas nuevas" - -#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:5 -msgid "" -"Default color for new sticky notes. This should be in html hex " -"specification, for example \"#30FF50\"." -msgstr "" -"Color predeterminado para las notas adhesivas nuevas. Este podría estar en " -"especificación hexadecimal html, por ejemplo «#30FF50»." - -#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:6 -msgid "" -"Default font color for new sticky notes. This should be in html hex " -"specification, for example \"#000000\"." -msgstr "" -"Color predeterminado para la tipografía de las notas adhesivas nuevas. Este " -"podría estar en especificación hexadecimal html, por ejemplo «#000000»." - -#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:7 -msgid "Default font for new notes" -msgstr "Tipografía predeterminada para las notas nuevas" - -#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:8 -msgid "" -"Default font for new sticky notes. This should be a Pango Font Name, for " -"example \"Sans Italic 10\"" -msgstr "" -"Tipografía predeterminada para las notas adhesivas nuevas. Esto debería ser " -"un nombre de tipografía Pango, por ejemplo «Sans Italic 10»" - -#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:9 -msgid "Default height for new notes" -msgstr "Altura predeterminada para las notas nuevas" - -#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:10 -msgid "Default height for new sticky notes in pixels." -msgstr "Altura predeterminada en píxeles para las notas adhesivas nuevas." - -#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:11 -msgid "Default width for new notes" -msgstr "Anchura predeterminado para las notas nuevas" - -#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:12 -msgid "Default width for new sticky notes in pixels." -msgstr "Anchura predeterminado en píxeles para las notas adhesivas nuevas." - -#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:13 -msgid "Empty notes are always deleted without confirmation" -msgstr "Las notas vacías siempre se borran sin confirmar" - -#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:14 -msgid "" -"If this option is disabled, a custom color can be used as the default color " -"for all sticky notes." -msgstr "" -"Si esta opción esta deshabilitada se puede utilizar una color personalizado " -"como el color predeterminado para todas las notas adhesivas." - -#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:15 -msgid "" -"If this option is disabled, a custom font can be used as the default font " -"for all sticky notes." -msgstr "" -"Si esta opción está deshabilitada, se puede utilizar una tipografía " -"personalizada como tipografía predeterminada para todas las notas adhesivas. " - -#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:16 -msgid "" -"If this option is enabled, the custom colors and fonts that have been " -"assigned to individual notes will be ignored." -msgstr "" -"Si esta opción esta habilitada los colores y tipografías personalizadas que " -"han sido asignados a las notas individuales serán ignorados." - -#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:17 -msgid "Specifies whether the sticky notes are locked (non-editable) or not." -msgstr "" -"Especifica si las notas adhesivas están bloqueadas (no editables) o no." - -#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:18 -msgid "" -"Specifies whether the sticky notes are visible on ALL workspaces on the " -"desktop, or not." -msgstr "" -"Especifica si las notas adhesivas son visibles en TODAS las áreas de trabajo " -"del escritorio, o no." - -#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:19 -msgid "Sticky notes' locked state" -msgstr "Estado de bloqueo de las notas adhesivas" - -#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:20 -msgid "Sticky notes' workspace stickyness" -msgstr "Adherencia del área de trabajo de las notas adhesivas" - -#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:21 -msgid "Whether to ask for confirmation when deleting a note" -msgstr "" -"Define si se debe solicitar una confirmación cuando se está borrando una nota" - -#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:22 -msgid "Whether to force the default color and font on all notes" -msgstr "" -"Define si se debe forzar el uso del color y la tipografía predeterminada en " -"todas las notas" - -#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:23 -msgid "Whether to use the default system color" -msgstr "Define si se debe utilizar el color predeterminado del sistema" - -#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:24 -msgid "Whether to use the default system font" -msgstr "Define si se debe utilizar la tipografía predeterminada del sistema" - -#: ../stickynotes/stickynotes_applet.c:585 -#, c-format -msgid "%d note" -msgid_plural "%d notes" -msgstr[0] "%d nota" -msgstr[1] "%d notas" - -#: ../stickynotes/stickynotes_applet.c:586 -msgid "Show sticky notes" -msgstr "Mostrar notas adhesivas" - -#: ../stickynotes/stickynotes_applet_callbacks.c:367 -msgid "Sticky Notes for the MATE Desktop Environment" -msgstr "Notas adhesivas para el «Entorno de Escritorio MATE»" - -#: ../trashapplet/MATE_Panel_TrashApplet.server.in.in.h:1 -msgid "Go to Trash" -msgstr "Ir a la papelera" - -#: ../trashapplet/MATE_Panel_TrashApplet.server.in.in.h:2 -msgid "Trash" -msgstr "Papelera" - -#: ../trashapplet/MATE_Panel_TrashApplet.xml.h:2 -#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:606 -msgid "_Empty Trash" -msgstr "_Vaciar papelera" - -#: ../trashapplet/MATE_Panel_TrashApplet.xml.h:4 -msgid "_Open" -msgstr "_Abrir" - -#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:163 -#, c-format -msgid "Unable to find the Trash directory: %s" -msgstr "Imposible encontrar el directorio de la papelera: %s" - -#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:399 -msgid "No Items in Trash" -msgstr "No hay elementos en la papelera" - -#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:403 -#, c-format -msgid "%d Item in Trash" -msgid_plural "%d Items in Trash" -msgstr[0] "%d elemento en la papelera" -msgstr[1] "%d elementos en la papelera" - -#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:518 -#, c-format -msgid "Removing item %d of %d" -msgstr "Quitando elemento %d de %d" - -#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:544 -msgid "Removing:" -msgstr "Quitando:" - -#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:583 -msgid "Empty all of the items from the trash?" -msgstr "¿Seguro que quiere vaciar todos los elementos de la papelera?" - -#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:586 -msgid "" -"If you choose to empty the trash, all items in it will be permanently lost. " -"Please note that you can also delete them separately." -msgstr "" -"Si elije vaciar la papelera, todos los elementos dentro de ella se borrarán " -"y se perderán para siempre. También puede borrarlos por separado." - -#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:687 -#, c-format -msgid "" -"Error while spawning caja:\n" -"%s" -msgstr "" -"Error al resucitar Caja:\n" -"%s" - -#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:734 -msgid "Trash Applet" -msgstr "Miniaplicación de la papelera" - -#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:737 -msgid "" -"A MATE trash bin that lives in your panel. You can use it to view the trash " -"or drag and drop items into the trash." -msgstr "" -"Un cubo de papelera que vive en su panel. Puede usarlo para ver la papelera " -"o arrastrar y soltar elementos en la papelera." - -#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:762 -msgid "Delete Immediately?" -msgstr "¿Borrar inmediatamente?" - -#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:791 -msgid "Cannot move items to trash, do you want to delete them immediately?" -msgstr "" -"No se pueden mover los elementos a la papelera, ¿quiere borrarlos " -"inmediatamente?" - -#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:794 -msgid "" -"Cannot move some items to trash, do you want to delete these immediately?" -msgstr "" -"No se pueden mover algunos elementos a la papelera, ¿quiere borrar éstos " -"inmediatamente?" - -#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:894 ../trashapplet/src/trashapplet.c:911 -#, c-format -msgid "" -"Unable to move to trash:\n" -"%s" -msgstr "" -"Imposible mover a la papelera:\n" -"%s" - -# mate-terminal/mate-terminal.c:801 -#: ../trashapplet/trashapplet.glade.h:1 -msgid "<b>From:</b>" -msgstr "<b>Desde:</b>" - -#: ../trashapplet/trashapplet.glade.h:2 -msgid "<big><b>Emptying the Trash</b></big>" -msgstr "<big><b>Vaciando la papelera</b></big>" - -#: ../trashapplet/trashapplet.glade.h:3 -msgid "Emptying the Trash" -msgstr "Vaciando la papelera" - -#~ msgid "Deskbar (ne Mini-Commander)" -#~ msgstr "Deskbar (Mini-Commander)" - -#~ msgid "Autosave timeout in minutes" -#~ msgstr "Tiempo del auto-guardado en minutos" - -#~ msgid "" -#~ "Every time the specified number of minutes pass, the sticky notes are " -#~ "automatically saved." -#~ msgstr "" -#~ "Cada vez que el número especificado de minutos transcurre, las notas " -#~ "adhesivas se guardan automáticamente." - -#~ msgid "Removing item %s of %s" -#~ msgstr "Quitando elemento %s de %s" - -#~ msgid "<i>Removing: %s</i>" -#~ msgstr "<i>Quitando: %s</i>" diff --git a/po/es_HN.po b/po/es_HN.po deleted file mode 100644 index 77656e04..00000000 --- a/po/es_HN.po +++ /dev/null @@ -1,4625 +0,0 @@ -# translation of es_HN.po to Spanish -# Copyright © 1998,2002,2003, 2006 Free Software Foundation, Inc. -# This file is distributed under the same license as the mate-applets package. -# Pablo Saratxaga <[email protected]> 1999. -# Marco César Gloria <[email protected]> 2000. -# Mauricio Araya P. <[email protected]> 2001. -# Carlos Perelló Marín <[email protected]> 2001. -# Pablo Gonzalo del Campo <[email protected]> 2002-2003. -# -# Miguel de Icaza,computo,622-4680 <[email protected]> 1998. -# Francisco Javier F. Serrador <[email protected]>, 2003-2006. -# Tatiana Gutiérrez Bunster <[email protected]>, 2003. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: es_HN\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-12-07 09:54+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2006-08-07 16:10+0200\n" -"Last-Translator: Francisco Javier F. Serrador <[email protected]>\n" -"Language-Team: Spanish <[email protected]>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.1\n" - -#: ../accessx-status/MATE_AccessxApplet.xml.h:1 -#: ../battstat/MATE_BattstatApplet.xml.h:1 -#: ../charpick/MATE_CharpickerApplet.xml.h:1 -#: ../cpufreq/MATE_CPUFreqApplet.xml.h:1 -#: ../drivemount/MATE_DriveMountApplet.xml.h:1 -#: ../geyes/MATE_GeyesApplet.xml.h:1 -#: ../gswitchit/MATE_GSwitchItApplet.xml.h:3 -#: ../mateweather/MATE_MateWeatherApplet.xml.h:1 -#: ../invest-applet/data/Invest_Applet.xml.h:1 -#: ../mini-commander/src/MATE_MiniCommanderApplet.xml.h:1 -#: ../mixer/MATE_MixerApplet.xml.h:2 ../modemlights/MATE_ModemLights.xml.h:1 -#: ../multiload/MATE_MultiloadApplet.xml.h:1 -#: ../stickynotes/MATE_StickyNotesApplet.xml.h:2 -#: ../trashapplet/MATE_Panel_TrashApplet.xml.h:1 -msgid "_About" -msgstr "_Acerca de" - -#: ../accessx-status/MATE_AccessxApplet.xml.h:2 -#: ../battstat/MATE_BattstatApplet.xml.h:2 -#: ../charpick/MATE_CharpickerApplet.xml.h:2 -#: ../cpufreq/MATE_CPUFreqApplet.xml.h:2 -#: ../drivemount/MATE_DriveMountApplet.xml.h:2 -#: ../geyes/MATE_GeyesApplet.xml.h:2 -#: ../gswitchit/MATE_GSwitchItApplet.xml.h:5 -#: ../mateweather/MATE_MateWeatherApplet.xml.h:3 -#: ../mini-commander/src/MATE_MiniCommanderApplet.xml.h:2 -#: ../mixer/MATE_MixerApplet.xml.h:3 ../modemlights/MATE_ModemLights.xml.h:4 -#: ../multiload/MATE_MultiloadApplet.xml.h:2 -#: ../stickynotes/MATE_StickyNotesApplet.xml.h:4 -#: ../trashapplet/MATE_Panel_TrashApplet.xml.h:3 -msgid "_Help" -msgstr "Ay_uda" - -#: ../accessx-status/MATE_AccessxApplet.xml.h:3 -msgid "_Keyboard Accessibility Preferences" -msgstr "Preferencias de accesibilidad del _teclado" - -#: ../accessx-status/MATE_AccessxStatusApplet.server.in.in.h:1 -msgid "AccessX Status Applet Factory" -msgstr "Fábrica de la miniaplicación Estado de AccessX" - -#: ../accessx-status/MATE_AccessxStatusApplet.server.in.in.h:2 -#: ../accessx-status/applet.c:1319 -msgid "Keyboard Accessibility Status" -msgstr "Estado de accesibilidad del teclado" - -#: ../accessx-status/MATE_AccessxStatusApplet.server.in.in.h:3 -msgid "Keyboard Accessibility Status Applet Factory" -msgstr "Fábrica de la miniaplicación de estado de accesibilidad del teclado" - -#: ../accessx-status/MATE_AccessxStatusApplet.server.in.in.h:4 -msgid "Shows the status of keyboard accessibility features" -msgstr "Muestra el estado de las características de accesibilidad del teclado" - -#: ../accessx-status/applet.c:138 ../accessx-status/applet.c:968 -#: ../accessx-status/applet.c:1108 ../accessx-status/applet.c:1322 -msgid "AccessX Status" -msgstr "Estado de AccessX" - -#: ../accessx-status/applet.c:140 -msgid "Shows the state of AccessX features such as latched modifiers" -msgstr "" -"Muestra el estado de las características AccessX como los modificadores " -"bloqueados" - -#. about.set_artists([]) -#. about.set_documenters([]) -#. translators: These appear in the About dialog, usual format applies. -#. "documenters", documenters, -#: ../accessx-status/applet.c:145 ../battstat/battstat_applet.c:1249 -#: ../charpick/charpick.c:604 ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:682 -#: ../drivemount/drivemount.c:120 ../geyes/geyes.c:196 -#: ../gswitchit/gswitchit-applet.c:431 ../mateweather/mateweather-about.c:56 -#: ../invest-applet/invest/about.py:40 ../mini-commander/src/about.c:55 -#: ../mixer/applet.c:1324 ../modemlights/modem-applet.c:1049 -#: ../multiload/main.c:64 ../stickynotes/stickynotes_applet_callbacks.c:371 -#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:742 -msgid "translator-credits" -msgstr "" -"Francisco Javier F. Serrador <[email protected]>\n" -"Jorge González González <[email protected]>" - -#: ../accessx-status/applet.c:171 -#, c-format -msgid "There was an error launching the help viewer: %s" -msgstr "Ha ocurrido un error lanzando el visor de ayuda: %s" - -#: ../accessx-status/applet.c:208 -#, c-format -msgid "There was an error launching the keyboard preferences dialog: %s" -msgstr "" -"Ha ocurrido un error al lanzar el diálogo de preferencias del teclado: %s" - -#. Note to translators: the first letter of the alphabet, not the indefinite article -#: ../accessx-status/applet.c:456 ../accessx-status/applet.c:494 -msgid "a" -msgstr "a" - -#: ../accessx-status/applet.c:969 ../accessx-status/applet.c:1109 -msgid "Shows keyboard status when accessibility features are used." -msgstr "" -"Muestra el estado del teclado cuando se usan las características de " -"accesibilidad." - -#: ../accessx-status/applet.c:1003 -msgid "XKB Extension is not enabled" -msgstr "La extensión XKB no está activada" - -#: ../accessx-status/applet.c:1008 -msgid "Unknown error" -msgstr "Error desconocido" - -#: ../accessx-status/applet.c:1016 -#, c-format -msgid "Error: %s" -msgstr "Error: %s" - -#: ../accessx-status/applet.c:1324 -msgid "Displays current state of keyboard accessibility features" -msgstr "" -"Muestra el estado actual de las características de accesibilidad del teclado" - -#: ../battstat/MATE_BattstatApplet.server.in.in.h:1 -#: ../battstat/battstat_applet.c:1241 ../battstat/battstat_applet.c:1674 -msgid "Battery Charge Monitor" -msgstr "Monitor de carga batería" - -#: ../battstat/MATE_BattstatApplet.server.in.in.h:2 -msgid "Battstat Factory" -msgstr "Fábrica para «Estado de la batería»" - -#: ../battstat/MATE_BattstatApplet.server.in.in.h:3 -#: ../battstat/battstat_applet.c:1675 -msgid "Monitor a laptop's remaining power" -msgstr "Monitoriza la carga restante de un portátil" - -#: ../battstat/MATE_BattstatApplet.xml.h:3 -#: ../charpick/MATE_CharpickerApplet.xml.h:3 -#: ../cpufreq/MATE_CPUFreqApplet.xml.h:3 ../geyes/MATE_GeyesApplet.xml.h:3 -#: ../mateweather/MATE_MateWeatherApplet.xml.h:4 -#: ../invest-applet/data/Invest_Applet.xml.h:2 -#: ../mini-commander/src/MATE_MiniCommanderApplet.xml.h:3 -#: ../mixer/MATE_MixerApplet.xml.h:5 -#: ../multiload/MATE_MultiloadApplet.xml.h:4 -#: ../stickynotes/MATE_StickyNotesApplet.xml.h:7 -msgid "_Preferences" -msgstr "_Preferencias" - -#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:1 -msgid "0 for no label, 1 for percentage and 2 for time remaining" -msgstr "0 para ninguna etiqueta, 1 para porcentaje y 2 para tiempo restante" - -#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:2 -msgid "Beep for warnings" -msgstr "Pitar para las advertencias" - -#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:3 -msgid "Beep when displaying a warning" -msgstr "Pitar al mostrar una advertencia" - -#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:4 -msgid "Drain from top" -msgstr "Vaciar desde arriba" - -#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:5 -msgid "Full Battery Notification" -msgstr "Notificación de batería cargada" - -#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:6 -msgid "Low Battery Notification" -msgstr "Notificación de batería baja" - -#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:7 -msgid "Notify user when the battery is full" -msgstr "Notificar al usuario cuando la batería esté llena" - -#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:8 -msgid "Notify user when the battery is low" -msgstr "Notificar al usuario cuando la batería esté baja" - -#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:9 -msgid "Red value level" -msgstr "Nivel de valor rojo" - -#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:10 -msgid "" -"Show the battery meter draining from the top of the battery. Only " -"implemented for traditional battery view." -msgstr "" -"Mostrar el medidor de batería vaciándose desde la parte superior de la " -"batería. Sólo implementado para la vista tradicional de la batería." - -#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:11 -msgid "Show the horizontal battery" -msgstr "Muestra la batería horizontal" - -#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:12 -msgid "Show the time/percent label" -msgstr "Muestra la etiqueta de tiempo/porcentaje" - -#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:13 -msgid "Show the traditional, horizontal battery on the panel" -msgstr "Muestra la batería tradicional horizontal en el panel" - -#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:14 -msgid "Show the upright, smaller battery on the panel" -msgstr "Muestra la batería hacia arriba, más pequeña en el panel" - -#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:15 -msgid "" -"The battery level below which the battery is displayed as red. Also the " -"value at which the low battery warning is displayed." -msgstr "" -"El nivel de batería por debajo del cual se muestra de color rojo. También el " -"valor en el cual se muestra la advertencia de batería baja." - -#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:16 -msgid "Upright (small) battery" -msgstr "Batería vertical (pequeña)" - -#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:17 -msgid "" -"Use the value defined in red_value as a time remaining to show the warning " -"dialog rather than a percentage" -msgstr "" -"Usar el valor definido en red_value como el tiempo que queda