summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
-rw-r--r--po/ar.po9
-rw-r--r--po/be.po44
-rw-r--r--po/en_GB.po8
-rw-r--r--po/es.po27
-rw-r--r--po/et.po10
-rw-r--r--po/fi.po43
-rw-r--r--po/hr.po40
-rw-r--r--po/ja.po21
-rw-r--r--po/lt.po103
-rw-r--r--po/pt.po94
-rw-r--r--po/sr.po321
-rw-r--r--po/uk.po20
12 files changed, 373 insertions, 367 deletions
diff --git a/po/ar.po b/po/ar.po
index 4747771d..1e24b6cf 100644
--- a/po/ar.po
+++ b/po/ar.po
@@ -12,7 +12,8 @@
# free_voice <[email protected]>, 2014
# Isam Bayazidi <[email protected]>, 2002
# Khaled Hosny <[email protected]>, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010
-# moceap <[email protected]>, 2013-2014
+# mehdi_setifi <[email protected]>, 2014
+# Mosaab Alzoubi <[email protected]>, 2013-2014
# noureddin <[email protected]>, 2012
# Sayed Jaffer Al-Mosawi <[email protected]>, 2002
msgid ""
@@ -20,8 +21,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2014-02-03 18:28+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-03-07 00:16+0000\n"
-"Last-Translator: free_voice <[email protected]>\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-12-20 08:35+0000\n"
+"Last-Translator: mehdi_setifi <[email protected]>\n"
"Language-Team: Arabic (http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/ar/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -499,7 +500,7 @@ msgstr "0 للّا عنوان، 1 للنسبة المئوية و 2 للوقت ا
#: ../battstat/org.mate.panel.applet.battstat.gschema.xml.in.in.h:19
msgid "Disable HAL"
-msgstr ""
+msgstr "إيقاف HAL"
#: ../battstat/org.mate.panel.applet.battstat.gschema.xml.in.in.h:20
msgid "Disable HAL if true"
diff --git a/po/be.po b/po/be.po
index eaaa7d9b..85764301 100644
--- a/po/be.po
+++ b/po/be.po
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2014-02-03 18:28+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-08-22 08:19+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-10-13 14:26+0000\n"
"Last-Translator: Mihail Varantsou <[email protected]>\n"
"Language-Team: Belarusian (http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/be/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -168,28 +168,28 @@ msgstr[3] "%d хвілін (%d%%) засталося"
#, c-format
msgid "%d minute until charged (%d%%)"
msgid_plural "%d minutes until charged (%d%%)"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-msgstr[2] ""
-msgstr[3] ""
+msgstr[0] "%d хвіліна да поўнага насілкоўвання (%d%%)"
+msgstr[1] "%d хвіліны да поўнага насілкоўвання (%d%%)"
+msgstr[2] "%d хвілін да поўнага насілкоўвання (%d%%)"
+msgstr[3] "%d хвілін да поўнага насілкоўвання (%d%%)"
#: ../battstat/battstat_applet.c:431
#, c-format
msgid "%d hour (%d%%) remaining"
msgid_plural "%d hours (%d%%) remaining"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-msgstr[2] ""
-msgstr[3] ""
+msgstr[0] "%d гадзіна (%d%%) засталася"
+msgstr[1] "%d гадзіны (%d%%) засталіся"
+msgstr[2] "%d гадзін (%d%%) засталося"
+msgstr[3] "%d гадзін (%d%%) засталося"
#: ../battstat/battstat_applet.c:436
#, c-format
msgid "%d hour until charged (%d%%)"
msgid_plural "%d hours until charged (%d%%)"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-msgstr[2] ""
-msgstr[3] ""
+msgstr[0] "%d гадзіна да поўнага насілкоўвання (%d%%)"
+msgstr[1] "%d гадзіны да поўнага насілкоўвання (%d%%)"
+msgstr[2] "%d гадзін да поўнага насілкоўвання (%d%%)"
+msgstr[3] "%d гадзін да поўнага насілкоўвання (%d%%)"
#. TRANSLATOR: "%d %s %d %s" are "%d hours %d minutes"
#. * Swap order with "%2$s %2$d %1$s %1$d if needed
@@ -1409,7 +1409,7 @@ msgstr "Настáўленні інвестыцыяў"
#: ../invest-applet/data/prefs-dialog.ui.h:2
msgid "label"
-msgstr ""
+msgstr "подпіс"
#: ../invest-applet/data/prefs-dialog.ui.h:3
msgid "Stocks"
@@ -1423,7 +1423,7 @@ msgstr "<i><small><b>Заўвага:</b> Значэнні затрымліваю
#: ../invest-applet/data/prefs-dialog.ui.h:6
msgid "Currency"
-msgstr ""
+msgstr "Валюта"
#: ../invest-applet/invest/about.py:22
msgid "Invest"
@@ -1476,11 +1476,11 @@ msgstr "Адкрыццё біржавых звестак"
#: ../invest-applet/invest/chart.py:242
msgid "Chart downloaded"
-msgstr ""
+msgstr "Звесткі сцягнуты"
#: ../invest-applet/invest/chart.py:244
msgid "Chart could not be downloaded"
-msgstr ""
+msgstr "Немагчыма сцягнуць звесткі"
#: ../invest-applet/invest/invest-applet.py:44
msgid "Invest Applet"
@@ -1492,7 +1492,7 @@ msgstr "Знак"
#: ../invest-applet/invest/preferences.py:34
msgid "Label"
-msgstr "Метка"
+msgstr "Пазнака"
#: ../invest-applet/invest/preferences.py:34
msgid "Amount"
@@ -1512,7 +1512,7 @@ msgstr ""
#: ../invest-applet/invest/quotes.py:136
msgid "Invest could not connect to Yahoo! Finance"
-msgstr ""
+msgstr "Invest не можа злучыцца з Yahoo! Finance"
#. Translators: %s is an hour (%H:%M)
#: ../invest-applet/invest/quotes.py:139 ../invest-applet/invest/quotes.py:168
@@ -1558,7 +1558,7 @@ msgstr ""
#: ../invest-applet/invest/widgets.py:58
msgid "Chart"
-msgstr ""
+msgstr "Звесткі"
#: ../invest-applet/invest/widgets.py:58
msgid "Gain"
@@ -1664,7 +1664,7 @@ msgstr "Пароль:"
#: ../modemlights/modemlights.ui.h:4
msgid "Connecting with Internet Service Provider"
-msgstr ""
+msgstr "Злучэнне з інтэрнэт-правайдарам"
#: ../modemlights/org.mate.applets.ModemApplet.mate-panel-applet.in.in.h:2
msgid "Activate and monitor a dial-up network connection"
@@ -1955,7 +1955,7 @@ msgstr "Назірае за якасцю бяздротавага сеткава
#: ../null_applet/MATE_KeyboardApplet.server.in.h:1
msgid "Keyboard Indicator (Deprecated)"
-msgstr ""
+msgstr "Індыкатар клавіятуры (састарэлы)"
#: ../null_applet/MATE_KeyboardApplet.server.in.h:2
msgid "Keyboard layout indicator"
diff --git a/po/en_GB.po b/po/en_GB.po
index eed39a55..7f3a256e 100644
--- a/po/en_GB.po
+++ b/po/en_GB.po
@@ -6,7 +6,7 @@
# Andi Chandler <[email protected]>, 2013
# Bruce Cowan <[email protected]>, 2010
# Gareth Owen <[email protected]>, David Lodge <[email protected]>, 2004
-# flexiondotorg <[email protected]>, 2014
+# Martin Wimpress <[email protected]>, 2014
# pwithnall <[email protected]>, 2009, 2010
# Robert Brady <[email protected]>, 2000
msgid ""
@@ -14,8 +14,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2014-02-03 18:28+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-02-14 11:20+0000\n"
-"Last-Translator: flexiondotorg <[email protected]>\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-12-29 13:49+0000\n"
+"Last-Translator: Martin Wimpress <[email protected]>\n"
"Language-Team: English (United Kingdom) (http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/en_GB/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -41,7 +41,7 @@ msgstr "Shows the state of AccessX features such as latched modifiers"
#: ../multiload/main.c:70 ../stickynotes/stickynotes_applet_callbacks.c:443
#: ../timerapplet/timerapplet.c:254 ../trashapplet/src/trashapplet.c:446
msgid "translator-credits"
-msgstr "Gareth Owen <[email protected]>\nDavid Lodge <[email protected]>\nPhilip Withnall <[email protected]>\nBruce Cowan <[email protected]>"
+msgstr "Martin Wimpress <[email protected]>\nGareth Owen <[email protected]>\nDavid Lodge <[email protected]>\nPhilip Withnall <[email protected]>\nBruce Cowan <[email protected]>"
#: ../accessx-status/applet.c:165
#, c-format
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index 08982c35..4c3d654e 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -3,7 +3,8 @@
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
-# Adolfo Jayme Barrientos <[email protected]>, 2014
+# Adolfo Jayme Barrientos <[email protected]>, 2014
+# Emiliano Fascetti, 2014-2015
# Jorge González <[email protected]>, 2007, 2009, 2010
# Lluís Tusquellas <[email protected]>, 2014
# Lluís Tusquellas <[email protected]>, 2012
@@ -14,8 +15,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2014-02-03 18:28+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-03-06 02:14+0000\n"
-"Last-Translator: Adolfo Jayme Barrientos <[email protected]>\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-01-05 00:11+0000\n"
+"Last-Translator: Emiliano Fascetti\n"
"Language-Team: Spanish (http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/es/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -41,7 +42,7 @@ msgstr "Muestra el estado de las características AccessX como los modificadores
#: ../multiload/main.c:70 ../stickynotes/stickynotes_applet_callbacks.c:443
#: ../timerapplet/timerapplet.c:254 ../trashapplet/src/trashapplet.c:446
msgid "translator-credits"
-msgstr "Jorge González <[email protected]>\nFrancisco Javier F. Serrador <[email protected]>"
+msgstr "Jorge González <[email protected]>\nFrancisco Javier F. Serrador <[email protected]>"
#: ../accessx-status/applet.c:165
#, c-format
@@ -620,15 +621,15 @@ msgstr "Preferencias de la paleta de caracteres"
#: ../command/command.c:110
msgid "Shows the output of a command"
-msgstr "Muestra la salida de una orden"
+msgstr "Muestra la salida de un comando"
#: ../command/command.c:127
msgid "Command Applet Preferences"
-msgstr "Preferencias de la orden de miniaplicación"
+msgstr "Preferencias de la miniaplicación de comandos"
#: ../command/command.c:139
msgid "Command:"
-msgstr "Orden:"
+msgstr "Comando:"
#: ../command/command.c:150
msgid "Interval (seconds):"
@@ -641,23 +642,23 @@ msgstr "Mostrar ícono "
#: ../command/command.c:297
msgid "Command Applet"
-msgstr "Miniaplicación de órdenes"
+msgstr "Miniaplicación de comandos"
#: ../command/org.mate.panel.applet.command.gschema.xml.in.in.h:1
msgid "Command to execute"
-msgstr "Orden a ejecutar"
+msgstr "Comando a ejecutar"
#: ../command/org.mate.panel.applet.command.gschema.xml.in.in.h:2
msgid "Command/script to execute to get the output"
-msgstr "Orden o script a ejecutar para obtener la salida"
+msgstr "Comando o script a ejecutar para obtener la salida"
#: ../command/org.mate.panel.applet.command.gschema.xml.in.in.h:3
msgid "Interval for the command"
-msgstr "Intervalo para la orden"
+msgstr "Intervalo para el comando"
#: ../command/org.mate.panel.applet.command.gschema.xml.in.in.h:4
msgid "Interval to execute the command (in seconds)"
-msgstr "Intervalo para ejecutar la orden (en segundos)"
+msgstr "Intervalo para ejecutar el comando (en segundos)"
#: ../command/org.mate.panel.applet.command.gschema.xml.in.in.h:6
msgid "If applet icon is shown or not"
@@ -2350,7 +2351,7 @@ msgstr "Duración del temporizador en segundos"
#: ../timerapplet/org.mate.panel.applet.timer.gschema.xml.in.in.h:3
msgid "Show notification popup when timer finish"
-msgstr "Mostrar aviso emergente cuando el temporizador haya acabado"
+msgstr "Mostrar notificación emergente cuando el temporizador haya acabado"
#: ../timerapplet/org.mate.panel.applet.timer.gschema.xml.in.in.h:4
msgid "Show dialog window when timer finish"
diff --git a/po/et.po b/po/et.po
index 1caf33dc..61c9b393 100644
--- a/po/et.po
+++ b/po/et.po
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2014-02-03 18:28+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-09-13 06:48+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-10-11 06:06+0000\n"
"Last-Translator: Ivar Smolin <[email protected]>\n"
"Language-Team: Estonian (http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/et/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -2370,7 +2370,7 @@ msgstr "_Lõpeta taimeri töö"
#: ../timerapplet/timerapplet.c:139
msgid "Finished"
-msgstr ""
+msgstr "Lõpetatud"
#: ../timerapplet/timerapplet.c:146 ../timerapplet/timerapplet.c:158
msgid "Timer finished!"
