diff options
-rw-r--r-- | po/ar.po | 9 | ||||
-rw-r--r-- | po/be.po | 44 | ||||
-rw-r--r-- | po/en_GB.po | 8 | ||||
-rw-r--r-- | po/es.po | 27 | ||||
-rw-r--r-- | po/et.po | 10 | ||||
-rw-r--r-- | po/fi.po | 43 | ||||
-rw-r--r-- | po/hr.po | 40 | ||||
-rw-r--r-- | po/ja.po | 21 | ||||
-rw-r--r-- | po/lt.po | 103 | ||||
-rw-r--r-- | po/pt.po | 94 | ||||
-rw-r--r-- | po/sr.po | 321 | ||||
-rw-r--r-- | po/uk.po | 20 |
12 files changed, 373 insertions, 367 deletions
@@ -12,7 +12,8 @@ # free_voice <[email protected]>, 2014 # Isam Bayazidi <[email protected]>, 2002 # Khaled Hosny <[email protected]>, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010 -# moceap <[email protected]>, 2013-2014 +# mehdi_setifi <[email protected]>, 2014 +# Mosaab Alzoubi <[email protected]>, 2013-2014 # noureddin <[email protected]>, 2012 # Sayed Jaffer Al-Mosawi <[email protected]>, 2002 msgid "" @@ -20,8 +21,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2014-02-03 18:28+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2014-03-07 00:16+0000\n" -"Last-Translator: free_voice <[email protected]>\n" +"PO-Revision-Date: 2014-12-20 08:35+0000\n" +"Last-Translator: mehdi_setifi <[email protected]>\n" "Language-Team: Arabic (http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/ar/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -499,7 +500,7 @@ msgstr "0 للّا عنوان، 1 للنسبة المئوية و 2 للوقت ا #: ../battstat/org.mate.panel.applet.battstat.gschema.xml.in.in.h:19 msgid "Disable HAL" -msgstr "" +msgstr "إيقاف HAL" #: ../battstat/org.mate.panel.applet.battstat.gschema.xml.in.in.h:20 msgid "Disable HAL if true" @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2014-02-03 18:28+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2014-08-22 08:19+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2014-10-13 14:26+0000\n" "Last-Translator: Mihail Varantsou <[email protected]>\n" "Language-Team: Belarusian (http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/be/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -168,28 +168,28 @@ msgstr[3] "%d хвілін (%d%%) засталося" #, c-format msgid "%d minute until charged (%d%%)" msgid_plural "%d minutes until charged (%d%%)" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" -msgstr[2] "" -msgstr[3] "" +msgstr[0] "%d хвіліна да поўнага насілкоўвання (%d%%)" +msgstr[1] "%d хвіліны да поўнага насілкоўвання (%d%%)" +msgstr[2] "%d хвілін да поўнага насілкоўвання (%d%%)" +msgstr[3] "%d хвілін да поўнага насілкоўвання (%d%%)" #: ../battstat/battstat_applet.c:431 #, c-format msgid "%d hour (%d%%) remaining" msgid_plural "%d hours (%d%%) remaining" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" -msgstr[2] "" -msgstr[3] "" +msgstr[0] "%d гадзіна (%d%%) засталася" +msgstr[1] "%d гадзіны (%d%%) засталіся" +msgstr[2] "%d гадзін (%d%%) засталося" +msgstr[3] "%d гадзін (%d%%) засталося" #: ../battstat/battstat_applet.c:436 #, c-format msgid "%d hour until charged (%d%%)" msgid_plural "%d hours until charged (%d%%)" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" -msgstr[2] "" -msgstr[3] "" +msgstr[0] "%d гадзіна да поўнага насілкоўвання (%d%%)" +msgstr[1] "%d гадзіны да поўнага насілкоўвання (%d%%)" +msgstr[2] "%d гадзін да поўнага насілкоўвання (%d%%)" +msgstr[3] "%d гадзін да поўнага насілкоўвання (%d%%)" #. TRANSLATOR: "%d %s %d %s" are "%d hours %d minutes" #. * Swap order with "%2$s %2$d %1$s %1$d if needed @@ -1409,7 +1409,7 @@ msgstr "Настáўленні інвестыцыяў" #: ../invest-applet/data/prefs-dialog.ui.h:2 msgid "label" -msgstr "" +msgstr "подпіс" #: ../invest-applet/data/prefs-dialog.ui.h:3 msgid "Stocks" @@ -1423,7 +1423,7 @@ msgstr "<i><small><b>Заўвага:</b> Значэнні затрымліваю #: ../invest-applet/data/prefs-dialog.ui.h:6 msgid "Currency" -msgstr "" +msgstr "Валюта" #: ../invest-applet/invest/about.py:22 msgid "Invest" @@ -1476,11 +1476,11 @@ msgstr "Адкрыццё біржавых звестак" #: ../invest-applet/invest/chart.py:242 msgid "Chart downloaded" -msgstr "" +msgstr "Звесткі сцягнуты" #: ../invest-applet/invest/chart.py:244 msgid "Chart could not be downloaded" -msgstr "" +msgstr "Немагчыма сцягнуць звесткі" #: ../invest-applet/invest/invest-applet.py:44 msgid "Invest Applet" @@ -1492,7 +1492,7 @@ msgstr "Знак" #: ../invest-applet/invest/preferences.py:34 msgid "Label" -msgstr "Метка" +msgstr "Пазнака" #: ../invest-applet/invest/preferences.py:34 msgid "Amount" @@ -1512,7 +1512,7 @@ msgstr "" #: ../invest-applet/invest/quotes.py:136 msgid "Invest could not connect to Yahoo! Finance" -msgstr "" +msgstr "Invest не можа злучыцца з Yahoo! Finance" #. Translators: %s is an hour (%H:%M) #: ../invest-applet/invest/quotes.py:139 ../invest-applet/invest/quotes.py:168 @@ -1558,7 +1558,7 @@ msgstr "" #: ../invest-applet/invest/widgets.py:58 msgid "Chart" -msgstr "" +msgstr "Звесткі" #: ../invest-applet/invest/widgets.py:58 msgid "Gain" @@ -1664,7 +1664,7 @@ msgstr "Пароль:" #: ../modemlights/modemlights.ui.h:4 msgid "Connecting with Internet Service Provider" -msgstr "" +msgstr "Злучэнне з інтэрнэт-правайдарам" #: ../modemlights/org.mate.applets.ModemApplet.mate-panel-applet.in.in.h:2 msgid "Activate and monitor a dial-up network connection" @@ -1955,7 +1955,7 @@ msgstr "Назірае за якасцю бяздротавага сеткава #: ../null_applet/MATE_KeyboardApplet.server.in.h:1 msgid "Keyboard Indicator (Deprecated)" -msgstr "" +msgstr "Індыкатар клавіятуры (састарэлы)" #: ../null_applet/MATE_KeyboardApplet.server.in.h:2 msgid "Keyboard layout indicator" diff --git a/po/en_GB.po b/po/en_GB.po index eed39a55..7f3a256e 100644 --- a/po/en_GB.po +++ b/po/en_GB.po @@ -6,7 +6,7 @@ # Andi Chandler <[email protected]>, 2013 # Bruce Cowan <[email protected]>, 2010 # Gareth Owen <[email protected]>, David Lodge <[email protected]>, 2004 -# flexiondotorg <[email protected]>, 2014 +# Martin Wimpress <[email protected]>, 2014 # pwithnall <[email protected]>, 2009, 2010 # Robert Brady <[email protected]>, 2000 msgid "" @@ -14,8 +14,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2014-02-03 18:28+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2014-02-14 11:20+0000\n" -"Last-Translator: flexiondotorg <[email protected]>\n" +"PO-Revision-Date: 2014-12-29 13:49+0000\n" +"Last-Translator: Martin Wimpress <[email protected]>\n" "Language-Team: English (United Kingdom) (http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/en_GB/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -41,7 +41,7 @@ msgstr "Shows the state of AccessX features such as latched modifiers" #: ../multiload/main.c:70 ../stickynotes/stickynotes_applet_callbacks.c:443 #: ../timerapplet/timerapplet.c:254 ../trashapplet/src/trashapplet.c:446 msgid "translator-credits" -msgstr "Gareth Owen <[email protected]>\nDavid Lodge <[email protected]>\nPhilip Withnall <[email protected]>\nBruce Cowan <[email protected]>" +msgstr "Martin Wimpress <[email protected]>\nGareth Owen <[email protected]>\nDavid Lodge <[email protected]>\nPhilip Withnall <[email protected]>\nBruce Cowan <[email protected]>" #: ../accessx-status/applet.c:165 #, c-format @@ -3,7 +3,8 @@ # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Translators: -# Adolfo Jayme Barrientos <[email protected]>, 2014 +# Adolfo Jayme Barrientos <[email protected]>, 2014 +# Emiliano Fascetti, 2014-2015 # Jorge González <[email protected]>, 2007, 2009, 2010 # Lluís Tusquellas <[email protected]>, 2014 # Lluís Tusquellas <[email protected]>, 2012 @@ -14,8 +15,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2014-02-03 18:28+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2014-03-06 02:14+0000\n" -"Last-Translator: Adolfo Jayme Barrientos <[email protected]>\n" +"PO-Revision-Date: 2015-01-05 00:11+0000\n" +"Last-Translator: Emiliano Fascetti\n" "Language-Team: Spanish (http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/es/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -41,7 +42,7 @@ msgstr "Muestra el estado de las características AccessX como los modificadores #: ../multiload/main.c:70 ../stickynotes/stickynotes_applet_callbacks.c:443 #: ../timerapplet/timerapplet.c:254 ../trashapplet/src/trashapplet.c:446 msgid "translator-credits" -msgstr "Jorge González <[email protected]>\nFrancisco Javier F. Serrador <[email protected]>" +msgstr "Jorge González <[email protected]>\nFrancisco Javier F. Serrador <[email protected]>" #: ../accessx-status/applet.c:165 #, c-format @@ -620,15 +621,15 @@ msgstr "Preferencias de la paleta de caracteres" #: ../command/command.c:110 msgid "Shows the output of a command" -msgstr "Muestra la salida de una orden" +msgstr "Muestra la salida de un comando" #: ../command/command.c:127 msgid "Command Applet Preferences" -msgstr "Preferencias de la orden de miniaplicación" +msgstr "Preferencias de la miniaplicación de comandos" #: ../command/command.c:139 msgid "Command:" -msgstr "Orden:" +msgstr "Comando:" #: ../command/command.c:150 msgid "Interval (seconds):" @@ -641,23 +642,23 @@ msgstr "Mostrar ícono " #: ../command/command.c:297 msgid "Command Applet" -msgstr "Miniaplicación de órdenes" +msgstr "Miniaplicación de comandos" #: ../command/org.mate.panel.applet.command.gschema.xml.in.in.h:1 msgid "Command to execute" -msgstr "Orden a ejecutar" +msgstr "Comando a ejecutar" #: ../command/org.mate.panel.applet.command.gschema.xml.in.in.h:2 msgid "Command/script to execute to get the output" -msgstr "Orden o script a ejecutar para obtener la salida" +msgstr "Comando o script a ejecutar para obtener la salida" #: ../command/org.mate.panel.applet.command.gschema.xml.in.in.h:3 msgid "Interval for the command" -msgstr "Intervalo para la orden" +msgstr "Intervalo para el comando" #: ../command/org.mate.panel.applet.command.gschema.xml.in.in.h:4 msgid "Interval to execute the command (in seconds)" -msgstr "Intervalo para ejecutar la orden (en segundos)" +msgstr "Intervalo para ejecutar el comando (en segundos)" #: ../command/org.mate.panel.applet.command.gschema.xml.in.in.h:6 msgid "If applet icon is shown or not" @@ -2350,7 +2351,7 @@ msgstr "Duración del temporizador en segundos" #: ../timerapplet/org.mate.panel.applet.timer.gschema.xml.in.in.h:3 msgid "Show notification popup when timer finish" -msgstr "Mostrar aviso emergente cuando el temporizador haya acabado" +msgstr "Mostrar notificación emergente cuando el temporizador haya acabado" #: ../timerapplet/org.mate.panel.applet.timer.gschema.xml.in.in.h:4 msgid "Show dialog window when timer finish" @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2014-02-03 18:28+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2014-09-13 06:48+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2014-10-11 06:06+0000\n" "Last-Translator: Ivar Smolin <[email protected]>\n" "Language-Team: Estonian (http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/et/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -2370,7 +2370,7 @@ msgstr "_Lõpeta taimeri töö" #: ../timerapplet/timerapplet.c:139 msgid "Finished" -msgstr "" +msgstr "Lõpetatud" #: ../timerapplet/timerapplet.c:146 ../timerapplet/timerapplet.c:158 msgid "Timer finished!" @@ -2390,15 +2390,15 @@ msgstr "Nimi:" #: ../timerapplet/timerapplet.c:310 msgid "Hours:" -msgstr "" +msgstr "Tunnid:" #: ../timerapplet/timerapplet.c:324 msgid "Minutes:" -msgstr "" +msgstr "Minutid:" #: ../timerapplet/timerapplet.c:338 msgid "Seconds:" -msgstr "" +msgstr "Sekundid:" #: ../timerapplet/timerapplet.c:352 msgid "Show notification popup" @@ -4,6 +4,7 @@ # # Translators: # Jiri Grönroos <[email protected]>, 