para mostrar el " -"diálogo de advertencia en vez de un porcentaje" - -#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:18 -msgid "Warn on low time rather than low percentage" -msgstr "Avisar cuando quede poco tiempo en vez de bajo porcentaje" - -#: ../battstat/battstat_applet.c:73 -msgid "System is running on AC power" -msgstr "El sistema está funcionando con CA" - -#: ../battstat/battstat_applet.c:74 -msgid "System is running on battery power" -msgstr "El sistema está funcionando con baterías" - -#: ../battstat/battstat_applet.c:377 -#, c-format -msgid "Battery charged (%d%%)" -msgstr "Batería cargada al (%d%%)" - -#: ../battstat/battstat_applet.c:379 -#, c-format -msgid "Unknown time (%d%%) remaining" -msgstr "Tiempo desconocido, (%d%%) restante" - -#: ../battstat/battstat_applet.c:381 -#, c-format -msgid "Unknown time (%d%%) until charged" -msgstr "Tiempo desconocido, (%d%%) hasta su carga" - -#: ../battstat/battstat_applet.c:386 -#, c-format -msgid "%d minute (%d%%) remaining" -msgid_plural "%d minutes (%d%%) remaining" -msgstr[0] "Le queda %d minuto (%d%%)" -msgstr[1] "Le quedan %d minutos (%d%%)" - -#: ../battstat/battstat_applet.c:391 -#, c-format -msgid "%d minute until charged (%d%%)" -msgid_plural "%d minutes until charged (%d%%)" -msgstr[0] "Falta %d minuto para que se cargue (%d%%)" -msgstr[1] "Faltan %d minutos para que se cargue (%d%%)" - -#: ../battstat/battstat_applet.c:397 -#, c-format -msgid "%d hour (%d%%) remaining" -msgid_plural "%d hours (%d%%) remaining" -msgstr[0] "Le queda %d hora (%d%%)" -msgstr[1] "Le quedan %d horas (%d%%)" - -#: ../battstat/battstat_applet.c:402 -#, c-format -msgid "%d hour until charged (%d%%)" -msgid_plural "%d hours until charged (%d%%)" -msgstr[0] "Falta %d hora para que se cargue (%d%%)" -msgstr[1] "Faltan %d horas que se cargue (%d%%)" - -#. TRANSLATOR: "%d %s %d %s" are "%d hours %d minutes" -#. * Swap order with "%2$s %2$d %1$s %1$d if needed -#: ../battstat/battstat_applet.c:409 -#, c-format -msgid "%d %s %d %s (%d%%) remaining" -msgstr "Le quedan %d %s %d %s (%d%%)" - -#: ../battstat/battstat_applet.c:410 ../battstat/battstat_applet.c:417 -msgid "hour" -msgid_plural "hours" -msgstr[0] "hora" -msgstr[1] "horas" - -#: ../battstat/battstat_applet.c:411 ../battstat/battstat_applet.c:418 -msgid "minute" -msgid_plural "minutes" -msgstr[0] "minuto" -msgstr[1] "minutos" - -#. TRANSLATOR: "%d %s %d %s" are "%d hours %d minutes" -#. * Swap order with "%2$s %2$d %1$s %1$d if needed -#: ../battstat/battstat_applet.c:416 -#, c-format -msgid "%d %s %d %s until charged (%d%%)" -msgstr "%d %s %d %s para cargarse (%d%%)" - -#: ../battstat/battstat_applet.c:430 -msgid "Battery Monitor" -msgstr "Monitor de la batería" - -#: ../battstat/battstat_applet.c:440 ../battstat/battstat_applet.c:500 -msgid "Your battery is now fully recharged" -msgstr "La batería está recargada completamente" - -#: ../battstat/battstat_applet.c:476 ../battstat/battstat_applet.c:632 -msgid "Battery Notice" -msgstr "Notificación de batería" - -#. we don't know the remaining time -#: ../battstat/battstat_applet.c:577 -#, c-format -msgid "You have %d%% of your total battery capacity remaining." -msgstr "Le queda un %d%% de la capacidad total de su batería." - -#: ../battstat/battstat_applet.c:583 -#, c-format -msgid "" -"You have %d minute of battery power remaining (%d%% of the total capacity)." -msgid_plural "" -"You have %d minutes of battery power remaining (%d%% of the total capacity)." -msgstr[0] "Le queda %d minuto de batería (%d%% de la capacidad total)." -msgstr[1] "Le quedan %d minutos de batería (%d%% de la capacidad total)." - -#. TRANSLATORS: this is a list, it is left as a single string -#. * to allow you to make it appear like a list would in your -#. * locale. This is if the laptop does not support suspend. -#: ../battstat/battstat_applet.c:595 -msgid "" -"To avoid losing your work:\n" -" • plug your laptop into external power, or\n" -" • save open documents and shut your laptop down." -msgstr "" -"Para evitar perder su trabajo:\n" -" • enchufe su portátil a una fuente de alimentación externa, o\n" -" • guarde los documentos abiertos y apague el portátil." - -#. TRANSLATORS: this is a list, it is left as a single string -#. * to allow you to make it appear like a list would in your -#. * locale. This is if the laptop supports suspend. -#: ../battstat/battstat_applet.c:603 -msgid "" -"To avoid losing your work:\n" -" • suspend your laptop to save power,\n" -" • plug your laptop into external power, or\n" -" • save open documents and shut your laptop down." -msgstr "" -"Para evitar perder su trabajo:\n" -" • suspenda su portátil para ahorrar energía,\n" -" • enchufe su portátil a una fuente de alimentación externa, o\n" -" • guarde los documentos abiertos y apague el portátil." - -#: ../battstat/battstat_applet.c:611 -msgid "Your battery is running low" -msgstr "La batería se está agotando" - -#: ../battstat/battstat_applet.c:708 -msgid "No battery present" -msgstr "No hay ninguna batería presente" - -#: ../battstat/battstat_applet.c:711 -msgid "Battery status unknown" -msgstr "Estado de la batería desconocido" - -#: ../battstat/battstat_applet.c:870 -msgid "N/A" -msgstr "N/D" - -#: ../battstat/battstat_applet.c:1195 ../drivemount/drivemount.c:144 -#: ../geyes/geyes.c:349 ../geyes/themes.c:257 ../mateweather/mateweather-applet.c:60 -#: ../mateweather/mateweather-pref.c:720 ../mini-commander/src/preferences.c:370 -#: ../stickynotes/stickynotes_applet_callbacks.c:335 -#: ../stickynotes/stickynotes_applet_callbacks.c:543 -#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:709 -#, c-format -msgid "There was an error displaying help: %s" -msgstr "Hubo un error al mostrar la ayuda: %s" - -#: ../battstat/battstat_applet.c:1235 -msgid "This utility shows the status of your laptop battery." -msgstr "Esta utilidad muestra el estado de la batería de su portátil." - -#. true -#: ../battstat/battstat_applet.c:1237 -msgid "HAL backend enabled." -msgstr "Backend de HAL activado." - -#. false -#: ../battstat/battstat_applet.c:1238 -msgid "Legacy (non-HAL) backend enabled." -msgstr "Backend legado (No-HAL) activado." - -#: ../battstat/battstat_applet.glade.h:1 -msgid "<b>Appearance</b>" -msgstr "<b>Apariencia</b>" - -#: ../battstat/battstat_applet.glade.h:2 -msgid "<b>Notifications</b>" -msgstr "<b>Notificaciones</b>" - -#: ../battstat/battstat_applet.glade.h:3 -msgid "<small>(shows single image for status and charge)</small>" -msgstr "<small>(muestra una imagen única para el estado y la carga)</small>" - -#: ../battstat/battstat_applet.glade.h:4 -msgid "<small>(two images: one for status, one for charge)</small>" -msgstr "<small>(dos imágenes: una para el estado, otra para la carga)</small>" - -#: ../battstat/battstat_applet.glade.h:5 -msgid "Battery Charge Monitor Preferences" -msgstr "Preferencias del monitor de carga batería" - -#: ../battstat/battstat_applet.glade.h:6 -msgid "Show _percentage remaining" -msgstr "Mostrar el _porcentaje restante" - -#: ../battstat/battstat_applet.glade.h:7 -msgid "Show _time remaining" -msgstr "Mostrar el _tiempo restante" - -#: ../battstat/battstat_applet.glade.h:8 -msgid "_Compact view" -msgstr "Vista _compacta" - -#: ../battstat/battstat_applet.glade.h:9 -msgid "_Expanded view" -msgstr "Vista _expandida" - -#: ../battstat/battstat_applet.glade.h:10 -msgid "_Notify when battery is fully recharged" -msgstr "_Notificarme cuando la batería esté recargada completamente" - -#: ../battstat/battstat_applet.glade.h:11 -msgid "_Show time/percentage:" -msgstr "Mostrar _tiempo/porcentaje:" - -#. TRANSLATOR: This is the beginning of the sentence 'Warn when battery charge drops to: [XX] percent/minutes remaining' -#: ../battstat/battstat_applet.glade.h:13 -msgid "_Warn when battery charge drops to:" -msgstr "_Avisar cuando la carga de la batería baje hasta:" - -#. TRANSLATOR: this is a selectable item in a drop-down menu to end -#. * this sentence: -#. * "Warn when battery charge drops to: [XX] percent". -#. -#: ../battstat/properties.c:321 -msgid "Percent" -msgstr "por ciento" - -#. TRANSLATOR: this is a selectable item in a drop-down menu to end -#. * this sentence: -#. * "Warn when battery charge drops to: [XX] minutes remaining" -#. -#: ../battstat/properties.c:327 -msgid "Minutes Remaining" -msgstr "minutos restantes" - -#: ../battstat/sounds/battstat_applet.soundlist.in.h:1 -msgid "Battery Status Utility" -msgstr "Utilidad de estado de la batería" - -#: ../battstat/sounds/battstat_applet.soundlist.in.h:2 -msgid "Battery fully re-charged" -msgstr "Batería recargada completamente" - -#: ../battstat/sounds/battstat_applet.soundlist.in.h:3 -msgid "Battery power low" -msgstr "Carga de la batería baja" - -#: ../charpick/MATE_CharpickerApplet.server.in.in.h:1 -#: ../charpick/charpick.c:595 ../charpick/charpick.c:734 -#: ../charpick/properties.c:464 -msgid "Character Palette" -msgstr "Paleta de caracteres" - -#: ../charpick/MATE_CharpickerApplet.server.in.in.h:2 -msgid "Charpicker Applet Factory" -msgstr "Fábrica para miniaplicación selector de caracteres" - -#: ../charpick/MATE_CharpickerApplet.server.in.in.h:3 -#: ../charpick/charpick.c:734 -msgid "Insert characters" -msgstr "Insertar caracteres" - -#: ../charpick/charpick.c:428 -msgid "Available palettes" -msgstr "Paletas disponibles" - -#. TRANSLATOR: This sentance reads something like 'Insert "PILCROW SIGN"' -#. * hopefully, the name of the unicode character has already -#. * been translated. -#. -#: ../charpick/charpick.c:475 -#, c-format -msgid "Insert \"%s\"" -msgstr "Insertar «%s»" - -#: ../charpick/charpick.c:478 -msgid "Insert special character" -msgstr "Insertar carácter especial" - -#: ../charpick/charpick.c:482 -#, c-format -msgid "insert special character %s" -msgstr "insertar carácter especial %s" - -#: ../charpick/charpick.c:599 -msgid "" -"Mate Panel applet for selecting strange characters that are not on my " -"keyboard. Released under GNU General Public Licence." -msgstr "" -"Miniaplicación del panel de MATE para seleccionar caracteres que no están " -"en mi teclado. Distribuido bajo la Licencia Pública General GNU." - -#: ../charpick/charpick.schemas.in.h:1 -msgid "Characters shown on applet startup" -msgstr "Caracteres mostrados al iniciar la miniaplicación" - -#: ../charpick/charpick.schemas.in.h:2 -msgid "DEPRECATED - Characters shown on applet startup" -msgstr "OBSOLETO - Caracteres mostrados al iniciar la miniaplicación" - -#: ../charpick/charpick.schemas.in.h:3 ../charpick/properties.c:391 -msgid "List of available palettes" -msgstr "Lista de paletas disponibles" - -#: ../charpick/charpick.schemas.in.h:4 -msgid "List of strings containing the available palettes" -msgstr "Lista de cadenas que contienen las paletas disponibles" - -#: ../charpick/charpick.schemas.in.h:5 -msgid "" -"The string that the user had selected when the applet was last used. This " -"string will be displayed when the user starts the applet." -msgstr "" -"La cadena que el usuario había seleccionado cuando se usó la miniaplicación " -"por última vez. Esta cadena se mostrará cuando el usuario inicie la " -"miniaplicación." - -#: ../charpick/properties.c:40 -msgid "_Edit" -msgstr "_Editar" - -#: ../charpick/properties.c:129 -msgid "_Palette:" -msgstr "_Paleta:" - -#: ../charpick/properties.c:137 -msgid "Palette entry" -msgstr "Entrada de paleta" - -#: ../charpick/properties.c:138 -msgid "Modify a palette by adding or removing characters" -msgstr "Modificar una paleta añadiendo o quitando caracteres" - -#: ../charpick/properties.c:252 -msgid "Add Palette" -msgstr "Añadir paleta" - -#: ../charpick/properties.c:289 -msgid "Edit Palette" -msgstr "Editar la paleta" - -#: ../charpick/properties.c:390 -msgid "Palettes list" -msgstr "Lista de paletas" - -#: ../charpick/properties.c:469 -msgid "_Palettes:" -msgstr "_Paletas:" - -#: ../charpick/properties.c:485 -msgid "Add button" -msgstr "Botón «Añadir»" - -#: ../charpick/properties.c:486 -msgid "Click to add a new palette" -msgstr "Pulse para añadir una paleta nueva" - -#: ../charpick/properties.c:493 -msgid "Edit button" -msgstr "Botón «Editar»" - -#: ../charpick/properties.c:494 -msgid "Click to edit the selected palette" -msgstr "Pulse para editar la paleta seleccionada" - -#: ../charpick/properties.c:501 -msgid "Delete button" -msgstr "Botón «Borrar»" - -#: ../charpick/properties.c:502 -msgid "Click to delete the selected palette" -msgstr "Pulse para borrar la paleta seleccionada" - -#: ../charpick/properties.c:554 -msgid "Character Palette Preferences" -msgstr "Preferencias de la paleta de caracteres" - -#: ../cpufreq/MATE_CPUFreqApplet.server.in.in.h:1 -#: ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:674 ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:1059 -msgid "CPU Frequency Scaling Monitor" -msgstr "Monitor de frecuencia de la CPU" - -#: ../cpufreq/MATE_CPUFreqApplet.server.in.in.h:2 -msgid "Monitor the CPU Frequency Scaling" -msgstr "Monitoriza el escalado de frecuencia de la CPU" - -#: ../cpufreq/cpufreq-applet.schemas.in.h:1 -msgid "" -"A 0 value means to show cpu frequency, 1 to show frequency and units, and 2 " -"to show percentage instead of frequency." -msgstr "" -"Un valor 0 significa mostrar la frecuencia de la CPU, 1 mostrar la " -"frecuencia y las unidades y 2 mostrar un porcentaje en vez de la frecuencia." - -#: ../cpufreq/cpufreq-applet.schemas.in.h:2 -msgid "" -"A 0 value means to show the applet in graphic mode (pixmap only), 1 to show " -"the applet in text mode (not to show the pixmap) and 2 to show the applet in " -"graphic and text mode." -msgstr "" -"Un valor de 0 significa mostrar la miniaplicación en modo gráfico (sólo " -"pixmap), 1 mostrar la miniaplicación en modo texto (no mostrar el pixmap) y " -"2 mostrar la miniaplicación en modo gráfico y texto." - -#: ../cpufreq/cpufreq-applet.schemas.in.h:3 -msgid "CPU to Monitor" -msgstr "CPU que monitorizar" - -#: ../cpufreq/cpufreq-applet.schemas.in.h:4 -msgid "Mode to show cpu usage" -msgstr "Modo para mostrar el uso de la CPU" - -#: ../cpufreq/cpufreq-applet.schemas.in.h:5 -msgid "Mode to show the frequency selector drop down menu" -msgstr "Modo para mostrar el menú desplegable del selector de frecuencia" - -#: ../cpufreq/cpufreq-applet.schemas.in.h:6 -msgid "" -"Set the CPU to monitor. In a single processor system you don't have to " -"change it." -msgstr "" -"Establece la CPU que monitorizar. En un sistema monoprocesador, no tiene que " -"cambiarlo." - -#: ../cpufreq/cpufreq-applet.schemas.in.h:7 -msgid "The type of text to display (if the text is enabled)." -msgstr "El tipo de texto a mostrar (si el texto está activado)." - -#: ../cpufreq/cpufreq-preferences.glade.h:1 -#: ../mini-commander/src/mini-commander.glade.h:1 -#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:1 -msgid " " -msgstr " " - -#: ../cpufreq/cpufreq-preferences.glade.h:2 -msgid "<b>Display Settings</b>" -msgstr "<b>Configuración del visor</b>" - -#: ../cpufreq/cpufreq-preferences.glade.h:3 -msgid "<b>Frequency Selector</b>" -msgstr "<b>Selector de frecuencia</b>" - -#: ../cpufreq/cpufreq-preferences.glade.h:4 -msgid "<b>Monitor Settings</b>" -msgstr "<b>Configuración del monitor</b>" - -#: ../cpufreq/cpufreq-preferences.glade.h:5 -msgid "CPU Frequency Monitor Preferences" -msgstr "Preferencias del monitor de frecuencia de la CPU" - -#: ../cpufreq/cpufreq-preferences.glade.h:6 -msgid "Show CPU frequency as _frequency" -msgstr "Mostrar la frecuencia de la CPU como _frecuencia" - -#: ../cpufreq/cpufreq-preferences.glade.h:7 -msgid "Show CPU frequency as _percentage" -msgstr "Mostrar la frecuencia de la CPU como _porcentaje" - -#: ../cpufreq/cpufreq-preferences.glade.h:8 -msgid "Show frequency _units" -msgstr "Mostrar las _unidades de la frecuencia" - -#: ../cpufreq/cpufreq-preferences.glade.h:9 -msgid "Show m_enu:" -msgstr "Mostrar el _menú:" - -#: ../cpufreq/cpufreq-preferences.glade.h:10 -msgid "_Appearance:" -msgstr "_Apariencia:" - -#: ../cpufreq/cpufreq-preferences.glade.h:11 -msgid "_Monitored CPU:" -msgstr "CPU _monitorizada:" - -#: ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:648 ../cpufreq/src/cpufreq-prefs.c:550 -msgid "Could not open help document" -msgstr "No se pudo abrir el documento de ayuda" - -#: ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:677 -msgid "This utility shows the current CPU Frequency Scaling." -msgstr "" -"Esta utilidad muestra el estado actual del escalado de frecuencia de la CPU." - -#: ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:1060 -msgid "This utility shows the current CPU Frequency" -msgstr "Esta utilidad muestra la frecuencia actual de la CPU" - -#: ../cpufreq/src/cpufreq-prefs.c:698 -msgid "Graphic" -msgstr "Gráfico" - -#: ../cpufreq/src/cpufreq-prefs.c:703 -msgid "Text" -msgstr "Texto" - -#: ../cpufreq/src/cpufreq-prefs.c:708 -msgid "Graphic and Text" -msgstr "Gráfico y texto" - -#: ../cpufreq/src/cpufreq-prefs.c:736 -msgid "Frequencies" -msgstr "Frecuencias" - -#: ../cpufreq/src/cpufreq-prefs.c:741 -msgid "Governors" -msgstr "Gobernadores" - -#: ../cpufreq/src/cpufreq-prefs.c:746 -msgid "Frequencies and Governors" -msgstr "Frecuencias y gobernadores" - -#: ../cpufreq/src/cpufreq-monitor-cpuinfo.c:117 -msgid "Frequency Scaling Unsupported" -msgstr "Sin soporte para escalado de frecuencia" - -#. If there is no cpufreq support it shows only the cpu frequency, -#. * I think is better than do nothing. I have to notify it to the user, because -#. * he could think that cpufreq is supported but it doesn't work succesfully -#. -#: ../cpufreq/src/cpufreq-monitor-factory.c:59 -msgid "CPU frequency scaling unsupported" -msgstr "Escalado de frecuencia de la CPU no soportado" - -#: ../cpufreq/src/cpufreq-monitor-factory.c:60 -msgid "" -"You will not be able to modify the frequency of your machine. Your machine " -"may be misconfigured or not have hardware support for CPU frequency scaling." -msgstr "" -"No podrá modificar la frecuencia de su máquina. Su máquina puede estar mal " -"configurada o no tener soporte hardware para el escalado de frecuencia de la " -"CPU." - -#: ../cpufreq/src/cpufreq-popup.c:88 -msgid "_Frequencies" -msgstr "_Frecuencias" - -#: ../cpufreq/src/cpufreq-popup.c:89 -msgid "_Governors" -msgstr "_Gobernadores" - -#: ../drivemount/MATE_DriveMountApplet.server.in.in.h:1 -#: ../drivemount/drivemount.c:114 ../drivemount/drivemount.c:201 -msgid "Disk Mounter" -msgstr "Montador de discos" - -#: ../drivemount/MATE_DriveMountApplet.server.in.in.h:2 -msgid "Drive Mount Applet Factory" -msgstr "Fábrica de la miniaplicación montador de discos" - -#: ../drivemount/MATE_DriveMountApplet.server.in.in.h:3 -msgid "Factory for drive mount applet" -msgstr "Fábrica para la miniaplicación montador de discos" - -#: ../drivemount/MATE_DriveMountApplet.server.in.in.h:4 -msgid "Mount local disks and devices" -msgstr "Monta dispositivos y discos locales" - -#: ../drivemount/drive-button.c:329 ../drivemount/drive-button.c:337 -msgid "(mounted)" -msgstr "(montado)" - -#: ../drivemount/drive-button.c:331 ../drivemount/drive-button.c:339 -msgid "(not mounted)" -msgstr "(desmontado)" - -#: ../drivemount/drive-button.c:333 -msgid "(not connected)" -msgstr "(desconectado)" - -#: ../drivemount/drive-button.c:528 -#, c-format -msgid "Cannot execute '%s'" -msgstr "No se puede ejecutar «%s»" - -#: ../drivemount/drive-button.c:551 -msgid "Mount Error" -msgstr "Error al montar" - -#: ../drivemount/drive-button.c:554 -msgid "Unmount Error" -msgstr "Error al desmontar" - -#: ../drivemount/drive-button.c:557 -msgid "Eject Error" -msgstr "Error al expulsar" - -#: ../drivemount/drive-button.c:560 -msgid "Error" -msgstr "Error" - -#: ../drivemount/drive-button.c:897 -msgid "_Play DVD" -msgstr "_Reproducir DVD" - -#: ../drivemount/drive-button.c:902 -msgid "_Play CD" -msgstr "_Reproducir CD" - -#: ../drivemount/drive-button.c:907 -#, c-format -msgid "_Open %s" -msgstr "_Abrir %s" - -#: ../drivemount/drive-button.c:918 -#, c-format -msgid "_Mount %s" -msgstr "_Montar %s" - -#: ../drivemount/drive-button.c:925 -#, c-format -msgid "Un_mount %s" -msgstr "Des_montar %s" - -#: ../drivemount/drive-button.c:937 -#, c-format -msgid "_Eject %s" -msgstr "_Expulsar %s" - -#: ../drivemount/drivemount.c:117 -msgid "Applet for mounting and unmounting block volumes." -msgstr "Miniaplicación para montar y desmontar volúmenes de bloques." - -#: ../drivemount/drivemount.schemas.in.h:1 -msgid "Interval timeout to check mount point status" -msgstr "" -"Intervalo del tiempo de espera para comprobar el estado de los puntos de " -"montaje" - -#: ../drivemount/drivemount.schemas.in.h:2 -msgid "Time in seconds between status updates" -msgstr "Tiempo en segundos entre las actualizaciones del estado" - -#: ../geyes/MATE_GeyesApplet.server.in.in.h:1 -msgid "A set of eyeballs for your panel" -msgstr "Un conjunto de globos oculares para su panel" - -#: ../geyes/MATE_GeyesApplet.server.in.in.h:2 ../geyes/geyes.c:189 -#: ../geyes/geyes.c:419 ../geyes/geyes.c:421 -msgid "Geyes" -msgstr "Geyes" - -#: ../geyes/MATE_GeyesApplet.server.in.in.h:3 -msgid "Geyes Applet Factory" -msgstr "Fábrica de la miniaplicación Geyes" - -#: ../geyes/geyes.c:191 -msgid "A goofy little xeyes clone for the MATE panel." -msgstr "Un pequeño clon de xeyes para el panel de MATE." - -#: ../geyes/geyes.c:422 -msgid "The eyes look in the direction of the mouse pointer" -msgstr "Los ojos miran en la dirección del puntero del ratón" - -#: ../geyes/geyes.schemas.in.h:1 -msgid "Directory in which the theme is located" -msgstr "Directorio en el cual se encuentra situado el tema" - -#: ../geyes/themes.c:140 -msgid "Can not launch the eyes applet." -msgstr "No se puede lanzar la miniaplicación Geyes." - -#: ../geyes/themes.c:141 -msgid "There was a fatal error while trying to load the theme." -msgstr "Hubo un error fatal al intentar cargar el tema." - -#: ../geyes/themes.c:317 -msgid "Geyes Preferences" -msgstr "Preferencias de Geyes" - -#: ../geyes/themes.c:351 -msgid "Themes" -msgstr "Temas" - -#: ../geyes/themes.c:372 -msgid "_Select a theme:" -msgstr "_Seleccione un tema:" - -#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:1 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:1 -msgid "Alt+Control changes layout." -msgstr "Alt+Control cambia la distribución." - -#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:2 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:2 -msgid "Alt+Shift changes layout." -msgstr "Alt+Mayús. cambia la distribución." - -#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:3 -msgid "Arabic keymap" -msgstr "Mapa de teclado árabe" - -#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:4 -msgid "Armenian" -msgstr "Armenio" - -#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:5 -msgid "Basque" -msgstr "Vasco" - -#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:6 -msgid "Belgian" -msgstr "Belga" - -#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:7 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:6 -msgid "Both Alt keys together change layout." -msgstr "Ambas teclas Alt juntas cambian la distribución." - -#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:8 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:7 -msgid "Both Ctrl keys together change layout." -msgstr "Ambas teclas Ctrl juntas cambian la distribución." - -#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:9 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:8 -msgid "Both Shift keys together change layout." -msgstr "Ambas teclas Mayús. juntas cambian la distribución." - -#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:10 -msgid "Brazil Portuguese keymap" -msgstr "Mapa de teclado portugués brasileño" - -#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:11 -msgid "Bulgarian Cyrillic" -msgstr "Búlgaro cirílico" - -#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:12 -msgid "Bulgarian keymap" -msgstr "Mapa de teclado búlgaro" - -#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:13 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:16 -msgid "CapsLock key changes layout." -msgstr "La tecla Bloq Mayús. cambia la distribución." - -#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:14 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:17 -msgid "Control+Shift changes layout." -msgstr "Control+Mayús. cambia la distribución." - -#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:15 -msgid "Czech keymap" -msgstr "Mapa de teclado checo" - -#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:16 -msgid "Danish keymap" -msgstr "Mapa de teclado danés" - -#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:17 -msgid "Dutch keymap" -msgstr "Mapa de teclado holandés" - -#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:18 -msgid "English keymap" -msgstr "Mapa de teclado inglés" - -#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:19 -msgid "Estonian keymap" -msgstr "Mapa de teclado estonio" - -#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:20 -msgid "Finnish keymap" -msgstr "Mapa de teclado finlandés" - -#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:21 -msgid "French Swiss" -msgstr "Suizo francés" - -#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:22 -msgid "French Swiss keymap" -msgstr "Mapa de teclado suizo francés" - -#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:23 -msgid "French keymap" -msgstr "Mapa de teclado francés" - -#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:24 -msgid "French-Canadian 105-key" -msgstr "Mapa de teclado francés-canadiense 105 teclas" - -#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:25 -msgid "GB 102-key" -msgstr "GB 102 teclas" - -#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:26 -msgid "GB 105-key" -msgstr "GB 105 teclas" - -#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:27 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:27 -msgid "Generic Keyboard" -msgstr "Teclado genérico" - -#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:28 -msgid "Georgian Latin" -msgstr "Georgiano latino" - -#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:29 -msgid "Georgian Russian layout" -msgstr "Distribución georgiano rusa" - -#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:30 -msgid "Georgian keymap" -msgstr "Mapa de teclado georgiano" - -#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:31 -msgid "German" -msgstr "Alemán" - -#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:32 -msgid "German Swiss with Euro" -msgstr "Alemán suizo con Euro" - -#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:33 -msgid "German keymap" -msgstr "Mapa de teclado alemán" - -#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:34 -msgid "Greek keymap" -msgstr "Mapa de teclado griego" - -#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:35 -msgid "Hebrew keymap" -msgstr "Mapa de teclado hebreo" - -#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:36 -msgid "Hungarian 101-key latin 1" -msgstr "Húngaro 101 teclas latino 1" - -#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:37 -msgid "Hungarian 101-key latin 2" -msgstr "Húngaro 101 teclas latino 2" - -#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:38 -msgid "Hungarian 105-key latin 1" -msgstr "Húngaro 105 teclas latino 1" - -#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:39 -msgid "Hungarian 105-key latin 2" -msgstr "Húngaro 105 teclas latino 2" - -#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:40 -msgid "Hungarian PC/AT 101 keyboard" -msgstr "Teclado húngaro PC/AT 101" - -#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:41 -msgid "Hungarian latin1" -msgstr "Húngaro latino 1" - -#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:42 -msgid "Icelandic keymap" -msgstr "Mapa de teclado islandés" - -#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:43 -msgid "Italian keymap" -msgstr "Mapa de teclado italiano" - -#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:44 -msgid "Japanese keymap" -msgstr "Mapa de teclado japonés" - -#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:45 -msgid "Lao keymap" -msgstr "Mapa de teclado de Laos" - -#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:46 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:41 -msgid "Layout shift behavior" -msgstr "Comportamiento del cambio de distribución" - -#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:47 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:42 -msgid "Left Alt key changes layout." -msgstr "La tecla Alt izquierda cambia la distribución." - -#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:48 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:43 -msgid "Left Ctrl key changes group." -msgstr "La tecla Ctrl izquierda cambia el grupo." - -#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:49 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:44 -msgid "Left Shift key changes group." -msgstr "La tecla Mayús izquierda cambia el grupo." - -#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:50 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:45 -msgid "Left Win-key changes layout." -msgstr "La tecla Win izquierda cambia la distribución." - -#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:51 -msgid "Lithuanian keymap" -msgstr "Mapa de teclado lituano" - -#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:52 -msgid "Macedonian" -msgstr "Macedonio" - -#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:53 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:48 -msgid "Menu key changes layout." -msgstr "La tecla Menú cambia la distribución." - -#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:54 -msgid "Mongolian alt keymap" -msgstr "Mapa de teclado mongol alt" - -#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:55 -msgid "Mongolian keymap" -msgstr "Mapa de teclado mongol" - -#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:56 -msgid "Mongolian phonetic keymap" -msgstr "Mapa de teclado mongol fonético" - -#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:57 -msgid "Norwegian" -msgstr "Noruego" - -#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:58 -msgid "Plain Russian keymap" -msgstr "Mapa de teclado ruso plano" - -#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:59 -msgid "Polish" -msgstr "Polaco" - -#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:60 -msgid "Polish deadkeys" -msgstr "Teclas muertas del polaco" - -#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:61 -msgid "Portugal" -msgstr "Portugal" - -#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:62 -msgid "Portugal Deadkeys" -msgstr "Teclas muertas portugués" - -#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:63 -msgid "Portuguese keymap" -msgstr "Mapa de teclado portugués" - -#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:64 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:53 -msgid "Right Alt key changes layout." -msgstr "La tecla Alt derecha cambia la distribución." - -#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:65 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:54 -msgid "Right Ctrl key changes group." -msgstr "La tecla Ctrl derecha cambia el grupo." - -#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:66 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:55 -msgid "Right Shift key changes group." -msgstr "La tecla Mayús derecha cambia el grupo." - -#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:67 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:56 -msgid "Right Win-key changes layout." -msgstr "La tecla Win derecha cambia la distribución." - -#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:68 -msgid "Russian Cyrillic" -msgstr "Ruso cirílico" - -#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:69 -msgid "Russian keymap" -msgstr "Mapa de teclado ruso" - -#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:70 -msgid "Serbian keymap" -msgstr "Mapa de teclado servio" - -#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:71 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:60 -msgid "Shift+CapsLock changes layout." -msgstr "Mayús+Bloq Mayús cambia la distribución." - -#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:72 -msgid "Slovak keymap" -msgstr "Mapa de teclado eslovaco" - -#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:73 -msgid "Slovenian" -msgstr "Esloveno" - -#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:74 -msgid "Slovenian keymap" -msgstr "Mapa de teclado esloveno" - -#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:75 -msgid "Spanish keymap" -msgstr "Mapa de teclado español" - -#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:76 -msgid "Sun (!not PC!) type5 Hungarian latin 2" -msgstr "Sun (no PC) húngaro Tipo5 latino 2" - -#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:77 -msgid "Swedish" -msgstr "Sueco" - -#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:78 -msgid "Swedish keymap" -msgstr "Mapa de teclado sueco" - -#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:79 -msgid "Swiss keymap" -msgstr "Mapa de teclado suizo" - -#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:80 -msgid "Thai" -msgstr "Tailandés" - -#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:81 -msgid "Thai Kedmanee" -msgstr "Tailandés Kedmanee" - -#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:82 -msgid "Thai keymap" -msgstr "Mapa de teclado tailandés" - -#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:83 -msgid "Turkish \"F\" keyboard" -msgstr "Teclado turco «F»" - -#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:84 -msgid "Turkish \"Q\" keyboard" -msgstr "Teclado turco «Q»" - -#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:85 -msgid "Turkish keymap" -msgstr "Mapa de teclado turco" - -#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:86 -msgid "UK 105-key" -msgstr "Mapa de teclado Reino Unido 105-teclas" - -#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:87 -msgid "UK PC/AT keyboard" -msgstr "Reino Unido PC/AT" - -#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:88 -msgid "US 101-key keyboard" -msgstr "Estadounidense de 101 teclas" - -#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:89 -msgid "US 105-key keyboard (with windows keys)" -msgstr "Estadounidense de 105 teclas (con teclas Windows)" - -#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:90 -msgid "US 84-key" -msgstr "Estadounidense de 84 teclas" - -#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:91 -msgid "US DEC 450" -msgstr "Estadounidense DEC 450" - -#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:92 -msgid "US IBM RS/6000" -msgstr "Estadounidense IBM RS/6000" - -#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:93 -msgid "US International" -msgstr "Estadounidense internacional" - -#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:94 -msgid "US Macintosh" -msgstr "Estadounidense Macintosh" - -#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:95 -msgid "US PC/AT 101 keyboard" -msgstr "Estadounidense PC/AT 101" - -#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:96 -msgid "US Silicon Graphics 101-key" -msgstr "Estadounidense Silicon Graphics 101-teclas" - -#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:97 -msgid "US Sun type5" -msgstr "Estadounidense Sun tipo 5" - -#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:3 -msgid "Armenian Sun keymap" -msgstr "Mapa de teclado armenio de Sun" - -#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:4 -msgid "Azerbaijani Turkish Sun keymap" -msgstr "Mapa de teclado turco azerbaijaní de Sun" - -#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:5 -msgid "Belarusian Sun keymap" -msgstr "Mapa de teclado Bielorruso de Sun" - -#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:9 -msgid "Brazil Portuguese Sun USB keymap" -msgstr "Mapa de teclado portugués brasileño USB de Sun" - -#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:10 -msgid "Brazil Portuguese Sun keymap" -msgstr "Mapa de teclado portugués brasileño de Sun" - -#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:11 -msgid "British Sun Type-4 keymap" -msgstr "Mapa de teclado británico Type 4 de Sun" - -#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:12 -msgid "British Sun USB keymap" -msgstr "Mapa de teclado británico USB Sun" - -#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:13 -msgid "British Sun keymap" -msgstr "Mapa de teclado británico de Sun" - -#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:14 -msgid "Bulgarian Sun keymap" -msgstr "Mapa de teclado búlgaro de Sun" - -#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:15 -msgid "Canadian Sun keymap" -msgstr "Mapa de teclado canadiense de Sun" - -#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:18 -msgid "Czech Sun keymap" -msgstr "Mapa de teclado checo de Sun" - -#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:19 -msgid "Danish Sun Type-4 keymap" -msgstr "Mapa de teclado danés Type 4 de Sun" - -#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:20 -msgid "Danish Sun USB keymap" -msgstr "Mapa de teclado danés USB" - -#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:21 -msgid "Danish Sun keymap" -msgstr "Mapa de teclado danés de Sun" - -#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:22 -msgid "Dutch Sun keymap" -msgstr "Mapa del teclado holandés de Sun" - -#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:23 -msgid "Estonian Sun keymap" -msgstr "Mapa de teclado estonio de Sun" - -#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:24 -msgid "Finnish Sun keymap" -msgstr "Mapa de teclado finlandés de Sun" - -#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:25 -msgid "French Sun USB keymap" -msgstr "Mapa de teclado francés USB de Sun" - -#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:26 -msgid "French Sun keymap" -msgstr "Mapa de teclado francés de Sun" - -#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:28 -msgid "German Sun Type-4 keymap" -msgstr "Mapa de teclado alemán Type 4 de Sun" - -#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:29 -msgid "German Sun USB keymap" -msgstr "Mapa de teclado alemán USB de Sun" - -#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:30 -msgid "German Sun keymap" -msgstr "Mapa de teclado alemán de Sun" - -#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:31 -msgid "Hebrew Sun keymap" -msgstr "Mapa de teclado hebreo de Sun" - -#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:32 -msgid "Hungarian latin2 Sun keymap" -msgstr "Mapa de teclado húngaro latino2 de Sun" - -#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:33 -msgid "Hungarian type5 latin 1 keymap" -msgstr "Mapa de teclado húngaro Type 5 latino1" - -#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:34 -msgid "Icelandic Sun keymap" -msgstr "Mapa de teclado islandés de Sun" - -#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:35 -msgid "Italian Sun Type-4 keymap" -msgstr "Mapa de teclado Type-4 de Sun" - -#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:36 -msgid "Italian Sun USB keymap" -msgstr "Mapa de teclado italiano USB de Sun" - -#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:37 -msgid "Italian Sun keymap" -msgstr "Mapa de teclado italiano de Sun" - -#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:38 -msgid "Japanese Sun Type-4 keymap" -msgstr "Mapa de teclado japonés Type-4 de Sun" - -#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:39 -msgid "Japanese Sun keymap" -msgstr "Mapa de teclado japonés de Sun" - -#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:40 -msgid "Latvian Sun keymap" -msgstr "Mapa de teclado letón de Sun" - -#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:46 -msgid "Lithuanian Sun keymap" -msgstr "Mapa de teclado lituano de Sun" - -#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:47 -msgid "Macedonian Sun keymap" -msgstr "Mapa de teclado macedonio de Sun" - -#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:49 -msgid "Norwegian Sun keymap" -msgstr "Mapa de teclado noruego de Sun" - -#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:50 -msgid "Polish Sun keymap" -msgstr "Mapa de teclado polaco de Sun" - -#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:51 -msgid "Portuguese Sun Type-4 keymap" -msgstr "Mapa de teclado portugués Type 4 de Sun" - -#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:52 -msgid "Portuguese Sun keymap" -msgstr "Mapa de teclado portugués de Sun" - -#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:57 -msgid "Romanian Sun keymap" -msgstr "Mapa de teclado rumano de Sun" - -#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:58 -msgid "Russian Sun keymap" -msgstr "Mapa de teclado ruso de Sun" - -#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:59 -msgid "Serbian Sun standard keymap" -msgstr "Mapa de teclado servio estándar de Sun" - -#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:61 -msgid "Slovak Sun keymap" -msgstr "Mapa de teclado eslovaco de Sun" - -#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:62 -msgid "Slovenian Sun keymap" -msgstr "Mapa de teclado esloveno de Sun" - -#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:63 -msgid "Spanish Sun Type-4 keymap" -msgstr "Mapa de teclado español Type 4 de Sun" - -#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:64 -msgid "Spanish Sun USB keymap" -msgstr "Mapa de teclado español USB de Sun" - -#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:65 -msgid "Spanish Sun keymap" -msgstr "Mapa de teclado español de Sun" - -#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:66 -msgid "Swedish Sun Type-4 keymap" -msgstr "Mapa de teclado sueco Type 4 de Sun" - -#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:67 -msgid "Swedish Sun USB keymap" -msgstr "Mapa de teclado sueco USB de Sun" - -#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:68 -msgid "Swedish Sun keymap" -msgstr "Mapa de teclado sueco de Sun" - -#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:69 -msgid "Swiss German Sun keymap" -msgstr "Mapa de teclado suizo alemán de Sun" - -#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:70 -msgid "Thai Sun keymap" -msgstr "Mapa de teclado tailandés de Sun" - -#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:71 -msgid "Turkish Sun keymap" -msgstr "Mapa de teclado turco de Sun" - -#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:72 -msgid "US Sun Type-4 keymap" -msgstr "Mapa de teclado estadounidense Tipo4 de Sun " - -#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:73 -msgid "US Sun USB keymap" -msgstr "Mapa de teclado estadounidense USB de Sun" - -#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:74 -msgid "US Sun type5 keymap" -msgstr "Mapa de teclado estadounidense Tipo 5 de Sun" - -#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:75 -msgid "Ukrainian Sun keymap" -msgstr "Mapa de teclado ucraniano de Sun" - -#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:76 -msgid "Vietnamese Sun keymap" -msgstr "Mapa de teclado vietnamita de Sun" - -#: ../gswitchit/MATE_GSwitchItApplet.xml.h:1 -msgid "Keyboard _Preferences" -msgstr "_Preferencias del teclado" - -#: ../gswitchit/MATE_GSwitchItApplet.xml.h:2 -msgid "Show Current _Layout" -msgstr "Mostrar _distribución actual" - -#: ../gswitchit/MATE_GSwitchItApplet.xml.h:4 -msgid "_Groups" -msgstr "_Grupos" - -#: ../gswitchit/MATE_KeyboardApplet.server.in.in.h:1 -#: ../gswitchit/gswitchit-applet.c:434 -msgid "Keyboard Indicator" -msgstr "Indicador del teclado" - -#: ../gswitchit/MATE_KeyboardApplet.server.in.in.h:2 -msgid "Keyboard applet factory" -msgstr "Fábrica de la miniaplicación del teclado" - -#: ../gswitchit/MATE_KeyboardApplet.server.in.in.h:3 -msgid "Keyboard layout indicator" -msgstr "Indicador de distribución del teclado" - -#: ../gswitchit/gswitchit-applet.c:297 -#, c-format -msgid "Keyboard Layout \"%s\"" -msgstr "Distribución del teclado «%s»" - -#: ../gswitchit/gswitchit-applet.c:439 -msgid "Copyright (c) Sergey V. Udaltsov 1999-2004" -msgstr "Copyright © Sergey V. Udaltsov 1999-2004" - -#: ../gswitchit/gswitchit-applet.c:442 -msgid "Keyboard layout indicator applet for MATE" -msgstr "Indicador de la distribución del teclado para MATE" - -#: ../gswitchit/gswitchit-applet.c:563 -#, c-format -msgid "Keyboard Indicator (%s)" -msgstr "Indicador del teclado (%s)" - -#: ../libgswitchit/gswitchit-plugins-add.c:104 -#: ../libgswitchit/gswitchit-plugins-app.c:118 -msgid "No description." -msgstr "Sin descripción." - -#: ../libgswitchit/gswitchit-plugins-app.c:336 -#, c-format -msgid "Failed to init MateConf: %s\n" -msgstr "Falló al iniciar MateConf: %s\n" - -#: ../libgswitchit/gswitchit-plugins.glade.h:1 -msgid "Activate more plugins" -msgstr "Activar más complementos" - -#: ../libgswitchit/gswitchit-plugins.glade.h:2 -msgid "Active _plugins:" -msgstr "Activar _complementos:" - -#: ../libgswitchit/gswitchit-plugins.glade.h:3 -msgid "Add Plugin" -msgstr "Añadir complemento" - -#: ../libgswitchit/gswitchit-plugins.glade.h:4 -msgid "Close the dialog" -msgstr "Cierra el diálogo" - -#: ../libgswitchit/gswitchit-plugins.glade.h:5 -msgid "Configure the selected plugin" -msgstr "Configura el complemento seleccionado" - -#: ../libgswitchit/gswitchit-plugins.glade.h:6 -msgid "Deactivate selected plugin" -msgstr "Desactiva el complemento seleccionado" - -#: ../libgswitchit/gswitchit-plugins.glade.h:7 -msgid "Decrease the plugin priority" -msgstr "Decrementa la prioridad del complemento" - -#: ../libgswitchit/gswitchit-plugins.glade.h:8 -msgid "Increase the plugin priority" -msgstr "Incrementa la prioridad del complemento" - -#: ../libgswitchit/gswitchit-plugins.glade.h:9 -msgid "Keyboard Indicator Plugins" -msgstr "Complementos del indicador del teclado" - -#: ../libgswitchit/gswitchit-plugins.glade.h:10 -msgid "The list of active plugins" -msgstr "La lista de complementos activos" - -#: ../libgswitchit/gswitchit-plugins.glade.h:11 -msgid "_Available plugins:" -msgstr "_Complementos disponibles" - -#: ../libgswitchit/mate-kbd-indicator-test.c:63 -#, c-format -msgid "Keyboard Indicator Test (%s)" -msgstr "Prueba del indicador del teclado (%s)" - -#: ../libgswitchit/mate-kbd-indicator-test.c:73 -msgid "Indicator:" -msgstr "Indicador:" - -#: ../libgswitchit/gswitchit-config.c:1155 -#, c-format -msgid "layout \"%s\"" -msgid_plural "layouts \"%s\"" -msgstr[0] "distribución «%s»" -msgstr[1] "distribuciones «%s»" - -#: ../libgswitchit/gswitchit-config.c:1174 -#, c-format -msgid "option \"%s\"" -msgid_plural "options \"%s\"" -msgstr[0] "opción «%s»" -msgstr[1] "opciones «%s»" - -#: ../libgswitchit/gswitchit-config.c:1182 -#, c-format -msgid "model \"%s\", %s and %s" -msgstr "modelo «%s», %s y %s" - -#: ../libgswitchit/gswitchit-config.c:1183 -msgid "no layout" -msgstr "sin distribución" - -#: ../libgswitchit/gswitchit-config.c:1184 -msgid "no options" -msgstr "sin opciones" - -#: ../libgswitchit/gswitchit-plugins.desktop.in.in.h:1 -msgid "Enable/disable installed plugins" -msgstr "Activar/desactivar complementos instalados" - -#: ../libgswitchit/gswitchit-plugins.desktop.in.in.h:2 -msgid "Keyboard Indicator plugins" -msgstr "Complementos del indicador del teclado" - -#: ../gswitchit/gswitchit.glade.h:1 -msgid "Keyboard Layout" -msgstr "Distribución del teclado" - -#: ../gswitchit/gswitchit.schemas.in.h:1 -msgid "Secondary groups" -msgstr "Grupos secundarios" - -#: ../gswitchit/gswitchit.schemas.in.h:2 -msgid "Show flags in the applet" -msgstr "Mostrar banderas en la miniaplicación" - -#: ../gswitchit/gswitchit.schemas.in.h:3 -msgid "Show flags in the applet to indicate the current layout" -msgstr "" -"Mostrar banderas en la miniaplicación para indicar la distribución actual" - -#: ../gswitchit/gswitchit.schemas.in.h:4 -msgid "The list of enabled Keyboard Indicator plugins" -msgstr "La lista de complementos de indicadores de teclado" - -#: ../mateweather/MATE_MateWeatherApplet.xml.h:2 -msgid "_Details" -msgstr "_Detalles" - -#: ../mateweather/MATE_MateWeatherApplet.xml.h:5 ../mateweather/mateweather-dialog.c:213 -msgid "_Update" -msgstr "_Actualizar" - -#: ../mateweather/MATE_MateWeatherApplet_Factory.server.in.in.h:1 -msgid "Factory for creating the weather applet." -msgstr "Fábrica para crear la miniaplicación de meteorología." - -#: ../mateweather/MATE_MateWeatherApplet_Factory.server.in.in.h:2 -msgid "Gweather Applet Factory" -msgstr "Fábrica de la miniaplicación MateWeather" - -#: ../mateweather/MATE_MateWeatherApplet_Factory.server.in.in.h:3 -msgid "Monitor the current weather conditions, and forecasts" -msgstr "Monitoriza la condiciones meteorológicas actuales y los pronósticos" - -#: ../mateweather/MATE_MateWeatherApplet_Factory.server.in.in.h:4 -#: ../mateweather/mateweather-about.c:49 -msgid "Weather Report" -msgstr "Informe meteorológico" - -#: ../mateweather/mateweather-about.c:51 -msgid "© 1999-2005 by S. Papadimitriou and others" -msgstr "Copyright © 1999-2005 por S. Papadimitriou y otros" - -#: ../mateweather/mateweather-about.c:52 -msgid "A panel application for monitoring local weather conditions." -msgstr "Una aplicación del panel para monitorizar la meteorología local." - -#: ../mateweather/mateweather-applet.c:336 ../mateweather/mateweather-applet.c:340 -msgid "MATE Weather" -msgstr "Meteorología de MATE" - -#: ../mateweather/mateweather-applet.c:443 -msgid "Weather Forecast" -msgstr "Previsión meteorológica" - -#: ../mateweather/mateweather-applet.c:454 -#, c-format -msgid "" -"City: %s\n" -"Sky: %s\n" -"Temperature: %s" -msgstr "" -"Ciudad: %s\n" -"Cielo: %s\n" -"Temperatura: %s" - -#: ../mateweather/mateweather-applet.c:507 -msgid "Updating..." -msgstr "Actualizando…" - -#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:211 -msgid "Details" -msgstr "Detalles" - -#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:255 -msgid "City:" -msgstr "Ciudad:" - -#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:263 -msgid "Last update:" -msgstr "Última actualización:" - -#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:271 -msgid "Conditions:" -msgstr "Condiciones:" - -#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:279 -msgid "Sky:" -msgstr "Cielo:" - -#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:287 -msgid "Temperature:" -msgstr "Temperatura:" - -#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:295 -msgid "Feels like:" -msgstr "Sensación térmica:" - -#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:303 -msgid "Dew point:" -msgstr "Punto de condensación:" - -#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:311 -msgid "Relative humidity:" -msgstr "Humedad relativa:" - -#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:319 -msgid "Wind:" -msgstr "Viento:" - -#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:327 -msgid "Pressure:" -msgstr "Presión atmosférica:" - -#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:335 -msgid "Visibility:" -msgstr "Visibilidad:" - -#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:343 -msgid "Sunrise:" -msgstr "Amanecer:" - -#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:351 -msgid "Sunset:" -msgstr "Ocaso:" - -#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:486 -msgid "Current Conditions" -msgstr "Condiciones actuales" - -#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:503 -msgid "Forecast Report" -msgstr "Informe del pronóstico" - -#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:503 -msgid "See the ForeCast Details" -msgstr "Ver los detalles del pronóstico" - -#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:513 -msgid "Forecast" -msgstr "Pronóstico" - -#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:521 -msgid "Radar Map" -msgstr "Mapa de radar" - -#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:552 -msgid "_Visit Weather.com" -msgstr "_Visitar weather.com" - -#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:553 -msgid "Visit Weather.com" -msgstr "Visitar weather.com" - -#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:553 -msgid "Click to Enter Weather.com" -msgstr "Pulse para entrar en Weather.com" - -#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:638 -msgid "Forecast not currently available for this location." -msgstr "Pronóstico no disponible actualmente para este lugar." - -#. Accessible Name and Description for the components in Preference Dialog -#: ../mateweather/mateweather-pref.c:174 -msgid "Location view" -msgstr "Vista de la zona" - -#: ../mateweather/mateweather-pref.c:174 -msgid "Select Location from the list" -msgstr "Seleccione una zona de la lista" - -#: ../mateweather/mateweather-pref.c:175 -msgid "Update spin button" -msgstr "Botón de intervalo de actualización" - -#: ../mateweather/mateweather-pref.c:175 -msgid "Spinbutton for updating" -msgstr "Botón para la actualizar" - -#: ../mateweather/mateweather-pref.c:176 -msgid "Address Entry" -msgstr "Dirección" - -#: ../mateweather/mateweather-pref.c:176 -msgid "Enter the URL" -msgstr "Introduzca el URL" - -#: ../mateweather/mateweather-pref.c:297 -msgid "" -"Failed to load the Locations XML database. Please report this as a bug." -msgstr "" -"Falló al cargar la base de datos XML de zonas. Informe de esto como un fallo." - -#: ../mateweather/mateweather-pref.c:780 -msgid "Weather Preferences" -msgstr "Preferencias de meteorología" - -#: ../mateweather/mateweather-pref.c:812 ../mateweather/mateweather-pref.c:997 -msgid "_Automatically update every:" -msgstr "_Actualizar automáticamente cada:" - -#. -#. * Units settings page. -#. -#. Temperature Unit -#: ../mateweather/mateweather-pref.c:825 -msgid "_Temperature unit:" -msgstr "Unidad de _temperatura:" - -#: ../mateweather/mateweather-pref.c:834 ../mateweather/mateweather-pref.c:854 -#: ../mateweather/mateweather-pref.c:880 ../mateweather/mateweather-pref.c:908 -msgid "Default" -msgstr "Predeterminado" - -#: ../mateweather/mateweather-pref.c:835 -msgid "Kelvin" -msgstr "Kelvin" - -#. TRANSLATORS: Celsius is sometimes referred Centigrade -#: ../mateweather/mateweather-pref.c:837 -msgid "Celsius" -msgstr "Centígrados" - -#: ../mateweather/mateweather-pref.c:838 -msgid "Fahrenheit" -msgstr "Fahrenheit" - -#. Speed Unit -#: ../mateweather/mateweather-pref.c:845 -msgid "_Wind speed unit:" -msgstr "Unidad de velocidad del _viento:" - -#. TRANSLATOR: The wind speed unit "meters per second" -#: ../mateweather/mateweather-pref.c:856 -msgid "m/s" -msgstr "m/s" - -#. TRANSLATOR: The wind speed unit "kilometers per hour" -#: ../mateweather/mateweather-pref.c:858 -msgid "km/h" -msgstr "Km/h" - -#. TRANSLATOR: The wind speed unit "miles per hour" -#: ../mateweather/mateweather-pref.c:860 -msgid "mph" -msgstr "mph" - -#. TRANSLATOR: The wind speed unit "knots" -#: ../mateweather/mateweather-pref.c:862 -msgid "knots" -msgstr "nudos" - -#: ../mateweather/mateweather-pref.c:864 -msgid "Beaufort scale" -msgstr "Escala Beaufort" - -#. Pressure Unit -#: ../mateweather/mateweather-pref.c:871 -msgid "_Pressure unit:" -msgstr "Unidad de _presión atmosférica:" - -#. TRANSLATOR: The pressure unit "kiloPascals" -#: ../mateweather/mateweather-pref.c:882 -msgid "kPa" -msgstr "kPa" - -#. TRANSLATOR: The pressure unit "hectoPascals" -#: ../mateweather/mateweather-pref.c:884 -msgid "hPa" -msgstr "hPa" - -#. TRANSLATOR: The pressure unit "millibars" -#: ../mateweather/mateweather-pref.c:886 -msgid "mb" -msgstr "mb" - -#. TRANSLATOR: The pressure unit "millibars of mercury" -#: ../mateweather/mateweather-pref.c:888 -msgid "mmHg" -msgstr "mmHg" - -#. TRANSLATOR: The pressure unit "inches of mercury" -#: ../mateweather/mateweather-pref.c:890 -msgid "inHg" -msgstr "inHg" - -#. TRANSLATOR: The pressure unit "atmospheres" -#: ../mateweather/mateweather-pref.c:892 -msgid "atm" -msgstr "atm" - -#. Distance Unit -#: ../mateweather/mateweather-pref.c:899 -msgid "_Visibility unit:" -msgstr "Unidad de _visibilidad:" - -#. TRANSLATOR: The distance unit "meters" -#: ../mateweather/mateweather-pref.c:910 -msgid "meters" -msgstr "metros" - -#. TRANSLATOR: The distance unit "kilometers" -#: ../mateweather/mateweather-pref.c:912 -msgid "km" -msgstr "Km" - -#. TRANSLATOR: The distance unit "miles" -#: ../mateweather/mateweather-pref.c:914 -msgid "miles" -msgstr "millas" - -#: ../mateweather/mateweather-pref.c:948 -msgid "Enable _radar map" -msgstr "Activar el mapa de _radar" - -#: ../mateweather/mateweather-pref.c:962 -msgid "Use _custom address for radar map" -msgstr "Usar dirección _personalizada para el mapa de radar" - -#: ../mateweather/mateweather-pref.c:979 -msgid "A_ddress:" -msgstr "Di_recciones:" - -#: ../mateweather/mateweather-pref.c:993 -msgid "Update" -msgstr "Actualizar" - -#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1017 -msgid "minutes" -msgstr "minutos" - -#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1033 -msgid "Display" -msgstr "Visor" - -#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1048 -#: ../mini-commander/src/mini-commander.glade.h:12 -msgid "General" -msgstr "General" - -#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1061 -msgid "_Select a location:" -msgstr "_Seleccione una zona:" - -#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1088 -msgid "_Find:" -msgstr "_Buscar:" - -#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1095 -msgid "Find _Next" -msgstr "Buscar _siguiente" - -#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1117 -msgid "Location" -msgstr "Zona" - -#: ../invest-applet/data/Invest_Applet.server.in.in.h:1 -#: ../invest-applet/invest/about.py:26 -msgid "Invest" -msgstr "Invertir" - -#: ../invest-applet/data/Invest_Applet.server.in.in.h:2 -#: ../invest-applet/invest/about.py:29 -msgid "Track your invested money." -msgstr "Seguimiento de su dinero invertido." - -#: ../invest-applet/data/Invest_Applet.xml.h:3 -msgid "_Refresh" -msgstr "_Refrescar" - -#: ../invest-applet/data/financialchart.glade.h:1 -msgid "10" -msgstr "10" - -#: ../invest-applet/data/financialchart.glade.h:2 -msgid "100" -msgstr "100" - -#: ../invest-applet/data/financialchart.glade.h:3 -msgid "" -"1d\n" -"5d\n" -"3m\n" -"6m\n" -"1y\n" -"3y" -msgstr "" -"1d\n" -"5d\n" -"3m\n" -"6m\n" -"1a\n" -"3a" - -#: ../invest-applet/data/financialchart.glade.h:9 -msgid "20" -msgstr "20" - -#: ../invest-applet/data/financialchart.glade.h:10 -msgid "200" -msgstr "200" - -#: ../invest-applet/data/financialchart.glade.h:11 -msgid "5" -msgstr "5" - -#: ../invest-applet/data/financialchart.glade.h:12 -msgid "50" -msgstr "50" - -#: ../invest-applet/data/financialchart.glade.h:13 -msgid "Auto _refresh" -msgstr "Auto_refrescar" - -#: ../invest-applet/data/financialchart.glade.h:14 -msgid "Bollinger" -msgstr "Bollinger" - -#: ../invest-applet/data/financialchart.glade.h:15 -msgid "Downloading chart from <b>Yahoo!