@@ -2390,15 +2390,15 @@ msgstr "Nimi:"
#: ../timerapplet/timerapplet.c:310
msgid "Hours:"
-msgstr ""
+msgstr "Tunnid:"
#: ../timerapplet/timerapplet.c:324
msgid "Minutes:"
-msgstr ""
+msgstr "Minutid:"
#: ../timerapplet/timerapplet.c:338
msgid "Seconds:"
-msgstr ""
+msgstr "Sekundid:"
#: ../timerapplet/timerapplet.c:352
msgid "Show notification popup"
diff --git a/po/fi.po b/po/fi.po
index f8b2171b..40b4e012 100644
--- a/po/fi.po
+++ b/po/fi.po
@@ -4,6 +4,7 @@
#
# Translators:
# Jiri Grönroos <[email protected]>, 2009
+# Lasse Liehu <[email protected]>, 2015
# Mikko Rauhala <[email protected]>, 1999
# Tuomas Lukka, 1998
# Ville Hautamäki <[email protected]>, 1998
@@ -12,8 +13,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2014-02-03 18:28+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-02-03 18:03+0000\n"
-"Last-Translator: Stefano Karapetsas <[email protected]>\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-01-10 13:19+0000\n"
+"Last-Translator: Lasse Liehu <[email protected]>\n"
"Language-Team: Finnish (http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/fi/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -39,7 +40,7 @@ msgstr "Näyttää AccessX-ominaisuuksien (kuten salvattujen muuttujien) tilat"
#: ../multiload/main.c:70 ../stickynotes/stickynotes_applet_callbacks.c:443
#: ../timerapplet/timerapplet.c:254 ../trashapplet/src/trashapplet.c:446
msgid "translator-credits"
-msgstr "Ilkka Tuohela, 2005-2008\nJarkko Ranta, 2000-2004\nMikka Rauhala, 1999\nVille Hautamäki, 1998\nTuomas Lukka, 1998\n\nhttp://mate.fi/"
+msgstr "Ilkka Tuohela, 2005-2008\nJarkko Ranta, 2000-2004\nMikka Rauhala, 1999\nVille Hautamäki, 1998\nTuomas Lukka, 1998"
#: ../accessx-status/applet.c:165
#, c-format
@@ -2030,19 +2031,19 @@ msgstr "Oletusmuistilapun ominaisuudet"
#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:7
msgid "Choose a font to use for all sticky notes"
-msgstr "Valitse kirjasin, jota käytetään kaikissa muistilapuissa"
+msgstr "Valitse fontti, jota käytetään kaikissa muistilapuissa"
#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:8
msgid "Pick a default sticky note font"
-msgstr "Valitse muistilappujen oletuskirjasin"
+msgstr "Valitse muistilappujen oletusfontti"
#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:9
msgid "_Font:"
-msgstr "_Kirjasin:"
+msgstr "_Fontti:"
#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:10
msgid "Use fo_nt from the system theme"
-msgstr "Käytä järjestelmän teeman k_irjasinta"
+msgstr "Käytä järjestelmän teeman fontt_ia"
#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:11
msgid "Note C_olor:"
@@ -2050,7 +2051,7 @@ msgstr "Muistilapun _väri:"
#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:12
msgid "Font Co_lor:"
-msgstr "Kirjasimen _väri:"
+msgstr "Fontin _väri:"
#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:13
msgid "Choose a base color to use for all sticky notes"
@@ -2094,7 +2095,7 @@ msgstr ""
#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:23
msgid "Force _default color and font on notes"
-msgstr "Pakotetaanko _oletusväri ja -kirjasin kaikkiin muistilappuihin"
+msgstr "Pakotetaanko _oletusväri ja -fontti kaikkiin muistilappuihin"
#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:24
msgid "Choose if the default style is forced on all notes"
@@ -2150,15 +2151,15 @@ msgstr "Ominaisuudet"
#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:37
msgid "Choose a font for the note"
-msgstr "Valitse muistilapun kirjasin"
+msgstr "Valitse muistilapun fontti"
#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:38
msgid "Pick a font for the sticky note"
-msgstr "Valitse muistilapun kirjasin"
+msgstr "Valitse muistilapun fontti"
#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:39
msgid "Use default fo_nt"
-msgstr "Käytä oletusk_irjasinta"
+msgstr "Käytä oletusfontt_ia"
#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:40
msgid "Choose a color for the note"
@@ -2174,7 +2175,7 @@ msgstr "Muistilapun _väri:"
#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:43
msgid "Font C_olor:"
-msgstr "Kirjasimen _väri:"
+msgstr "Fontin _väri:"
#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:44
msgid "Use default co_lor"
@@ -2216,23 +2217,23 @@ msgstr "Uusien muistilappujen oletusväri. Tämä tulisi esittää HTML:n heksam
#: ../stickynotes/org.mate.stickynotes.gschema.xml.in.in.h:7
msgid "Default color for font"
-msgstr "Kirjasimen oletusväri"
+msgstr "Fontin oletusväri"
#: ../stickynotes/org.mate.stickynotes.gschema.xml.in.in.h:8
msgid ""
"Default font color for new sticky notes. This should be in html hex "
"specification, for example \"#000000\"."
-msgstr "Uusien muistilappujen kirjasimen oletusväri. Tämä tulisi esittää HTML:n heksamuodossa, esimerkiksi ”#000000”."
+msgstr "Uusien muistilappujen fontin oletusväri. Tämä tulisi esittää HTML:n heksamuodossa, esimerkiksi ”#000000”."
#: ../stickynotes/org.mate.stickynotes.gschema.xml.in.in.h:9
msgid "Default font for new notes"
-msgstr "Uusien muistilappujen oletuskirjasin"
+msgstr "Uusien muistilappujen oletusfontti"
#: ../stickynotes/org.mate.stickynotes.gschema.xml.in.in.h:10
msgid ""
"Default font for new sticky notes. This should be a Pango Font Name, for "
"example \"Sans Italic 10\"."
-msgstr "Uusien muistilappujen oletuskirjasin. Tämän tulisi olla Pango-kirjasinnimi, esimerkiksi ”Sans Italic 10”."
+msgstr "Uusien muistilappujen oletusfontti. Tämän tulisi olla Pango-fonttinimi, esimerkiksi ”Sans Italic 10”."
#: ../stickynotes/org.mate.stickynotes.gschema.xml.in.in.h:11
msgid "Sticky notes' workspace stickyness"
@@ -2275,23 +2276,23 @@ msgstr "Jos tämä asetus on pois päältä, muistilappujen oletusvärinä voida
#: ../stickynotes/org.mate.stickynotes.gschema.xml.in.in.h:19
msgid "Whether to use the default system font"
-msgstr "Määrittää käytetäänkö järjestelmän oletuskirjasinta"
+msgstr "Määrittää käytetäänkö järjestelmän oletusfonttia"
#: ../stickynotes/org.mate.stickynotes.gschema.xml.in.in.h:20
msgid ""
"If this option is disabled, a custom font can be used as the default font "
"for all sticky notes."
-msgstr "Jos tämä asetus on pois päältä, muistilappujen oletuskirjaimena voidaan käyttää mukautettua kirjasinta."
+msgstr "Jos tämä asetus on pois päältä, muistilappujen oletusfonttina voidaan käyttää mukautettua fonttia."
#: ../stickynotes/org.mate.stickynotes.gschema.xml.in.in.h:21
msgid "Whether to force the default color and font on all notes"
-msgstr "Määrittää pakotetaanko oletusväri ja -kirjasin kaikkiin muistilappuihin"
+msgstr "Määrittää pakotetaanko oletusväri ja -fontti kaikkiin muistilappuihin"
#: ../stickynotes/org.mate.stickynotes.gschema.xml.in.in.h:22
msgid ""
"If this option is enabled, the custom colors and fonts that have been "
"assigned to individual notes will be ignored."
-msgstr "Jos tämä asetus on päällä, eri muistilapuille asetetut mukautetut värit ja kirjasimet jätetään huomiotta ja käytetään oletusarvoja."
+msgstr "Jos tämä asetus on päällä, eri muistilapuille asetetut mukautetut värit ja fontit jätetään huomiotta ja käytetään oletusarvoja."
#: ../stickynotes/org.mate.stickynotes.gschema.xml.in.in.h:23
msgid "Whether to hide all notes when the desktop is selected"
diff --git a/po/hr.po b/po/hr.po
index ef6ba5a5..b3ae39cb 100644
--- a/po/hr.po
+++ b/po/hr.po
@@ -3,15 +3,15 @@
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
-# Ivica Kolić <[email protected]>, 2013
+# Ivica Kolić <[email protected]>, 2013-2014
# Tomislav Krznar <[email protected]>, 2014
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2014-02-03 18:28+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-09-17 17:14+0000\n"
-"Last-Translator: Tomislav Krznar <[email protected]>\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-11-21 17:42+0000\n"
+"Last-Translator: Ivica Kolić <[email protected]>\n"
"Language-Team: Croatian (http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/hr/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -37,7 +37,7 @@ msgstr "Prikazuje stanje AccessX mogućnosti, kao što su zadržani modifikatori
#: ../multiload/main.c:70 ../stickynotes/stickynotes_applet_callbacks.c:443
#: ../timerapplet/timerapplet.c:254 ../trashapplet/src/trashapplet.c:446
msgid "translator-credits"
-msgstr "[email protected]\n Automatski Prijevod <>\n Denis Lackovic <[email protected]>\n Mato Kutlić <[email protected]>\n Robert Sedak <[email protected]>\n\nLaunchpad Contributions:\n Ante Karamatić https://launchpad.net/~ivoks\n Launchpad Translations Administrators https://launchpad.net/~rosetta-admins\n Mario Loborec https://launchpad.net/~mario-loborec\n Miroslav Matejaš https://launchpad.net/~silverspace+amd64\n Miroslav Sabljić https://launchpad.net/~civija\n Senko Rasic https://launchpad.net/~senko\n young https://launchpad.net/~davorin-sego"
+msgstr "[email protected]\n Automatski Prijevod <>\n Denis Lackovic <[email protected]>\n Mato Kutlić <[email protected]>\n Robert Sedak <[email protected]>\n\nLaunchpad Contributions:\n Ante Karamatić https://launchpad.net/~ivoks\n Launchpad Translations Administrators https://launchpad.net/~rosetta-admins\n Mario Loborec https://launchpad.net/~mario-loborec\n Miroslav Matejaš https://launchpad.net/~silverspace+amd64\n Miroslav Sabljić https://launchpad.net/~civija\n Senko Rasic https://launchpad.net/~senko\n young https://launchpad.net/~davorin-sego\n\nIvica Kolić <[email protected]>"
#: ../accessx-status/applet.c:165
#, c-format
@@ -631,16 +631,16 @@ msgstr ""
#: ../command/command.c:139
msgid "Command:"
-msgstr ""
+msgstr "Naredba:"
#: ../command/command.c:150
msgid "Interval (seconds):"
-msgstr ""
+msgstr "Interval (sekunde):"
#: ../command/command.c:161
#: ../command/org.mate.panel.applet.command.gschema.xml.in.in.h:5
msgid "Show icon"
-msgstr ""
+msgstr "Pokaži ikonu"
#: ../command/command.c:297
msgid "Command Applet"
@@ -648,7 +648,7 @@ msgstr ""
#: ../command/org.mate.panel.applet.command.gschema.xml.in.in.h:1
msgid "Command to execute"
-msgstr ""
+msgstr "Naredba za izvršiti"
#: ../command/org.mate.panel.applet.command.gschema.xml.in.in.h:2
msgid "Command/script to execute to get the output"
@@ -656,11 +656,11 @@ msgstr ""
#: ../command/org.mate.panel.applet.command.gschema.xml.in.in.h:3
msgid "Interval for the command"
-msgstr ""
+msgstr "Iterval za naredbu"
#: ../command/org.mate.panel.applet.command.gschema.xml.in.in.h:4
msgid "Interval to execute the command (in seconds)"
-msgstr ""
+msgstr "Interval za izvršenje naredbe (u sekundama)"
#: ../command/org.mate.panel.applet.command.gschema.xml.in.in.h:6
msgid "If applet icon is shown or not"
@@ -672,7 +672,7 @@ msgstr ""
#: ../cpufreq/cpufreq-preferences.ui.h:2
msgid "Monitor Settings"
-msgstr ""
+msgstr "Postavke monitora"
#: ../cpufreq/cpufreq-preferences.ui.h:3
msgid "_Monitored CPU:"
@@ -1164,7 +1164,7 @@ msgstr "_Adresa:"
#. setup show-notifications button
#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1038
msgid "Show _notifications"
-msgstr ""
+msgstr "Pokažo _obavijesti"
#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1048
msgid "Update"
@@ -1328,7 +1328,7 @@ msgstr ""
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Technical_indicator#Charting_terms_and_indicators
#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:33
msgid "Indicators: "
-msgstr ""
+msgstr "Indikatori:"
#. Please keep this term short. For its meaning, see
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Relative_Strength_Index
@@ -1430,11 +1430,11 @@ msgstr ""
#: ../invest-applet/invest/applet.py:28
msgid "Help"
-msgstr ""
+msgstr "Pomoć"
#: ../invest-applet/invest/applet.py:29
msgid "Preferences"
-msgstr ""
+msgstr "Osobitosti"
#: ../invest-applet/invest/applet.py:30
msgid "Refresh"
@@ -1592,7 +1592,7 @@ msgstr "Veza nije uspostavljena"
msgid ""
"To connect to your Internet service provider, you need administrator "
"privileges"
-msgstr ""
+msgstr "Za spajenje sa vašim davateljem internetskih usluga. morate imati administratorske ovlasti"
#: ../modemlights/modem-applet.c:753
msgid ""
@@ -1612,11 +1612,11 @@ msgstr ""
#: ../modemlights/modem-applet.c:932
msgid "Do you want to connect?"
-msgstr ""
+msgstr "Želite li se spojiti?"
#: ../modemlights/modem-applet.c:933
msgid "Do you want to disconnect?"
-msgstr ""
+msgstr "Želite li se odspojiti?"