2009 +# Lasse Liehu <[email protected]>, 2015 # Mikko Rauhala <[email protected]>, 1999 # Tuomas Lukka, 1998 # Ville Hautamäki <[email protected]>, 1998 @@ -12,8 +13,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2014-02-03 18:28+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2014-02-03 18:03+0000\n" -"Last-Translator: Stefano Karapetsas <[email protected]>\n" +"PO-Revision-Date: 2015-01-10 13:19+0000\n" +"Last-Translator: Lasse Liehu <[email protected]>\n" "Language-Team: Finnish (http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/fi/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -39,7 +40,7 @@ msgstr "Näyttää AccessX-ominaisuuksien (kuten salvattujen muuttujien) tilat" #: ../multiload/main.c:70 ../stickynotes/stickynotes_applet_callbacks.c:443 #: ../timerapplet/timerapplet.c:254 ../trashapplet/src/trashapplet.c:446 msgid "translator-credits" -msgstr "Ilkka Tuohela, 2005-2008\nJarkko Ranta, 2000-2004\nMikka Rauhala, 1999\nVille Hautamäki, 1998\nTuomas Lukka, 1998\n\nhttp://mate.fi/" +msgstr "Ilkka Tuohela, 2005-2008\nJarkko Ranta, 2000-2004\nMikka Rauhala, 1999\nVille Hautamäki, 1998\nTuomas Lukka, 1998" #: ../accessx-status/applet.c:165 #, c-format @@ -2030,19 +2031,19 @@ msgstr "Oletusmuistilapun ominaisuudet" #: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:7 msgid "Choose a font to use for all sticky notes" -msgstr "Valitse kirjasin, jota käytetään kaikissa muistilapuissa" +msgstr "Valitse fontti, jota käytetään kaikissa muistilapuissa" #: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:8 msgid "Pick a default sticky note font" -msgstr "Valitse muistilappujen oletuskirjasin" +msgstr "Valitse muistilappujen oletusfontti" #: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:9 msgid "_Font:" -msgstr "_Kirjasin:" +msgstr "_Fontti:" #: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:10 msgid "Use fo_nt from the system theme" -msgstr "Käytä järjestelmän teeman k_irjasinta" +msgstr "Käytä järjestelmän teeman fontt_ia" #: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:11 msgid "Note C_olor:" @@ -2050,7 +2051,7 @@ msgstr "Muistilapun _väri:" #: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:12 msgid "Font Co_lor:" -msgstr "Kirjasimen _väri:" +msgstr "Fontin _väri:" #: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:13 msgid "Choose a base color to use for all sticky notes" @@ -2094,7 +2095,7 @@ msgstr "" #: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:23 msgid "Force _default color and font on notes" -msgstr "Pakotetaanko _oletusväri ja -kirjasin kaikkiin muistilappuihin" +msgstr "Pakotetaanko _oletusväri ja -fontti kaikkiin muistilappuihin" #: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:24 msgid "Choose if the default style is forced on all notes" @@ -2150,15 +2151,15 @@ msgstr "Ominaisuudet" #: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:37 msgid "Choose a font for the note" -msgstr "Valitse muistilapun kirjasin" +msgstr "Valitse muistilapun fontti" #: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:38 msgid "Pick a font for the sticky note" -msgstr "Valitse muistilapun kirjasin" +msgstr "Valitse muistilapun fontti" #: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:39 msgid "Use default fo_nt" -msgstr "Käytä oletusk_irjasinta" +msgstr "Käytä oletusfontt_ia" #: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:40 msgid "Choose a color for the note" @@ -2174,7 +2175,7 @@ msgstr "Muistilapun _väri:" #: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:43 msgid "Font C_olor:" -msgstr "Kirjasimen _väri:" +msgstr "Fontin _väri:" #: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:44 msgid "Use default co_lor" @@ -2216,23 +2217,23 @@ msgstr "Uusien muistilappujen oletusväri. Tämä tulisi esittää HTML:n heksam #: ../stickynotes/org.mate.stickynotes.gschema.xml.in.in.h:7 msgid "Default color for font" -msgstr "Kirjasimen oletusväri" +msgstr "Fontin oletusväri" #: ../stickynotes/org.mate.stickynotes.gschema.xml.in.in.h:8 msgid "" "Default font color for new sticky notes. This should be in html hex " "specification, for example \"#000000\"." -msgstr "Uusien muistilappujen kirjasimen oletusväri. Tämä tulisi esittää HTML:n heksamuodossa, esimerkiksi ”#000000”." +msgstr "Uusien muistilappujen fontin oletusväri. Tämä tulisi esittää HTML:n heksamuodossa, esimerkiksi ”#000000”." #: ../stickynotes/org.mate.stickynotes.gschema.xml.in.in.h:9 msgid "Default font for new notes" -msgstr "Uusien muistilappujen oletuskirjasin" +msgstr "Uusien muistilappujen oletusfontti" #: ../stickynotes/org.mate.stickynotes.gschema.xml.in.in.h:10 msgid "" "Default font for new sticky notes. This should be a Pango Font Name, for " "example \"Sans Italic 10\"." -msgstr "Uusien muistilappujen oletuskirjasin. Tämän tulisi olla Pango-kirjasinnimi, esimerkiksi ”Sans Italic 10”." +msgstr "Uusien muistilappujen oletusfontti. Tämän tulisi olla Pango-fonttinimi, esimerkiksi ”Sans Italic 10”." #: ../stickynotes/org.mate.stickynotes.gschema.xml.in.in.h:11 msgid "Sticky notes' workspace stickyness" @@ -2275,23 +2276,23 @@ msgstr "Jos tämä asetus on pois päältä, muistilappujen oletusvärinä voida #: ../stickynotes/org.mate.stickynotes.gschema.xml.in.in.h:19 msgid "Whether to use the default system font" -msgstr "Määrittää käytetäänkö järjestelmän oletuskirjasinta" +msgstr "Määrittää käytetäänkö järjestelmän oletusfonttia" #: ../stickynotes/org.mate.stickynotes.gschema.xml.in.in.h:20 msgid "" "If this option is disabled, a custom font can be used as the default font " "for all sticky notes." -msgstr "Jos tämä asetus on pois päältä, muistilappujen oletuskirjaimena voidaan käyttää mukautettua kirjasinta." +msgstr "Jos tämä asetus on pois päältä, muistilappujen oletusfonttina voidaan käyttää mukautettua fonttia." #: ../stickynotes/org.mate.stickynotes.gschema.xml.in.in.h:21 msgid "Whether to force the default color and font on all notes" -msgstr "Määrittää pakotetaanko oletusväri ja -kirjasin kaikkiin muistilappuihin" +msgstr "Määrittää pakotetaanko oletusväri ja -fontti kaikkiin muistilappuihin" #: ../stickynotes/org.mate.stickynotes.gschema.xml.in.in.h:22 msgid "" "If this option is enabled, the custom colors and fonts that have been " "assigned to individual notes will be ignored." -msgstr "Jos tämä asetus on päällä, eri muistilapuille asetetut mukautetut värit ja kirjasimet jätetään huomiotta ja käytetään oletusarvoja." +msgstr "Jos tämä asetus on päällä, eri muistilapuille asetetut mukautetut värit ja fontit jätetään huomiotta ja käytetään oletusarvoja." #: ../stickynotes/org.mate.stickynotes.gschema.xml.in.in.h:23 msgid "Whether to hide all notes when the desktop is selected" @@ -3,15 +3,15 @@ # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Translators: -# Ivica Kolić <[email protected]>, 2013 +# Ivica Kolić <[email protected]>, 2013-2014 # Tomislav Krznar <[email protected]>, 2014 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2014-02-03 18:28+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2014-09-17 17:14+0000\n" -"Last-Translator: Tomislav Krznar <[email protected]>\n" +"PO-Revision-Date: 2014-11-21 17:42+0000\n" +"Last-Translator: Ivica Kolić <[email protected]>\n" "Language-Team: Croatian (http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/hr/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -37,7 +37,7 @@ msgstr "Prikazuje stanje AccessX mogućnosti, kao što su zadržani modifikatori #: ../multiload/main.c:70 ../stickynotes/stickynotes_applet_callbacks.c:443 #: ../timerapplet/timerapplet.c:254 ../trashapplet/src/trashapplet.c:446 msgid "translator-credits" -msgstr "[email protected]\n Automatski Prijevod <>\n Denis Lackovic <[email protected]>\n Mato Kutlić <[email protected]>\n Robert Sedak <[email protected]>\n\nLaunchpad Contributions:\n Ante Karamatić https://launchpad.net/~ivoks\n Launchpad Translations Administrators https://launchpad.net/~rosetta-admins\n Mario Loborec https://launchpad.net/~mario-loborec\n Miroslav Matejaš https://launchpad.net/~silverspace+amd64\n Miroslav Sabljić https://launchpad.net/~civija\n Senko Rasic https://launchpad.net/~senko\n young https://launchpad.net/~davorin-sego" +msgstr "[email protected]\n Automatski Prijevod <>\n Denis Lackovic <[email protected]>\n Mato Kutlić <[email protected]>\n Robert Sedak <[email protected]>\n\nLaunchpad Contributions:\n Ante Karamatić https://launchpad.net/~ivoks\n Launchpad Translations Administrators https://launchpad.net/~rosetta-admins\n Mario Loborec https://launchpad.net/~mario-loborec\n Miroslav Matejaš https://launchpad.net/~silverspace+amd64\n Miroslav Sabljić https://launchpad.net/~civija\n Senko Rasic https://launchpad.net/~senko\n young https://launchpad.net/~davorin-sego\n\nIvica Kolić <[email protected]>" #: ../accessx-status/applet.c:165 #, c-format @@ -631,16 +631,16 @@ msgstr "" #: ../command/command.c:139 msgid "Command:" -msgstr "" +msgstr "Naredba:" #: ../command/command.c:150 msgid "Interval (seconds):" -msgstr "" +msgstr "Interval (sekunde):" #: ../command/command.c:161 #: ../command/org.mate.panel.applet.command.gschema.xml.in.in.h:5 msgid "Show icon" -msgstr "" +msgstr "Pokaži ikonu" #: ../command/command.c:297 msgid "Command Applet" @@ -648,7 +648,7 @@ msgstr "" #: ../command/org.mate.panel.applet.command.gschema.xml.in.in.h:1 msgid "Command to execute" -msgstr "" +msgstr "Naredba za izvršiti" #: ../command/org.mate.panel.applet.command.gschema.xml.in.in.h:2 msgid "Command/script to execute to get the output" @@ -656,11 +656,11 @@ msgstr "" #: ../command/org.mate.panel.applet.command.gschema.xml.in.in.h:3 msgid "Interval for the command" -msgstr "" +msgstr "Iterval za naredbu" #: ../command/org.mate.panel.applet.command.gschema.xml.in.in.h:4 msgid "Interval to execute the command (in seconds)" -msgstr "" +msgstr "Interval za izvršenje naredbe (u sekundama)" #: ../command/org.mate.panel.applet.command.gschema.xml.in.in.h:6 msgid "If applet icon is shown or not" @@ -672,7 +672,7 @@ msgstr "" #: ../cpufreq/cpufreq-preferences.ui.h:2 msgid "Monitor Settings" -msgstr "" +msgstr "Postavke monitora" #: ../cpufreq/cpufreq-preferences.ui.h:3 msgid "_Monitored CPU:" @@ -1164,7 +1164,7 @@ msgstr "_Adresa:" #. setup show-notifications button #: ../mateweather/mateweather-pref.c:1038 msgid "Show _notifications" -msgstr "" +msgstr "Pokažo _obavijesti" #: ../mateweather/mateweather-pref.c:1048 msgid "Update" @@ -1328,7 +1328,7 @@ msgstr "" #. http://en.wikipedia.org/wiki/Technical_indicator#Charting_terms_and_indicators #: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:33 msgid "Indicators: " -msgstr "" +msgstr "Indikatori:" #. Please keep this term short. For its meaning, see #. http://en.wikipedia.org/wiki/Relative_Strength_Index @@ -1430,11 +1430,11 @@ msgstr "" #: ../invest-applet/invest/applet.py:28 msgid "Help" -msgstr "" +msgstr "Pomoć" #: ../invest-applet/invest/applet.py:29 msgid "Preferences" -msgstr "" +msgstr "Osobitosti" #: ../invest-applet/invest/applet.py:30 msgid "Refresh" @@ -1592,7 +1592,7 @@ msgstr "Veza nije uspostavljena" msgid "" "To connect to your Internet service provider, you need administrator " "privileges" -msgstr "" +msgstr "Za spajenje sa vašim davateljem internetskih usluga. morate imati administratorske ovlasti" #: ../modemlights/modem-applet.c:753 msgid "" @@ -1612,11 +1612,11 @@ msgstr "" #: ../modemlights/modem-applet.c:932 msgid "Do you want to connect?" -msgstr "" +msgstr "Želite li se spojiti?" #: ../modemlights/modem-applet.c:933 msgid "Do you want to disconnect?" -msgstr "" +msgstr "Želite li se odspojiti?" #: ../modemlights/modem-applet.c:942 msgid "C_onnect" @@ -2056,7 +2056,7 @@ msgstr "" #: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:12 msgid "Font Co_lor:" -msgstr "" +msgstr "Boja fon_ta:" #: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:13 msgid "Choose a base color to use for all sticky notes" @@ -2068,7 +2068,7 @@ msgstr "" #: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:15 msgid "Use co_lor from the system theme" -msgstr "" +msgstr "Koristi bo_ju iz teme sustava" #: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:16 msgid "Specify the default height (in pixels) of new notes" @@ -3,6 +3,7 @@ # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Translators: +# ABE Tsunehiko, 2014 # Akira TAGOH <[email protected]>, 2001 # Eiichiro ITANI <[email protected]>, 1999 # Hideki Yamane <[email protected]>, 2009 @@ -22,8 +23,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2014-02-03 18:28+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2014-09-21 01:10+0000\n" -"Last-Translator: AWASHIRO Ikuya <[email protected]>\n" +"PO-Revision-Date: 2014-09-24 02:00+0000\n" +"Last-Translator: ABE Tsunehiko\n" "Language-Team: Japanese (http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/ja/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -650,15 +651,15 @@ msgstr "実行するコマンド" #: ../command/org.mate.panel.applet.command.gschema.xml.in.in.h:2 msgid "Command/script to execute to get the output" -msgstr "" +msgstr "結果を得るために実行するコマンド/スクリプト" #: ../command/org.mate.panel.applet.command.gschema.xml.in.in.h:3 msgid "Interval for the command" -msgstr "" +msgstr "コマンドの間隔" #: ../command/org.mate.panel.applet.command.gschema.xml.in.in.h:4 msgid "Interval to execute the command (in seconds)" -msgstr "" +msgstr "コマンドを実行する間隔(秒)" #: ../command/org.mate.panel.applet.command.gschema.xml.in.in.h:6 msgid "If applet icon is shown or not" @@ -1162,7 +1163,7 @@ msgstr "アドレス(_D):" #. setup show-notifications button #: ../mateweather/mateweather-pref.c:1038 msgid "Show _notifications" -msgstr "" +msgstr "通知を表示する(_N)" #: ../mateweather/mateweather-pref.c:1048 msgid "Update" @@ -2341,19 +2342,19 @@ msgstr "MATE デスクトップ環境向けの付箋紙です。" #: ../timerapplet/org.mate.panel.applet.timer.gschema.xml.in.in.h:1 msgid "Name of timer" -msgstr "" +msgstr "タイマー名" #: ../timerapplet/org.mate.panel.applet.timer.gschema.xml.in.in.h:2 msgid "Duration of timer in seconds" -msgstr "" +msgstr "タイマーの持続秒数" #: ../timerapplet/org.mate.panel.applet.timer.gschema.xml.in.in.h:3 msgid "Show notification popup when timer finish" -msgstr "" +msgstr "タイマー完了時に通知ポップアップを表示" #: ../timerapplet/org.mate.panel.applet.timer.gschema.xml.in.in.h:4 msgid "Show dialog window when timer finish" -msgstr "" +msgstr "タイマー完了時にダイアログを表示" #: ../timerapplet/timerapplet.c:77 msgid "_Start timer" @@ -3,6 +3,7 @@ # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Translators: +# Džiugas Grėbliūnas <[email protected]>, 2014 # Gintautas Miliauskas <[email protected]>, 2006, 2007, 2008 # Justina Klingaitė <[email protected]>, 2005 # Vaidotas Zemlys <[email protected]>, 2003 @@ -12,8 +13,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2014-02-03 18:28+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2014-02-03 18:03+0000\n" -"Last-Translator: Stefano Karapetsas <[email protected]>\n" +"PO-Revision-Date: 2014-09-21 20:52+0000\n" +"Last-Translator: Džiugas Grėbliūnas <[email protected]>\n" "Language-Team: Lithuanian (http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/lt/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -297,7 +298,7 @@ msgstr "Ši pagalbinė programa parodo nešiojamo kompiuterio baterijos būseną #. ture #: ../battstat/battstat_applet.c:1425 msgid "upower backend enabled." -msgstr "" +msgstr "upower posistemė įjungta." #. true #: ../battstat/battstat_applet.c:1427 @@ -470,11 +471,11 @@ msgstr "0 - nėra užrašo, 1 - procentai, 2 - likęs laikas" #: ../battstat/org.mate.panel.applet.battstat.gschema.xml.in.in.h:19 msgid "Disable HAL" -msgstr "" +msgstr "Išjungti HAL" #: ../battstat/org.mate.panel.applet.battstat.gschema.xml.in.in.h:20 msgid "Disable HAL if true" -msgstr "" +msgstr "Išjungti HAL, jei pasirinkta" #. TRANSLATOR: this is a selectable item in a drop-down menu to end #. * this sentence: @@ -625,48 +626,48 @@ msgstr "Simbolių paletės nustatymai" #: ../command/command.c:110 msgid "Shows the output of a command" -msgstr "" +msgstr "Rodo komandos išvestį" #: ../command/command.c:127 msgid "Command Applet Preferences" -msgstr "" +msgstr "Komandos programėlės parinktys" #: ../command/command.c:139 msgid "Command:" -msgstr "" +msgstr "Komanda:" #: ../command/command.c:150 msgid "Interval (seconds):" -msgstr "" +msgstr "Intervalas (sekundėmis):" #: ../command/command.c:161 #: ../command/org.mate.panel.applet.command.gschema.xml.in.in.h:5 msgid "Show icon" -msgstr "" +msgstr "Rodyti piktogramą" #: ../command/command.c:297 msgid "Command Applet" -msgstr "" +msgstr "Komandų progamėlė" #: ../command/org.mate.panel.applet.command.gschema.xml.in.in.h:1 msgid "Command to execute" -msgstr "" +msgstr "Paleidžiama komanda" #: ../command/org.mate.panel.applet.command.gschema.xml.in.in.h:2 msgid "Command/script to execute to get the output" -msgstr "" +msgstr "Paleidžiamas scenarijus arba komanda, kurios išvestis rodoma" #: ../command/org.mate.panel.applet.command.gschema.xml.in.in.h:3 msgid "Interval for the command" -msgstr "" +msgstr "Komandos intervalas" #: ../command/org.mate.panel.applet.command.gschema.xml.in.in.h:4 msgid "Interval to execute the command (in seconds)" -msgstr "" +msgstr "Komandos paleidimo intervalas (sekundėmis)" #: ../command/org.mate.panel.applet.command.gschema.xml.in.in.h:6 msgid "If applet icon is shown or not" -msgstr "" +msgstr "Ar programėlės piktograma rodoma, ar ne" #: ../cpufreq/cpufreq-preferences.ui.h:1 msgid "CPU Frequency Monitor Preferences" @@ -769,7 +770,7 @@ msgstr "(neprijungtas)" #: ../drivemount/drive-button.c:614 msgid "Cannot execute Caja" -msgstr "" +msgstr "Negali paleisti „Cajos“" #: ../drivemount/drive-button.c:616 #, c-format @@ -1166,7 +1167,7 @@ msgstr "A_dresas:" #. setup show-notifications button #: ../mateweather/mateweather-pref.c:1038 msgid "Show _notifications" -msgstr "" +msgstr "Rodyti pranešimus" #: ../mateweather/mateweather-pref.c:1048 msgid "Update" @@ -1202,7 +1203,7 @@ msgstr "Vietovė" #: ../mateweather/org.mate.applets.MateWeatherApplet.mate-panel-applet.in.in.h:1 msgid "Mateweather Applet Factory" -msgstr "" +msgstr "Mateweather įtaiso gamykla" #: ../mateweather/org.mate.applets.MateWeatherApplet.mate-panel-applet.in.in.h:2 msgid "Factory for creating the weather applet." @@ -1415,7 +1416,7 @@ msgstr "<i><small><b>Pastaba:</b> Įrašai vėluoja bent 15 minučių.\n<b>Šalt #: ../invest-applet/data/prefs-dialog.ui.h:6 msgid "Currency" -msgstr "" +msgstr "Valiuta" #: ../invest-applet/invest/about.py:22 msgid "Invest" @@ -1428,19 +1429,19 @@ msgstr "Stebėti investicijas." #. name, stock_id, label, accellerator, tooltip, callback #: ../invest-applet/invest/applet.py:27 msgid "About" -msgstr "" +msgstr "Apie" #: ../invest-applet/invest/applet.py:28 msgid "Help" -msgstr "" +msgstr "Žinynas" #: ../invest-applet/invest/applet.py:29 msgid "Preferences" -msgstr "" +msgstr "Nustatymai" #: ../invest-applet/invest/applet.py:30 msgid "Refresh" -msgstr "" +msgstr "Atnaujinti" #. a) We aren't configured yet #: ../invest-applet/invest/applet.py:62 @@ -1500,7 +1501,7 @@ msgstr "Komisiniai" #: ../invest-applet/invest/preferences.py:34 msgid "Currency Rate" -msgstr "" +msgstr "Valiutų kursas" #: ../invest-applet/invest/quotes.py:136 msgid "Invest could not connect to Yahoo! Finance" @@ -1518,7 +1519,7 @@ msgstr "Atnaujinta %s" #: ../invest-applet/invest/quotes.py:158 #, python-format msgid "Average change: %s" -msgstr "" +msgstr "Vidutinis pokytis: %s" #. Translators: This is share-market jargon. It refers to the total difference #. between the current price and purchase price for all the shares put @@ -1529,7 +1530,7 @@ msgstr "" #: ../invest-applet/invest/quotes.py:167 #, python-format msgid "Positions balance: %s %s (%s)" -msgstr "" +msgstr "Balansas: %s %s (%s)" #. model: SYMBOL, LABEL, TICKER_ONLY, BALANCE, BALANCE_PCT, VALUE, #. VARIATION_PCT, PB @@ -2022,11 +2023,11 @@ msgstr "_Naujas raštelis" #: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:2 msgid "_Delete Note..." -msgstr "" +msgstr "_Pašalinti raštelį" #: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:3 msgid "_Lock Note" -msgstr "" +msgstr "_Užrakinti raštelį" #: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:5 msgid "Sticky Notes Preferences" @@ -2094,11 +2095,11 @@ msgstr "Elgesys" #: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:21 msgid "Hide notes when the des_ktop is clicked on" -msgstr "" +msgstr "Paslėpti raštelius, kai paspaudžiamas darbalaukis" #: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:22 msgid "Choose whether to hide all notes when selecting on the desktop" -msgstr "" +msgstr "Pasirinkti, kada darbalaukio pasirinkimo metu slėpti visus raštelius" #: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:23 msgid "Force _default color and font on notes" @@ -2303,13 +2304,13 @@ msgstr "Jeigu šis parametras yra įjungtas, nustytos spalvos ir šriftai kurie #: ../stickynotes/org.mate.stickynotes.gschema.xml.in.in.h:23 msgid "Whether to hide all notes when the desktop is selected" -msgstr "" +msgstr "Ar darbalaukio pasirinkimo metu slėpti visus raštelius" #: ../stickynotes/org.mate.stickynotes.gschema.xml.in.in.h:24 msgid "" "If this option is enabled, selecting the desktop in any way will " "automatically hide all the open notes." -msgstr "" +msgstr "Pasirinkus, darbalaukio spragtelėjimas bet kuriuo atveju automatiškai paslėps visus matomus raštelius" #: ../stickynotes/org.mate.stickynotes.gschema.xml.in.in.h:25 msgid "Whether to ask for confirmation when deleting a note" @@ -2349,75 +2350,75 @@ msgstr "Lipnūs rašteliai skirti MATE darbo aplinkai" #: ../timerapplet/org.mate.panel.applet.timer.gschema.xml.in.in.h:1 msgid "Name of timer" -msgstr "" +msgstr "Laikmačio pavadinimas" #: ../timerapplet/org.mate.panel.applet.timer.gschema.xml.in.in.h:2 msgid "Duration of timer in seconds" -msgstr "" +msgstr "Laikmačio trukmė sekundėmis" #: ../timerapplet/org.mate.panel.applet.timer.gschema.xml.in.in.h:3 msgid "Show notification popup when timer finish" -msgstr "" +msgstr "Pabaigus rodyti pranešimo debesėlį" #: ../timerapplet/org.mate.panel.applet.timer.gschema.xml.in.in.h:4 msgid "Show dialog window when timer finish" -msgstr "" +msgstr "Pabaigus rodyti dialogo langą" #: ../timerapplet/timerapplet.c:77 msgid "_Start timer" -msgstr "" +msgstr "_Paleisti laikmatį" #: ../timerapplet/timerapplet.c:78 msgid "P_ause timer" -msgstr "" +msgstr "Pristabdyti laikmatį" #: ../timerapplet/timerapplet.c:79 msgid "S_top timer" -msgstr "" +msgstr "Stabdyti laikmatį" #: ../timerapplet/timerapplet.c:139 msgid "Finished" -msgstr "" +msgstr "Baigta" #: ../timerapplet/timerapplet.c:146 ../timerapplet/timerapplet.c:158 msgid "Timer finished!" -msgstr "" +msgstr "Laikmačio trukmė baigėsi!" #: ../timerapplet/timerapplet.c:253 msgid "Start a timer and receive a notification when it is finished" -msgstr "" +msgstr "Pradėti laikmatį ir gauti įspėjimą, kai jo trukmė pasibaigs" #: ../timerapplet/timerapplet.c:286 msgid "Timer Applet Preferences" -msgstr "" +msgstr "Laikmačio programėlės parinktys" #: ../timerapplet/timerapplet.c:298 msgid "Name:" -msgstr "" +msgstr "Pavadinimas:" #: ../timerapplet/timerapplet.c:310 msgid "Hours:" -msgstr "" +msgstr "Valandos:" #: ../timerapplet/timerapplet.c:324 msgid "Minutes:" -msgstr "" +msgstr "Minutės:" #: ../timerapplet/timerapplet.c:338 msgid "Seconds:" -msgstr "" +msgstr "Sekundės:" #: ../timerapplet/timerapplet.c:352 msgid "Show notification popup" -msgstr "" +msgstr "Rodyti pranešimo debesėlį" #: ../timerapplet/timerapplet.c:358 msgid "Show dialog" -msgstr "" +msgstr "Rodyti dialogą" #: ../timerapplet/timerapplet.c:376 msgid "Timer Applet" -msgstr "" +msgstr "Laikmačio programėlė" #: ../trashapplet/org.mate.applets.TrashApplet.mate-panel-applet.in.in.h:1 msgid "Trash" @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2014-02-03 18:28+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2014-05-24 11:23+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2014-12-06 19:05+0000\n" "Last-Translator: Carlos Moreira <[email protected]>\n" "Language-Team: Portuguese (http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/pt/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -40,17 +40,17 @@ msgstr "Apresenta o estado de funções AccessX, tais como modificadores de aces #: ../multiload/main.c:70 ../stickynotes/stickynotes_applet_callbacks.c:443 #: ../timerapplet/timerapplet.c:254 ../trashapplet/src/trashapplet.c:446 msgid "translator-credits" -msgstr "translator-credits" +msgstr "Sérgio Marques\nStefanok\nCarlos Moreira" #: ../accessx-status/applet.c:165 #, c-format msgid "There was an error launching the help viewer: %s" -msgstr "Houve um erro ao lançar o visualizador de ajuda: %s" +msgstr "Houve um erro ao iniciar o visualizador de ajuda: %s" #: ../accessx-status/applet.c:204 #, c-format msgid "There was an error launching the keyboard preferences dialog: %s" -msgstr "Houve um erro ao lançar o diálogo de preferências do teclado: %s" +msgstr "Houve um erro ao iniciar o diálogo de preferências do teclado: %s" #: ../accessx-status/applet.c:217 msgid "_Keyboard Accessibility Preferences" @@ -92,7 +92,7 @@ msgstr "Mostra o estado de teclado quando as funções de acessibilidade são us #: ../accessx-status/applet.c:1074 msgid "XKB Extension is not enabled" -msgstr "Extensão XKB não está ativa" +msgstr "Extensão XKB não está ativada" #: ../accessx-status/applet.c:1079 msgid "Unknown error" @@ -153,7 +153,7 @@ msgstr "Tempo restante desconhecido (%d%%)" #: ../battstat/battstat_applet.c:415 #, c-format msgid "Unknown time (%d%%) until charged" -msgstr "Tempo desconhecido até carregada (%d%%)" +msgstr "Tempo desconhecido (%d%%) até carregada " #: ../battstat/battstat_applet.c:420 #, c-format @@ -244,7 +244,7 @@ msgid "" "To avoid losing your work:\n" " • plug your laptop into external power, or\n" " • save open documents and shut your laptop down." -msgstr "Para evitar perder o seu trabalho:\n • ligue o portátil a uma fonte externa de energia, ou\n • grave os documentos abertos e desligue o portátil." +msgstr "Para evitar perder o seu trabalho:\n • ligue o portátil a uma fonte externa de energia, ou\n • guarde os documentos abertos e desligue o portátil." #. TRANSLATORS: this is a list, it is left as a single string #. * to allow you to make it appear like a list would in your @@ -255,7 +255,7 @@ msgid "" " • suspend your laptop to save power,\n" " • plug your laptop into external power, or\n" " • save open documents and shut your laptop down." -msgstr "Para evitar perder o seu trabalho:\n • suspenda o seu portátil para poupar energia,\n • ligue o portátil a uma fonte externa de energia, ou\n • grave os documentos abertos e desligue o portátil." +msgstr "Para evitar perder o seu trabalho:\n • suspenda o seu portátil para poupar energia,\n • ligue o portátil a uma fonte externa de energia, ou\n • guarde os documentos abertos e desligue o portátil." #: ../battstat/battstat_applet.c:653 msgid "Your battery is running low" @@ -286,7 +286,7 @@ msgstr "Houve um erro ao mostrar a ajuda: %s" #: ../battstat/battstat_applet.c:1423 msgid "This utility shows the status of your laptop battery." -msgstr "O utilitário que mostra o estado da bateria do portátil." +msgstr "O utilitário que mostra o estado da bateria do seu portátil." #. ture #: ../battstat/battstat_applet.c:1425 @@ -296,22 +296,22 @@ msgstr "energia posterior ativada." #. true #: ../battstat/battstat_applet.c:1427 msgid "HAL backend enabled." -msgstr "Motor HAL ativo." +msgstr "Motor HAL ativado." #. false #: ../battstat/battstat_applet.c:1428 msgid "Legacy (non-HAL) backend enabled." -msgstr "Motor antigo (não-HAL) ativo." +msgstr "Painel antigo (não-HAL) ativado." #: ../battstat/battstat_applet.c:1809 ../battstat/battstat_applet.c:1864 #: ../battstat/org.mate.applets.BattstatApplet.mate-panel-applet.in.in.h:2 msgid "Battery Charge Monitor" -msgstr "Monitor de Carregamento da Bateria" +msgstr "Monitor de Carga da Bateria" #: ../battstat/battstat_applet.c:1865 #: ../battstat/org.mate.applets.BattstatApplet.mate-panel-applet.in.in.h:3 msgid "Monitor a laptop's remaining power" -msgstr "Monitoriza a energia restante de um portátil" +msgstr "Monitorize a energia restante de um portátil" #: ../battstat/battstat_applet.ui.h:1 msgid "Battery Charge Monitor Preferences" @@ -327,7 +327,7 @@ msgstr "Vista _compacta" #: ../battstat/battstat_applet.ui.h:4 msgid "(shows single image for status and charge)" -msgstr "(mostra uma imagem para o estado e carga)" +msgstr "(mostra uma imagem única para o estado e carga)" #: ../battstat/battstat_applet.ui.h:5 msgid "_Expanded view" @@ -365,7 +365,7 @@ msgstr "_Notificar quando bateria está totalmente recarregada" #: ../battstat/battstat-hal.c:343 ../battstat/battstat-hal.c:368 msgid "HAL error" -msgstr "Erro HAl" +msgstr "Erro HAL" #: ../battstat/battstat-hal.c:343 msgid "Could not create libhal_ctx" @@ -396,7 +396,7 @@ msgstr "O nível de bateria abaixo do qual a bateria é apresentada como vermelh #: ../battstat/org.mate.panel.applet.battstat.gschema.xml.in.in.h:3 msgid "Warn on low time rather than low percentage" -msgstr "Avisar do tempo restante reduzido em vez de percentagem reduzida" +msgstr "Avisar do tempo restante reduzido em vez de percentagem baixa" #: ../battstat/org.mate.panel.applet.battstat.gschema.xml.in.in.h:4 msgid "" @@ -436,7 +436,7 @@ msgstr "Consumir do topo" msgid "" "Show the battery meter draining from the top of the battery. Only " "implemented for traditional battery view." -msgstr "Apresentar o medidor de bateria a consumir do topo. Apenas implementado na vista tradicional de bateria." +msgstr "Mostrar o medidor de bateria a consumir do topo. Apenas implementado na vista tradicional de bateria." #: ../battstat/org.mate.panel.applet.battstat.gschema.xml.in.in.h:13 msgid "Upright (small) battery" @@ -498,7 +498,7 @@ msgstr "Bateria completamente recarregada" #: ../charpick/charpick.c:426 msgid "Available palettes" -msgstr "Paletes disponíveis" +msgstr "Paletas disponíveis" #. TRANSLATOR: This sentance reads something like 'Insert "PILCROW SIGN"' #. * hopefully, the name of the unicode character has already @@ -521,7 +521,7 @@ msgstr "Inserir carácter especial %s" msgid "" "Mate Panel applet for selecting strange characters that are not on my " "keyboard. Released under GNU General Public Licence." -msgstr "Applet do Painel Mate para selecionar caracteres estranhos que não se encontram no teclado. Distribuído sob a Licença Geral Pública GNU." +msgstr "Applet do Painel MATE para selecionar caracteres estranhos que não se encontram no teclado. Distribuído sob a Licença Geral Pública GNU." #: ../charpick/charpick.c:707 ../charpick/charpick.c:721 #: ../charpick/org.mate.applets.CharpickerApplet.mate-panel-applet.in.in.h:2 @@ -591,7 +591,7 @@ msgstr "_Paletas:" #: ../charpick/properties.c:472 msgid "Add button" -msgstr "Adicionar" +msgstr "Adicionar botão" #: ../charpick/properties.c:473 msgid "Click to add a new palette" @@ -599,7 +599,7 @@ msgstr "Clique para adicionar uma nova paleta" #: ../charpick/properties.c:480 msgid "Edit button" -msgstr "Editar" +msgstr "Editar botão" #: ../charpick/properties.c:481 msgid "Click to edit the selected palette" @@ -648,7 +648,7 @@ msgstr "Comando a executar" #: ../command/org.mate.panel.applet.command.gschema.xml.in.in.h:2 msgid "Command/script to execute to get the output" -msgstr "Comando/script a executar para conseguir o resultado" +msgstr "Comando/script a executar para obter o resultado" #: ../command/org.mate.panel.applet.command.gschema.xml.in.in.h:3 msgid "Interval for the command" @@ -884,7 +884,7 @@ msgstr "At_ualizar" #: ../mateweather/mateweather-applet.c:333 #: ../mateweather/org.mate.applets.MateWeatherApplet.mate-panel-applet.in.in.h:3 msgid "Weather Report" -msgstr "Relatório meteorológico" +msgstr "Boletim Meteorológico" #: ../mateweather/mateweather-applet.c:355 #: ../mateweather/mateweather-applet.c:359 @@ -893,7 +893,7 @@ msgstr "MATE Weather" #: ../mateweather/mateweather-applet.c:459 msgid "Weather Forecast" -msgstr "Previsão meteorológica" +msgstr "Previsão do Tempo" #: ../mateweather/mateweather-applet.c:471 #, c-format @@ -997,7 +997,7 @@ msgstr "Clique para entrar em Weather.com" #: ../mateweather/mateweather-dialog.c:611 msgid "Forecast not currently available for this location." -msgstr "Previsão não disponível para esta localidade." +msgstr "Previsão não disponível para este local." #. Accessible Name and Description for the components in Preference Dialog #: ../mateweather/mateweather-pref.c:161 @@ -1027,7 +1027,7 @@ msgstr "Insira o URL" #: ../mateweather/mateweather-pref.c:290 msgid "" "Failed to load the Locations XML database. Please report this as a bug." -msgstr "Falha ao carregar a base de dados XML de Localizações. Por favor relate isto como um erro." +msgstr "Falha ao carregar a base de dados XML de Locais. Por favor relate isto como um erro." #: ../mateweather/mateweather-pref.c:824 msgid "Weather Preferences" @@ -1061,7 +1061,7 @@ msgstr "Fahrenheit" #. Speed Unit #: ../mateweather/mateweather-pref.c:891 msgid "_Wind speed unit:" -msgstr "Unidade de _medida:" +msgstr "Unidade de _velocidade do vento:" #. gtk_combo_box_append_text (GTK_COMBO_BOX (speed_combo), _("Default")); #. TRANSLATOR: The wind speed unit "meters per second" @@ -1082,7 +1082,7 @@ msgstr "mph" #. TRANSLATOR: The wind speed unit "knots" #: ../mateweather/mateweather-pref.c:908 msgid "knots" -msgstr "knots" +msgstr "nós" #: ../mateweather/mateweather-pref.c:909 msgid "Beaufort scale" @@ -1091,7 +1091,7 @@ msgstr "Escala Beaufort" #. Pressure Unit #: ../mateweather/mateweather-pref.c:918 msgid "_Pressure unit:" -msgstr "Unidade de me_dida:" +msgstr "Unidade de _pressão:" #. gtk_combo_box_append_text (GTK_COMBO_BOX (pres_combo), _("Default")); #. TRANSLATOR: The pressure unit "kiloPascals" @@ -1127,7 +1127,7 @@ msgstr "atm" #. Distance Unit #: ../mateweather/mateweather-pref.c:948 msgid "_Visibility unit:" -msgstr "_Unidade de medida:" +msgstr "Unidade de _visibilidade:" #. gtk_combo_box_append_text (GTK_COMBO_BOX (dist_combo), _("Default")); #. TRANSLATOR: The distance unit "meters" @@ -1180,7 +1180,7 @@ msgstr "Geral" #: ../mateweather/mateweather-pref.c:1119 msgid "_Select a location:" -msgstr "E_scolha a localização:" +msgstr "E_scolha um local:" #: ../mateweather/mateweather-pref.c:1141 msgid "_Find:" @@ -1192,7 +1192,7 @@ msgstr "Encontrar _Seguinte" #: ../mateweather/mateweather-pref.c:1168 msgid "Location" -msgstr "Localização" +msgstr "Local" #: ../mateweather/org.mate.applets.MateWeatherApplet.mate-panel-applet.in.in.h:1 msgid "Mateweather Applet Factory" @@ -1200,7 +1200,7 @@ msgstr "Fábrica do Applet Mateweather" #: ../mateweather/org.mate.applets.MateWeatherApplet.mate-panel-applet.in.in.h:2 msgid "Factory for creating the weather applet." -msgstr "Fábrica de criação do applet de clima." +msgstr "Fábrica para criar o applet de clima." #: ../mateweather/org.mate.applets.MateWeatherApplet.mate-panel-applet.in.in.h:4 msgid "Monitor the current weather conditions, and forecasts" @@ -1216,7 +1216,7 @@ msgstr "5 Dias" #: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:3 msgid "3 Months" -msgstr "3 meses" +msgstr "3 Meses" #: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:4 msgid "6 Months" @@ -1224,7 +1224,7 @@ msgstr "6 Meses" #: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:5 msgid "1 Year" -msgstr "1 ano" +msgstr "1 Ano" #: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:6 msgid "5 Years" @@ -1449,7 +1449,7 @@ msgstr "<b>Neste momento não há cotações de ações disponíveis</b>" msgid "" "The server could not be contacted. The computer is either offline or the " "servers are down. Try again later." -msgstr "O servidor não pôde ser contacto. O computador ou está fora da rede, ou os servidores estão desligados. Tente novamente mais tarde." +msgstr "O servidor não pôde ser contactado. O computador ou está fora da rede, ou os servidores estão desligados. Tente novamente mais tarde." #: ../invest-applet/invest/chart.py:160 #, python-format @@ -1564,7 +1564,7 @@ msgstr "_Desativar" #: ../modemlights/modem-applet.c:148 ../stickynotes/stickynotes.ui.h:4 msgid "_Properties" -msgstr "_Propriedade" +msgstr "_Propriedades" #: ../modemlights/modem-applet.c:184 #: ../modemlights/org.mate.applets.ModemApplet.mate-panel-applet.in.in.h:1 @@ -1969,7 +1969,7 @@ msgstr "Alguns itens do painel já não se estão disponíveis" msgid "" "One or more panel items (also referred to as applets) are no longer " "available in the MATE desktop." -msgstr "Um ou mais itens do painel (também referidos como applets) não se encontram mais disponíveis no ambiente de trabalho MATE." +msgstr "Um ou mais itens do painel (também referidos como applets) não se encontram mais disponíveis no ambiente MATE." #: ../null_applet/null_applet.c:154 msgid "These items will now be removed from your configuration:" @@ -2063,7 +2063,7 @@ msgstr "Escolha uma cor por defeito para a nota" #: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:15 msgid "Use co_lor from the system theme" -msgstr "Uti_lizar cor do tema de sistema" +msgstr "Usa_r cor do tema de sistema" #: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:16 msgid "Specify the default height (in pixels) of new notes" @@ -2079,7 +2079,7 @@ msgstr "Al_tura:" #: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:19 msgid "_Width:" -msgstr "_largura:" +msgstr "_Largura:" #: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:20 msgid "Behavior" @@ -2203,7 +2203,7 @@ msgstr "Altura por defeito em novas notas" #: ../stickynotes/org.mate.stickynotes.gschema.xml.in.in.h:4 msgid "Default height for new sticky notes in pixels." -msgstr "Altura padrão em pixeis para novas notas." +msgstr "Altura padrão das novas notas em pixeis." #: ../stickynotes/org.mate.stickynotes.gschema.xml.in.in.h:5 msgid "Default color for new notes" @@ -2213,7 +2213,7 @@ msgstr "Cor padrão para novas notas" msgid "" "Default color for new sticky notes. This should be in html hex " "specification, for example \"#30FF50\"." -msgstr "Cor por defeito de novas notas. Deve estar na especificação hexadecimal HTML. Por exemplo, \"#30FF50\"." +msgstr "Cor por defeito de novas notas. Deve estar na especificação hexadecimal HTML, por exemplo, \"#30FF50\"." #: ../stickynotes/org.mate.stickynotes.gschema.xml.in.in.h:7 msgid "Default color for font" @@ -2262,7 +2262,7 @@ msgid "" "By default, sticky notes are given the current date as the title when they " "are created. This format is used; anything that can be parsed by strftime() " "is valid." -msgstr "Por defeito, é dado como título às notas a data do momento da criação. Este formato é o usado; qualquer coisa que possa ser processada por strftime() é válida." +msgstr "Por defeito, é dado como título às notas a data do momento da criação. Este formato é o utilizado; qualquer coisa que possa ser processada por strftime() é válida." #: ../stickynotes/org.mate.stickynotes.gschema.xml.in.in.h:17 msgid "Whether to use the default system color" @@ -2272,7 +2272,7 @@ msgstr "Se usar ou não a cor padrão do sistema" msgid "" "If this option is disabled, a custom color can be used as the default color " "for all sticky notes." -msgstr "Se esta opção estiver inativa, pode ser usada uma cor personalizada como cor padrão em todas as notas." +msgstr "Se esta opção estiver desativada, pode ser usada uma cor personalizada como cor padrão em todas as notas." #: ../stickynotes/org.mate.stickynotes.gschema.xml.in.in.h:19 msgid "Whether to use the default system font" @@ -2282,7 +2282,7 @@ msgstr "Se usar ou não o tipo de letra padrão do sistema" msgid "" "If this option is disabled, a custom font can be used as the default font " "for all sticky notes." -msgstr "Se esta opção estiver desativada, pode ser usar uma letra personalizada em todas as notas por defeito." +msgstr "Se esta opção estiver desativada, pode ser usada uma letra personalizada em todas as notas por defeito." #: ../stickynotes/org.mate.stickynotes.gschema.xml.in.in.h:21 msgid "Whether to force the default color and font on all notes" @@ -2302,7 +2302,7 @@ msgstr "Se esconder ou não todas as notas quando o ambiente de trabalho é sele msgid "" "If this option is enabled, selecting the desktop in any way will " "automatically hide all the open notes." -msgstr "Se esta opção estiver ativa, selecionar a área de trabalho de qualquer forma irá ocultar automaticamente as notas abertas." +msgstr "Se esta opção estiver ativada, selecionar a área de trabalho de qualquer forma irá ocultar automaticamente todas as notas abertas." #: ../stickynotes/org.mate.stickynotes.gschema.xml.in.in.h:25 msgid "Whether to ask for confirmation when deleting a note" @@ -2449,7 +2449,7 @@ msgstr "Erro ao expandir o caja:\n%s" msgid "" "A MATE trash bin that lives in your panel. You can use it to view the trash " "or drag and drop items into the trash." -msgstr "Um caixote do lixo MATE que existe no seu painel. Pode utilizá-lo para ver o lixo, ou arrastar e largar itens no lixo." +msgstr "Um caixote do lixo MATE que existe no seu painel. Pode utilizá-lo para ver o lixo, ou arrastar e largar itens no lixo." #: ../trashapplet/src/trashapplet.c:466 msgid "Delete Immediately?" @@ -5,13 +5,14 @@ # Translators: # Courtesy of Prevod.org team (http://prevod.org/) -- 2003, 2004, 2005, 2006 # Miloš Popović <[email protected]>, 2010 +# Мирослав Николић <[email protected]>, 2014 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2014-02-03 18:28+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2014-02-03 18:03+0000\n" -"Last-Translator: Stefano Karapetsas <[email protected]>\n" +"PO-Revision-Date: 2014-12-14 11:07+0000\n" +"Last-Translator: Мирослав Николић <[email protected]>\n" "Language-Team: Serbian (http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/sr/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -21,7 +22,7 @@ msgstr "" #: ../accessx-status/applet.c:145 msgid "Shows the state of AccessX features such as latched modifiers" -msgstr "Приказује стање могућности у вези са употребљивошћу као што су задржани измењивачи" +msgstr "Приказује стање функција Приступачности Икса као што су задржани измењивачи" #. about.set_authors("Raphael Slinckx <[email protected]>\nEnrico Minack #. <[email protected]>") @@ -37,7 +38,7 @@ msgstr "Приказује стање могућности у вези са уп #: ../multiload/main.c:70 ../stickynotes/stickynotes_applet_callbacks.c:443 #: ../timerapplet/timerapplet.c:254 ../trashapplet/src/trashapplet.c:446 msgid "translator-credits" -msgstr "Данило Шеган <[email protected]>\n\nhttp://prevod.org — превод на српски језик." +msgstr "Мирослав Николић <[email protected]>\n\nhttp://prevod.org — превод на српски језик." #: ../accessx-status/applet.c:165 #, c-format @@ -51,7 +52,7 @@ msgstr "Дошло је до грешке при приказивању проз #: ../accessx-status/applet.c:217 msgid "_Keyboard Accessibility Preferences" -msgstr "Поставке за употребљивост _тастатуре" +msgstr "Поставке приступачности _тастатуре" #: ../accessx-status/applet.c:218 ../battstat/battstat_applet.c:64 #: ../charpick/charpick.c:681 ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:139 @@ -60,7 +61,7 @@ msgstr "Поставке за употребљивост _тастатуре" #: ../multiload/main.c:451 ../stickynotes/stickynotes_applet.c:45 #: ../trashapplet/src/trashapplet.c:77 msgid "_Help" -msgstr "_Помоћ" +msgstr "По_моћ" #: ../accessx-status/applet.c:219 ../battstat/battstat_applet.c:67 #: ../charpick/charpick.c:684 ../command/command.c:74 @@ -81,15 +82,15 @@ msgstr "а" #: ../accessx-status/applet.c:1038 ../accessx-status/applet.c:1104 #: ../accessx-status/applet.c:1174 ../accessx-status/applet.c:1389 msgid "AccessX Status" -msgstr "Стање употребљивости" +msgstr "Стање приступачности Икса" #: ../accessx-status/applet.c:1039 ../accessx-status/applet.c:1175 msgid "Shows keyboard status when accessibility features are used." -msgstr "Приказује стање тастатуре када се користе могућности у вези са употребљивошћу." +msgstr "Приказује стање тастатуре када се користе функције приступачности." #: ../accessx-status/applet.c:1074 msgid "XKB Extension is not enabled" -msgstr "XKB проширење није укључено" +msgstr "ХКБ проширење није укључено" #: ../accessx-status/applet.c:1079 msgid "Unknown error" @@ -103,23 +104,23 @@ msgstr "Грешка: %s" #: ../accessx-status/applet.c:1386 #: ../accessx-status/org.mate.applets.AccessxStatusApplet.mate-panel-applet.in.in.h:3 msgid "Keyboard Accessibility Status" -msgstr "Стање употребљивости тастатуре" +msgstr "Стање приступачности тастатуре" #: ../accessx-status/applet.c:1390 msgid "Displays current state of keyboard accessibility features" -msgstr "Приказује текуће стање могућности у вези са употребљивошћу тастатуре" +msgstr "Приказује текуће стање функција приступачности тастатуре" #: ../accessx-status/org.mate.applets.AccessxStatusApplet.mate-panel-applet.in.in.h:1 msgid "AccessX Status Applet Factory" -msgstr "Производња програмчета за стање употребљивости" +msgstr "Производња програмчета стања приступасчности Икса" #: ../accessx-status/org.mate.applets.AccessxStatusApplet.mate-panel-applet.in.in.h:2 msgid "Keyboard Accessibility Status Applet Factory" -msgstr "Производња програмчета за стање употребљивости тастатуре" +msgstr "Производња програмчета стања приступачности тастатуре" #: ../accessx-status/org.mate.applets.AccessxStatusApplet.mate-panel-applet.in.in.h:4 msgid "Shows the status of keyboard accessibility features" -msgstr "Приказује стање за могућности у вези са употребљивошћу тастатуре" +msgstr "Приказује стање функција приступачности тастатуре" #: ../battstat/battstat_applet.c:61 ../charpick/charpick.c:678 #: ../command/command.c:73 ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:136 @@ -135,7 +136,7 @@ msgstr "Систем се напаја из електричне мреже" #: ../battstat/battstat_applet.c:73 msgid "System is running on battery power" -msgstr "Систем ради на батерије" +msgstr "Систем се напаја из батерије" #: ../battstat/battstat_applet.c:411 #, c-format @@ -145,44 +146,44 @@ msgstr "Батерија је напуњена (%d%%)" #: ../battstat/battstat_applet.c:413 #, c-format msgid "Unknown time (%d%%) remaining" -msgstr "Преостало је непознато времена (%d%%)" +msgstr "Није познато преостало време (%d%%)" #: ../battstat/battstat_applet.c:415 #, c-format msgid "Unknown time (%d%%) until charged" -msgstr "Непознато времена (%d%%) до пуне батерије" +msgstr "Није познато преостало време пуњења (%d%%)" #: ../battstat/battstat_applet.c:420 #, c-format msgid "%d minute (%d%%) remaining" msgid_plural "%d minutes (%d%%) remaining" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" -msgstr[2] "" +msgstr[0] "Преостаје %d минут (%d%%)" +msgstr[1] "Преостају %d минута (%d%%)" +msgstr[2] "Преостаје %d минута (%d%%)" #: ../battstat/battstat_applet.c:425 #, c-format msgid "%d minute until charged (%d%%)" msgid_plural "%d minutes until charged (%d%%)" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" -msgstr[2] "" +msgstr[0] "%d минут до пуне батерије (%d%%)" +msgstr[1] "%d минута до пуне батерије (%d%%)" +msgstr[2] "%d минута до пуне батерије (%d%%)" #: ../battstat/battstat_applet.c:431 #, c-format msgid "%d hour (%d%%) remaining" msgid_plural "%d hours (%d%%) remaining" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" -msgstr[2] "" +msgstr[0] "Преостаје %d сат (%d%%)" +msgstr[1] "Преостају %d сата (%d%%)" +msgstr[2] "Преостаје %d сати (%d%%)" #: ../battstat/battstat_applet.c:436 #, c-format msgid "%d hour until charged (%d%%)" msgid_plural "%d hours until charged (%d%%)" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" -msgstr[2] "" +msgstr[0] "%d сат до пуне батерије (%d%%)" +msgstr[1] "%d сата до пуне батерије (%d%%)" +msgstr[2] "%d сати до пуне батерије (%d%%)" #. TRANSLATOR: "%d %s %d %s" are "%d hours %d minutes" #. * Swap order with "%2$s %2$d %1$s %1$d if needed @@ -194,16 +195,16 @@ msgstr "Преостаје %d %s и %d %s (%d%%)" #: ../battstat/battstat_applet.c:444 ../battstat/battstat_applet.c:451 msgid "hour" msgid_plural "hours" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" -msgstr[2] "" +msgstr[0] "сат" +msgstr[1] "сата" +msgstr[2] "сати" #: ../battstat/battstat_applet.c:445 ../battstat/battstat_applet.c:452 msgid "minute" msgid_plural "minutes" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" -msgstr[2] "" +msgstr[0] "минут" +msgstr[1] "минута" +msgstr[2] "минута" #. TRANSLATOR: "%d %s %d %s" are "%d hours %d minutes" #. * Swap order with "%2$s %2$d %1$s %1$d if needed @@ -236,9 +237,9 @@ msgid "" "You have %d minute of battery power remaining (%d%% of the total capacity)." msgid_plural "" "You have %d minutes of battery power remaining (%d%% of the total capacity)." -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" -msgstr[2] "" +msgstr[0] "Можете да радите још %d минут на батерији (%d%% укупног капацитета)." +msgstr[1] "Можете да радите још %d минута на батерији (%d%% укупног капацитета)." +msgstr[2] "Можете да радите још %d минута на батерији (%d%% укупног капацитета)." #. TRANSLATORS: this is a list, it is left as a single string #. * to allow you to make it appear like a list would in your @@ -248,7 +249,7 @@ msgid "" "To avoid losing your work:\n" " • plug your laptop into external power, or\n" " • save open documents and shut your laptop down." -msgstr "Да не би изгубили податке:\n • прикључите преносни рачунар на електричну мрежу, или\n • сачувајте отворене документе и искључите рачунар." +msgstr "Да избегнете губитак података:\n • прикључите преносни рачунар на електричну мрежу, или\n • сачувајте отворене документе и искључите рачунар." #. TRANSLATORS: this is a list, it is left as a single string #. * to allow you to make it appear like a list would in your @@ -259,11 +260,11 @@ msgid "" " • suspend your laptop to save power,\n" " • plug your laptop into external power, or\n" " • save open documents and shut your laptop down." -msgstr "Да не би изгубили податке:\n • пребаците преносни рачунар у приправност,\n • прикључите га на електричну мрежу, или\n • сачувајте отворене документе и искључите рачунар." +msgstr "Да избегнете губитак података:\n • пребаците преносни рачунар у приправност,\n • прикључите га на електричну мрежу, или\n • сачувајте отворене документе и искључите рачунар." #: ../battstat/battstat_applet.c:653 msgid "Your battery is running low" -msgstr "Батерија је готово празна" +msgstr "Батерија је скоро празна" #: ../battstat/battstat_applet.c:756 msgid "No battery present" @@ -271,7 +272,7 @@ msgstr "Батерија није присутна" #: ../battstat/battstat_applet.c:759 msgid "Battery status unknown" -msgstr "Непознато стање батерије" +msgstr "Није познато стање батерије" #: ../battstat/battstat_applet.c:1014 msgid "N/A" @@ -295,17 +296,17 @@ msgstr "Ова алатка приказује стање батерије ва� #. ture #: ../battstat/battstat_applet.c:1425 msgid "upower backend enabled." -msgstr "" +msgstr "Укључен је позадинац „upower“." #. true #: ../battstat/battstat_applet.c:1427 msgid "HAL backend enabled." -msgstr "Омогућена је ХАЛ позадинска услуга" +msgstr "Укључен је позадинац ХАЛ." #. false #: ../battstat/battstat_applet.c:1428 msgid "Legacy (non-HAL) backend enabled." -msgstr "Омогућена је обична услуга (не ХАЛ)." +msgstr "Укључен је обичан позадинац (не-ХАЛ)." #: ../battstat/battstat_applet.c:1809 ../battstat/battstat_applet.c:1864 #: ../battstat/org.mate.applets.BattstatApplet.mate-panel-applet.in.in.h:2 @@ -315,7 +316,7 @@ msgstr "Праћење стања батерије" #: ../battstat/battstat_applet.c:1865 #: ../battstat/org.mate.applets.BattstatApplet.mate-panel-applet.in.in.h:3 msgid "Monitor a laptop's remaining power" -msgstr "Пратите преосталу струју преносног рачунара" +msgstr "Пратите преостало напајање преносног рачунара" #: ../battstat/battstat_applet.ui.h:1 msgid "Battery Charge Monitor Preferences" @@ -361,7 +362,7 @@ msgstr "Обавештења" #. drops to: [XX] percent/minutes remaining' #: ../battstat/battstat_applet.ui.h:12 msgid "_Warn when battery charge drops to:" -msgstr "_Упозори када је попуњеност батерија падне на:" +msgstr "_Упозори када напуњеност батерија спадне на:" #: ../battstat/battstat_applet.ui.h:13 msgid "_Notify when battery is fully recharged" @@ -373,7 +374,7 @@ msgstr "Грешка у програму ХАЛ" #: ../battstat/battstat-hal.c:343 msgid "Could not create libhal_ctx" -msgstr "Не могу да напрабим libhal_ctx" +msgstr "Не могу да направим „libhal_ctx“" #: ../battstat/battstat-hal.c:368 msgid "No batteries found" @@ -382,11 +383,11 @@ msgstr "Батерија није присутна" #: ../battstat/battstat-hal.c:417 #, c-format msgid "Unable to initialise HAL: %s: %s" -msgstr "Не могу да покренем ХАЛ: %s: %s" +msgstr "Не могу да покренем ХАЛ-а: %s: %s" #: ../battstat/org.mate.applets.BattstatApplet.mate-panel-applet.in.in.h:1 msgid "Battstat Factory" -msgstr "Фабрика програмчета за праћење стања батерије" +msgstr "Производња стања батерије" #: ../battstat/org.mate.panel.applet.battstat.gschema.xml.in.in.h:1 msgid "Red value level" @@ -400,13 +401,13 @@ msgstr "Стање батерије испод којег се батерија #: ../battstat/org.mate.panel.applet.battstat.gschema.xml.in.in.h:3 msgid "Warn on low time rather than low percentage" -msgstr "Упозори када преостане мало времена уместо малог постотка" +msgstr "Упозорава када преостане мало времена уместо малог постотка" #: ../battstat/org.mate.panel.applet.battstat.gschema.xml.in.in.h:4 msgid "" "Use the value defined in red_value as a time remaining to show the warning " "dialog rather than a percentage." -msgstr "Користи вредност одређену са red_value као преостало време за приказ упозорења уместо постотка." +msgstr "Користи вредност одређену кључем „red-value“ као преостало време за приказ упозорења уместо постотка." #: ../battstat/org.mate.panel.applet.battstat.gschema.xml.in.in.h:5 msgid "Low Battery Notification" @@ -414,7 +415,7 @@ msgstr "Обавештење о слабој батерији" #: ../battstat/org.mate.panel.applet.battstat.gschema.xml.in.in.h:6 msgid "Notify user when the battery is low." -msgstr "Обавести корисника када је батерија слаба." +msgstr "Обавештава корисника када је батерија слаба." #: ../battstat/org.mate.panel.applet.battstat.gschema.xml.in.in.h:7 msgid "Full Battery Notification" @@ -422,25 +423,25 @@ msgstr "Обавештење о пуној батерији" #: ../battstat/org.mate.panel.applet.battstat.gschema.xml.in.in.h:8 msgid "Notify user when the battery is full." -msgstr "Обавести корисника када се напуни батерија." +msgstr "Обавештава корисника када се напуни батерија." #: ../battstat/org.mate.panel.applet.battstat.gschema.xml.in.in.h:9 msgid "Beep for warnings" -msgstr "Свирај ради упозорења" +msgstr "Звучна упозорења" #: ../battstat/org.mate.panel.applet.battstat.gschema.xml.in.in.h:10 msgid "Beep when displaying a warning." -msgstr "Свирај при приказивању упозорења." +msgstr "Звучно се оглашава приликом приказивања упозорења." #: ../battstat/org.mate.panel.applet.battstat.gschema.xml.in.in.h:11 msgid "Drain from top" -msgstr "Празни од врха" +msgstr "Прађњење од врха" #: ../battstat/org.mate.panel.applet.battstat.gschema.xml.in.in.h:12 msgid "" "Show the battery meter draining from the top of the battery. Only " "implemented for traditional battery view." -msgstr "Прикажи стање батерије која се празни од врха. Користи се само за традиционални преглед батерије." +msgstr "Приказује стање батерије која се празни од врха. Користи се само за традиционални преглед батерије." #: ../battstat/org.mate.panel.applet.battstat.gschema.xml.in.in.h:13 msgid "Upright (small) battery" @@ -448,19 +449,19 @@ msgstr "Усправна (мала) батерија" #: ../battstat/org.mate.panel.applet.battstat.gschema.xml.in.in.h:14 msgid "Show the upright, smaller battery on the panel." -msgstr "Прикажи усправно, умањену батерију на панел." +msgstr "Приказује усправну, умањену батерију на панелу." #: ../battstat/org.mate.panel.applet.battstat.gschema.xml.in.in.h:15 msgid "Show the horizontal battery" -msgstr "Прикажи батерију положено" +msgstr "Приказује батерију положено" #: ../battstat/org.mate.panel.applet.battstat.gschema.xml.in.in.h:16 msgid "Show the traditional, horizontal battery on the panel." -msgstr "Прикажи традиционално, положену батерију на панел." +msgstr "Приказује традиционалну, положену батерију на панелу." #: ../battstat/org.mate.panel.applet.battstat.gschema.xml.in.in.h:17 msgid "Show the time/percent label" -msgstr "Прикажи време/постотак напуњености" +msgstr "Приказује време/постотак напуњености" #: ../battstat/org.mate.panel.applet.battstat.gschema.xml.in.in.h:18 msgid "0 for no label, 1 for percentage and 2 for time remaining." @@ -468,11 +469,11 @@ msgstr "0 за искључивање ознаке, 1 за проценат и 2 #: ../battstat/org.mate.panel.applet.battstat.gschema.xml.in.in.h:19 msgid "Disable HAL" -msgstr "" +msgstr "Искључује Хала" #: ../battstat/org.mate.panel.applet.battstat.gschema.xml.in.in.h:20 msgid "Disable HAL if true" -msgstr "" +msgstr "Ако је изабрано искључује Хала" #. TRANSLATOR: this is a selectable item in a drop-down menu to end #. * this sentence: @@ -494,11 +495,11 @@ msgstr "Алатка за стање батерије" #: ../battstat/sounds/mate-battstat_applet.soundlist.in.h:2 msgid "Battery power low" -msgstr "Батерија слаба" +msgstr "Батерија је слаба" #: ../battstat/sounds/mate-battstat_applet.soundlist.in.h:3 msgid "Battery fully re-charged" -msgstr "Батерија у потпуности напуњена" +msgstr "Батерија је потпуно напуњена" #: ../charpick/charpick.c:426 msgid "Available palettes" @@ -519,13 +520,13 @@ msgstr "Уметни нарочити знак" #: ../charpick/charpick.c:480 #, c-format msgid "insert special character %s" -msgstr "уметни нарочити знак %s" +msgstr "умеће нарочити знак %s" #: ../charpick/charpick.c:595 msgid "" "Mate Panel applet for selecting strange characters that are not on my " "keyboard. Released under GNU General Public Licence." -msgstr "Програмче панела за Гном за избор чудних знакова који се не налазе на мојој тастатури. Објављено под Гнуовом Општом јавном лиценцом (GNU GPL)." +msgstr "Програмче Мејтовог панела за избор чудних знакова који се не налазе на тастатури. Објављено је под Гнуовом општом јавном лиценцом (GNU GPL)." #: ../charpick/charpick.c:707 ../charpick/charpick.c:721 #: ../charpick/org.mate.applets.CharpickerApplet.mate-panel-applet.in.in.h:2 @@ -540,7 +541,7 @@ msgstr "Унесите знакове" #: ../charpick/org.mate.applets.CharpickerApplet.mate-panel-applet.in.in.h:1 msgid "Charpicker Applet Factory" -msgstr "Фабрика за програмче за избор знакова" +msgstr "Погон програмчета за избор знакова" #: ../charpick/org.mate.panel.applet.charpick.gschema.xml.in.in.h:1 msgid "Characters shown on applet startup" @@ -595,7 +596,7 @@ msgstr "_Палете:" #: ../charpick/properties.c:472 msgid "Add button" -msgstr "Додај дугме" +msgstr "Дугме додавања" #: ../charpick/properties.c:473 msgid "Click to add a new palette" @@ -603,7 +604,7 @@ msgstr "Кликните да додате нову палету" #: ../charpick/properties.c:480 msgid "Edit button" -msgstr "Уреди дугме" +msgstr "Дугме уређивања" #: ../charpick/properties.c:481 msgid "Click to edit the selected palette" @@ -611,7 +612,7 @@ msgstr "Кликните да уредите изабрану палету" #: ../charpick/properties.c:488 msgid "Delete button" -msgstr "Обриши дугме" +msgstr "Дугме брисања" #: ../charpick/properties.c:489 msgid "Click to delete the selected palette" @@ -623,56 +624,56 @@ msgstr "Поставке палете знакова" #: ../command/command.c:110 msgid "Shows the output of a command" -msgstr "" +msgstr "Приказује излаз наредбе" #: ../command/command.c:127 msgid "Command Applet Preferences" -msgstr "" +msgstr "Поставке програмчета наредби" #: ../command/command.c:139 msgid "Command:" -msgstr "" +msgstr "Наредба:" #: ../command/command.c:150 msgid "Interval (seconds):" -msgstr "" +msgstr "Период (у секундама):" #: ../command/command.c:161 #: ../command/org.mate.panel.applet.command.gschema.xml.in.in.h:5 msgid "Show icon" -msgstr "" +msgstr "Приказује иконицу" #: ../command/command.c:297 msgid "Command Applet" -msgstr "" +msgstr "Програмче наредби" #: ../command/org.mate.panel.applet.command.gschema.xml.in.in.h:1 msgid "Command to execute" -msgstr "" +msgstr "Наредба за извршавање" #: ../command/org.mate.panel.applet.command.gschema.xml.in.in.h:2 msgid "Command/script to execute to get the output" -msgstr "" +msgstr "Наредба/скрипта која ће се извршити за добијање излаза" #: ../command/org.mate.panel.applet.command.gschema.xml.in.in.h:3 msgid "Interval for the command" -msgstr "" +msgstr "Период за наредбу" #: ../command/org.mate.panel.applet.command.gschema.xml.in.in.h:4 msgid "Interval to execute the command (in seconds)" -msgstr "" +msgstr "Период за извршавање наредбе (у секундама)" #: ../command/org.mate.panel.applet.command.gschema.xml.in.in.h:6 msgid "If applet icon is shown or not" -msgstr "" +msgstr "Да ли се приказује иконица програмчета" #: ../cpufreq/cpufreq-preferences.ui.h:1 msgid "CPU Frequency Monitor Preferences" -msgstr "Поставке праћења фреквенције процесора" +msgstr "Поставке праћења учестаности процесора" #: ../cpufreq/cpufreq-preferences.ui.h:2 msgid "Monitor Settings" -msgstr "Подешавање монитора" +msgstr "Подешавања монитора" #: ../cpufreq/cpufreq-preferences.ui.h:3 msgid "_Monitored CPU:" @@ -680,7 +681,7 @@ msgstr "_Надгледани процесори:" #: ../cpufreq/cpufreq-preferences.ui.h:4 msgid "Display Settings" -msgstr "Подешавање екрана" +msgstr "Подешавања екрана" #: ../cpufreq/cpufreq-preferences.ui.h:5 msgid "_Appearance:" @@ -747,7 +748,7 @@ msgstr "Измена фреквенције процесора није подр msgid "" "You will not be able to modify the frequency of your machine. Your machine " "may be misconfigured or not have hardware support for CPU frequency scaling." -msgstr "Нећете моћи да измените фреквенцију рачунара. Рачунар можда није добро подешен или не подржава измену фреквенције процесора." +msgstr "Нећете моћи да измените фреквенцију рачунара. Рачунар можда није добро подешен или не подржава измену фреквенције процесора." #: ../cpufreq/src/cpufreq-selector/org.mate.cpufreqselector.policy.in.h:1 msgid "Change CPU Frequency scaling" @@ -767,7 +768,7 @@ msgstr "(није прикључен)" #: ../drivemount/drive-button.c:614 msgid "Cannot execute Caja" -msgstr "" +msgstr "Не могу да покренем Цају" #: ../drivemount/drive-button.c:616 #, c-format @@ -825,7 +826,7 @@ msgstr "Прикључите локалне дискове и уређаје" #: ../geyes/geyes.c:196 msgid "A goofy set of eyes for the MATE panel. They follow your mouse." -msgstr "Шашаве очи за Гномов панел која прате курсор миша." +msgstr "Шашаве очи за Мејтов панел које прате курсор миша." #: ../geyes/geyes.c:405 ../geyes/geyes.c:438 ../geyes/geyes.c:440 #: ../geyes/org.mate.applets.GeyesApplet.mate-panel-applet.in.in.h:2 @@ -838,7 +839,7 @@ msgstr "Погледом очи верно прате кретњу миша" #: ../geyes/org.mate.applets.GeyesApplet.mate-panel-applet.in.in.h:1 msgid "Geyes Applet Factory" -msgstr "Фабрика програмчета ГОчи" +msgstr "Погон програмчета Гочију" #: ../geyes/org.mate.applets.GeyesApplet.mate-panel-applet.in.in.h:3 msgid "A set of eyeballs for your panel" @@ -893,7 +894,7 @@ msgstr "Извештај о времену" #: ../mateweather/mateweather-applet.c:355 #: ../mateweather/mateweather-applet.c:359 msgid "MATE Weather" -msgstr "Гном време" +msgstr "Мејтово време" #: ../mateweather/mateweather-applet.c:459 msgid "Weather Forecast" @@ -989,15 +990,15 @@ msgstr "Радарска мапа" #: ../mateweather/mateweather-dialog.c:525 msgid "_Visit Weather.com" -msgstr "_Посетите Weather.com" +msgstr "_Посети „Weather.com“" #: ../mateweather/mateweather-dialog.c:526 msgid "Visit Weather.com" -msgstr "Посетите Weather.com" +msgstr "Посетите „Weather.com“" #: ../mateweather/mateweather-dialog.c:526 msgid "Click to Enter Weather.com" -msgstr "Кликните да посетите Weather.com" +msgstr "Кликните да посетите „Weather.com“" #: ../mateweather/mateweather-dialog.c:611 msgid "Forecast not currently available for this location." @@ -1031,7 +1032,7 @@ msgstr "Унесите адресу" #: ../mateweather/mateweather-pref.c:290 msgid "" "Failed to load the Locations XML database. Please report this as a bug." -msgstr "Неуспело учитавање XML базе са местима. Пријавите ово као грешку." +msgstr "Није успело учитавање ИксМЛ базе са местима. Пријавите ово као грешку." #: ../mateweather/mateweather-pref.c:824 msgid "Weather Preferences" @@ -1040,7 +1041,7 @@ msgstr "Поставке времена" #: ../mateweather/mateweather-pref.c:854 #: ../mateweather/mateweather-pref.c:1052 msgid "_Automatically update every:" -msgstr "_Аутоматско освежавање сваких:" +msgstr "_Самостално освежи сваких:" #. * Units settings page. #. Temperature Unit @@ -1164,7 +1165,7 @@ msgstr "А_дреса:" #. setup show-notifications button #: ../mateweather/mateweather-pref.c:1038 msgid "Show _notifications" -msgstr "" +msgstr "Прикажи _обавештења" #: ../mateweather/mateweather-pref.c:1048 msgid "Update" @@ -1200,11 +1201,11 @@ msgstr "Место" #: ../mateweather/org.mate.applets.MateWeatherApplet.mate-panel-applet.in.in.h:1 msgid "Mateweather Applet Factory" -msgstr "" +msgstr "Погон програмчета Мејтове прогнозе" #: ../mateweather/org.mate.applets.MateWeatherApplet.mate-panel-applet.in.in.h:2 msgid "Factory for creating the weather applet." -msgstr "Фабрика за прављење програмчета за време." +msgstr "Погон за прављење програмчета за време." #: ../mateweather/org.mate.applets.MateWeatherApplet.mate-panel-applet.in.in.h:4 msgid "Monitor the current weather conditions, and forecasts" @@ -1308,7 +1309,7 @@ msgstr "Булинџер" #. http://en.wikipedia.org/wiki/Parabolic_SAR #: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:27 msgid "SAR" -msgstr "SAR" +msgstr "САР" #. Please keep this term short. For its meaning, see #. http://biz.yahoo.com/charts/guide6.html and @@ -1334,7 +1335,7 @@ msgstr "Показивачи: " #. http://en.wikipedia.org/wiki/Relative_Strength_Index #: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:35 msgid "RSI" -msgstr "RSI" +msgstr "РСИ" #. Please keep this term short. For its meaning, see #. http://en.wikipedia.org/wiki/Volume_%28finance%29 @@ -1346,7 +1347,7 @@ msgstr "Вол" #. http://en.wikipedia.org/wiki/Money_flow_index #: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:39 msgid "MFI" -msgstr "MFI" +msgstr "МФИ" #. Please keep this term short. For its meaning, see #. http://en.wikipedia.org/wiki/Stochastic_oscillator @@ -1364,7 +1365,7 @@ msgstr "Вол+МА" #. http://en.wikipedia.org/wiki/Rate_of_change_%28technical_analysis%29 #: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:45 msgid "ROC" -msgstr "ROC" +msgstr "РОЦ" #. Please keep this term short. For its meaning, see #. http://en.wikipedia.org/wiki/Stochastic_oscillator @@ -1383,7 +1384,7 @@ msgstr "W%R" #. http://en.wikipedia.org/wiki/MACD #: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:52 msgid "MACD" -msgstr "MACD" +msgstr "МАЦД" #: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:53 msgid "_Options" @@ -1391,7 +1392,7 @@ msgstr "_Опције" #: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:54 msgid "Downloading chart from <b>Yahoo!</b>" -msgstr "Преузимам графикон са <b>Yahoo!</b>" +msgstr "Преузимам графикон са <b>Јахуа!</b>" #: ../invest-applet/data/prefs-dialog.ui.h:1 msgid "Invest Preferences" @@ -1426,19 +1427,19 @@ msgstr "Пратите ваш уложен новац." #. name, stock_id, label, accellerator, tooltip, callback #: ../invest-applet/invest/applet.py:27 msgid "About" -msgstr "" +msgstr "О програму" #: ../invest-applet/invest/applet.py:28 msgid "Help" -msgstr "" +msgstr "Помоћ" #: ../invest-applet/invest/applet.py:29 msgid "Preferences" -msgstr "" +msgstr "Поставке" #: ../invest-applet/invest/applet.py:30 msgid "Refresh" -msgstr "" +msgstr "Освежи" #. a) We aren't configured yet #: ../invest-applet/invest/applet.py:62 @@ -1474,7 +1475,7 @@ msgstr "Не могу да преузмен графикон" #: ../invest-applet/invest/invest-applet.py:44 msgid "Invest Applet" -msgstr "Програмче за улагања" +msgstr "Програмче улагања" #: ../invest-applet/invest/preferences.py:34 msgid "Symbol" @@ -1502,7 +1503,7 @@ msgstr "Прометна стопа" #: ../invest-applet/invest/quotes.py:136 msgid "Invest could not connect to Yahoo! Finance" -msgstr "Не могу да се повежем на Yahoo! финансије" +msgstr "Не могу да се повежем на Јахуове финансије" #. Translators: %s is an hour (%H:%M) #: ../invest-applet/invest/quotes.py:139 ../invest-applet/invest/quotes.py:168 @@ -1685,7 +1686,7 @@ msgstr "Мрежа" #: ../multiload/main.c:270 ../multiload/properties.c:593 msgid "Swap Space" -msgstr "Замена за меморију (swap)" +msgstr "Заменска меморија" #: ../multiload/main.c:272 ../multiload/main.c:351 msgid "Load Average" @@ -1727,9 +1728,9 @@ msgid "" msgid_plural "" "%s:\n" "%u%% in use" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" -msgstr[2] "" +msgstr[0] "%s:\n%u%% у употреби" +msgstr[1] "%s:\n%u%% у употреби" +msgstr[2] "%s:\n%u%% у употреби" #: ../multiload/main.c:347 msgid "CPU Load" @@ -1815,7 +1816,7 @@ msgstr "пиксела" #: ../multiload/properties.c:508 msgid "Sys_tem monitor update interval: " -msgstr "_Време између два освежавања приказа:" +msgstr "_Време између два освежавања приказа: " #: ../multiload/properties.c:534 msgid "milliseconds" @@ -1920,7 +1921,7 @@ msgstr "Програмче панела за пуштање музичких Ц� #: ../null_applet/MATE_MailcheckApplet_Factory.server.in.h:1 msgid "Inbox Monitor (Deprecated)" -msgstr "Праћење сандучета (застарело)" +msgstr "Праћење долазне поште (застарело)" #: ../null_applet/MATE_MailcheckApplet_Factory.server.in.h:2 msgid "Alert you when new mail arrives" @@ -1928,11 +1929,11 @@ msgstr "Обавести када стигне нова пошта" #: ../null_applet/MATE_NullApplet_Factory.server.in.in.h:1 msgid "Null Applet Factory" -msgstr "Фабрика ништавног програмчета" +msgstr "Погон програмчета ничега" #: ../null_applet/MATE_NullApplet_Factory.server.in.in.h:2 msgid "Factory for deprecating applets" -msgstr "Фабрика за застаревање програмчића" +msgstr "Погон за застаревање програмчета" #: ../null_applet/MATE_Panel_WirelessApplet.server.in.h:1 msgid "Wireless Link Monitor" @@ -1944,7 +1945,7 @@ msgstr "Праћење квалитета бежичне мрежне везе" #: ../null_applet/MATE_KeyboardApplet.server.in.h:1 msgid "Keyboard Indicator (Deprecated)" -msgstr "Показатељ тастатуре (превазиђено)" +msgstr "Показатељ тастатуре (застарело)" #: ../null_applet/MATE_KeyboardApplet.server.in.h:2 msgid "Keyboard layout indicator" @@ -1974,7 +1975,7 @@ msgstr "Неке ставке панела више нису доступне" msgid "" "One or more panel items (also referred to as applets) are no longer " "available in the MATE desktop." -msgstr "Једна или више ставки панела (познатијих као програмчићи) више не долази уз Гном окружење." +msgstr "Једна или више ставки панела (познатијих као програмчићи) више није доступно у Мејтовом радном окружењу." #: ../null_applet/null_applet.c:154 msgid "These items will now be removed from your configuration:" @@ -2218,27 +2219,27 @@ msgstr "Уобичајена боја за нове белешке" msgid "" "Default color for new sticky notes. This should be in html hex " "specification, for example \"#30FF50\"." -msgstr "Уобичајена боја за нове белешке. Ово треба да буде HTML хексадекадни навод боје, нпр. „#30FF50“." +msgstr "Основна боја за нове лепљиве белешке. Ово треба да буде у хтмл хексадецималном запису, на пример „#30FF50“." #: ../stickynotes/org.mate.stickynotes.gschema.xml.in.in.h:7 msgid "Default color for font" -msgstr "Уобичајена боја словног лика" +msgstr "Основна боја словног лика" #: ../stickynotes/org.mate.stickynotes.gschema.xml.in.in.h:8 msgid "" "Default font color for new sticky notes. This should be in html hex " "specification, for example \"#000000\"." -msgstr "Уобичајена боја за нове белешке. Ово треба да буде HTML хексадекадни навод боје, нпр. „#000000“." +msgstr "Основна боја слова за нове лепљиве белешке. Ово треба да буде у хтмл хексадецималном запису, на пример „#30FF50“." #: ../stickynotes/org.mate.stickynotes.gschema.xml.in.in.h:9 msgid "Default font for new notes" -msgstr "Уобичајени словни лик за нове белешке" +msgstr "Основна слова за нове белешке" #: ../stickynotes/org.mate.stickynotes.gschema.xml.in.in.h:10 msgid "" "Default font for new sticky notes. This should be a Pango Font Name, for " "example \"Sans Italic 10\"." -msgstr "Уобичајени фонт за нове белешке. Ово треба да буде име фонта за Панго, нпр. „Sans Italic 10“." +msgstr "Основна слова за нове лепљиве белешке. Ово треба да буде назив слова за Панго, нпр. „Sans Italic 10“." #: ../stickynotes/org.mate.stickynotes.gschema.xml.in.in.h:11 msgid "Sticky notes' workspace stickyness" @@ -2267,7 +2268,7 @@ msgid "" "By default, sticky notes are given the current date as the title when they " "are created. This format is used; anything that can be parsed by strftime() " "is valid." -msgstr "Уобичајено, када се направе белешке, користи се текући датум за наслов. Овај образац се користи; све што прихвата strftime() је дозвољено." +msgstr "Уобичајено, када се направе белешке, користи се текући датум за наслов. Овај образац се користи; све што прихвата „strftime()“ је дозвољено." #: ../stickynotes/org.mate.stickynotes.gschema.xml.in.in.h:17 msgid "Whether to use the default system color" @@ -2333,9 +2334,9 @@ msgstr "_Закључај белешке" #, c-format msgid "%d note" msgid_plural "%d notes" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" -msgstr[2] "" +msgstr[0] "%d белешка" +msgstr[1] "%d белешке" +msgstr[2] "%d белешки" #: ../stickynotes/stickynotes_applet.c:596 msgid "Show sticky notes" @@ -2343,79 +2344,79 @@ msgstr "Прикажи белешке" #: ../stickynotes/stickynotes_applet_callbacks.c:439 msgid "Sticky Notes for the MATE Desktop Environment" -msgstr "Белешке за радно окружење Гном" +msgstr "Лепљиве белешке за Мејтово радно окружење" #: ../timerapplet/org.mate.panel.applet.timer.gschema.xml.in.in.h:1 msgid "Name of timer" -msgstr "" +msgstr "Назив одбројавача" #: ../timerapplet/org.mate.panel.applet.timer.gschema.xml.in.in.h:2 msgid "Duration of timer in seconds" -msgstr "" +msgstr "Трајање одбројавача у секундама" #: ../timerapplet/org.mate.panel.applet.timer.gschema.xml.in.in.h:3 msgid "Show notification popup when timer finish" -msgstr "" +msgstr "Приказује облачић обавештења када одбројавач заврши" #: ../timerapplet/org.mate.panel.applet.timer.gschema.xml.in.in.h:4 msgid "Show dialog window when timer finish" -msgstr "" +msgstr "Приказује прозорчић када одбројавач заврши" #: ../timerapplet/timerapplet.c:77 msgid "_Start timer" -msgstr "" +msgstr "_Покрени одбројавач" #: ../timerapplet/timerapplet.c:78 msgid "P_ause timer" -msgstr "" +msgstr "_Обустави одбројавач" #: ../timerapplet/timerapplet.c:79 msgid "S_top timer" -msgstr "" +msgstr "_Заустави одбројавач" #: ../timerapplet/timerapplet.c:139 msgid "Finished" -msgstr "" +msgstr "Готово" #: ../timerapplet/timerapplet.c:146 ../timerapplet/timerapplet.c:158 msgid "Timer finished!" -msgstr "" +msgstr "Одбројавач је завршио!" #: ../timerapplet/timerapplet.c:253 msgid "Start a timer and receive a notification when it is finished" -msgstr "" +msgstr "Покрените одбројавач и примите обавештење када заврши" #: ../timerapplet/timerapplet.c:286 msgid "Timer Applet Preferences" -msgstr "" +msgstr "Поставке програмчета одбројавача" #: ../timerapplet/timerapplet.c:298 msgid "Name:" -msgstr "" +msgstr "Назив:" #: ../timerapplet/timerapplet.c:310 msgid "Hours:" -msgstr "" +msgstr "Часова:" #: ../timerapplet/timerapplet.c:324 msgid "Minutes:" -msgstr "" +msgstr "Минута:" #: ../timerapplet/timerapplet.c:338 msgid "Seconds:" -msgstr "" +msgstr "Секунди:" #: ../timerapplet/timerapplet.c:352 msgid "Show notification popup" -msgstr "" +msgstr "Прикажи облачић обавештења" #: ../timerapplet/timerapplet.c:358 msgid "Show dialog" -msgstr "" +msgstr "Прикажи прозорче" #: ../timerapplet/timerapplet.c:376 msgid "Timer Applet" -msgstr "" +msgstr "Програмче одбројавача" #: ../trashapplet/org.mate.applets.TrashApplet.mate-panel-applet.in.in.h:1 msgid "Trash" @@ -2423,7 +2424,7 @@ msgstr "Смеће" #: ../trashapplet/org.mate.applets.TrashApplet.mate-panel-applet.in.in.h:2 msgid "Go to Trash" -msgstr "Иди до Смећа" +msgstr "Идите до смећа" #: ../trashapplet/src/trashapplet.c:71 ../trashapplet/src/trash-empty.c:365 msgid "_Empty Trash" @@ -2437,30 +2438,30 @@ msgstr "_Отвори смеће" #, c-format msgid "%d Item in Trash" msgid_plural "%d Items in Trash" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" -msgstr[2] "" +msgstr[0] "%d ставка у смећу" +msgstr[1] "%d ставке у смећу" +msgstr[2] "%d ставки у смећу" #: ../trashapplet/src/trashapplet.c:138 msgid "No Items in Trash" -msgstr "Нема ставки у Смећу" +msgstr "Нема ставки у смећу" #: ../trashapplet/src/trashapplet.c:392 #, c-format msgid "" "Error while spawning caja:\n" "%s" -msgstr "Грешка при позивању Наутилуса:\n%s" +msgstr "Грешка приликом позивања цаје:\n%s" #: ../trashapplet/src/trashapplet.c:441 msgid "" "A MATE trash bin that lives in your panel. You can use it to view the trash " "or drag and drop items into the trash." -msgstr "Гномова канта за смеће на панелу. Користите је да прегледате смеће или да превучете и убаците ставке у смеће." +msgstr "Мејтова корпа за смеће која се налази на панелу. Користите је да прегледате смеће или да превучете и убаците ставке у смеће." #: ../trashapplet/src/trashapplet.c:466 msgid "Delete Immediately?" -msgstr "Одмах обрисати?" +msgstr "Да обришем одмах?" #: ../trashapplet/src/trashapplet.c:498 msgid "Cannot move items to trash, do you want to delete them immediately?" @@ -2473,7 +2474,7 @@ msgstr "Не могу да преместим неке ставке у смећ� #: ../trashapplet/src/trashapplet.c:645 msgid "Trash Applet" -msgstr "Програмче за Смеће" +msgstr "Програмче за смеће" #. Translators: the %s in this string should be read as %d. #: ../trashapplet/src/trash-empty.c:80 @@ -2489,13 +2490,13 @@ msgstr "Уклањам: %s" #: ../trashapplet/src/trash-empty.c:344 msgid "Empty all of the items from the trash?" -msgstr "Избацити све ставке из смећа?" +msgstr "Да избацим све ставке из смећа?" #: ../trashapplet/src/trash-empty.c:351 msgid "" "If you choose to empty the trash, all items in it will be permanently lost. " "Please note that you can also delete them separately." -msgstr "Уколико избаците смеће, све ставке из њега ће бити трајно уклоњене. Приметите да сваку можете засебно избацити." +msgstr "Уколико испразните смеће, све ставке из њега ће бити трајно уклоњене. Приметите да сваку можете засебно избацити." #: ../trashapplet/trashapplet-empty-progress.ui.h:1 msgid "Emptying the Trash" @@ -3,21 +3,21 @@ # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Translators: -# Koljan1970 <[email protected]>, 2013 -# Oleh Tsyupka <[email protected]>, 2014 +# Микола Ткач <[email protected]>, 2013 +# Oleh <[email protected]>, 2014 # wanderlust <[email protected]>, 2009 # Yarema aka Knedlyk <[email protected]>, 2012 # Yuri Syrota <[email protected]>, 2000 -# zubr139 <[email protected]>, 2013 -# zubr139 <[email protected]>, 2013 -# Koljan1970 <[email protected]>, 2014 +# zubr139, 2013 +# zubr139, 2013 +# Микола Ткач <[email protected]>, 2014 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2014-02-03 18:28+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2014-02-04 17:16+0000\n" -"Last-Translator: Koljan1970 <[email protected]>\n" +"PO-Revision-Date: 2014-10-11 14:52+0000\n" +"Last-Translator: Микола Ткач <[email protected]>\n" "Language-Team: Ukrainian (http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/uk/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -520,7 +520,7 @@ msgstr "Вставити \"%s\"" #: ../charpick/charpick.c:476 msgid "Insert special character" -msgstr "Вставити спеціальний символ" +msgstr "Вставити спеціяльний символ" #: ../charpick/charpick.c:480 #, c-format @@ -531,7 +531,7 @@ msgstr "вставити спеціальний символ %s" msgid "" "Mate Panel applet for selecting strange characters that are not on my " "keyboard. Released under GNU General Public Licence." -msgstr "Аплет для вибору спеціальних знаків, котрих немає на клавіатурі. Випущено під ліцензією GNU General Public Licence." +msgstr "Аплет для вибору спеціяльних знаків, котрих немає на клавіатурі. Випущено під ліцензією GNU General Public Licence." #: ../charpick/charpick.c:707 ../charpick/charpick.c:721 #: ../charpick/org.mate.applets.CharpickerApplet.mate-panel-applet.in.in.h:2 @@ -2118,7 +2118,7 @@ msgstr "_Показувати примітки на усіх робочих пр #: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:26 msgid "Choose if notes are visible on all workspaces" -msgstr "Відмітьте для показу приміток на усіх робочих просторах" +msgstr "Позначте для показу приміток на усіх робочих просторах" #: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:27 msgid "Delete this sticky note?" |