</b>" -msgstr "Descargando gráfica desde <b>Yahoo!</b>" - -#: ../invest-applet/data/financialchart.glade.h:16 -msgid "Exponential moving average: " -msgstr "Media de movimiento exponencial: " - -#: ../invest-applet/data/financialchart.glade.h:17 -msgid "Fast stoch" -msgstr "Fast stoch" - -#: ../invest-applet/data/financialchart.glade.h:18 -#: ../invest-applet/invest/chart.py:54 -msgid "Financial Chart" -msgstr "Gráfica financiera" - -#: ../invest-applet/data/financialchart.glade.h:19 -msgid "Indicators: " -msgstr "Indicadores:" - -#: ../invest-applet/data/financialchart.glade.h:20 -msgid "MACD" -msgstr "MACD" - -#: ../invest-applet/data/financialchart.glade.h:21 -msgid "MFI" -msgstr "MFI" - -#: ../invest-applet/data/financialchart.glade.h:22 -msgid "Moving average: " -msgstr "Movimiento promedio: " - -#: ../invest-applet/data/financialchart.glade.h:23 -msgid "Overlays: " -msgstr "Overlays: " - -#: ../invest-applet/data/financialchart.glade.h:24 -msgid "ROC" -msgstr "ROC" - -#: ../invest-applet/data/financialchart.glade.h:25 -msgid "RSI" -msgstr "RSI" - -#: ../invest-applet/data/financialchart.glade.h:26 -msgid "SAR" -msgstr "SAR" - -#: ../invest-applet/data/financialchart.glade.h:27 -msgid "Slow stoch" -msgstr "Slow stoch" - -#: ../invest-applet/data/financialchart.glade.h:28 -msgid "Splits" -msgstr "Splits" - -#: ../invest-applet/data/financialchart.glade.h:29 -msgid "Vol" -msgstr "Vol" - -#: ../invest-applet/data/financialchart.glade.h:30 -msgid "Vol+MA" -msgstr "Vol+MA" - -#: ../invest-applet/data/financialchart.glade.h:31 -msgid "Volumes" -msgstr "Volúmenes" - -#: ../invest-applet/data/financialchart.glade.h:33 -#, no-c-format -msgid "W%R" -msgstr "W%R" - -#: ../invest-applet/data/financialchart.glade.h:34 -msgid "_Graph style: " -msgstr "Estilo de la _gráfica: " - -#: ../invest-applet/data/financialchart.glade.h:35 -msgid "_Options" -msgstr "_Opciones" - -#: ../invest-applet/data/financialchart.glade.h:36 -msgid "_Ticker symbol: " -msgstr "Símbolo del _ticker: " - -#: ../invest-applet/data/financialchart.glade.h:37 -msgid "" -"l\n" -"b\n" -"c" -msgstr "" -"l\n" -"b\n" -"c" - -#: ../invest-applet/data/invest-chart.desktop.in.h:1 -msgid "Display yahoo charts" -msgstr "Mostrar gráficas de yahoo" - -#: ../invest-applet/data/invest-chart.desktop.in.h:2 -msgid "Invest Chart" -msgstr "Gráfica de inversión" - -# mate-terminal/mate-terminal.c:801 -#: ../invest-applet/data/prefs-dialog.glade.h:1 -msgid "<b>Stocks</b>" -msgstr "<b>Stocks</b>" - -#: ../invest-applet/data/prefs-dialog.glade.h:2 -msgid "" -"<i><small><b>Note:</b> Quotes are delayed at least 15 minutes.\n" -"<b>Source: </b> Yahoo!</small></i>" -msgstr "" -"<i><small><b>Nota:</b> Las cifras están retrasadas al menos 15 minutos.\n" -"<b>Fuentes: </b> Yahoo!</small></i>" - -#: ../invest-applet/data/prefs-dialog.glade.h:4 -msgid "Invest Preferences" -msgstr "Preferencias de inversión" - -#: ../invest-applet/invest/about.py:32 -msgid "Invest Website" -msgstr "Sitio web de inversiones" - -#: ../invest-applet/invest/chart.py:102 -#, python-format -msgid "Financial Chart - %s" -msgstr "Gráfica financiera - %s" - -#: ../invest-applet/invest/chart.py:168 -msgid "Opening Chart" -msgstr "Abriendo gráfica" - -#: ../invest-applet/invest/chart.py:180 ../invest-applet/invest/chart.py:203 -msgid "Downloading Chart" -msgstr "Descargando gráfica" - -#: ../invest-applet/invest/chart.py:192 -msgid "Reading Chart chunk" -msgstr "Leyendo trozo de gráfica" - -#: ../invest-applet/invest/invest-applet.py:44 -msgid "Invest Applet" -msgstr "Miniaplicación de inversiones" - -#: ../invest-applet/invest/preferences.py:44 -msgid "Symbol" -msgstr "Símbolo" - -#: ../invest-applet/invest/preferences.py:51 -msgid "Amount" -msgstr "Cantidad" - -#: ../invest-applet/invest/preferences.py:58 -msgid "Price" -msgstr "Precio" - -#: ../invest-applet/invest/preferences.py:65 -msgid "Commission" -msgstr "Comisión" - -#. TRANSLATOR: Change this to the default location name, -#. * used when you first start the Weather Applet. This is -#. * the common localised name that corresponds to -#. * the location code (DEFAULT_CODE) you will put on the next message -#. * For example, for the Greek locale, we set this to "Athens", the -#. * capital city and we write it in Greek. It's important to translate -#. * this name. -#. * -#. * If you do not require a DEFAULT_LOCATION, set this to -#. * "DEFAULT_LOCATION". -#. -#: ../libmateweather/mateweather-mateconf.c:162 ../libmateweather/mateweather-mateconf.c:163 -#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:5 -msgid "DEFAULT_LOCATION" -msgstr "Tegucigalpa" - -#. TRANSLATOR: Change this to the code of your default location that -#. * corresponds to the DEFAULT_LOCATION name you put above. This is -#. * normally a four-letter (ICAO) code and can be found in -#. * http://cvs.mate.org/viewcvs/mate-applets/mateweather/Locations.xml.in -#. * NB. The web page is over 1.7MB in size. -#. * Pick a default location like a capital city so that it would be ok -#. * for more of your users. For example, for Greek, we use "LGAV" for -#. * the capital city, Athens. -#. * -#. * If you do not require a DEFAULT_CODE, set this to "DEFAULT_CODE". -#. -#: ../libmateweather/mateweather-mateconf.c:182 ../libmateweather/mateweather-mateconf.c:183 -#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:3 -msgid "DEFAULT_CODE" -msgstr "MHTG" - -#. TRANSLATOR: Change this to the zone of your default location that -#. * corresponds to the DEFAULT_LOCATION and DEFAULT_CODE you put above. -#. * Normally, US and Canada locations have zones while the rest do not. -#. * Check -#. * http://cvs.mate.org/viewcvs/mate-applets/mateweather/Locations.xml.in -#. * as any zone you put here must also be present in the Locations.xml -#. * file. -#. * -#. * If your default location does not have a zone, set this to -#. * "DEFAULT_ZONE". -#. -#: ../libmateweather/mateweather-mateconf.c:202 ../libmateweather/mateweather-mateconf.c:203 -#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:7 -msgid "DEFAULT_ZONE" -msgstr "DEFAULT_ZONE" - -#. TRANSLATOR: Change this to the radar of your default location that -#. * corresponds to the DEFAULT_LOCATION and DEFAULT_CODE you put above. -#. * Normally, US and Canada locations have radar names while the rest do -#. * not. Check -#. * http://cvs.mate.org/viewcvs/mate-applets/mateweather/Locations.xml.in -#. * as any radar you put here must also be present in the Locations.xml -#. * file. -#. * -#. * If your default location does not have a radar, set this to " " -#. * (or space). -#. * If you do not have a default location, set this to DEFAULT_RADAR. -#. -#: ../libmateweather/mateweather-mateconf.c:223 ../libmateweather/mateweather-mateconf.c:224 -#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:6 -msgid "DEFAULT_RADAR" -msgstr "DEFAULT_RADAR" - -#. TRANSLATOR: Change this to the coordinates of your default location -#. * that corresponds to the DEFAULT_LOCATION and DEFAULT_CODE you put -#. * above. Check -#. * http://cvs.mate.org/viewcvs/mate-applets/mateweather/Locations.xml.in -#. * as any coordinates you put here must also be present in the -#. * Locations.xml file. -#. * -#. * If your default location does not have known coordinates, set this -#. * to " " (or space). -#. * If you do not have a default location, set this to -#. * DEFAULT_COORDINATES. -#. -#: ../libmateweather/mateweather-mateconf.c:244 ../libmateweather/mateweather-mateconf.c:245 -#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:4 -msgid "DEFAULT_COORDINATES" -msgstr "14-03N 087-13O" - -#. TRANSLATOR: This is the default unit to use for temperature measurements. -#. Valid values are: "K" (Kelvin), "C" (Celsius) and "F" (Fahrenheit) -#: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:70 ../libmateweather/mateweather-prefs.c:79 -msgid "DEFAULT_TEMP_UNIT" -msgstr "C" - -#. TRANSLATOR: This is the default unit to use for wind speed. -#. Valid values are: "m/s" (meters per second), "km/h" (kilometers per hour), -#. "mph" (miles per hour) and "knots" -#: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:107 ../libmateweather/mateweather-prefs.c:117 -msgid "DEFAULT_SPEED_UNIT" -msgstr "km/h" - -#. TRANSLATOR: This is the default unit to use for atmospheric pressure. -#. Valid values are: "kPa" (kiloPascals), "hPa" (hectoPascals), -#. "mb" (millibars), "mmHg" (millimeters of mercury), -#. "inHg" (inches of mercury) and "atm" (atmosphere) -#: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:147 ../libmateweather/mateweather-prefs.c:158 -msgid "DEFAULT_PRESSURE_UNIT" -msgstr "mmHg" - -#. TRANSLATOR: This is the default unit to use for visibility distance. -#. Valid values are: "m" (meters), "km" (kilometers) and "mi" (miles) -#: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:186 ../libmateweather/mateweather-prefs.c:195 -msgid "DEFAULT_DISTANCE_UNIT" -msgstr "km" - -#: ../libmateweather/weather.c:179 -msgid "Variable" -msgstr "Variable" - -#: ../libmateweather/weather.c:180 -msgid "North" -msgstr "Norte" - -#: ../libmateweather/weather.c:180 -msgid "North - NorthEast" -msgstr "Norte - Noreste" - -#: ../libmateweather/weather.c:180 -msgid "Northeast" -msgstr "Noreste" - -#: ../libmateweather/weather.c:180 -msgid "East - NorthEast" -msgstr "Este - Noreste" - -#: ../libmateweather/weather.c:181 -msgid "East" -msgstr "Este" - -#: ../libmateweather/weather.c:181 -msgid "East - Southeast" -msgstr "Este - Sureste" - -#: ../libmateweather/weather.c:181 -msgid "Southeast" -msgstr "Sureste" - -#: ../libmateweather/weather.c:181 -msgid "South - Southeast" -msgstr "Sur - Sureste" - -#: ../libmateweather/weather.c:182 -msgid "South" -msgstr "Sur" - -#: ../libmateweather/weather.c:182 -msgid "South - Southwest" -msgstr "Sur - Suroeste" - -#: ../libmateweather/weather.c:182 -msgid "Southwest" -msgstr "Suroeste" - -#: ../libmateweather/weather.c:182 -msgid "West - Southwest" -msgstr "Oeste - Suroeste" - -#: ../libmateweather/weather.c:183 -msgid "West" -msgstr "Oeste" - -#: ../libmateweather/weather.c:183 -msgid "West - Northwest" -msgstr "Oeste - Noroeste" - -#: ../libmateweather/weather.c:183 -msgid "Northwest" -msgstr "Noroeste" - -#: ../libmateweather/weather.c:183 -msgid "North - Northwest" -msgstr "Norte - Noroeste" - -#: ../libmateweather/weather.c:189 ../libmateweather/weather.c:687 -#: ../libmateweather/weather.c:736 ../libmateweather/weather.c:749 -#: ../libmateweather/weather.c:761 ../libmateweather/weather.c:776 -#: ../libmateweather/weather.c:792 ../libmateweather/weather.c:829 -#: ../libmateweather/weather.c:841 ../libmateweather/weather.c:860 -#: ../libmateweather/weather.c:892 ../libmateweather/weather.c:905 -#: ../libmateweather/weather.c:925 -msgid "Unknown" -msgstr "Desconocido" - -#: ../libmateweather/weather.c:191 ../libmateweather/weather.c:208 -#: ../libmateweather/weather.c:279 -msgid "Invalid" -msgstr "Inválido" - -#: ../libmateweather/weather.c:197 -msgid "Clear Sky" -msgstr "Cielo despejado" - -#: ../libmateweather/weather.c:198 -msgid "Broken clouds" -msgstr "Nubosidad dispersa" - -#: ../libmateweather/weather.c:199 -msgid "Scattered clouds" -msgstr "Nubes dispersas" - -#: ../libmateweather/weather.c:200 -msgid "Few clouds" -msgstr "Algunas nubes" - -#: ../libmateweather/weather.c:201 -msgid "Overcast" -msgstr "Cubierto de nubes" - -#. TRANSLATOR: If you want to know what "blowing" "shallow" "partial" -#. * etc means, you can go to http://www.weather.com/glossary/ and -#. * http://www.crh.noaa.gov/arx/wx.tbl.html -#. NONE -#: ../libmateweather/weather.c:240 ../libmateweather/weather.c:242 -msgid "Thunderstorm" -msgstr "Tormenta" - -#. DRIZZLE -#: ../libmateweather/weather.c:241 -msgid "Drizzle" -msgstr "Llovizna" - -#: ../libmateweather/weather.c:241 -msgid "Light drizzle" -msgstr "Llovizna ligera" - -#: ../libmateweather/weather.c:241 -msgid "Moderate drizzle" -msgstr "Llovizna moderada" - -#: ../libmateweather/weather.c:241 -msgid "Heavy drizzle" -msgstr "Llovizna abundante" - -#: ../libmateweather/weather.c:241 -msgid "Freezing drizzle" -msgstr "Llovizna helada" - -#. RAIN -#: ../libmateweather/weather.c:242 -msgid "Rain" -msgstr "Lluvia" - -#: ../libmateweather/weather.c:242 -msgid "Light rain" -msgstr "Lluvia ligera" - -#: ../libmateweather/weather.c:242 -msgid "Moderate rain" -msgstr "Lluvia moderada" - -#: ../libmateweather/weather.c:242 -msgid "Heavy rain" -msgstr "Lluvia fuerte" - -#: ../libmateweather/weather.c:242 -msgid "Rain showers" -msgstr "Aguaceros" - -#: ../libmateweather/weather.c:242 -msgid "Freezing rain" -msgstr "Lluvia helada" - -#. SNOW -#: ../libmateweather/weather.c:243 -msgid "Snow" -msgstr "Nieve" - -#: ../libmateweather/weather.c:243 -msgid "Light snow" -msgstr "Nieve ligera" - -#: ../libmateweather/weather.c:243 -msgid "Moderate snow" -msgstr "Nieve moderada" - -#: ../libmateweather/weather.c:243 -msgid "Heavy snow" -msgstr "Nieve abundante" - -#: ../libmateweather/weather.c:243 -msgid "Snowstorm" -msgstr "Tormenta de nieve" - -#: ../libmateweather/weather.c:243 -msgid "Blowing snowfall" -msgstr "Cascada de nieve" - -#: ../libmateweather/weather.c:243 -msgid "Snow showers" -msgstr "Aguanieve" - -#: ../libmateweather/weather.c:243 -msgid "Drifting snow" -msgstr "Corriente de nieve" - -#. SNOW_GRAINS -#: ../libmateweather/weather.c:244 -msgid "Snow grains" -msgstr "Granizada" - -#: ../libmateweather/weather.c:244 -msgid "Light snow grains" -msgstr "Granizada ligera" - -#: ../libmateweather/weather.c:244 -msgid "Moderate snow grains" -msgstr "Granizada moderada" - -#: ../libmateweather/weather.c:244 -msgid "Heavy snow grains" -msgstr "Granizada abundante" - -#. ICE_CRYSTALS -#: ../libmateweather/weather.c:245 -msgid "Ice crystals" -msgstr "Cristales de hielo" - -#. ICE_PELLETS -#: ../libmateweather/weather.c:246 -msgid "Ice pellets" -msgstr "Bolitas de hielo" - -#: ../libmateweather/weather.c:246 -msgid "Few ice pellets" -msgstr "Pocas bolitas de hielo" - -#: ../libmateweather/weather.c:246 -msgid "Moderate ice pellets" -msgstr "Bolitas de hielo moderadas" - -#: ../libmateweather/weather.c:246 -msgid "Heavy ice pellets" -msgstr "Bolitas de hielo abundante" - -#: ../libmateweather/weather.c:246 -msgid "Ice pellet storm" -msgstr "Tormenta de bolitas de hielo" - -#: ../libmateweather/weather.c:246 -msgid "Showers of ice pellets" -msgstr "Chorros de bolitas de hielo" - -#. HAIL -#: ../libmateweather/weather.c:247 -msgid "Hail" -msgstr "Pedrisco" - -#: ../libmateweather/weather.c:247 -msgid "Hailstorm" -msgstr "Tormenta de pedrisco" - -#: ../libmateweather/weather.c:247 -msgid "Hail showers" -msgstr "Pedrisco con lluvia" - -#. SMALL_HAIL -#: ../libmateweather/weather.c:248 -msgid "Small hail" -msgstr "Granizo pequeño" - -#: ../libmateweather/weather.c:248 -msgid "Small hailstorm" -msgstr "Pequeña tormenta de granizo" - -#: ../libmateweather/weather.c:248 -msgid "Showers of small hail" -msgstr "Granizo con lluvia" - -#. PRECIPITATION -#: ../libmateweather/weather.c:249 -msgid "Unknown precipitation" -msgstr "Precipitación desconocida" - -#. MIST -#: ../libmateweather/weather.c:250 -msgid "Mist" -msgstr "Neblina" - -#. FOG -#: ../libmateweather/weather.c:251 -msgid "Fog" -msgstr "Niebla" - -#: ../libmateweather/weather.c:251 -msgid "Fog in the vicinity" -msgstr "Niebla en los alrededores" - -#: ../libmateweather/weather.c:251 -msgid "Shallow fog" -msgstr "Niebla muy gruesa" - -#: ../libmateweather/weather.c:251 -msgid "Patches of fog" -msgstr "Niebla dispersa" - -#: ../libmateweather/weather.c:251 -msgid "Partial fog" -msgstr "Niebla parcial" - -#: ../libmateweather/weather.c:251 -msgid "Freezing fog" -msgstr "Niebla helada" - -#. SMOKE -#: ../libmateweather/weather.c:252 -msgid "Smoke" -msgstr "Humo" - -#. VOLCANIC_ASH -#: ../libmateweather/weather.c:253 -msgid "Volcanic ash" -msgstr "Cenizas volcánicas" - -#. SAND -#: ../libmateweather/weather.c:254 -msgid "Sand" -msgstr "Arena" - -#: ../libmateweather/weather.c:254 -msgid "Blowing sand" -msgstr "Viento con arena" - -#: ../libmateweather/weather.c:254 -msgid "Drifting sand" -msgstr "Corriente de arena" - -#. HAZE -#: ../libmateweather/weather.c:255 -msgid "Haze" -msgstr "Bruma" - -#. SPRAY -#: ../libmateweather/weather.c:256 -msgid "Blowing sprays" -msgstr "Cortina de rocío" - -#. DUST -#: ../libmateweather/weather.c:257 -msgid "Dust" -msgstr "Polvo" - -#: ../libmateweather/weather.c:257 -msgid "Blowing dust" -msgstr "Cortina de polvo" - -#: ../libmateweather/weather.c:257 -msgid "Drifting dust" -msgstr "Corriente de polvo" - -#. SQUALL -#: ../libmateweather/weather.c:258 -msgid "Squall" -msgstr "Chubasco" - -#. SANDSTORM -#: ../libmateweather/weather.c:259 -msgid "Sandstorm" -msgstr "Tormenta de arena" - -#: ../libmateweather/weather.c:259 -msgid "Sandstorm in the vicinity" -msgstr "Tormenta de arena en los alrededores" - -#: ../libmateweather/weather.c:259 -msgid "Heavy sandstorm" -msgstr "Tormenta de arena abundante" - -#. DUSTSTORM -#: ../libmateweather/weather.c:260 -msgid "Duststorm" -msgstr "Tormenta de polvo" - -#: ../libmateweather/weather.c:260 -msgid "Duststorm in the vicinity" -msgstr "Tormenta de polvo en los alrededores" - -#: ../libmateweather/weather.c:260 -msgid "Heavy duststorm" -msgstr "Tormenta de polvo abundante" - -#. FUNNEL_CLOUD -#: ../libmateweather/weather.c:261 -msgid "Funnel cloud" -msgstr "Nublado" - -#. TORNADO -#: ../libmateweather/weather.c:262 -msgid "Tornado" -msgstr "Tornado" - -#. DUST_WHIRLS -#: ../libmateweather/weather.c:263 -msgid "Dust whirls" -msgstr "Remolino de polvo" - -#: ../libmateweather/weather.c:263 -msgid "Dust whirls in the vicinity" -msgstr "Remolino de polvo en los alrededores" - -#. TRANSLATOR: this is a format string for strftime -#. * see `man 3 strftime` for more details -#. -#: ../libmateweather/weather.c:659 -msgid "%a, %b %d / %H:%M" -msgstr "%a %d de %b / %H:%M" - -#: ../libmateweather/weather.c:674 -msgid "Unknown observation time" -msgstr "Hora de observación desconocida" - -#. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Fahrenheit (\302\260 is the degree symbol) -#: ../libmateweather/weather.c:707 -#, c-format -msgid "%.1f °F" -msgstr "%.1f °F" - -#. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Fahrenheit (\302\260 is the degree symbol) -#: ../libmateweather/weather.c:710 -#, c-format -msgid "%d °F" -msgstr "%d °F" - -#. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Celsius (\302\260 is the degree symbol) -#: ../libmateweather/weather.c:716 -#, c-format -msgid "%.1f °C" -msgstr "%.1f °C" - -#. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Celsius (\302\260 is the degree symbol) -#: ../libmateweather/weather.c:719 -#, c-format -msgid "%d °C" -msgstr "%d °C" - -#. TRANSLATOR: This is the temperature in kelvin -#: ../libmateweather/weather.c:725 -#, c-format -msgid "%.1f K" -msgstr "%.1f K" - -#. TRANSLATOR: This is the temperature in kelvin -#: ../libmateweather/weather.c:728 -#, c-format -msgid "%d K" -msgstr "%d K" - -#. TRANSLATOR: This is the humidity in percent -#: ../libmateweather/weather.c:779 -#, c-format -msgid "%.f%%" -msgstr "%.f%%" - -#. TRANSLATOR: This is the wind speed in knots -#: ../libmateweather/weather.c:804 -#, c-format -msgid "%0.1f knots" -msgstr "%0.1f nudos" - -#. TRANSLATOR: This is the wind speed in miles per hour -#: ../libmateweather/weather.c:808 -#, c-format -msgid "%.1f mph" -msgstr "%.1f mph" - -#. TRANSLATOR: This is the wind speed in kilometers per hour -#: ../libmateweather/weather.c:812 -#, c-format -msgid "%.1f km/h" -msgstr "%.1f km/h" - -#. TRANSLATOR: This is the wind speed in meters per second -#: ../libmateweather/weather.c:816 -#, c-format -msgid "%.1f m/s" -msgstr "%.1f m/s" - -#. TRANSLATOR: This is the wind speed as a Beaufort force factor -#. * (commonly used in nautical wind estimation). -#. -#: ../libmateweather/weather.c:822 -#, c-format -msgid "Beaufort force %.1f" -msgstr "Fuerza Beaufort %.1f" - -#: ../libmateweather/weather.c:843 -msgid "Calm" -msgstr "Calma" - -#. TRANSLATOR: This is 'wind direction' / 'wind speed' -#: ../libmateweather/weather.c:847 -#, c-format -msgid "%s / %s" -msgstr "%s / %s" - -#. TRANSLATOR: This is pressure in inches of mercury -#: ../libmateweather/weather.c:865 -#, c-format -msgid "%.2f inHg" -msgstr "%.2f inHg" - -#. TRANSLATOR: This is pressure in millimeters of mercury -#: ../libmateweather/weather.c:869 -#, c-format -msgid "%.1f mmHg" -msgstr "%.1f mmHg" - -#. TRANSLATOR: This is pressure in kiloPascals -#: ../libmateweather/weather.c:873 -#, c-format -msgid "%.2f kPa" -msgstr "%.2f kPa" - -#. TRANSLATOR: This is pressure in hectoPascals -#: ../libmateweather/weather.c:877 -#, c-format -msgid "%.2f hPa" -msgstr "%.2f hPa" - -#. TRANSLATOR: This is pressure in millibars -#: ../libmateweather/weather.c:881 -#, c-format -msgid "%.2f mb" -msgstr "%.2f mb" - -#. TRANSLATOR: This is pressure in atmospheres -#: ../libmateweather/weather.c:885 -#, c-format -msgid "%.3f atm" -msgstr "%.3f atm" - -#. TRANSLATOR: This is the visibility in miles -#: ../libmateweather/weather.c:910 -#, c-format -msgid "%.1f miles" -msgstr "%.1f millas" - -#. TRANSLATOR: This is the visibility in kilometers -#: ../libmateweather/weather.c:914 -#, c-format -msgid "%.1f km" -msgstr "%.1f km" - -#. TRANSLATOR: This is the visibility in meters -#: ../libmateweather/weather.c:918 -#, c-format -msgid "%.0fm" -msgstr "%.0fm" - -#: ../libmateweather/weather.c:946 ../libmateweather/weather.c:966 -msgid "%H:%M" -msgstr "%H:%M" - -#: ../libmateweather/weather.c:999 -msgid "Retrieval failed" -msgstr "Ha fallado la obtención" - -#: ../libmateweather/weather-iwin.c:213 ../libmateweather/weather-metar.c:550 -#: ../libmateweather/weather-metar.c:578 -msgid "WeatherInfo missing location" -msgstr "Zona no existente para WeatherInfo" - -#: ../libmateweather/weather-metar.c:523 ../libmateweather/weather-metar.c:558 -#: ../libmateweather/weather-wx.c:62 -msgid "Failed to get METAR data.\n" -msgstr "Ha fallado la obtención de los datos METAR.\n" - -#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:1 -msgid "" -"A three-digit-long code for retrieving radar maps from weather.com, found " -"from http://cvs.mate.org/viewcvs/*checkout*/mate-applets/mateweather/" -"Locations.xml.in" -msgstr "" -"Un código de tres dígitos para obtener los mapas de radar desde weather.com, " -"tal como las que se encuentran en http://cvs.mate.org/viewcvs/*checkout*/" -"mate-applets/mateweather/Locations.xml.in" - -#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:2 -msgid "" -"A unique zone for the city, as found from http://cvs.mate.org/viewcvs/" -"*checkout*/mate-applets/mateweather/Locations.xml.in" -msgstr "" -"Una zona única para la ciudad, tal como se encuentra en http://cvs.mate.org/" -"viewcvs/*checkout*/mate-applets/mateweather/Locations.xml.in" - -#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:8 -msgid "" -"Determines whether the applet automatically updates its weather statistics " -"or not." -msgstr "" -"Determina si la miniaplicación actualiza automáticamente sus estadísticas " -"meteorológicas o no." - -#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:9 -msgid "Display radar map" -msgstr "Mostrar el mapa de radar" - -#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:10 -msgid "Distance unit" -msgstr "Unidad de distancia" - -#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:11 -msgid "Fetch a radar map on each update." -msgstr "Obtener un mapa de radar con cada actualización." - -#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:12 -msgid "" -"If true, then retrieve a radar map from a location specified by the \"radar" -"\" key." -msgstr "" -"Si es «true» (verdadero), entonces recupera un mapa de radar desde la " -"dirección especificada por la clave «radar»." - -#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:13 -msgid "" -"Latitude and longitude of your location expressed in DD-MM-SS[NS] DD-MM-SS" -"[EW]." -msgstr "Latitud y longitud de su zona expresada en DD-MM-SS[NS] DD-MM-SS[EW]." - -#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:14 -msgid "Location coordinates" -msgstr "Coordenadas de la zona" - -#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:15 -msgid "Nearby city" -msgstr "Ciudad cercana" - -#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:16 -msgid "" -"Nearby major zone, such as a capital city, as found from http://cvs.mate." -"org/viewcvs/*checkout*/mate-applets/mateweather/Locations.xml.in" -msgstr "" -"Zona mayor más próxima, como una capital, tal como se encuentra en http://" -"cvs.mate.org/viewcvs/*checkout*/mate-applets/mateweather/Locations.xml.in" - -#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:17 -#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:12 -msgid "Not used anymore" -msgstr "Ya no se utiliza" - -#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:18 -msgid "Pressure unit" -msgstr "Unidad de presión" - -#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:19 -msgid "Radar location" -msgstr "Zona de radar" - -#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:20 -msgid "Speed unit" -msgstr "Unidad de velocidad" - -#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:21 -msgid "Temperature unit" -msgstr "Unidad de temperatura" - -#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:22 -msgid "The city that mateweather displays information for." -msgstr "La ciudad para la que mateweather muestra información." - -#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:23 -msgid "The custom url from where to retrieve a radar map." -msgstr "La url personalizada desde donde recuperar un mapa de radar." - -#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:24 -msgid "The interval, in seconds, between automatic updates." -msgstr "El intervalo en segundos entre las actualizaciones automáticas." - -#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:25 -msgid "The unit to use for pressure." -msgstr "La unidad en la que medir la presión." - -#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:26 -msgid "The unit to use for temperature." -msgstr "La unidad en la que medir la temperatura." - -#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:27 -msgid "The unit to use for visibility." -msgstr "La unidad en que medir la visibilidad." - -#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:28 -msgid "The unit to use for wind speed." -msgstr "La unidad en que medir la velocidad del viento." - -#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:29 -msgid "Update interval" -msgstr "Intervalo de actualización" - -#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:30 -msgid "Update the data automatically" -msgstr "Actualizar los datos automáticamente" - -#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:31 -msgid "Url for the radar map" -msgstr "Url para el mapa del radar" - -#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:32 -msgid "Use custom url for the radar map" -msgstr "Usa una url personalizada para el mapa del radar" - -#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:33 -msgid "Use metric units" -msgstr "Usar unidades métricas" - -#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:34 -msgid "Use metric units instead of english units." -msgstr "Usa unidades métricas en vez de las unidades inglesas." - -#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:35 -msgid "Weather for a city" -msgstr "Meteorología para una ciudad" - -#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:36 -msgid "Weather location information" -msgstr "Información meteorológica de una zona" - -#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:37 -msgid "Weather location information." -msgstr "Información meteorológica de una zona." - -#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:38 -msgid "Zone location" -msgstr "Situación de la zona" - -#: ../mini-commander/MATE_MiniCommanderApplet.server.in.h:1 -msgid "Deskbar (formerly Mini-Commander)" -msgstr "Deskbar (anterior Mini-Commander)" - -#: ../mini-commander/MATE_MiniCommanderApplet.server.in.h:2 -msgid "Deskbar (transparent upgrade from Mini-Commander)" -msgstr "Deskbar (actualización transparente de Mini-Commander)" - -#: ../mini-commander/src/MATE_MiniCommanderApplet.server.in.in.h:1 -#: ../mini-commander/src/about.c:47 -msgid "Command Line" -msgstr "Línea de comandos" - -#: ../mini-commander/src/MATE_MiniCommanderApplet.server.in.in.h:2 -msgid "Mini-Commander" -msgstr "Mini-Commander" - -#: ../mini-commander/src/MATE_MiniCommanderApplet.server.in.in.h:3 -msgid "MiniCommander Applet Factory" -msgstr "Fábrica de la miniaplicación Mini-Commander" - -#: ../mini-commander/src/about.c:50 -msgid "" -"This MATE applet adds a command line to the panel. It features command " -"completion, command history, and changeable macros." -msgstr "" -"Esta miniaplicación de MATE añade una línea de comandos al panel. Tiene " -"completado de comandos, histórico de comandos, y macros cambiables." - -#: ../mini-commander/src/command_line.c:353 -msgid "No items in history" -msgstr "Histórico vacío" - -#. build file select dialog -#: ../mini-commander/src/command_line.c:477 -msgid "Start program" -msgstr "Lanzar el programa" - -#: ../mini-commander/src/command_line.c:529 -msgid "Command line" -msgstr "Línea de comandos" - -#: ../mini-commander/src/command_line.c:530 -msgid "Type a command here and Mate will execute it for you" -msgstr "Escriba un comando aquí y MATE lo ejecutará por usted" - -#: ../mini-commander/src/mc-install-default-macros.c:80 -#, c-format -msgid "Cannot get schema for %s: %s" -msgstr "No se puede obtener el esquema para %s: %s" - -#: ../mini-commander/src/mc-install-default-macros.c:108 -#, c-format -msgid "Cannot set schema for %s: %s" -msgstr "No se puede establecer el esquema para %s: %s" - -#: ../mini-commander/src/mc-install-default-macros.c:114 -#, c-format -msgid "Set default list value for %s\n" -msgstr "Establecer el valor predeterminado de lista para %s\n" - -#: ../mini-commander/src/mc-install-default-macros.c:126 -#, c-format -msgid "MATECONF_DISABLE_MAKEFILE_SCHEMA_INSTALL is set, not installing schemas\n" -msgstr "" -"MATECONF_DISABLE_MAKEFILE_SCHEMA_INSTALL está activado, no se están instalando " -"esquemas\n" - -#: ../mini-commander/src/mc-install-default-macros.c:134 -#, c-format -msgid "Must set the MATECONF_CONFIG_SOURCE environment variable\n" -msgstr "Debe asignar la variable de entorno MATECONF_CONFIG_SOURCE\n" - -#: ../mini-commander/src/mc-install-default-macros.c:151 -#, c-format -msgid "Failed to access configuration source(s): %s\n" -msgstr "Falló al acceder a las fuentes de configuración: %s\n" - -#: ../mini-commander/src/mc-install-default-macros.c:166 -#, c-format -msgid "Error syncing config data: %s" -msgstr "Error al sincronizar los datos de configuración: %s" - -#: ../mini-commander/src/mini-commander-global.schemas.in.h:1 -msgid "List of MateConfValue entries containing strings for the macro commands." -msgstr "" -"Lista de entradas de MateConfValue que contienen cadenas para los comandos de " -"macro." - -#: ../mini-commander/src/mini-commander-global.schemas.in.h:2 -msgid "List of MateConfValue entries containing strings for the macro patterns." -msgstr "" -"Lista de entradas de MateConfValue que contienen cadenas para los patrones de " -"macro." - -#: ../mini-commander/src/mini-commander-global.schemas.in.h:3 -#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:10 -msgid "Macro command list" -msgstr "Lista de comandos de macro" - -#: ../mini-commander/src/mini-commander-global.schemas.in.h:4 -#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:11 -msgid "Macro pattern list" -msgstr "Lista de patrones de macro" - -#: ../mini-commander/src/mini-commander.glade.h:2 -msgid "*" -msgstr "*" - -#: ../mini-commander/src/mini-commander.glade.h:3 -msgid "<b>Auto Completion</b>" -msgstr "<b>Autocompletado</b>" - -# mate-terminal/mate-terminal.c:801 -#: ../mini-commander/src/mini-commander.glade.h:4 -msgid "<b>Colors</b>" -msgstr "<b>Colores</b>" - -#: ../mini-commander/src/mini-commander.glade.h:5 -msgid "<b>Size</b>" -msgstr "<b>Tamaño</b>" - -#: ../mini-commander/src/mini-commander.glade.h:6 -msgid "Add New Macro" -msgstr "Añadir una macro nueva" - -#: ../mini-commander/src/mini-commander.glade.h:7 -msgid "Co_mmand:" -msgstr "Co_mando:" - -#: ../mini-commander/src/mini-commander.glade.h:8 -msgid "Command Line Preferences" -msgstr "Preferencias de línea de comandos" - -#: ../mini-commander/src/mini-commander.glade.h:9 -msgid "Command line _background:" -msgstr "Color del _fondo:" - -#: ../mini-commander/src/mini-commander.glade.h:10 -msgid "Command line _foreground:" -msgstr "Color de la _tipografía:" - -#: ../mini-commander/src/mini-commander.glade.h:11 -msgid "E_nable history-based auto completion" -msgstr "_Activar autocompletado basado en histórico" - -#: ../mini-commander/src/mini-commander.glade.h:13 -msgid "Macros" -msgstr "Macros" - -#: ../mini-commander/src/mini-commander.glade.h:14 -msgid "Pick a color" -msgstr "Escoja un color" - -#: ../mini-commander/src/mini-commander.glade.h:15 -msgid "_Add Macro..." -msgstr "_Añadir macro…" - -#: ../mini-commander/src/mini-commander.glade.h:16 -msgid "_Delete Macro" -msgstr "_Borrar macro" - -#: ../mini-commander/src/mini-commander.glade.h:17 -msgid "_Macros:" -msgstr "_Macros:" - -#: ../mini-commander/src/mini-commander.glade.h:18 -msgid "_Pattern:" -msgstr "_Patrón:" - -#: ../mini-commander/src/mini-commander.glade.h:19 -msgid "_Use default theme colors" -msgstr "_Usar los colores predeterminados del tema" - -#: ../mini-commander/src/mini-commander.glade.h:20 -#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:48 -msgid "_Width:" -msgstr "A_nchura:" - -#: ../mini-commander/src/mini-commander.glade.h:21 -#: ../multiload/properties.c:537 -msgid "pixels" -msgstr "píxeles" - -#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:1 -msgid "Attempt to autocomplete a command from the history of commands entered." -msgstr "" -"Intenta autocompletar un comando desde el historial de comandos introducidos." - -#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:2 -msgid "Background color, blue component" -msgstr "Color del fondo, componente azul" - -#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:3 -msgid "Background color, green component" -msgstr "Color del fondo, componente verde" - -#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:4 -msgid "Background color, red component" -msgstr "Color del fondo, componente roja" - -#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:5 -msgid "Foreground color, blue component" -msgstr "Color de tipografía, componente azul" - -#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:6 -msgid "Foreground color, green component" -msgstr "Color de tipografía, componente verde" - -#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:7 -msgid "Foreground color, red component" -msgstr "Color de tipografía, componente rojo" - -#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:8 -msgid "History list" -msgstr "Lista del histórico" - -#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:9 -msgid "List of MateConfValue entries containing strings for history entries." -msgstr "" -"Lista de entradas de MateConfValue que contienen cadenas para las entradas " -"históricas." - -#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:13 -msgid "Perform history autocompletion" -msgstr "Realizar autocompletado mediante histórico" - -#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:14 -msgid "Show a frame surrounding the applet." -msgstr "Mostrar un marco alrededor de la miniaplicación." - -#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:15 -msgid "Show a handle so the applet can be detached from the panel." -msgstr "" -"Mostrar un tirador para que la miniaplicación pueda desprenderse del panel." - -#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:16 -msgid "Show frame" -msgstr "Mostrar el marco" - -#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:17 -msgid "Show handle" -msgstr "Mostrar el tirador" - -#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:18 -msgid "The blue component of the background color." -msgstr "El componente azul del color de fondo." - -#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:19 -msgid "The blue component of the foreground color." -msgstr "El componente azul del color de frente." - -#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:20 -msgid "The green component of the background color." -msgstr "El componente verde del color de fondo." - -#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:21 -msgid "The green component of the foreground color." -msgstr "El componente verde del color de frente." - -#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:22 -msgid "The red component of the background color." -msgstr "El componente rojo del color de fondo." - -#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:23 -msgid "The red component of the foreground color." -msgstr "El componente rojo del color de frente." - -#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:24 -msgid "" -"This per-applet key is deprecated in favour of the global key, /schemas/apps/" -"mini-commander-global/macro_patterns." -msgstr "" -"Esta clave por miniaplicación se ha declarado obsoleta en favor de la clave " -"global, /schemas/apps/mini-commander-global/macro_patterns." - -#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:25 -msgid "Use the default theme colors" -msgstr "Usar los colores del tema predeterminado" - -#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:26 -msgid "Use theme colors instead of custom ones." -msgstr "Usa los colores del tema en lugar de los personalizados." - -#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:27 -msgid "Width" -msgstr "Anchura" - -#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:28 -msgid "Width of the applet" -msgstr "Anchura de la miniaplicación" - -#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:246 -#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:250 -msgid "Browser" -msgstr "Navegador" - -#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:251 -msgid "Click this button to start the browser" -msgstr "Pulse sobre este botón para iniciar el navegador" - -#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:264 -#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:268 -msgid "History" -msgstr "Histórico" - -#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:269 -msgid "Click this button for the list of previous commands" -msgstr "Pulse sobre este botón para la lista de comandos anteriores" - -#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:353 -msgid "Command line has been disabled by your system administrator" -msgstr "" -"La línea de comandos ha sido desactivada por su administrador del sistema" - -#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:420 -msgid "Mini-Commander applet" -msgstr "Miniaplicación Mini-Commander" - -#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:421 -msgid "This applet adds a command line to the panel" -msgstr "Esta miniaplicación añade una línea de comandos al panel" - -#: ../mini-commander/src/preferences.c:405 -msgid "You must specify a pattern" -msgstr "Debe especificar un patrón" - -#: ../mini-commander/src/preferences.c:409 -msgid "You must specify a pattern and a command" -msgstr "Debe especificar un patrón y un comando" - -#: ../mini-commander/src/preferences.c:410 -msgid "You must specify a command" -msgstr "Debe especificar un comando" - -#: ../mini-commander/src/preferences.c:413 -msgid "You may not specify duplicate patterns" -msgstr "No puede especificar patrones duplicados" - -#: ../mini-commander/src/preferences.c:775 -msgid "Pattern" -msgstr "Patrón" - -#: ../mini-commander/src/preferences.c:785 -msgid "Command" -msgstr "Comando" - -#: ../mixer/MATE_MixerApplet.server.in.in.h:1 -msgid "Adjust the sound volume" -msgstr "Ajusta el volumen del sonido" - -#: ../mixer/MATE_MixerApplet.server.in.in.h:2 ../mixer/applet.c:224 -#: ../mixer/applet.c:245 -msgid "Volume Control" -msgstr "Control de volumen" - -#: ../mixer/MATE_MixerApplet.xml.h:1 -msgid "Mu_te" -msgstr "_Silenciar" - -#: ../mixer/MATE_MixerApplet.xml.h:4 -msgid "_Open Volume Control" -msgstr "Abrir el c_ontrol de volumen" - -#: ../mixer/applet.c:526 -msgid "" -"The volume control did not find any elements and/or devices to control. This " -"means either that you don't have the right GStreamer plugins installed, or " -"that you don't have a sound card configured." -msgstr "" -"El control de volumen no encontró ningún elemento y/o dispositivo que " -"controlar. Esto significa que no tiene los complementos correctos de " -"GStreamer instalados o que no tiene una tarjeta de sonido configurada." - -#: ../mixer/applet.c:530 -msgid "" -"You can remove the volume control from the panel by right-clicking the " -"speaker icon on the panel and selecting \"Remove From Panel\" from the menu." -msgstr "" -"Puede quitar el control de volumen del panel pulsando con el botón derecho " -"sobre el icono del altavoz en el panel y seleccionando «Quitar del panel» " -"del menú." - -#: ../mixer/applet.c:713 -#, c-format -msgid "Failed to start Volume Control: %s" -msgstr "Falló al iniciar el control de volumen: %s" - -#: ../mixer/applet.c:1130 -#, c-format -msgid "%s: muted" -msgstr "%s: silenciado" - -#. Translator comment: I'm not all too sure if this makes sense -#. * to mark as a translation, but anyway. The string is a list of -#. * selected tracks, the number is the volume in percent. You -#. * most likely want to keep this as-is. -#: ../mixer/applet.c:1136 -#, c-format -msgid "%s: %d%%" -msgstr "%s: %d%% " - -#: ../mixer/applet.c:1297 -#, c-format -msgid "Failed to display help: %s" -msgstr "Falló al mostrar la ayuda: %s" - -#: ../mixer/applet.c:1310 -msgid "Volume control for your MATE Panel." -msgstr "Control de volumen para su Panel de MATE." - -#: ../mixer/applet.c:1312 -msgid "Using GStreamer 0.10." -msgstr "Usando GStreamer 0.10." - -#: ../mixer/applet.c:1314 -msgid "Using GStreamer 0.8." -msgstr "Usando GStreamer 0.8." - -#: ../mixer/applet.c:1319 -msgid "Volume Applet" -msgstr "Miniaplicación del volumen" - -#: ../mixer/dock.c:124 -msgid "+" -msgstr "+" - -#: ../mixer/dock.c:152 -msgid "-" -msgstr "−" - -#. FIXME: -#. * - maybe we want to rename the element to its actual name -#. * if we've found that? -#. -#. create element -#: ../mixer/load.c:91 ../mixer/load.c:184 ../mixer/load.c:187 -#: ../mixer/load.c:279 -#, c-format -msgid "Unknown Volume Control %d" -msgstr "Control de volumen desconocido %d" - -#: ../mixer/mixer.schemas.in.h:1 -msgid "Channel controlled by applet. Only for OSS setups" -msgstr "" -"Canal controlado por la miniaplicación. Sólo para configuraciones de OSS" - -#: ../mixer/mixer.schemas.in.h:2 -msgid "Saved mute state" -msgstr "Estado de silencio guardado" - -#: ../mixer/mixer.schemas.in.h:3 -msgid "Saved volume to restore on startup" -msgstr "Volumen guardado para restaurar durante el inicio" - -#. make window look cute -#: ../mixer/preferences.c:130 -msgid "Volume Control Preferences" -msgstr "Preferencias del control de volumen" - -#: ../mixer/preferences.c:143 -msgid "Select the device and track to control." -msgstr "Seleccione el dispositivo y pista para controlar." - -#: ../modemlights/MATE_ModemLights.server.in.in.h:1 -msgid "Activate and monitor a dial-up network connection" -msgstr "Activar y monitorizar una conexión de marcado telefónico" - -#: ../modemlights/MATE_ModemLights.server.in.in.h:2 -#: ../modemlights/modem-applet.c:1043 -msgid "Modem Monitor" -msgstr "Monitor del módem" - -#: ../modemlights/MATE_ModemLights.xml.h:2 -msgid "_Activate" -msgstr "_Activar" - -#: ../modemlights/MATE_ModemLights.xml.h:3 -msgid "_Deactivate" -msgstr "_Desactivar" - -#: ../modemlights/MATE_ModemLights.xml.h:5 -#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:45 -msgid "_Properties" -msgstr "_Propiedades" - -#: ../modemlights/modem-applet.c:731 -msgid "Connection active, but could not get connection time" -msgstr "Conexión activa, pero no se pudo obtener el tiempo de conexión" - -#: ../modemlights/modem-applet.c:747 -#, c-format -msgid "Time connected: %.1d:%.2d" -msgstr "Tiempo conectado: %.1d:%.2d" - -#: ../modemlights/modem-applet.c:751 -msgid "Not connected" -msgstr "Desconectado" - -#: ../modemlights/modem-applet.c:773 -msgid "" -"To connect to your Internet service provider, you need administrator " -"privileges" -msgstr "" -"Para conectarse a su proveedor de servicios de Internet, necesita " -"privilegios de administrador" - -#: ../modemlights/modem-applet.c:774 -msgid "" -"To disconnect from your Internet service provider, you need administrator " -"privileges" -msgstr "" -"Para desconectarse de su proveedor de servicios de Internet, necesita " -"privilegios de administrador" - -#: ../modemlights/modem-applet.c:849 -msgid "The entered password is invalid" -msgstr "La contraseña introducida no es válida" - -#: ../modemlights/modem-applet.c:851 -msgid "" -"Check that you have typed it correctly and that you haven't activated the " -"\"caps lock\" key" -msgstr "" -"Comprueba que la ha tecleado correctamente y que no ha activado la tecla " -"«Bloq. Mayús.»" - -#: ../modemlights/modem-applet.c:953 -msgid "Do you want to connect?" -msgstr "¿Desea conectarse?" - -#: ../modemlights/modem-applet.c:954 -msgid "Do you want to disconnect?" -msgstr "¿Desea desconectarse?" - -#: ../modemlights/modem-applet.c:963 -msgid "C_onnect" -msgstr "C_onectar" - -#: ../modemlights/modem-applet.c:963 -msgid "_Disconnect" -msgstr "_Desconectar" - -#: ../modemlights/modem-applet.c:1019 -msgid "Could not launch network configuration tool" -msgstr "No se pudo lanzar la herramienta de configuración de red" - -#: ../modemlights/modem-applet.c:1021 -msgid "" -"Check that it's installed in the correct path and that it has the correct " -"permissions" -msgstr "" -"Comprueba que está instalado en la ruta correcta y que tienen los permisos " -"correctos" - -#: ../modemlights/modem-applet.c:1046 -msgid "Applet for activating and monitoring a dial-up network connection." -msgstr "" -"Miniaplicación para activar y monitorizar una conexión de red de marcado " -"telefónico." - -#: ../modemlights/modemlights.glade.h:1 -msgid "" -"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Connecting with Internet Service " -"Provider</span>" -msgstr "" -"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Conectando con el proveedor de " -"servicios de Internet</span>" - -#: ../modemlights/modemlights.glade.h:2 -msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Root password required</span>" -msgstr "" -"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Se necesita la contraseña de root</" -"span>" - -#: ../modemlights/modemlights.glade.h:3 -msgid "Enter password" -msgstr "Introduzca la contraseña" - -#: ../modemlights/modemlights.glade.h:4 -msgid "Password:" -msgstr "Contraseña:" - -#: ../multiload/MATE_MultiLoadApplet_Factory.server.in.in.h:1 -msgid "A system load indicator" -msgstr "Un indicador de carga del sistema" - -#: ../multiload/MATE_MultiLoadApplet_Factory.server.in.in.h:2 -#: ../multiload/main.c:55 -msgid "System Monitor" -msgstr "Monitor del sistema" - -#: ../multiload/MATE_MultiloadApplet.xml.h:3 -msgid "_Open System Monitor" -msgstr "Abrir el m_onitor del sistema" - -#: ../multiload/main.c:59 -msgid "" -"A system load monitor capable of displaying graphs for CPU, ram, and swap " -"space use, plus network traffic." -msgstr "" -"Un monitor de carga del sistema capaz de mostrar gráficos para la CPU, RAM y " -"del uso del espacio intercambio, además del tráfico de red." - -#: ../multiload/main.c:122 -#, c-format -msgid "There was an error executing '%s': %s" -msgstr "Ha ocurrido un error al ejecutar «%s» : %s" - -#: ../multiload/main.c:284 ../multiload/properties.c:607 -msgid "Processor" -msgstr "Procesador" - -#: ../multiload/main.c:286 ../multiload/properties.c:615 -msgid "Memory" -msgstr "Memoria" - -#: ../multiload/main.c:288 ../multiload/properties.c:623 -msgid "Network" -msgstr "Red" - -#: ../multiload/main.c:290 ../multiload/properties.c:631 -msgid "Swap Space" -msgstr "Espacio de intercambio" - -#: ../multiload/main.c:292 ../multiload/main.c:363 -msgid "Load Average" -msgstr "Carga media" - -#: ../multiload/main.c:294 -msgid "Disk" -msgstr "Disco" - -#. xgettext: use and cache are > 1 most of the time, -#. please assume that they always are. -#. -#: ../multiload/main.c:313 -#, c-format -msgid "" -"%s:\n" -"%u%% in use by programs\n" -"%u%% in use as cache" -msgstr "" -"%s:\n" -"%u%% en uso por programas\n" -"%u%% en uso como caché" - -#: ../multiload/main.c:321 -#, c-format -msgid "The system load average is %0.02f" -msgstr "La carga media del sistema es del %0.02f" - -#: ../multiload/main.c:334 -#, c-format -msgid "" -"%s:\n" -"%u%% in use" -msgid_plural "" -"%s:\n" -"%u%% in use" -msgstr[0] "" -"%s:\n" -"%u%% en uso" -msgstr[1] "" -"%s:\n" -"%u%% en uso" - -#: ../multiload/main.c:359 -msgid "CPU Load" -msgstr "Carga CPU" - -#: ../multiload/main.c:360 -msgid "Memory Load" -msgstr "Carga de memoria" - -#: ../multiload/main.c:361 -msgid "Net Load" -msgstr "Carga de red" - -#: ../multiload/main.c:362 -msgid "Swap Load" -msgstr "Carga del intercambio" - -#: ../multiload/main.c:364 -msgid "Disk Load" -msgstr "Carga del disco" - -#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:1 -msgid "Applet refresh rate in milliseconds" -msgstr "Tasa de refresco de la miniaplicación en milisegundos" - -#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:2 -msgid "Background color for disk load graph" -msgstr "Color del fondo para el gráfico de carga de disco" - -#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:3 -msgid "CPU graph background color" -msgstr "Color de fondo del gráfico de carga de CPU" - -#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:4 -msgid "Enable CPU load graph" -msgstr "Activar el gráfico de carga de CPU" - -#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:5 -msgid "Enable disk load graph" -msgstr "Activar el gráfico de carga de disco" - -#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:6 -msgid "Enable load average graph" -msgstr "Activar el gráfico de promedio de carga" - -#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:7 -msgid "Enable memory load graph" -msgstr "Activar el gráfico de carga de memoria" - -#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:8 -msgid "Enable network load graph" -msgstr "Activar el gráfico de carga de la red" - -#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:9 -msgid "Enable swap load graph" -msgstr "Activar el gráfico de carga de intercambio" - -#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:10 -msgid "" -"For horizontal panels, the width of the graphs in pixels. For vertical " -"panels, this is the height of the graphs." -msgstr "" -"Para los paneles horizontales, el ancho de los gráficos en píxeles, para los " -"paneles verticales, esto es la altura de los gráficos." - -#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:11 -msgid "Graph color for Ethernet network activity" -msgstr "El color del gráfico para mostrar la actividad de la red Ethernet" - -#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:12 -msgid "Graph color for PLIP network activity" -msgstr "El color del gráfico para la actividad PLIP de la red" - -#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:13 -msgid "Graph color for SLIP network activity" -msgstr "El color del gráfico para la actividad SLIP de red" - -#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:14 -msgid "Graph color for buffer memory" -msgstr "El color del gráfico para la memoria del búfer" - -#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:15 -msgid "Graph color for cached memory" -msgstr "El color del gráfico para la memoria caché" - -#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:16 -msgid "Graph color for disk read" -msgstr "El color del gráfico para las lecturas de disco" - -#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:17 -msgid "Graph color for disk write" -msgstr "El color del gráfico para las escrituras de disco" - -#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:18 -msgid "Graph color for iowait related CPU activity" -msgstr "" -"El color del gráfico para la espera de E/S relacionada con la actividad de " -"la CPU" - -#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:19 -msgid "Graph color for load average" -msgstr "El color del gráfico para el promedio de carga" - -#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:20 -msgid "Graph color for nice-related CPU activity" -msgstr "" -"El color del gráfico para la actividad de la CPU relacionada con la prioridad" - -#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:21 -msgid "Graph color for other network usage" -msgstr "El color del gráfico para otros usos de la red" - -#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:22 -msgid "Graph color for shared memory" -msgstr "El color del gráfico para la memoria compartida" - -#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:23 -msgid "Graph color for system-related CPU activity" -msgstr "" -"El color del gráfico para la actividad de la CPU relacionada con el sistema" - -#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:24 -msgid "Graph color for user-related CPU activity" -msgstr "" -"El color del gráfico para la actividad de la CPU relacionada con el usuario" - -#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:25 -msgid "Graph color for user-related memory usage" -msgstr "El color del gráfico para el uso de memoria relacionado con el usuario" - -#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:26 -msgid "Graph color for user-related swap usage" -msgstr "El color del gráfico para el uso de intercambio relativo al usuario" - -#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:27 -msgid "Graph size" -msgstr "Tamaño del gráfico" - -#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:28 -msgid "Load graph background color" -msgstr "Color de fondo del gráfico de carga del sistema" - -#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:29 -msgid "Memory graph background color" -msgstr "Color de fondo del gráfico de uso de memoria" - -#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:30 -msgid "Network graph background color" -msgstr "Color de fondo del gráfico de red" - -#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:31 -msgid "Swap graph background color" -msgstr "Color de fondo del gráfico del espacio de intercambio" - -#: ../multiload/properties.c:368 -msgid "Monitored Resources" -msgstr "Recursos monitorizados" - -#: ../multiload/properties.c:393 -msgid "_Processor" -msgstr "_Procesador" - -#: ../multiload/properties.c:406 -msgid "_Memory" -msgstr "_Memoria" - -#: ../multiload/properties.c:419 -msgid "_Network" -msgstr "_Red" - -#: ../multiload/properties.c:432 -msgid "S_wap Space" -msgstr "Espacio de _intercambio" - -#: ../multiload/properties.c:445 -msgid "_Load" -msgstr "Car_ga" - -#: ../multiload/properties.c:458 -msgid "_Harddisk" -msgstr "_Disco duro" - -#: ../multiload/properties.c:474 -msgid "Options" -msgstr "Opciones" - -#: ../multiload/properties.c:504 -msgid "System m_onitor width: " -msgstr "Anchura del m_onitor del sistema: " - -#: ../multiload/properties.c:506 -msgid "System m_onitor height: " -msgstr "Altura del m_onitor del sistema: " - -#: ../multiload/properties.c:545 -msgid "Sys_tem monitor update interval: " -msgstr "Intervalo de actualización del monitor del sis_tema: " - -#: ../multiload/properties.c:571 -msgid "milliseconds" -msgstr "milisegundos" - -# mate-terminal/mate-terminal.c:801 -#: ../multiload/properties.c:582 -msgid "Colors" -msgstr "Colores" - -#: ../multiload/properties.c:609 ../multiload/properties.c:617 -msgid "_User" -msgstr "_Usuario" - -#: ../multiload/properties.c:610 -msgid "S_ystem" -msgstr "_Sistema" - -#: ../multiload/properties.c:611 -msgid "N_ice" -msgstr "_Prioridad" - -#: ../multiload/properties.c:612 -msgid "I_OWait" -msgstr "Espera _E/S" - -#: ../multiload/properties.c:613 -msgid "I_dle" -msgstr "_Ocioso" - -#: ../multiload/properties.c:618 -msgid "Sh_ared" -msgstr "_Compartida" - -#: ../multiload/properties.c:619 -msgid "_Buffers" -msgstr "_Búferes" - -#: ../multiload/properties.c:620 -msgid "Cach_ed" -msgstr "C_acheada" - -#: ../multiload/properties.c:621 -msgid "F_ree" -msgstr "_Libre" - -#: ../multiload/properties.c:625 -msgid "_SLIP" -msgstr "S_LIP" - -#: ../multiload/properties.c:626 -msgid "PL_IP" -msgstr "PL_IP" - -#: ../multiload/properties.c:627 -msgid "_Ethernet" -msgstr "_Ethernet" - -#: ../multiload/properties.c:628 -msgid "Othe_r" -msgstr "_Otro" - -#: ../multiload/properties.c:629 ../multiload/properties.c:639 -#: ../multiload/properties.c:645 -msgid "_Background" -msgstr "_Fondo" - -#: ../multiload/properties.c:633 -msgid "_Used" -msgstr "_Usado" - -#: ../multiload/properties.c:634 -msgid "_Free" -msgstr "_Libre" - -#: ../multiload/properties.c:636 -msgid "Load" -msgstr "Carga" - -#: ../multiload/properties.c:638 -msgid "_Average" -msgstr "_Media" - -#: ../multiload/properties.c:641 -msgid "Harddisk" -msgstr "Disco duro" - -#: ../multiload/properties.c:643 -msgid "_Read" -msgstr "_Lectura" - -#: ../multiload/properties.c:644 -msgid "_Write" -msgstr "_Escritura" - -#: ../multiload/properties.c:670 -msgid "System Monitor Preferences" -msgstr "Preferencias del monitor del sistema" - -#: ../null_applet/MATE_CDPlayerApplet.server.in.h:1 -msgid "CD Player (Deprecated)" -msgstr "Reproductor de CD (obsoleto)" - -#: ../null_applet/MATE_CDPlayerApplet.server.in.h:2 -msgid "Panel applet for playing