#: ../modemlights/modem-applet.c:942
msgid "C_onnect"
@@ -2056,7 +2056,7 @@ msgstr ""
#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:12
msgid "Font Co_lor:"
-msgstr ""
+msgstr "Boja fon_ta:"
#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:13
msgid "Choose a base color to use for all sticky notes"
@@ -2068,7 +2068,7 @@ msgstr ""
#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:15
msgid "Use co_lor from the system theme"
-msgstr ""
+msgstr "Koristi bo_ju iz teme sustava"
#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:16
msgid "Specify the default height (in pixels) of new notes"
diff --git a/po/ja.po b/po/ja.po
index 9ea183f1..8018d4e7 100644
--- a/po/ja.po
+++ b/po/ja.po
@@ -3,6 +3,7 @@
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
+# ABE Tsunehiko, 2014
# Akira TAGOH <[email protected]>, 2001
# Eiichiro ITANI <[email protected]>, 1999
# Hideki Yamane <[email protected]>, 2009
@@ -22,8 +23,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2014-02-03 18:28+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-09-21 01:10+0000\n"
-"Last-Translator: AWASHIRO Ikuya <[email protected]>\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-09-24 02:00+0000\n"
+"Last-Translator: ABE Tsunehiko\n"
"Language-Team: Japanese (http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/ja/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -650,15 +651,15 @@ msgstr "実行するコマンド"
#: ../command/org.mate.panel.applet.command.gschema.xml.in.in.h:2
msgid "Command/script to execute to get the output"
-msgstr ""
+msgstr "結果を得るために実行するコマンド/スクリプト"
#: ../command/org.mate.panel.applet.command.gschema.xml.in.in.h:3
msgid "Interval for the command"
-msgstr ""
+msgstr "コマンドの間隔"
#: ../command/org.mate.panel.applet.command.gschema.xml.in.in.h:4
msgid "Interval to execute the command (in seconds)"
-msgstr ""
+msgstr "コマンドを実行する間隔(秒)"
#: ../command/org.mate.panel.applet.command.gschema.xml.in.in.h:6
msgid "If applet icon is shown or not"
@@ -1162,7 +1163,7 @@ msgstr "アドレス(_D):"
#. setup show-notifications button
#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1038
msgid "Show _notifications"
-msgstr ""
+msgstr "通知を表示する(_N)"
#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1048
msgid "Update"
@@ -2341,19 +2342,19 @@ msgstr "MATE デスクトップ環境向けの付箋紙です。"
#: ../timerapplet/org.mate.panel.applet.timer.gschema.xml.in.in.h:1
msgid "Name of timer"
-msgstr ""
+msgstr "タイマー名"
#: ../timerapplet/org.mate.panel.applet.timer.gschema.xml.in.in.h:2
msgid "Duration of timer in seconds"
-msgstr ""
+msgstr "タイマーの持続秒数"
#: ../timerapplet/org.mate.panel.applet.timer.gschema.xml.in.in.h:3
msgid "Show notification popup when timer finish"
-msgstr ""
+msgstr "タイマー完了時に通知ポップアップを表示"
#: ../timerapplet/org.mate.panel.applet.timer.gschema.xml.in.in.h:4
msgid "Show dialog window when timer finish"
-msgstr ""
+msgstr "タイマー完了時にダイアログを表示"
#: ../timerapplet/timerapplet.c:77
msgid "_Start timer"
diff --git a/po/lt.po b/po/lt.po
index b48dbf92..e21340e8 100644
--- a/po/lt.po
+++ b/po/lt.po
@@ -3,6 +3,7 @@
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
+# Džiugas Grėbliūnas <[email protected]>, 2014
# Gintautas Miliauskas <[email protected]>, 2006, 2007, 2008
# Justina Klingaitė <[email protected]>, 2005
# Vaidotas Zemlys <[email protected]>, 2003
@@ -12,8 +13,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2014-02-03 18:28+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-02-03 18:03+0000\n"
-"Last-Translator: Stefano Karapetsas <[email protected]>\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-09-21 20:52+0000\n"
+"Last-Translator: Džiugas Grėbliūnas <[email protected]>\n"
"Language-Team: Lithuanian (http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/lt/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -297,7 +298,7 @@ msgstr "Ši pagalbinė programa parodo nešiojamo kompiuterio baterijos būseną
#. ture
#: ../battstat/battstat_applet.c:1425
msgid "upower backend enabled."
-msgstr ""
+msgstr "upower posistemė įjungta."
#. true
#: ../battstat/battstat_applet.c:1427
@@ -470,11 +471,11 @@ msgstr "0 - nėra užrašo, 1 - procentai, 2 - likęs laikas"
#: ../battstat/org.mate.panel.applet.battstat.gschema.xml.in.in.h:19
msgid "Disable HAL"
-msgstr ""
+msgstr "Išjungti HAL"
#: ../battstat/org.mate.panel.applet.battstat.gschema.xml.in.in.h:20
msgid "Disable HAL if true"
-msgstr ""
+msgstr "Išjungti HAL, jei pasirinkta"
#. TRANSLATOR: this is a selectable item in a drop-down menu to end
#. * this sentence:
@@ -625,48 +626,48 @@ msgstr "Simbolių paletės nustatymai"
#: ../command/command.c:110
msgid "Shows the output of a command"
-msgstr ""
+msgstr "Rodo komandos išvestį"
#: ../command/command.c:127
msgid "Command Applet Preferences"
-msgstr ""
+msgstr "Komandos programėlės parinktys"
#: ../command/command.c:139
msgid "Command:"
-msgstr ""
+msgstr "Komanda:"
#: ../command/command.c:150
msgid "Interval (seconds):"
-msgstr ""
+msgstr "Intervalas (sekundėmis):"
#: ../command/command.c:161
#: ../command/org.mate.panel.applet.command.gschema.xml.in.in.h:5
msgid "Show icon"
-msgstr ""
+msgstr "Rodyti piktogramą"
#: ../command/command.c:297
msgid "Command Applet"
-msgstr ""
+msgstr "Komandų progamėlė"
#: ../command/org.mate.panel.applet.command.gschema.xml.in.in.h:1
msgid "Command to execute"
-msgstr ""
+msgstr "Paleidžiama komanda"
#: ../command/org.mate.panel.applet.command.gschema.xml.in.in.h:2
msgid "Command/script to execute to get the output"
-msgstr ""
+msgstr "Paleidžiamas scenarijus arba komanda, kurios išvestis rodoma"
#: ../command/org.mate.panel.applet.command.gschema.xml.in.in.h:3
msgid "Interval for the command"
-msgstr ""
+msgstr "Komandos intervalas"
#: ../command/org.mate.panel.applet.command.gschema.xml.in.in.h:4
msgid "Interval to execute the command (in seconds)"
-msgstr ""
+msgstr "Komandos paleidimo intervalas (sekundėmis)"
#: ../command/org.mate.panel.applet.command.gschema.xml.in.in.h:6
msgid "If applet icon is shown or not"
-msgstr ""
+msgstr "Ar programėlės piktograma rodoma, ar ne"
#: ../cpufreq/cpufreq-preferences.ui.h:1
msgid "CPU Frequency Monitor Preferences"
@@ -769,7 +770,7 @@ msgstr "(neprijungtas)"
#: ../drivemount/drive-button.c:614
msgid "Cannot execute Caja"
-msgstr ""
+msgstr "Negali paleisti „Cajos“"
#: ../drivemount/drive-button.c:616
#, c-format
@@ -1166,7 +1167,7 @@ msgstr "A_dresas:"
#. setup show-notifications button
#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1038
msgid "Show _notifications"
-msgstr ""
+msgstr "Rodyti pranešimus"
#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1048
msgid "Update"
@@ -1202,7 +1203,7 @@ msgstr "Vietovė"
#: ../mateweather/org.mate.applets.MateWeatherApplet.mate-panel-applet.in.in.h:1
msgid "Mateweather Applet Factory"
-msgstr ""
+msgstr "Mateweather įtaiso gamykla"
#: ../mateweather/org.mate.applets.MateWeatherApplet.mate-panel-applet.in.in.h:2
msgid "Factory for creating the weather applet."
@@ -1415,7 +1416,7 @@ msgstr "<i><small><b>Pastaba:</b> Įrašai vėluoja bent 15 minučių.\n<b>Šalt
#: ../invest-applet/data/prefs-dialog.ui.h:6
msgid "Currency"
-msgstr ""
+msgstr "Valiuta"
#: ../invest-applet/invest/about.py:22
msgid "Invest"
@@ -1428,19 +1429,19 @@ msgstr "Stebėti investicijas."
#. name, stock_id, label, accellerator, tooltip, callback
#: ../invest-applet/invest/applet.py:27
msgid "About"
-msgstr ""
+msgstr "Apie"
#: ../invest-applet/invest/applet.py:28
msgid "Help"
-msgstr ""
+msgstr "Žinynas"
#: ../invest-applet/invest/applet.py:29
msgid "Preferences"
-msgstr ""
+msgstr "Nustatymai"
#: ../invest-applet/invest/applet.py:30
msgid "Refresh"
-msgstr ""
+msgstr "Atnaujinti"
#. a) We aren't configured yet
#: ../invest-applet/invest/applet.py:62
@@ -1500,7 +1501,7 @@ msgstr "Komisiniai"
#: ../invest-applet/invest/preferences.py:34
msgid "Currency Rate"
-msgstr ""
+msgstr "Valiutų kursas"
#: ../invest-applet/invest/quotes.py:136
msgid "Invest could not connect to Yahoo! Finance"
@@ -1518,7 +1519,7 @@ msgstr "Atnaujinta %s"
#: ../invest-applet/invest/quotes.py:158
#, python-format
msgid "Average change: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Vidutinis pokytis: %s"
#. Translators: This is share-market jargon. It refers to the total difference
#. between the current price and purchase price for all the shares put
@@ -1529,7 +1530,7 @@ msgstr ""
#: ../invest-applet/invest/quotes.py:167
#, python-format
msgid "Positions balance: %s %s (%s)"
-msgstr ""
+msgstr "Balansas: %s %s (%s)"
#. model: SYMBOL, LABEL, TICKER_ONLY, BALANCE, BALANCE_PCT, VALUE,
#. VARIATION_PCT, PB
@@ -2022,11 +2023,11 @@ msgstr "_Naujas raštelis"
#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:2
msgid "_Delete Note..."
-msgstr ""
+msgstr "_Pašalinti raštelį"
#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:3
msgid "_Lock Note"
-msgstr ""
+msgstr "_Užrakinti raštelį"
#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:5
msgid "Sticky Notes Preferences"
@@ -2094,11 +2095,11 @@ msgstr "Elgesys"
#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:21
msgid "Hide notes when the des_ktop is clicked on"
-msgstr ""
+msgstr "Paslėpti raštelius, kai paspaudžiamas darbalaukis"
#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:22
msgid "Choose whether to hide all notes when selecting on the desktop"
-msgstr ""
+msgstr "Pasirinkti, kada darbalaukio pasirinkimo metu slėpti visus raštelius"
#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:23
msgid "Force _default color and font on notes"
@@ -2303,13 +2304,13 @@ msgstr "Jeigu šis parametras yra įjungtas, nustytos spalvos ir šriftai kurie
#: ../stickynotes/org.mate.stickynotes.gschema.xml.in.in.h:23
msgid "Whether to hide all notes when the desktop is selected"
-msgstr ""
+msgstr "Ar darbalaukio pasirinkimo metu slėpti visus raštelius"
#: ../stickynotes/org.mate.stickynotes.gschema.xml.in.in.h:24
msgid ""
"If this option is enabled, selecting the desktop in any way will "
"automatically hide all the open notes."
-msgstr ""
+msgstr "Pasirinkus, darbalaukio spragtelėjimas bet kuriuo atveju automatiškai paslėps visus matomus raštelius"
#: ../stickynotes/org.mate.stickynotes.gschema.xml.in.in.h:25
msgid "Whether to ask for confirmation when deleting a note"
@@ -2349,75 +2350,75 @@ msgstr "Lipnūs rašteliai skirti MATE darbo aplinkai"
#: ../timerapplet/org.mate.panel.applet.timer.gschema.xml.in.in.h:1
msgid "Name of timer"
-msgstr ""
+msgstr "Laikmačio pavadinimas"
#: ../timerapplet/org.mate.panel.applet.timer.gschema.xml.in.in.h:2
msgid "Duration of timer in seconds"
-msgstr ""
+msgstr "Laikmačio trukmė sekundėmis"
#: ../timerapplet/org.mate.panel.applet.timer.gschema.xml.in.in.h:3
msgid "Show notification popup when timer finish"
-msgstr ""
+msgstr "Pabaigus rodyti pranešimo debesėlį"
#: ../timerapplet/org.mate.panel.applet.timer.gschema.xml.in.in.h:4
msgid "Show dialog window when timer finish"
-msgstr ""
+msgstr "Pabaigus rodyti dialogo langą"
#: ../timerapplet/timerapplet.c:77
msgid "_Start timer"
-msgstr ""
+msgstr "_Paleisti laikmatį"
#: ../timerapplet/timerapplet.c:78
msgid "P_ause timer"
-msgstr ""
+msgstr "Pristabdyti laikmatį"
#: ../timerapplet/timerapplet.c:79
msgid "S_top timer"
-msgstr ""
+msgstr "Stabdyti laikmatį"
#: ../timerapplet/timerapplet.c:139
msgid "Finished"
-msgstr ""
+msgstr "Baigta"
#: ../timerapplet/timerapplet.c:146 ../timerapplet/timerapplet.c:158
msgid "Timer finished!"
-msgstr ""
+msgstr "Laikmačio trukmė baigėsi!"
#: ../timerapplet/timerapplet.c:253
msgid "Start a timer and receive a notification when it is finished"
-msgstr ""
+msgstr "Pradėti laikmatį ir gauti įspėjimą, kai jo trukmė pasibaigs"
#: ../timerapplet/timerapplet.c:286
msgid "Timer Applet Preferences"
-msgstr ""
+msgstr "Laikmačio programėlės parinktys"
#: ../timerapplet/timerapplet.c:298
msgid "Name:"
-msgstr ""
+msgstr "Pavadinimas:"
#: ../timerapplet/timerapplet.c:310
msgid "Hours:"
-msgstr ""
+msgstr "Valandos:"
#: ../timerapplet/timerapplet.c:324
msgid "Minutes:"
-msgstr ""
+msgstr "Minutės:"
#: ../timerapplet/timerapplet.c:338
msgid "Seconds:"
-msgstr ""
+msgstr "Sekundės:"
#: ../timerapplet/timerapplet.c:352
msgid "Show notification popup"
-msgstr ""
+msgstr "Rodyti pranešimo debesėlį"
#: ../timerapplet/timerapplet.c:358
msgid "Show dialog"
-msgstr ""
+msgstr "Rodyti dialogą"
#: ../timerapplet/timerapplet.c:376
msgid "Timer Applet"
-msgstr ""
+msgstr "Laikmačio programėlė"
#: ../trashapplet/org.mate.applets.TrashApplet.mate-panel-applet.in.in.h:1
msgid "Trash"
diff --git a/po/pt.po b/po/pt.po
index a7bd4141..3b71e952 100644
--- a/po/pt.po
+++ b/po/pt.po
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2014-02-03 18:28+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-05-24 11:23+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-12-06 19:05+0000\n"
"Last-Translator: Carlos Moreira <[email protected]>\n"
"Language-Team: Portuguese (http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/pt/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -40,17 +40,17 @@ msgstr "Apresenta o estado de funções AccessX, tais como modificadores de aces
#: ../multiload/main.c:70 ../stickynotes/stickynotes_applet_callbacks.c:443
#: ../timerapplet/timerapplet.c:254 ../trashapplet/src/trashapplet.c:446
msgid "translator-credits"
-msgstr "translator-credits"
+msgstr "Sérgio Marques\nStefanok\nCarlos Moreira"
#: ../accessx-status/applet.c:165
#, c-format
msgid "There was an error launching the help viewer: %s"
-msgstr "Houve um erro ao lançar o visualizador de ajuda: %s"
+msgstr "Houve um erro ao iniciar o visualizador de ajuda: %s"
#: ../accessx-status/applet.c:204
#, c-format
msgid "There was an error launching the keyboard preferences dialog: %s"
-msgstr "Houve um erro ao lançar o diálogo de preferências do teclado: %s"
+msgstr "Houve um erro ao iniciar o diálogo de preferências do teclado: %s"
#: ../accessx-status/applet.c:217
msgid "_Keyboard Accessibility Preferences"
@@ -92,7 +92,7 @@ msgstr "Mostra o estado de teclado quando as funções de acessibilidade são us
#: ../accessx-status/applet.c:1074
msgid "XKB Extension is not enabled"
-msgstr "Extensão XKB não está ativa"
+msgstr "Extensão XKB não está ativada"
#: ../accessx-status/applet.c:1079
msgid "Unknown error"
@@ -153,7 +153,7 @@ msgstr "Tempo restante desconhecido (%d%%)"
#: ../battstat/battstat_applet.c:415
#, c-format
msgid "Unknown time (%d%%) until charged"
-msgstr "Tempo desconhecido até carregada (%d%%)"
+msgstr "Tempo desconhecido (%d%%) até carregada "
#: ../battstat/battstat_applet.c:420
#, c-format
@@ -244,7 +244,7 @@ msgid ""
"To avoid losing your work:\n"
" • plug your laptop into external power, or\n"
" • save open documents and shut your laptop down."
-msgstr "Para evitar perder o seu trabalho:\n • ligue o portátil a uma fonte externa de energia, ou\n • grave os documentos abertos e desligue o portátil."
+msgstr "Para evitar perder o seu trabalho:\n • ligue o portátil a uma fonte externa de energia, ou\n • guarde os documentos abertos e desligue o portátil."
#. TRANSLATORS: this is a list, it is left as a single string
#. * to allow you to make it appear like a list would in your
@@ -255,7 +255,7 @@ msgid ""
" • suspend your laptop to save power,\n"
" • plug your laptop into external power, or\n"
" • save open documents and shut your laptop down."
-msgstr "Para evitar perder o seu trabalho:\n • suspenda o seu portátil para poupar energia,\n • ligue o portátil a uma fonte externa de energia, ou\n • grave os documentos abertos e desligue o portátil."
+msgstr "Para evitar perder o seu trabalho:\n • suspenda o seu portátil para poupar energia,\n • ligue o portátil a uma fonte externa de energia, ou\n • guarde os documentos abertos e desligue o portátil."
#: ../battstat/battstat_applet.c:653
msgid "Your battery is running low"
@@ -286,7 +286,7 @@ msgstr "Houve um erro ao mostrar a ajuda: %s"
#: ../battstat/battstat_applet.c:1423
msgid "This utility shows the status of your laptop battery."
-msgstr "O utilitário que mostra o estado da bateria do portátil."
+msgstr "O utilitário que mostra o estado da bateria do seu portátil."
#. ture
#: ../battstat/battstat_applet.c:1425
@@ -296,22 +296,22 @@ msgstr "energia posterior ativada."
#. true
#: ../battstat/battstat_applet.c:1427
msgid "HAL backend enabled."
-msgstr "Motor HAL ativo."
+msgstr "Motor HAL ativado."
#. false
#: ../battstat/battstat_applet.c:1428
msgid "Legacy (non-HAL) backend enabled."
-msgstr "Motor antigo (não-HAL) ativo."
+msgstr "Painel antigo (não-HAL) ativado."
#: ../battstat/battstat_applet.c:1809 ../battstat/battstat_applet.c:1864
#: ../battstat/org.mate.applets.BattstatApplet.mate-panel-applet.in.in.h:2
msgid "Battery Charge Monitor"
-msgstr "Monitor de Carregamento da Bateria"
+msgstr "Monitor de Carga da Bateria"
#: ../battstat/battstat_applet.c:1865
#: ../battstat/org.mate.applets.BattstatApplet.mate-panel-applet.in.in.h:3
msgid "Monitor a laptop's remaining power"
-msgstr "Monitoriza a energia restante de um portátil"
+msgstr "Monitorize a energia restante de um portátil"
#: ../battstat/battstat_applet.ui.h:1
msgid "Battery Charge Monitor Preferences"
@@ -327,7 +327,7 @@ msgstr "Vista _compacta"
#: ../battstat/battstat_applet.ui.h:4
msgid "(shows single image for status and charge)"
-msgstr "(mostra uma imagem para o estado e carga)"
+msgstr "(mostra uma imagem única para o estado e carga)"
#: ../battstat/battstat_applet.ui.h:5
msgid "_Expanded view"
@@ -365,7 +365,7 @@ msgstr "_Notificar quando bateria está totalmente recarregada"
#: ../battstat/battstat-hal.c:343 ../battstat/battstat-hal.c:368
msgid "HAL error"
-msgstr "Erro HAl"
+msgstr "Erro HAL"
#: ../battstat/battstat-hal.c:343
msgid "Could not create libhal_ctx"
@@ -396,7 +396,7 @@ msgstr "O nível de bateria abaixo do qual a bateria é apresentada como vermelh
#: ../battstat/org.mate.panel.applet.battstat.gschema.xml.in.in.h:3
msgid "Warn on low time rather than low percentage"
-msgstr "Avisar do tempo restante reduzido em vez de percentagem reduzida"
+msgstr "Avisar do tempo restante reduzido em vez de percentagem baixa"
#: ../battstat/org.mate.panel.applet.battstat.gschema.xml.in.in.h:4
msgid ""
@@ -436,7 +436,7 @@ msgstr "Consumir do topo"
msgid ""
"Show the battery meter draining from the top of the battery. Only "
"implemented for traditional battery view."
-msgstr "Apresentar o medidor de bateria a consumir do topo. Apenas implementado na vista tradicional de bateria."
+msgstr "Mostrar o medidor de bateria a consumir do topo. Apenas implementado na vista tradicional de bateria."
#: ../battstat/org.mate.panel.applet.battstat.gschema.xml.in.in.h:13
msgid "Upright (small) battery"
@@ -498,7 +498,7 @@ msgstr "Bateria completamente recarregada"
#: ../charpick/charpick.c:426
msgid "Available palettes"
-msgstr "Paletes disponíveis"
+msgstr "Paletas disponíveis"
#. TRANSLATOR: This sentance reads something like 'Insert "PILCROW SIGN"'
#. * hopefully, the name of the unicode character has already
@@ -521,7 +521,7 @@ msgstr "Inserir carácter especial %s"
msgid ""
"Mate Panel applet for selecting strange characters that are not on my "
"keyboard. Released under GNU General Public Licence."
-msgstr "Applet do Painel Mate para selecionar caracteres estranhos que não se encontram no teclado. Distribuído sob a Licença Geral Pública GNU."
+msgstr "Applet do Painel MATE para selecionar caracteres estranhos que não se encontram no teclado. Distribuído sob a Licença Geral Pública GNU."
#: ../charpick/charpick.c:707 ../charpick/charpick.c:721
#: ../charpick/org.mate.applets.CharpickerApplet.mate-panel-applet.in.in.h:2
@@ -591,7 +591,7 @@ msgstr "_Paletas:"
#: ../charpick/properties.c:472
msgid "Add button"
-msgstr "Adicionar"
+msgstr "Adicionar botão"
#: ../charpick/properties.c:473
msgid "Click to add a new palette"
@@ -599,7 +599,7 @@ msgstr "Clique para adicionar uma nova paleta"
#: ../charpick/properties.c:480
msgid "Edit button"
-msgstr "Editar"
+msgstr "Editar botão"
#: ../charpick/properties.c:481
msgid "Click to edit the selected palette"
@@ -648,7 +648,7 @@ msgstr "Comando a executar"
#: ../command/org.mate.panel.applet.command.gschema.xml.in.in.h:2
msgid "Command/script to execute to get the output"
-msgstr "Comando/script a executar para conseguir o resultado"
+msgstr "Comando/script a executar para obter o resultado"
#: ../command/org.mate.panel.applet.command.gschema.xml.in.in.h:3
msgid "Interval for the command"
@@ -884,7 +884,7 @@ msgstr "At_ualizar"
#: ../mateweather/mateweather-applet.c:333
#: ../mateweather/org.mate.applets.MateWeatherApplet.mate-panel-applet.in.in.h:3
msgid "Weather Report"
-msgstr "Relatório meteorológico"
+msgstr "Boletim Meteorológico"
#: ../mateweather/mateweather-applet.c:355
#: ../mateweather/mateweather-applet.c:359
@@ -893,7 +893,7 @@ msgstr "MATE Weather"
#: ../mateweather/mateweather-applet.c:459
msgid "Weather Forecast"
-msgstr "Previsão meteorológica"
+msgstr "Previsão do Tempo"
#: ../mateweather/mateweather-applet.c:471
#, c-format
@@ -997,7 +997,7 @@ msgstr "Clique para entrar em Weather.com"
#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:611
msgid "Forecast not currently available for this location."
-msgstr "Previsão não disponível para esta localidade."
+msgstr "Previsão não disponível para este local."
#. Accessible Name and Description for the components in Preference Dialog
#: ../mateweather/mateweather-pref.c:161
@@ -1027,7 +1027,7 @@ msgstr "Insira o URL"
#: ../mateweather/mateweather-pref.c:290
msgid ""
"Failed to load the Locations XML database. Please report this as a bug."
-msgstr "Falha ao carregar a base de dados XML de Localizações. Por favor relate isto como um erro."
+msgstr "Falha ao carregar a base de dados XML de Locais. Por favor relate isto como um erro."
#: ../mateweather/mateweather-pref.c:824
msgid "Weather Preferences"
@@ -1061,7 +1061,7 @@ msgstr "Fahrenheit"
#. Speed Unit
#: ../mateweather/mateweather-pref.c:891
msgid "_Wind speed unit:"
-msgstr "Unidade de _medida:"
+msgstr "Unidade de _velocidade do vento:"
#. gtk_combo_box_append_text (GTK_COMBO_BOX (speed_combo), _("Default"));
#. TRANSLATOR: The wind speed unit "meters per second"
@@ -1082,7 +1082,7 @@ msgstr "mph"
#. TRANSLATOR: The wind speed unit "knots"
#: ../mateweather/mateweather-pref.c:908
msgid "knots"
-msgstr "knots"
+msgstr "nós"
#: ../mateweather/mateweather-pref.c:909
msgid "Beaufort scale"
@@ -1091,7 +1091,7 @@ msgstr "Escala Beaufort"
#. Pressure Unit
#: ../mateweather/mateweather-pref.c:918
msgid "_Pressure unit:"
-msgstr "Unidade de me_dida:"
+msgstr "Unidade de _pressão:"
#. gtk_combo_box_append_text (GTK_COMBO_BOX (pres_combo), _("Default"));
#. TRANSLATOR: The pressure unit "kiloPascals"
@@ -1127,7 +1127,7 @@ msgstr "atm"
#. Distance Unit
#: ../mateweather/mateweather-pref.c:948
msgid "_Visibility unit:"
-msgstr "_Unidade de medida:"
+msgstr "Unidade de _visibilidade:"
#. gtk_combo_box_append_text (GTK_COMBO_BOX (dist_combo), _("Default"));
#. TRANSLATOR: The distance unit "meters"
@@ -1180,7 +1180,7 @@ msgstr "Geral"
#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1119
msgid "_Select a location:"
-msgstr "E_scolha a localização:"
+msgstr "E_scolha um local:"
#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1141
msgid "_Find:"
@@ -1192,7 +1192,7 @@ msgstr "Encontrar _Seguinte"
#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1168
msgid "Location"
-msgstr "Localização"
+msgstr "Local"
#: ../mateweather/org.mate.applets.MateWeatherApplet.mate-panel-applet.in.in.h:1
msgid "Mateweather Applet Factory"
@@ -1200,7 +1200,7 @@ msgstr "Fábrica do Applet Mateweather"
#: ../mateweather/org.mate.applets.MateWeatherApplet.mate-panel-applet.in.in.h:2
msgid "Factory for creating the weather applet."