audio CDs" -msgstr "Miniaplicación del panel para reproducir CDs de sonido" - -#: ../null_applet/MATE_MailcheckApplet_Factory.server.in.h:1 -msgid "Alert you when new mail arrives" -msgstr "Avisarme cuando llegue correo nuevo" - -#: ../null_applet/MATE_MailcheckApplet_Factory.server.in.h:2 -msgid "Inbox Monitor (Deprecated)" -msgstr "Monitor de bandeja de entrada (obsoleto)" - -#: ../null_applet/MATE_NullApplet_Factory.server.in.in.h:1 -msgid "Factory for deprecating applets" -msgstr "Fábrica para convertir miniaplicaciones en obsoletas" - -#: ../null_applet/MATE_NullApplet_Factory.server.in.in.h:2 -msgid "Null Applet Factory" -msgstr "Fábrica de miniaplicaciones nulas" - -#: ../null_applet/MATE_Panel_WirelessApplet.server.in.h:1 -msgid "Monitor the quality of a wireless network link" -msgstr "Monitoriza la calidad de un enlace de red inalámbrico" - -#: ../null_applet/MATE_Panel_WirelessApplet.server.in.h:2 -msgid "Wireless Link Monitor" -msgstr "Monitor de enlace inalámbrico" - -#: ../null_applet/null_applet.c:149 -msgid "Some panel items are no longer available" -msgstr "Algunos elementos del panel no estarán disponibles a partir de ahora" - -#: ../null_applet/null_applet.c:150 -msgid "" -"One or more panel items (also referred to as applets) are no longer " -"available in the MATE desktop." -msgstr "" -"Uno o más elementos del panel (también llamados miniaplicaciones) no están " -"ya disponibles en el escritorio MATE." - -#: ../null_applet/null_applet.c:152 -msgid "These items will now be removed from your configuration:" -msgstr "Estos elementos se quitarán de su configuración:" - -#: ../null_applet/null_applet.c:155 -msgid "You will not receive this message again." -msgstr "No recibirá este mensaje de nuevo." - -#: ../stickynotes/data/MATE_StickyNotesApplet.server.in.h:1 -msgid "Tomboy (ne Stickynotes)" -msgstr "Tomboy (antes Notas adhesivas)" - -#: ../stickynotes/data/MATE_StickyNotesApplet.server.in.h:2 -msgid "Tomboy (transparent upgrade from stickynotes)" -msgstr "Tomboy (actualización transparente de notas adhesivas)" - -#: ../stickynotes/MATE_StickyNotesApplet.server.in.in.h:1 -msgid "Create, view, and manage sticky notes on the desktop" -msgstr "Crea, muestra y administra notas adhesivas en el escritorio" - -#: ../stickynotes/MATE_StickyNotesApplet.server.in.in.h:2 -#: ../stickynotes/stickynotes_applet.c:410 -#: ../stickynotes/stickynotes_applet_callbacks.c:363 -msgid "Sticky Notes" -msgstr "Notas adhesivas" - -#: ../stickynotes/MATE_StickyNotesApplet.server.in.in.h:3 -msgid "Sticky Notes Applet Factory" -msgstr "Fábrica miniaplicación de Notas adhesivas" - -#: ../stickynotes/MATE_StickyNotesApplet.xml.h:1 -msgid "Hi_de Notes" -msgstr "_Ocultar notas" - -#: ../stickynotes/MATE_StickyNotesApplet.xml.h:3 -msgid "_Delete Notes" -msgstr "_Borrar las notas" - -#: ../stickynotes/MATE_StickyNotesApplet.xml.h:5 -msgid "_Lock Notes" -msgstr "B_loquear las notas" - -#: ../stickynotes/MATE_StickyNotesApplet.xml.h:6 -#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:44 -msgid "_New Note" -msgstr "Nota _nueva" - -#: ../stickynotes/stickynotes.c:616 -msgid "This note is locked." -msgstr "Esta nota está bloqueada." - -#: ../stickynotes/stickynotes.c:620 -msgid "This note is unlocked." -msgstr "Esta nota está desbloqueada." - -#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:2 -msgid " Font C_olor:" -msgstr "Color de la _tipografía:" - -#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:3 -msgid " Font Co_lor:" -msgstr "Co_lor de la tipografía:" - -# mate-terminal/mate-terminal.c:801 -#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:4 -msgid " Note C_olor:" -msgstr "C_olor de la nota:" - -# mate-terminal/mate-terminal.c:801 -#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:5 -msgid " Note _Color:" -msgstr "_Color de la nota:" - -#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:6 -msgid " _Font:" -msgstr "T_ipografía:" - -#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:7 -msgid "<b>Behavior</b>" -msgstr "<b>Comportamiento</b>" - -#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:8 -msgid "<b>Default Note Properties</b>" -msgstr "<b>Propiedades predeterminadas de la nota</b>" - -#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:9 -msgid "" -"<b>Delete all sticky notes?</b>\n" -"\n" -"This cannot be undone." -msgstr "" -"<b>¿Quiere borrar todas las notas adhesivas?</b>\n" -"\n" -"Esto no puede deshacerse." - -#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:12 -msgid "" -"<b>Delete this sticky note?</b>\n" -"\n" -"This cannot be undone." -msgstr "" -"<b>¿Quiere borrar esta nota adhesiva?</b>\n" -"\n" -"Esto no puede deshacerse." - -#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:15 -msgid "<b>Properties</b>" -msgstr "<b>Propiedades</b>" - -#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:16 -msgid "Choose a base color to use for all sticky notes" -msgstr "Seleccione un color base para usar con todas las notas adhesivas" - -#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:17 -msgid "Choose a color for the note" -msgstr "Seleccione un color para la nota" - -#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:18 -msgid "Choose a font for the note" -msgstr "Seleccione una tipografía para la nota" - -#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:19 -msgid "Choose a font to use for all sticky notes" -msgstr "Seleccione una tipografía para usar en todas las notas adhesivas" - -#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:20 -msgid "Choose if notes are visible on all workspaces" -msgstr "Elija si las notas serán visibles en todas las áreas de trabajo" - -#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:21 -msgid "Choose if the default style is forced on all notes" -msgstr "" -"Seleccione si se debe forzar el estilo predeterminado en todas las notas" - -#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:22 -msgid "Close note" -msgstr "Cerrar nota" - -#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:23 -msgid "Force _default color and font on notes" -msgstr "Forzar los colores y tipografías pre_determinados en las notas" - -#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:24 -msgid "H_eight:" -msgstr "A_ltura:" - -#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:25 -msgid "Lock/Unlock note" -msgstr "Bloquear/Desbloquear la nota" - -#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:26 -msgid "Pick a color for the sticky note" -msgstr "Seleccione un color para la nota adhesiva" - -#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:27 -msgid "Pick a default sticky note color" -msgstr "Seleccione un color predeterminado para la nota adhesiva" - -#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:28 -msgid "Pick a default sticky note font" -msgstr "Seleccione una tipografía predeterminada para la nota adhesiva" - -#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:29 -msgid "Pick a font for the sticky note" -msgstr "Seleccione una tipografía para la nota adhesiva" - -#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:30 -msgid "Resize note" -msgstr "Redimensionar la nota" - -#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:31 -msgid "Specify a title for the note" -msgstr "Especifique un título para la nota" - -#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:32 -msgid "Specify the default height (in pixels) of new notes" -msgstr "Especifica la altura predeterminada (en píxeles) de las notas nuevas" - -#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:33 -msgid "Specify the default width (in pixels) of new notes" -msgstr "Especifica la anchura predeterminada (en píxeles) de las notas nuevas" - -#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:34 -msgid "Sticky Note" -msgstr "Nota adhesiva" - -#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:35 -msgid "Sticky Note Properties" -msgstr "Propiedades de la nota adhesiva" - -#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:36 -msgid "Sticky Notes Preferences" -msgstr "Preferencias de las notas adhesivas" - -#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:37 -msgid "Use co_lor from the system theme" -msgstr "Usar el co_lor del tema del sistema" - -#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:38 -msgid "Use default co_lor" -msgstr "Usar el co_lor predeterminado" - -#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:39 -msgid "Use default fo_nt" -msgstr "Usar la tipografía predetermi_nada" - -#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:40 -msgid "Use fo_nt from the system theme" -msgstr "Usar la _tipografía del tema del sistema" - -#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:41 -msgid "_Delete All" -msgstr "_Borrar todas" - -#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:42 -msgid "_Delete Note..." -msgstr "_Borrar la nota…" - -#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:43 -msgid "_Lock Note" -msgstr "B_loquear la nota" - -#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:46 -msgid "_Put notes on all workspaces" -msgstr "C_olocar las notas en todas las áreas de trabajo" - -#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:47 -msgid "_Title:" -msgstr "_Título:" - -#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:1 -msgid "" -"By default, sticky notes are given the current date as the title when they " -"are created. This format is used; anything that can be parsed by strftime() " -"is valid." -msgstr "" -"Por omisión, las notas adhesivas utilizan la fecha actual como título al " -"crearse. Este es el formato utilizado. Cualquier formato que pueda ser " -"analizado por strftime() es válido." - -#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:2 -msgid "Date format of note's title" -msgstr "Formato de fecha del título de la nota" - -#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:3 -msgid "Default color for font" -msgstr "Color de predeterminado para la tipografía" - -#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:4 -msgid "Default color for new notes" -msgstr "Color de predeterminado para las notas nuevas" - -#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:5 -msgid "" -"Default color for new sticky notes. This should be in html hex " -"specification, for example \"#30FF50\"." -msgstr "" -"Color predeterminado para las notas adhesivas nuevas. Este podría estar en " -"especificación hexadecimal html, por ejemplo «#30FF50»." - -#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:6 -msgid "" -"Default font color for new sticky notes. This should be in html hex " -"specification, for example \"#000000\"." -msgstr "" -"Color predeterminado para la tipografía de las notas adhesivas nuevas. Este " -"podría estar en especificación hexadecimal html, por ejemplo «#000000»." - -#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:7 -msgid "Default font for new notes" -msgstr "Tipografía predeterminada para las notas nuevas" - -#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:8 -msgid "" -"Default font for new sticky notes. This should be a Pango Font Name, for " -"example \"Sans Italic 10\"" -msgstr "" -"Tipografía predeterminada para las notas adhesivas nuevas. Esto debería ser " -"un nombre de tipografía Pango, por ejemplo «Sans Italic 10»" - -#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:9 -msgid "Default height for new notes" -msgstr "Altura predeterminada para las notas nuevas" - -#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:10 -msgid "Default height for new sticky notes in pixels." -msgstr "Altura predeterminada en píxeles para las notas adhesivas nuevas." - -#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:11 -msgid "Default width for new notes" -msgstr "Anchura predeterminado para las notas nuevas" - -#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:12 -msgid "Default width for new sticky notes in pixels." -msgstr "Anchura predeterminado en píxeles para las notas adhesivas nuevas." - -#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:13 -msgid "Empty notes are always deleted without confirmation" -msgstr "Las notas vacías siempre se borran sin confirmar" - -#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:14 -msgid "" -"If this option is disabled, a custom color can be used as the default color " -"for all sticky notes." -msgstr "" -"Si esta opción esta deshabilitada se puede utilizar una color personalizado " -"como el color predeterminado para todas las notas adhesivas." - -#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:15 -msgid "" -"If this option is disabled, a custom font can be used as the default font " -"for all sticky notes." -msgstr "" -"Si esta opción está deshabilitada, se puede utilizar una tipografía " -"personalizada como tipografía predeterminada para todas las notas adhesivas. " - -#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:16 -msgid "" -"If this option is enabled, the custom colors and fonts that have been " -"assigned to individual notes will be ignored." -msgstr "" -"Si esta opción esta habilitada los colores y tipografías personalizadas que " -"han sido asignados a las notas individuales serán ignorados." - -#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:17 -msgid "Specifies whether the sticky notes are locked (non-editable) or not." -msgstr "" -"Especifica si las notas adhesivas están bloqueadas (no editables) o no." - -#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:18 -msgid "" -"Specifies whether the sticky notes are visible on ALL workspaces on the " -"desktop, or not." -msgstr "" -"Especifica si las notas adhesivas son visibles en TODAS las áreas de trabajo " -"del escritorio, o no." - -#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:19 -msgid "Sticky notes' locked state" -msgstr "Estado de bloqueo de las notas adhesivas" - -#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:20 -msgid "Sticky notes' workspace stickyness" -msgstr "Adherencia del área de trabajo de las notas adhesivas" - -#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:21 -msgid "Whether to ask for confirmation when deleting a note" -msgstr "" -"Define si se debe solicitar una confirmación cuando se está borrando una nota" - -#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:22 -msgid "Whether to force the default color and font on all notes" -msgstr "" -"Define si se debe forzar el uso del color y la tipografía predeterminada en " -"todas las notas" - -#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:23 -msgid "Whether to use the default system color" -msgstr "Define si se debe utilizar el color predeterminado del sistema" - -#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:24 -msgid "Whether to use the default system font" -msgstr "Define si se debe utilizar la tipografía predeterminada del sistema" - -#: ../stickynotes/stickynotes_applet.c:585 -#, c-format -msgid "%d note" -msgid_plural "%d notes" -msgstr[0] "%d nota" -msgstr[1] "%d notas" - -#: ../stickynotes/stickynotes_applet.c:586 -msgid "Show sticky notes" -msgstr "Mostrar notas adhesivas" - -#: ../stickynotes/stickynotes_applet_callbacks.c:367 -msgid "Sticky Notes for the MATE Desktop Environment" -msgstr "Notas adhesivas para el «Entorno de Escritorio MATE»" - -#: ../trashapplet/MATE_Panel_TrashApplet.server.in.in.h:1 -msgid "Go to Trash" -msgstr "Ir a la papelera" - -#: ../trashapplet/MATE_Panel_TrashApplet.server.in.in.h:2 -msgid "Trash" -msgstr "Papelera" - -#: ../trashapplet/MATE_Panel_TrashApplet.xml.h:2 -#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:606 -msgid "_Empty Trash" -msgstr "_Vaciar papelera" - -#: ../trashapplet/MATE_Panel_TrashApplet.xml.h:4 -msgid "_Open" -msgstr "_Abrir" - -#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:163 -#, c-format -msgid "Unable to find the Trash directory: %s" -msgstr "Imposible encontrar el directorio de la papelera: %s" - -#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:399 -msgid "No Items in Trash" -msgstr "No hay elementos en la papelera" - -#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:403 -#, c-format -msgid "%d Item in Trash" -msgid_plural "%d Items in Trash" -msgstr[0] "%d elemento en la papelera" -msgstr[1] "%d elementos en la papelera" - -#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:518 -#, c-format -msgid "Removing item %d of %d" -msgstr "Quitando elemento %d de %d" - -#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:544 -msgid "Removing:" -msgstr "Quitando:" - -#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:583 -msgid "Empty all of the items from the trash?" -msgstr "¿Seguro que quiere vaciar todos los elementos de la papelera?" - -#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:586 -msgid "" -"If you choose to empty the trash, all items in it will be permanently lost. " -"Please note that you can also delete them separately." -msgstr "" -"Si elije vaciar la papelera, todos los elementos dentro de ella se borrarán " -"y se perderán para siempre. También puede borrarlos por separado." - -#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:687 -#, c-format -msgid "" -"Error while spawning caja:\n" -"%s" -msgstr "" -"Error al resucitar Caja:\n" -"%s" - -#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:734 -msgid "Trash Applet" -msgstr "Miniaplicación de la papelera" - -#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:737 -msgid "" -"A MATE trash bin that lives in your panel. You can use it to view the trash " -"or drag and drop items into the trash." -msgstr "" -"Un cubo de papelera que vive en su panel. Puede usarlo para ver la papelera " -"o arrastrar y soltar elementos en la papelera." - -#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:762 -msgid "Delete Immediately?" -msgstr "¿Borrar inmediatamente?" - -#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:791 -msgid "Cannot move items to trash, do you want to delete them immediately?" -msgstr "" -"No se pueden mover los elementos a la papelera, ¿quiere borrarlos " -"inmediatamente?" - -#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:794 -msgid "" -"Cannot move some items to trash, do you want to delete these immediately?" -msgstr "" -"No se pueden mover algunos elementos a la papelera, ¿quiere borrar éstos " -"inmediatamente?" - -#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:894 ../trashapplet/src/trashapplet.c:911 -#, c-format -msgid "" -"Unable to move to trash:\n" -"%s" -msgstr "" -"Imposible mover a la papelera:\n" -"%s" - -# mate-terminal/mate-terminal.c:801 -#: ../trashapplet/trashapplet.glade.h:1 -msgid "<b>From:</b>" -msgstr "<b>Desde:</b>" - -#: ../trashapplet/trashapplet.glade.h:2 -msgid "<big><b>Emptying the Trash</b></big>" -msgstr "<big><b>Vaciando la papelera</b></big>" - -#: ../trashapplet/trashapplet.glade.h:3 -msgid "Emptying the Trash" -msgstr "Vaciando la papelera" - -#~ msgid "Deskbar (ne Mini-Commander)" -#~ msgstr "Deskbar (Mini-Commander)" - -#~ msgid "Autosave timeout in minutes" -#~ msgstr "Tiempo del auto-guardado en minutos" - -#~ msgid "" -#~ "Every time the specified number of minutes pass, the sticky notes are " -#~ "automatically saved." -#~ msgstr "" -#~ "Cada vez que el número especificado de minutos transcurre, las notas " -#~ "adhesivas se guardan automáticamente." - -#~ msgid "Removing item %s of %s" -#~ msgstr "Quitando elemento %s de %s" - -#~ msgid "<i>Removing: %s</i>" -#~ msgstr "<i>Quitando: %s</i>" |