-msgstr "Fábrica de criação do applet de clima."
+msgstr "Fábrica para criar o applet de clima."
#: ../mateweather/org.mate.applets.MateWeatherApplet.mate-panel-applet.in.in.h:4
msgid "Monitor the current weather conditions, and forecasts"
@@ -1216,7 +1216,7 @@ msgstr "5 Dias"
#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:3
msgid "3 Months"
-msgstr "3 meses"
+msgstr "3 Meses"
#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:4
msgid "6 Months"
@@ -1224,7 +1224,7 @@ msgstr "6 Meses"
#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:5
msgid "1 Year"
-msgstr "1 ano"
+msgstr "1 Ano"
#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:6
msgid "5 Years"
@@ -1449,7 +1449,7 @@ msgstr "<b>Neste momento não há cotações de ações disponíveis</b>"
msgid ""
"The server could not be contacted. The computer is either offline or the "
"servers are down. Try again later."
-msgstr "O servidor não pôde ser contacto. O computador ou está fora da rede, ou os servidores estão desligados. Tente novamente mais tarde."
+msgstr "O servidor não pôde ser contactado. O computador ou está fora da rede, ou os servidores estão desligados. Tente novamente mais tarde."
#: ../invest-applet/invest/chart.py:160
#, python-format
@@ -1564,7 +1564,7 @@ msgstr "_Desativar"
#: ../modemlights/modem-applet.c:148 ../stickynotes/stickynotes.ui.h:4
msgid "_Properties"
-msgstr "_Propriedade"
+msgstr "_Propriedades"
#: ../modemlights/modem-applet.c:184
#: ../modemlights/org.mate.applets.ModemApplet.mate-panel-applet.in.in.h:1
@@ -1969,7 +1969,7 @@ msgstr "Alguns itens do painel já não se estão disponíveis"
msgid ""
"One or more panel items (also referred to as applets) are no longer "
"available in the MATE desktop."
-msgstr "Um ou mais itens do painel (também referidos como applets) não se encontram mais disponíveis no ambiente de trabalho MATE."
+msgstr "Um ou mais itens do painel (também referidos como applets) não se encontram mais disponíveis no ambiente MATE."
#: ../null_applet/null_applet.c:154
msgid "These items will now be removed from your configuration:"
@@ -2063,7 +2063,7 @@ msgstr "Escolha uma cor por defeito para a nota"
#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:15
msgid "Use co_lor from the system theme"
-msgstr "Uti_lizar cor do tema de sistema"
+msgstr "Usa_r cor do tema de sistema"
#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:16
msgid "Specify the default height (in pixels) of new notes"
@@ -2079,7 +2079,7 @@ msgstr "Al_tura:"
#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:19
msgid "_Width:"
-msgstr "_largura:"
+msgstr "_Largura:"
#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:20
msgid "Behavior"
@@ -2203,7 +2203,7 @@ msgstr "Altura por defeito em novas notas"
#: ../stickynotes/org.mate.stickynotes.gschema.xml.in.in.h:4
msgid "Default height for new sticky notes in pixels."
-msgstr "Altura padrão em pixeis para novas notas."
+msgstr "Altura padrão das novas notas em pixeis."
#: ../stickynotes/org.mate.stickynotes.gschema.xml.in.in.h:5
msgid "Default color for new notes"
@@ -2213,7 +2213,7 @@ msgstr "Cor padrão para novas notas"
msgid ""
"Default color for new sticky notes. This should be in html hex "
"specification, for example \"#30FF50\"."
-msgstr "Cor por defeito de novas notas. Deve estar na especificação hexadecimal HTML. Por exemplo, \"#30FF50\"."
+msgstr "Cor por defeito de novas notas. Deve estar na especificação hexadecimal HTML, por exemplo, \"#30FF50\"."
#: ../stickynotes/org.mate.stickynotes.gschema.xml.in.in.h:7
msgid "Default color for font"
@@ -2262,7 +2262,7 @@ msgid ""
"By default, sticky notes are given the current date as the title when they "
"are created. This format is used; anything that can be parsed by strftime() "
"is valid."
-msgstr "Por defeito, é dado como título às notas a data do momento da criação. Este formato é o usado; qualquer coisa que possa ser processada por strftime() é válida."
+msgstr "Por defeito, é dado como título às notas a data do momento da criação. Este formato é o utilizado; qualquer coisa que possa ser processada por strftime() é válida."
#: ../stickynotes/org.mate.stickynotes.gschema.xml.in.in.h:17
msgid "Whether to use the default system color"
@@ -2272,7 +2272,7 @@ msgstr "Se usar ou não a cor padrão do sistema"
msgid ""
"If this option is disabled, a custom color can be used as the default color "
"for all sticky notes."
-msgstr "Se esta opção estiver inativa, pode ser usada uma cor personalizada como cor padrão em todas as notas."
+msgstr "Se esta opção estiver desativada, pode ser usada uma cor personalizada como cor padrão em todas as notas."
#: ../stickynotes/org.mate.stickynotes.gschema.xml.in.in.h:19
msgid "Whether to use the default system font"
@@ -2282,7 +2282,7 @@ msgstr "Se usar ou não o tipo de letra padrão do sistema"
msgid ""
"If this option is disabled, a custom font can be used as the default font "
"for all sticky notes."
-msgstr "Se esta opção estiver desativada, pode ser usar uma letra personalizada em todas as notas por defeito."
+msgstr "Se esta opção estiver desativada, pode ser usada uma letra personalizada em todas as notas por defeito."
#: ../stickynotes/org.mate.stickynotes.gschema.xml.in.in.h:21
msgid "Whether to force the default color and font on all notes"
@@ -2302,7 +2302,7 @@ msgstr "Se esconder ou não todas as notas quando o ambiente de trabalho é sele
msgid ""
"If this option is enabled, selecting the desktop in any way will "
"automatically hide all the open notes."
-msgstr "Se esta opção estiver ativa, selecionar a área de trabalho de qualquer forma irá ocultar automaticamente as notas abertas."
+msgstr "Se esta opção estiver ativada, selecionar a área de trabalho de qualquer forma irá ocultar automaticamente todas as notas abertas."
#: ../stickynotes/org.mate.stickynotes.gschema.xml.in.in.h:25
msgid "Whether to ask for confirmation when deleting a note"
@@ -2449,7 +2449,7 @@ msgstr "Erro ao expandir o caja:\n%s"
msgid ""
"A MATE trash bin that lives in your panel. You can use it to view the trash "
"or drag and drop items into the trash."
-msgstr "Um caixote do lixo MATE que existe no seu painel. Pode utilizá-lo para ver o lixo, ou arrastar e largar itens no lixo."
+msgstr "Um caixote do lixo MATE que existe no seu painel. Pode utilizá-lo para ver o lixo, ou arrastar e largar itens no lixo."
#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:466
msgid "Delete Immediately?"
diff --git a/po/sr.po b/po/sr.po
index 0a223006..0576509f 100644
--- a/po/sr.po
+++ b/po/sr.po
@@ -5,13 +5,14 @@
# Translators:
# Courtesy of Prevod.org team (http://prevod.org/) -- 2003, 2004, 2005, 2006
# Miloš Popović <[email protected]>, 2010
+# Мирослав Николић <[email protected]>, 2014
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2014-02-03 18:28+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-02-03 18:03+0000\n"
-"Last-Translator: Stefano Karapetsas <[email protected]>\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-12-14 11:07+0000\n"
+"Last-Translator: Мирослав Николић <[email protected]>\n"
"Language-Team: Serbian (http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/sr/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -21,7 +22,7 @@ msgstr ""
#: ../accessx-status/applet.c:145
msgid "Shows the state of AccessX features such as latched modifiers"
-msgstr "Приказује стање могућности у вези са употребљивошћу као што су задржани измењивачи"
+msgstr "Приказује стање функција Приступачности Икса као што су задржани измењивачи"
#. about.set_authors("Raphael Slinckx <[email protected]>\nEnrico Minack
@@ -37,7 +38,7 @@ msgstr "Приказује стање могућности у вези са уп
#: ../multiload/main.c:70 ../stickynotes/stickynotes_applet_callbacks.c:443
#: ../timerapplet/timerapplet.c:254 ../trashapplet/src/trashapplet.c:446
msgid "translator-credits"
-msgstr "Данило Шеган <[email protected]>\n\nhttp://prevod.org — превод на српски језик."
+msgstr "Мирослав Николић <[email protected]>\n\nhttp://prevod.org — превод на српски језик."
#: ../accessx-status/applet.c:165
#, c-format
@@ -51,7 +52,7 @@ msgstr "Дошло је до грешке при приказивању проз
#: ../accessx-status/applet.c:217
msgid "_Keyboard Accessibility Preferences"
-msgstr "Поставке за употребљивост _тастатуре"
+msgstr "Поставке приступачности _тастатуре"
#: ../accessx-status/applet.c:218 ../battstat/battstat_applet.c:64
#: ../charpick/charpick.c:681 ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:139
@@ -60,7 +61,7 @@ msgstr "Поставке за употребљивост _тастатуре"
#: ../multiload/main.c:451 ../stickynotes/stickynotes_applet.c:45
#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:77
msgid "_Help"
-msgstr "_Помоћ"
+msgstr "По_моћ"
#: ../accessx-status/applet.c:219 ../battstat/battstat_applet.c:67
#: ../charpick/charpick.c:684 ../command/command.c:74
@@ -81,15 +82,15 @@ msgstr "а"
#: ../accessx-status/applet.c:1038 ../accessx-status/applet.c:1104
#: ../accessx-status/applet.c:1174 ../accessx-status/applet.c:1389
msgid "AccessX Status"
-msgstr "Стање употребљивости"
+msgstr "Стање приступачности Икса"
#: ../accessx-status/applet.c:1039 ../accessx-status/applet.c:1175
msgid "Shows keyboard status when accessibility features are used."
-msgstr "Приказује стање тастатуре када се користе могућности у вези са употребљивошћу."
+msgstr "Приказује стање тастатуре када се користе функције приступачности."
#: ../accessx-status/applet.c:1074
msgid "XKB Extension is not enabled"
-msgstr "XKB проширење није укључено"
+msgstr "ХКБ проширење није укључено"
#: ../accessx-status/applet.c:1079
msgid "Unknown error"
@@ -103,23 +104,23 @@ msgstr "Грешка: %s"
#: ../accessx-status/applet.c:1386
#: ../accessx-status/org.mate.applets.AccessxStatusApplet.mate-panel-applet.in.in.h:3
msgid "Keyboard Accessibility Status"
-msgstr "Стање употребљивости тастатуре"
+msgstr "Стање приступачности тастатуре"
#: ../accessx-status/applet.c:1390
msgid "Displays current state of keyboard accessibility features"
-msgstr "Приказује текуће стање могућности у вези са употребљивошћу тастатуре"
+msgstr "Приказује текуће стање функција приступачности тастатуре"
#: ../accessx-status/org.mate.applets.AccessxStatusApplet.mate-panel-applet.in.in.h:1
msgid "AccessX Status Applet Factory"
-msgstr "Производња програмчета за стање употребљивости"
+msgstr "Производња програмчета стања приступасчности Икса"
#: ../accessx-status/org.mate.applets.AccessxStatusApplet.mate-panel-applet.in.in.h:2
msgid "Keyboard Accessibility Status Applet Factory"
-msgstr "Производња програмчета за стање употребљивости тастатуре"
+msgstr "Производња програмчета стања приступачности тастатуре"
#: ../accessx-status/org.mate.applets.AccessxStatusApplet.mate-panel-applet.in.in.h:4
msgid "Shows the status of keyboard accessibility features"
-msgstr "Приказује стање за могућности у вези са употребљивошћу тастатуре"
+msgstr "Приказује стање функција приступачности тастатуре"
#: ../battstat/battstat_applet.c:61 ../charpick/charpick.c:678
#: ../command/command.c:73 ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:136
@@ -135,7 +136,7 @@ msgstr "Систем се напаја из електричне мреже"
#: ../battstat/battstat_applet.c:73
msgid "System is running on battery power"
-msgstr "Систем ради на батерије"
+msgstr "Систем се напаја из батерије"
#: ../battstat/battstat_applet.c:411
#, c-format
@@ -145,44 +146,44 @@ msgstr "Батерија је напуњена (%d%%)"
#: ../battstat/battstat_applet.c:413
#, c-format
msgid "Unknown time (%d%%) remaining"
-msgstr "Преостало је непознато времена (%d%%)"
+msgstr "Није познато преостало време (%d%%)"
#: ../battstat/battstat_applet.c:415
#, c-format
msgid "Unknown time (%d%%) until charged"
-msgstr "Непознато времена (%d%%) до пуне батерије"
+msgstr "Није познато преостало време пуњења (%d%%)"
#: ../battstat/battstat_applet.c:420
#, c-format
msgid "%d minute (%d%%) remaining"
msgid_plural "%d minutes (%d%%) remaining"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-msgstr[2] ""
+msgstr[0] "Преостаје %d минут (%d%%)"
+msgstr[1] "Преостају %d минута (%d%%)"
+msgstr[2] "Преостаје %d минута (%d%%)"
#: ../battstat/battstat_applet.c:425
#, c-format
msgid "%d minute until charged (%d%%)"
msgid_plural "%d minutes until charged (%d%%)"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-msgstr[2] ""
+msgstr[0] "%d минут до пуне батерије (%d%%)"
+msgstr[1] "%d минута до пуне батерије (%d%%)"
+msgstr[2] "%d минута до пуне батерије (%d%%)"
#: ../battstat/battstat_applet.c:431
#, c-format
msgid "%d hour (%d%%) remaining"
msgid_plural "%d hours (%d%%) remaining"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-msgstr[2] ""
+msgstr[0] "Преостаје %d сат (%d%%)"
+msgstr[1] "Преостају %d сата (%d%%)"
+msgstr[2] "Преостаје %d сати (%d%%)"
#: ../battstat/battstat_applet.c:436
#, c-format
msgid "%d hour until charged (%d%%)"
msgid_plural "%d hours until charged (%d%%)"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-msgstr[2] ""
+msgstr[0] "%d сат до пуне батерије (%d%%)"
+msgstr[1] "%d сата до пуне батерије (%d%%)"
+msgstr[2] "%d сати до пуне батерије (%d%%)"
#. TRANSLATOR: "%d %s %d %s" are "%d hours %d minutes"
#. * Swap order with "%2$s %2$d %1$s %1$d if needed
@@ -194,16 +195,16 @@ msgstr "Преостаје %d %s и %d %s (%d%%)"
#: ../battstat/battstat_applet.c:444 ../battstat/battstat_applet.c:451
msgid "hour"
msgid_plural "hours"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-msgstr[2] ""
+msgstr[0] "сат"
+msgstr[1] "сата"
+msgstr[2] "сати"
#: ../battstat/battstat_applet.c:445 ../battstat/battstat_applet.c:452
msgid "minute"
msgid_plural "minutes"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-msgstr[2] ""
+msgstr[0] "минут"
+msgstr[1] "минута"
+msgstr[2] "минута"
#. TRANSLATOR: "%d %s %d %s" are "%d hours %d minutes"
#. * Swap order with "%2$s %2$d %1$s %1$d if needed
@@ -236,9 +237,9 @@ msgid ""
"You have %d minute of battery power remaining (%d%% of the total capacity)."
msgid_plural ""
"You have %d minutes of battery power remaining (%d%% of the total capacity)."
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-msgstr[2] ""
+msgstr[0] "Можете да радите још %d минут на батерији (%d%% укупног капацитета)."
+msgstr[1] "Можете да радите још %d минута на батерији (%d%% укупног капацитета)."
+msgstr[2] "Можете да радите још %d минута на батерији (%d%% укупног капацитета)."
#. TRANSLATORS: this is a list, it is left as a single string
#. * to allow you to make it appear like a list would in your
@@ -248,7 +249,7 @@ msgid ""
"To avoid losing your work:\n"
" • plug your laptop into external power, or\n"
" • save open documents and shut your laptop down."
-msgstr "Да не би изгубили податке:\n • прикључите преносни рачунар на електричну мрежу, или\n • сачувајте отворене документе и искључите рачунар."
+msgstr "Да избегнете губитак података:\n • прикључите преносни рачунар на електричну мрежу, или\n • сачувајте отворене документе и искључите рачунар."
#. TRANSLATORS: this is a list, it is left as a single string
#. * to allow you to make it appear like a list would in your
@@ -259,11 +260,11 @@ msgid ""
" • suspend your laptop to save power,\n"
" • plug your laptop into external power, or\n"
" • save open documents and shut your laptop down."
-msgstr "Да не би изгубили податке:\n • пребаците преносни рачунар у приправност,\n • прикључите га на електричну мрежу, или\n • сачувајте отворене документе и искључите рачунар."
+msgstr "Да избегнете губитак података:\n • пребаците преносни рачунар у приправност,\n • прикључите га на електричну мрежу, или\n • сачувајте отворене документе и искључите рачунар."
#: ../battstat/battstat_applet.c:653
msgid "Your battery is running low"
-msgstr "Батерија је готово празна"
+msgstr "Батерија је скоро празна"
#: ../battstat/battstat_applet.c:756
msgid "No battery present"
@@ -271,7 +272,7 @@ msgstr "Батерија није присутна"
#: ../battstat/battstat_applet.c:759
msgid "Battery status unknown"
-msgstr "Непознато стање батерије"
+msgstr "Није познато стање батерије"
#: ../battstat/battstat_applet.c:1014
msgid "N/A"
@@ -295,17 +296,17 @@ msgstr "Ова алатка приказује стање батерије ва�
#. ture
#: ../battstat/battstat_applet.c:1425
msgid "upower backend enabled."
-msgstr ""
+msgstr "Укључен је позадинац „upower“."
#. true
#: ../battstat/battstat_applet.c:1427
msgid "HAL backend enabled."
-msgstr "Омогућена је ХАЛ позадинска услуга"
+msgstr "Укључен је позадинац ХАЛ."
#. false
#: ../battstat/battstat_applet.c:1428
msgid "Legacy (non-HAL) backend enabled."
-msgstr "Омогућена је обична услуга (не ХАЛ)."
+msgstr "Укључен је обичан позадинац (не-ХАЛ)."
#: ../battstat/battstat_applet.c:1809 ../battstat/battstat_applet.c:1864
#: ../battstat/org.mate.applets.BattstatApplet.mate-panel-applet.in.in.h:2
@@ -315,7 +316,7 @@ msgstr "Праћење стања батерије"
#: ../battstat/battstat_applet.c:1865
#: ../battstat/org.mate.applets.BattstatApplet.mate-panel-applet.in.in.h:3
msgid "Monitor a laptop's remaining power"
-msgstr "Пратите преосталу струју преносног рачунара"
+msgstr "Пратите преостало напајање преносног рачунара"
#: ../battstat/battstat_applet.ui.h:1
msgid "Battery Charge Monitor Preferences"
@@ -361,7 +362,7 @@ msgstr "Обавештења"
#. drops to: [XX] percent/minutes remaining'
#: ../battstat/battstat_applet.ui.h:12
msgid "_Warn when battery charge drops to:"
-msgstr "_Упозори када је попуњеност батерија падне на:"
+msgstr "_Упозори када напуњеност батерија спадне на:"
#: ../battstat/battstat_applet.ui.h:13
msgid "_Notify when battery is fully recharged"
@@ -373,7 +374,7 @@ msgstr "Грешка у програму ХАЛ"
#: ../battstat/battstat-hal.c:343
msgid "Could not create libhal_ctx"
-msgstr "Не могу да напрабим libhal_ctx"
+msgstr "Не могу да направим „libhal_ctx“"
#: ../battstat/battstat-hal.c:368
msgid "No batteries found"
@@ -382,11 +383,11 @@ msgstr "Батерија није присутна"
#: ../battstat/battstat-hal.c:417
#, c-format
msgid "Unable to initialise HAL: %s: %s"
-msgstr "Не могу да покренем ХАЛ: %s: %s"
+msgstr "Не могу да покренем ХАЛ-а: %s: %s"
#: ../battstat/org.mate.applets.BattstatApplet.mate-panel-applet.in.in.h:1
msgid "Battstat Factory"
-msgstr "Фабрика програмчета за праћење стања батерије"
+msgstr "Производња стања батерије"
#: ../battstat/org.mate.panel.applet.battstat.gschema.xml.in.in.h:1
msgid "Red value level"
@@ -400,13 +401,13 @@ msgstr "Стање батерије испод којег се батерија
#: ../battstat/org.mate.panel.applet.battstat.gschema.xml.in.in.h:3
msgid "Warn on low time rather than low percentage"
-msgstr "Упозори када преостане мало времена уместо малог постотка"
+msgstr "Упозорава када преостане мало времена уместо малог постотка"
#: ../battstat/org.mate.panel.applet.battstat.gschema.xml.in.in.h:4
msgid ""
"Use the value defined in red_value as a time remaining to show the warning "
"dialog rather than a percentage."
-msgstr "Користи вредност одређену са red_value као преостало време за приказ упозорења уместо постотка."
+msgstr "Користи вредност одређену кључем „red-value“ као преостало време за приказ упозорења уместо постотка."
#: ../battstat/org.mate.panel.applet.battstat.gschema.xml.in.in.h:5
msgid "Low Battery Notification"
@@ -414,7 +415,7 @@ msgstr "Обавештење о слабој батерији"
#: ../battstat/org.mate.panel.applet.battstat.gschema.xml.in.in.h:6
msgid "Notify user when the battery is low."
-msgstr "Обавести корисника када је батерија слаба."
+msgstr "Обавештава корисника када је батерија слаба."
#: ../battstat/org.mate.panel.applet.battstat.gschema.xml.in.in.h:7
msgid "Full Battery Notification"
@@ -422,25 +423,25 @@ msgstr "Обавештење о пуној батерији"
#: ../battstat/org.mate.panel.applet.battstat.gschema.xml.in.in.h:8
msgid "Notify user when the battery is full."
-msgstr "Обавести корисника када се напуни батерија."
+msgstr "Обавештава корисника када се напуни батерија."
#: ../battstat/org.mate.panel.applet.battstat.gschema.xml.in.in.h:9
msgid "Beep for warnings"
-msgstr "Свирај ради упозорења"
+msgstr "Звучна упозорења"
#: ../battstat/org.mate.panel.applet.battstat.gschema.xml.in.in.h:10
msgid "Beep when displaying a warning."
-msgstr "Свирај при приказивању упозорења."
+msgstr "Звучно се оглашава приликом приказивања упозорења."
#: ../battstat/org.mate.panel.applet.battstat.gschema.xml.in.in.h:11
msgid "Drain from top"
-msgstr "Празни од врха"
+msgstr "Прађњење од врха"
#: ../battstat/org.mate.panel.applet.battstat.gschema.xml.in.in.h:12
msgid ""
"Show the battery meter draining from the top of the battery. Only "
"implemented for traditional battery view."
-msgstr "Прикажи стање батерије која се празни од врха. Користи се само за традиционални преглед батерије."
+msgstr "Приказује стање батерије која се празни од врха. Користи се само за традиционални преглед батерије."
#: ../battstat/org.mate.panel.applet.battstat.gschema.xml.in.in.h:13
msgid "Upright (small) battery"
@@ -448,19 +449,19 @@ msgstr "Усправна (мала) батерија"
#: ../battstat/org.mate.panel.applet.battstat.gschema.xml.in.in.h:14
msgid "Show the upright, smaller battery on the panel."
-msgstr "Прикажи усправно, умањену батерију на панел."
+msgstr "Приказује усправну, умањену батерију на панелу."
#: ../battstat/org.mate.panel.applet.battstat.gschema.xml.in.in.h:15
msgid "Show the horizontal battery"
-msgstr "Прикажи батерију положено"
+msgstr "Приказује батерију положено"
#: ../battstat/org.mate.panel.applet.battstat.gschema.xml.in.in.h:16
msgid "Show the traditional, horizontal battery on the panel."
-msgstr "Прикажи традиционално, положену батерију на панел."
+msgstr "Приказује традиционалну, положену батерију на панелу."
#: ../battstat/org.mate.panel.applet.battstat.gschema.xml.in.in.h:17
msgid "Show the time/percent label"
-msgstr "Прикажи време/постотак напуњености"
+msgstr "Приказује време/постотак напуњености"
#: ../battstat/org.mate.panel.applet.battstat.gschema.xml.in.in.h:18
msgid "0 for no label, 1 for percentage and 2 for time remaining."
@@ -468,11 +469,11 @@ msgstr "0 за искључивање ознаке, 1 за проценат и 2
#: ../battstat/org.mate.panel.applet.battstat.gschema.xml.in.in.h:19
msgid "Disable HAL"
-msgstr ""
+msgstr "Искључује Хала"
#: ../battstat/org.mate.panel.applet.battstat.gschema.xml.in.in.h:20
msgid "Disable HAL if true"
-msgstr ""
+msgstr "Ако је изабрано искључује Хала"
#. TRANSLATOR: this is a selectable item in a drop-down menu to end
#. * this sentence:
@@ -494,11 +495,11 @@ msgstr "Алатка за стање батерије"
#: ../battstat/sounds/mate-battstat_applet.soundlist.in.h:2
msgid "Battery power low"
-msgstr "Батерија слаба"
+msgstr "Батерија је слаба"
#: ../battstat/sounds/mate-battstat_applet.soundlist.in.h:3
msgid "Battery fully re-charged"
-msgstr "Батерија у потпуности напуњена"
+msgstr "Батерија је потпуно напуњена"
#: ../charpick/charpick.c:426
msgid "Available palettes"
@@ -519,13 +520,13 @@ msgstr "Уметни нарочити знак"
#: ../charpick/charpick.c:480
#, c-format
msgid "insert special character %s"
-msgstr "уметни нарочити знак %s"
+msgstr "умеће нарочити знак %s"
#: ../charpick/charpick.c:595
msgid ""
"Mate Panel applet for selecting strange characters that are not on my "
"keyboard. Released under GNU General Public Licence."
-msgstr "Програмче панела за Гном за избор чудних знакова који се не налазе на мојој тастатури. Објављено под Гнуовом Општом јавном лиценцом (GNU GPL)."
+msgstr "Програмче Мејтовог панела за избор чудних знакова који се не налазе на тастатури. Објављено је под Гнуовом општом јавном лиценцом (GNU GPL)."
#: ../charpick/charpick.c:707 ../charpick/charpick.c:721
#: ../charpick/org.mate.applets.CharpickerApplet.mate-panel-applet.in.in.h:2
@@ -540,7 +541,7 @@ msgstr "Унесите знакове"
#: ../charpick/org.mate.applets.CharpickerApplet.mate-panel-applet.in.in.h:1
msgid "Charpicker Applet Factory"
-msgstr "Фабрика за програмче за избор знакова"
+msgstr "Погон програмчета за избор знакова"
#: ../charpick/org.mate.panel.applet.charpick.gschema.xml.in.in.h:1
msgid "Characters shown on applet startup"
@@ -595,7 +596,7 @@ msgstr "_Палете:"
#: ../charpick/properties.c:472
msgid "Add button"
-msgstr "Додај дугме"
+msgstr "Дугме додавања"
#: ../charpick/properties.c:473
msgid "Click to add a new palette"
@@ -603,7 +604,7 @@ msgstr "Кликните да додате нову палету"
#: ../charpick/properties.c:480
msgid "Edit button"
-msgstr "Уреди дугме"
+msgstr "Дугме уређивања"
#: ../charpick/properties.c:481
msgid "Click to edit the selected palette"
@@ -611,7 +612,7 @@ msgstr "Кликните да уредите изабрану палету"
#: ../charpick/properties.c:488
msgid "Delete button"
-msgstr "Обриши дугме"
+msgstr "Дугме брисања"
#: ../charpick/properties.c:489
msgid "Click to delete the selected palette"
@@ -623,56 +624,56 @@ msgstr "Поставке палете знакова"
#: ../command/command.c:110
msgid "Shows the output of a command"
-msgstr ""
+msgstr "Приказује излаз наредбе"
#: ../command/command.c:127
msgid "Command Applet Preferences"
-msgstr ""
+msgstr "Поставке програмчета наредби"
#: ../command/command.c:139
msgid "Command:"
-msgstr ""
+msgstr "Наредба:"
#: ../command/command.c:150
msgid "Interval (seconds):"
-msgstr ""
+msgstr "Период (у секундама):"
#: ../command/command.c:161
#: ../command/org.mate.panel.applet.command.gschema.xml.in.in.h:5
msgid "Show icon"
-msgstr ""
+msgstr "Приказује иконицу"
#: ../command/command.c:297
msgid "Command Applet"
-msgstr ""
+msgstr "Програмче наредби"
#: ../command/org.mate.panel.applet.command.gschema.xml.in.in.h:1
msgid "Command to execute"
-msgstr ""
+msgstr "Наредба за извршавање"
#: ../command/org.mate.panel.applet.command.gschema.xml.in.in.h:2
msgid "Command/script to execute to get the output"
-msgstr ""
+msgstr "Наредба/скрипта која ће се извршити за добијање излаза"
#: ../command/org.mate.panel.applet.command.gschema.xml.in.in.h:3
msgid "Interval for the command"
-msgstr ""
+msgstr "Период за наредбу"
#: ../command/org.mate.panel.applet.command.gschema.xml.in.in.h:4
msgid "Interval to execute the command (in seconds)"
-msgstr ""
+msgstr "Период за извршавање наредбе (у секундама)"
#: ../command/org.mate.panel.applet.command.gschema.xml.in.in.h:6
msgid "If applet icon is shown or not"
-msgstr ""
+msgstr "Да ли се приказује иконица програмчета"
#: ../cpufreq/cpufreq-preferences.ui.h:1
msgid "CPU Frequency Monitor Preferences"
-msgstr "Поставке праћења фреквенције процесора"
+msgstr "Поставке праћења учестаности процесора"
#: ../cpufreq/cpufreq-preferences.ui.h:2
msgid "Monitor Settings"
-msgstr "Подешавање монитора"
+msgstr "Подешавања монитора"
#: ../cpufreq/cpufreq-preferences.ui.h:3
msgid "_Monitored CPU:"
@@ -680,7 +681,7 @@ msgstr "_Надгледани процесори:"
#: ../cpufreq/cpufreq-preferences.ui.h:4
msgid "Display Settings"
-msgstr "Подешавање екрана"
+msgstr "Подешавања екрана"
#: ../cpufreq/cpufreq-preferences.ui.h:5
msgid "_Appearance:"
@@ -747,7 +748,7 @@ msgstr "Измена фреквенције процесора није подр
msgid ""
"You will not be able to modify the frequency of your machine. Your machine "
"may be misconfigured or not have hardware support for CPU frequency scaling."
-msgstr "Нећете моћи да измените фреквенцију рачунара. Рачунар можда није добро подешен или не подржава измену фреквенције процесора."
+msgstr "Нећете моћи да измените фреквенцију рачунара. Рачунар можда није добро подешен или не подржава измену фреквенције процесора."
#: ../cpufreq/src/cpufreq-selector/org.mate.cpufreqselector.policy.in.h:1
msgid "Change CPU Frequency scaling"
@@ -767,7 +768,7 @@ msgstr "(није прикључен)"
#: ../drivemount/drive-button.c:614
msgid "Cannot execute Caja"
-msgstr ""
+msgstr "Не могу да покренем Цају"
#: ../drivemount/drive-button.c:616
#, c-format
@@ -825,7 +826,7 @@ msgstr "Прикључите локалне дискове и уређаје"
#: ../geyes/geyes.c:196
msgid "A goofy set of eyes for the MATE panel. They follow your mouse."
-msgstr "Шашаве очи за Гномов панел која прате курсор миша."
+msgstr "Шашаве очи за Мејтов панел које прате курсор миша."
#: ../geyes/geyes.c:405 ../geyes/geyes.c:438 ../geyes/geyes.c:440
#: ../geyes/org.mate.applets.GeyesApplet.mate-panel-applet.in.in.h:2
@@ -838,7 +839,7 @@ msgstr "Погледом очи верно прате кретњу миша"
#: ../geyes/org.mate.applets.GeyesApplet.mate-panel-applet.in.in.h:1
msgid "Geyes Applet Factory"
-msgstr "Фабрика програмчета ГОчи"
+msgstr "Погон програмчета Гочију"
#: ../geyes/org.mate.applets.GeyesApplet.mate-panel-applet.in.in.h:3
msgid "A set of eyeballs for your panel"
@@ -893,7 +894,7 @@ msgstr "Извештај о времену"
#: ../mateweather/mateweather-applet.c:355
#: ../mateweather/mateweather-applet.c:359
msgid "MATE Weather"
-msgstr "Гном време"
+msgstr "Мејтово време"
#: ../mateweather/mateweather-applet.c:459
msgid "Weather Forecast"
@@ -989,15 +990,15 @@ msgstr "Радарска мапа"
#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:525
msgid "_Visit Weather.com"
-msgstr "_Посетите Weather.com"
+msgstr "_Посети „Weather.com“"
#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:526
msgid "Visit Weather.com"
-msgstr "Посетите Weather.com"
+msgstr "Посетите „Weather.com“"
#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:526
msgid "Click to Enter Weather.com"
-msgstr "Кликните да посетите Weather.com"
+msgstr "Кликните да посетите „Weather.com“"
#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:611
msgid "Forecast not currently available for this location."
@@ -1031,7 +1032,7 @@ msgstr "Унесите адресу"
#: ../mateweather/mateweather-pref.c:290
msgid ""
"Failed to load the Locations XML database. Please report this as a bug."
-msgstr "Неуспело учитавање XML базе са местима. Пријавите ово као грешку."
+msgstr "Није успело учитавање ИксМЛ базе са местима. Пријавите ово као грешку."
#: ../mateweather/mateweather-pref.c:824
msgid "Weather Preferences"
@@ -1040,7 +1041,7 @@ msgstr "Поставке времена"
#: ../mateweather/mateweather-pref.c:854
#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1052
msgid "_Automatically update every:"
-msgstr "_Аутоматско освежавање сваких:"
+msgstr "_Самостално освежи сваких:"
#. * Units settings page.
#. Temperature Unit
@@ -1164,7 +1165,7 @@ msgstr "А_дреса:"
#. setup show-notifications button
#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1038
msgid "Show _notifications"
-msgstr ""
+msgstr "Прикажи _обавештења"
#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1048
msgid "Update"
@@ -1200,11 +1201,11 @@ msgstr "Место"
#: ../mateweather/org.mate.applets.MateWeatherApplet.mate-panel-applet.in.in.h:1
msgid "Mateweather Applet Factory"
-msgstr ""
+msgstr "Погон програмчета Мејтове прогнозе"
#: ../mateweather/org.mate.applets.MateWeatherApplet.mate-panel-applet.in.in.h:2
msgid "Factory for creating the weather applet."
-msgstr "Фабрика за прављење програмчета за време."
+msgstr "Погон за прављење програмчета за време."
#: ../mateweather/org.mate.applets.MateWeatherApplet.mate-panel-applet.in.in.h:4
msgid "Monitor the current weather conditions, and forecasts"
@@ -1308,7 +1309,7 @@ msgstr "Булинџер"
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Parabolic_SAR
#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:27
msgid "SAR"
-msgstr "SAR"
+msgstr "САР"
#. Please keep this term short. For its meaning, see
#. http://biz.yahoo.com/charts/guide6.html and
@@ -1334,7 +1335,7 @@ msgstr "Показивачи: "
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Relative_Strength_Index
#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:35
msgid "RSI"
-msgstr "RSI"
+msgstr "РСИ"
#. Please keep this term short. For its meaning, see
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Volume_%28finance%29
@@ -1346,7 +1347,7 @@ msgstr "Вол"
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Money_flow_index
#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:39
msgid "MFI"
-msgstr "MFI"
+msgstr "МФИ"
#. Please keep this term short. For its meaning, see
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Stochastic_oscillator
@@ -1364,7 +1365,7 @@ msgstr "Вол+МА"
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Rate_of_change_%28technical_analysis%29
#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:45
msgid "ROC"
-msgstr "ROC"
+msgstr "РОЦ"
#. Please keep this term short. For its meaning, see
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Stochastic_oscillator
@@ -1383,7 +1384,7 @@ msgstr "W%R"
#. http://en.wikipedia.org/wiki/MACD
#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:52
msgid "MACD"
-msgstr "MACD"
+msgstr "МАЦД"
#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:53
msgid "_Options"
@@ -1391,7 +1392,7 @@ msgstr "_Опције"
#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:54
msgid "Downloading chart from <b>Yahoo!</b>"
-msgstr "Преузимам графикон са <b>Yahoo!</b>"
+msgstr "Преузимам графикон са <b>Јахуа!</b>"
#: ../invest-applet/data/prefs-dialog.ui.h:1
msgid "Invest Preferences"
@@ -1426,19 +1427,19 @@ msgstr "Пратите ваш уложен новац."
#. name, stock_id, label, accellerator, tooltip, callback
#: ../invest-applet/invest/applet.py:27
msgid "About"
-msgstr ""
+msgstr "О програму"
#: ../invest-applet/invest/applet.py:28
msgid "Help"
-msgstr ""
+msgstr "Помоћ"
#: ../invest-applet/invest/applet.py:29
msgid "Preferences"
-msgstr ""
+msgstr "Поставке"
#: ../invest-applet/invest/applet.py:30
msgid "Refresh"
-msgstr ""
+msgstr "Освежи"
#. a) We aren't configured yet
#: ../invest-applet/invest/applet.py:62
@@ -1474,7 +1475,7 @@ msgstr "Не могу да преузмен графикон"
#: ../invest-applet/invest/invest-applet.py:44
msgid "Invest Applet"
-msgstr "Програмче за улагања"
+msgstr "Програмче улагања"
#: ../invest-applet/invest/preferences.py:34
msgid "Symbol"
@@ -1502,7 +1503,7 @@ msgstr "Прометна стопа"
#: ../invest-applet/invest/quotes.py:136
msgid "Invest could not connect to Yahoo! Finance"
-msgstr "Не могу да се повежем на Yahoo! финансије"
+msgstr "Не могу да се повежем на Јахуове финансије"
#. Translators: %s is an hour (%H:%M)
#: ../invest-applet/invest/quotes.py:139 ../invest-applet/invest/quotes.py:168
@@ -1685,7 +1686,7 @@ msgstr "Мрежа"
#: ../multiload/main.c:270 ../multiload/properties.c:593
msgid "Swap Space"
-msgstr "Замена за меморију (swap)"
+msgstr "Заменска меморија"
#: ../multiload/main.c:272 ../multiload/main.c:351
msgid "Load Average"
@@ -1727,9 +1728,9 @@ msgid ""
msgid_plural ""
"%s:\n"
"%u%% in use"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-msgstr[2] ""
+msgstr[0] "%s:\n%u%% у употреби"
+msgstr[1] "%s:\n%u%% у употреби"
+msgstr[2] "%s:\n%u%% у употреби"
#: ../multiload/main.c:347
msgid "CPU Load"
@@ -1815,7 +1816,7 @@ msgstr "пиксела"
#: ../multiload/properties.c:508
msgid "Sys_tem monitor update interval: "
-msgstr "_Време између два освежавања приказа:"
+msgstr "_Време између два освежавања приказа: "
#: ../multiload/properties.c:534
msgid "milliseconds"
@@ -1920,7 +1921,7 @@ msgstr "Програмче панела за пуштање музичких Ц�
#: ../null_applet/MATE_MailcheckApplet_Factory.server.in.h:1
msgid "Inbox Monitor (Deprecated)"
-msgstr "Праћење сандучета (застарело)"
+msgstr "Праћење долазне поште (застарело)"
#: ../null_applet/MATE_MailcheckApplet_Factory.server.in.h:2
msgid "Alert you when new mail arrives"
@@ -1928,11 +1929,11 @@ msgstr "Обавести када стигне нова пошта"
#: ../null_applet/MATE_NullApplet_Factory.server.in.in.h:1
msgid "Null Applet Factory"
-msgstr "Фабрика ништавног програмчета"
+msgstr "Погон програмчета ничега"
#: ../null_applet/MATE_NullApplet_Factory.server.in.in.h:2
msgid "Factory for deprecating applets"
-msgstr "Фабрика за застаревање програмчића"
+msgstr "Погон за застаревање програмчета"
#: ../null_applet/MATE_Panel_WirelessApplet.server.in.h:1
msgid "Wireless Link Monitor"
@@ -1944,7 +1945,7 @@ msgstr "Праћење квалитета бежичне мрежне везе"
#: ../null_applet/MATE_KeyboardApplet.server.in.h:1
msgid "Keyboard Indicator (Deprecated)"
-msgstr "Показатељ тастатуре (превазиђено)"
+msgstr "Показатељ тастатуре (застарело)"
#: ../null_applet/MATE_KeyboardApplet.server.in.h:2
msgid "Keyboard layout indicator"
@@ -1974,7 +1975,7 @@ msgstr "Неке ставке панела више нису доступне"
msgid ""
"One or more panel items (also referred to as applets) are no longer "
"available in the MATE desktop."
-msgstr "Једна или више ставки панела (познатијих као програмчићи) више не долази уз Гном окружење."
+msgstr "Једна или више ставки панела (познатијих као програмчићи) више није доступно у Мејтовом радном окружењу."
#: ../null_applet/null_applet.c:154
msgid "These items will now be removed from your configuration:"
@@ -2218,27 +2219,27 @@ msgstr "Уобичајена боја за нове белешке"
msgid ""
"Default color for new sticky notes. This should be in html hex "
"specification, for example \"#30FF50\"."
-msgstr "Уобичајена боја за нове белешке. Ово треба да буде HTML хексадекадни навод боје, нпр. „#30FF50“."
+msgstr "Основна боја за нове лепљиве белешке. Ово треба да буде у хтмл хексадецималном запису, на пример „#30FF50“."
#: ../stickynotes/org.mate.stickynotes.gschema.xml.in.in.h:7
msgid "Default color for font"
-msgstr "Уобичајена боја словног лика"
+msgstr "Основна боја словног лика"
#: ../stickynotes/org.mate.stickynotes.gschema.xml.in.in.h:8
msgid ""
"Default font color for new sticky notes. This should be in html hex "
"specification, for example \"#000000\"."
-msgstr "Уобичајена боја за нове белешке. Ово треба да буде HTML хексадекадни навод боје, нпр. „#000000“."
+msgstr "Основна боја слова за нове лепљиве белешке. Ово треба да буде у хтмл хексадецималном запису, на пример „#30FF50“."
#: ../stickynotes/org.mate.stickynotes.gschema.xml.in.in.h:9
msgid "Default font for new notes"
-msgstr "Уобичајени словни лик за нове белешке"
+msgstr "Основна слова за нове белешке"
#: ../stickynotes/org.mate.stickynotes.gschema.xml.in.in.h:10
msgid ""
"Default font for new sticky notes. This should be a Pango Font Name, for "
"example \"Sans Italic 10\"."
-msgstr "Уобичајени фонт за нове белешке. Ово треба да буде име фонта за Панго, нпр. „Sans Italic 10“."
+msgstr "Основна слова за нове лепљиве белешке. Ово треба да буде назив слова за Панго, нпр. „Sans Italic 10“."
#: ../stickynotes/org.mate.stickynotes.gschema.xml.in.in.h:11
msgid "Sticky notes' workspace stickyness"
@@ -2267,7 +2268,7 @@ msgid ""
"By default, sticky notes are given the current date as the title when they "
"are created. This format is used; anything that can be parsed by strftime() "
"is valid."
-msgstr "Уобичајено, када се направе белешке, користи се текући датум за наслов. Овај образац се користи; све што прихвата strftime() је дозвољено."
+msgstr "Уобичајено, када се направе белешке, користи се текући датум за наслов. Овај образац се користи; све што прихвата „strftime()“ је дозвољено."
#: ../stickynotes/org.mate.stickynotes.gschema.xml.in.in.h:17
msgid "Whether to use the default system color"
@@ -2333,9 +2334,9 @@ msgstr "_Закључај белешке"
#, c-format
msgid "%d note"
msgid_plural "%d notes"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-msgstr[2] ""
+msgstr[0] "%d белешка"
+msgstr[1] "%d белешке"
+msgstr[2] "%d белешки"
#: ../stickynotes/stickynotes_applet.c:596
msgid "Show sticky notes"
@@ -2343,79 +2344,79 @@ msgstr "Прикажи белешке"
#: ../stickynotes/stickynotes_applet_callbacks.c:439
msgid "Sticky Notes for the MATE Desktop Environment"
-msgstr "Белешке за радно окружење Гном"
+msgstr "Лепљиве белешке за Мејтово радно окружење"
#: ../timerapplet/org.mate.panel.applet.timer.gschema.xml.in.in.h:1
msgid "Name of timer"
-msgstr ""
+msgstr "Назив одбројавача"
#: ../timerapplet/org.mate.panel.applet.timer.gschema.xml.in.in.h:2
msgid "Duration of timer in seconds"
-msgstr ""
+msgstr "Трајање одбројавача у секундама"
#: ../timerapplet/org.mate.panel.applet.timer.gschema.xml.in.in.h:3
msgid "Show notification popup when timer finish"
-msgstr ""
+msgstr "Приказује облачић обавештења када одбројавач заврши"
#: ../timerapplet/org.mate.panel.applet.timer.gschema.xml.in.in.h:4
msgid "Show dialog window when timer finish"
-msgstr ""
+msgstr "Приказује прозорчић када одбројавач заврши"
#: ../timerapplet/timerapplet.c:77
msgid "_Start timer"
-msgstr ""
+msgstr "_Покрени одбројавач"
#: ../timerapplet/timerapplet.c:78
msgid "P_ause timer"
-msgstr ""
+msgstr "_Обустави одбројавач"
#: ../timerapplet/timerapplet.c:79
msgid "S_top timer"
-msgstr ""
+msgstr "_Заустави одбројавач"
#: ../timerapplet/timerapplet.c:139
msgid "Finished"
-msgstr ""
+msgstr "Готово"
#: ../timerapplet/timerapplet.c:146 ../timerapplet/timerapplet.c:158
msgid "Timer finished!"
-msgstr ""
+msgstr "Одбројавач је завршио!"
#: ../timerapplet/timerapplet.c:253
msgid "Start a timer and receive a notification when it is finished"
-msgstr ""
+msgstr "Покрените одбројавач и примите обавештење када заврши"
#: ../timerapplet/timerapplet.c:286
msgid "Timer Applet Preferences"
-msgstr ""
+msgstr "Поставке програмчета одбројавача"
#: ../timerapplet/timerapplet.c:298
msgid "Name:"
-msgstr ""
+msgstr "Назив:"
#: ../timerapplet/timerapplet.c:310
msgid "Hours:"
-msgstr ""
+msgstr "Часова:"
#: ../timerapplet/timerapplet.c:324
msgid "Minutes:"
-msgstr ""
+msgstr "Минута:"
#: ../timerapplet/timerapplet.c:338
msgid "Seconds:"
-msgstr ""
+msgstr "Секунди:"
#: ../timerapplet/timerapplet.c:352
msgid "Show notification popup"
-msgstr ""
+msgstr "Прикажи облачић обавештења"
#: ../timerapplet/timerapplet.c:358
msgid "Show dialog"
-msgstr ""
+msgstr "Прикажи прозорче"
#: ../timerapplet/timerapplet.c:376
msgid "Timer Applet"
-msgstr ""
+msgstr "Програмче одбројавача"
#: ../trashapplet/org.mate.applets.TrashApplet.mate-panel-applet.in.in.h:1
msgid "Trash"
@@ -2423,7 +2424,7 @@ msgstr "Смеће"
#: ../trashapplet/org.mate.applets.TrashApplet.mate-panel-applet.in.in.h:2
msgid "Go to Trash"
-msgstr "Иди до Смећа"
+msgstr "Идите до смећа"
#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:71 ../trashapplet/src/trash-empty.c:365
msgid "_Empty Trash"
@@ -2437,30 +2438,30 @@ msgstr "_Отвори смеће"
#, c-format
msgid "%d Item in Trash"
msgid_plural "%d Items in Trash"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-msgstr[2] ""
+msgstr[0] "%d ставка у смећу"
+msgstr[1] "%d ставке у смећу"
+msgstr[2] "%d ставки у смећу"
#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:138
msgid "No Items in Trash"
-msgstr "Нема ставки у Смећу"
+msgstr "Нема ставки у смећу"
#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:392
#, c-format
msgid ""
"Error while spawning caja:\n"
"%s"
-msgstr "Грешка при позивању Наутилуса:\n%s"
+msgstr "Грешка приликом позивања цаје:\n%s"
#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:441
msgid ""
"A MATE trash bin that lives in your panel. You can use it to view the trash "
"or drag and drop items into the trash."
-msgstr "Гномова канта за смеће на панелу. Користите је да прегледате смеће или да превучете и убаците ставке у смеће."
+msgstr "Мејтова корпа за смеће која се налази на панелу. Користите је да прегледате смеће или да превучете и убаците ставке у смеће."
#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:466
msgid "Delete Immediately?"
-msgstr "Одмах обрисати?"
+msgstr "Да обришем одмах?"
#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:498
msgid "Cannot move items to trash, do you want to delete them immediately?"
@@ -2473,7 +2474,7 @@ msgstr "Не могу да преместим неке ставке у смећ�
#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:645
msgid "Trash Applet"
-msgstr "Програмче за Смеће"
+msgstr "Програмче за смеће"
#. Translators: the %s in this string should be read as %d.
#: ../trashapplet/src/trash-empty.c:80
@@ -2489,13 +2490,13 @@ msgstr "Уклањам: %s"
#: ../trashapplet/src/trash-empty.c:344
msgid "Empty all of the items from the trash?"
-msgstr "Избацити све ставке из смећа?"
+msgstr "Да избацим све ставке из смећа?"
#: ../trashapplet/src/trash-empty.c:351
msgid ""
"If you choose to empty the trash, all items in it will be permanently lost. "
"Please note that you can also delete them separately."
-msgstr "Уколико избаците смеће, све ставке из њега ће бити трајно уклоњене. Приметите да сваку можете засебно избацити."
+msgstr "Уколико испразните смеће, све ставке из њега ће бити трајно уклоњене. Приметите да сваку можете засебно избацити."
#: ../trashapplet/trashapplet-empty-progress.ui.h:1
msgid "Emptying the Trash"
diff --git a/po/uk.po b/po/uk.po
index 2e17c6f5..47624153 100644
--- a/po/uk.po
+++ b/po/uk.po
@@ -3,21 +3,21 @@
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
-# Koljan1970 <[email protected]>, 2013
-# Oleh Tsyupka <[email protected]>, 2014
+# Микола Ткач <[email protected]>, 2013
+# Oleh <[email protected]>, 2014
# wanderlust <[email protected]>, 2009
# Yarema aka Knedlyk <[email protected]>, 2012
# Yuri Syrota <[email protected]>, 2000
-# zubr139 <[email protected]>, 2013
-# zubr139 <[email protected]>, 2013
-# Koljan1970 <[email protected]>, 2014
+# zubr139, 2013
+# zubr139, 2013
+# Микола Ткач <[email protected]>, 2014
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2014-02-03 18:28+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-02-04 17:16+0000\n"
-"Last-Translator: Koljan1970 <[email protected]>\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-10-11 14:52+0000\n"
+"Last-Translator: Микола Ткач <[email protected]>\n"
"Language-Team: Ukrainian (http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/uk/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -520,7 +520,7 @@ msgstr "Вставити \"%s\""
#: ../charpick/charpick.c:476
msgid "Insert special character"
-msgstr "Вставити спеціальний символ"
+msgstr "Вставити спеціяльний символ"
#: ../charpick/charpick.c:480
#, c-format
@@ -531,7 +531,7 @@ msgstr "вставити спеціальний символ %s"
msgid ""
"Mate Panel applet for selecting strange characters that are not on my "
"keyboard. Released under GNU General Public Licence."
-msgstr "Аплет для вибору спеціальних знаків, котрих немає на клавіатурі. Випущено під ліцензією GNU General Public Licence."
+msgstr "Аплет для вибору спеціяльних знаків, котрих немає на клавіатурі. Випущено під ліцензією GNU General Public Licence."
#: ../charpick/charpick.c:707 ../charpick/charpick.c:721
#: ../charpick/org.mate.applets.CharpickerApplet.mate-panel-applet.in.in.h:2
@@ -2118,7 +2118,7 @@ msgstr "_Показувати примітки на усіх робочих пр
#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:26
msgid "Choose if notes are visible on all workspaces"
-msgstr "Відмітьте для показу приміток на усіх робочих просторах"
+msgstr "Позначте для показу приміток на усіх робочих просторах"
#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:27
msgid "Delete this sticky note?"