diff options
-rw-r--r-- | po/ca.po | 4 | ||||
-rw-r--r-- | po/es_CL.po | 2 | ||||
-rw-r--r-- | po/es_CO.po | 225 | ||||
-rw-r--r-- | po/fi.po | 25 | ||||
-rw-r--r-- | po/hu.po | 4 | ||||
-rw-r--r-- | po/pt.po | 165 | ||||
-rw-r--r-- | po/sv.po | 2 |
7 files changed, 215 insertions, 212 deletions
@@ -16,7 +16,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2016-12-06 00:21+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2017-03-25 08:43+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2017-08-23 13:39+0000\n" "Last-Translator: Robert Antoni Buj Gelonch <[email protected]>\n" "Language-Team: Catalan (http://www.transifex.com/mate/MATE/language/ca/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -384,7 +384,7 @@ msgstr "Avisa quan quedi poc temps en comptes de quan quedi poca bateria" msgid "" "Use the value defined in red_value as a time remaining to show the warning " "dialog rather than a percentage." -msgstr "Usa el valor definit a «red_value» com a temps restant per mostrar el diàleg d'advertència en comptes del percentatge." +msgstr "Utilitza el valor definit a «red_value» com a temps restant per mostrar el diàleg d'advertència en comptes del percentatge." #: ../battstat/org.mate.panel.applet.battstat.gschema.xml.in.h:5 msgid "Low Battery Notification" diff --git a/po/es_CL.po b/po/es_CL.po index f1401c9d..5ca15558 100644 --- a/po/es_CL.po +++ b/po/es_CL.po @@ -4,7 +4,7 @@ # # Translators: # Alejo_K <[email protected]>, 2015 -# Pablo Roberto “Jristz” Lezaeta Reyes <[email protected]>, 2012 +# Pablo Lezaeta Reyes [pˈaβ̞lo lˌe̞θaˈeta rˈejɛ] <[email protected]>, 2012 # Tatiana Gutiérrez Bunster <[email protected]>, 2003 msgid "" msgstr "" diff --git a/po/es_CO.po b/po/es_CO.po index 0c14e4e1..1dab5817 100644 --- a/po/es_CO.po +++ b/po/es_CO.po @@ -4,6 +4,7 @@ # # Translators: # Jose Barakat <[email protected]>, 2016 +# Julian Borrero <[email protected]>, 2017 # Sergio Alejandro Bayona Becerra <[email protected]>, 2017 # Tatiana Gutiérrez Bunster <[email protected]>, 2003 msgid "" @@ -11,8 +12,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2016-12-06 00:21+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2017-05-31 04:47+0000\n" -"Last-Translator: Sergio Alejandro Bayona Becerra <[email protected]>\n" +"PO-Revision-Date: 2017-08-04 03:24+0000\n" +"Last-Translator: Julian Borrero <[email protected]>\n" "Language-Team: Spanish (Colombia) (http://www.transifex.com/mate/MATE/language/es_CO/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -314,7 +315,7 @@ msgstr "Preferencias del monitor de carga batería" #: ../battstat/battstat_applet.ui.h:2 msgid "Appearance" -msgstr "" +msgstr "Apariencia" #: ../battstat/battstat_applet.ui.h:3 msgid "_Compact view" @@ -322,7 +323,7 @@ msgstr "Vista _compacta" #: ../battstat/battstat_applet.ui.h:4 msgid "(shows single image for status and charge)" -msgstr "" +msgstr "(muestra una imágen sencilla para el estado y la carga)" #: ../battstat/battstat_applet.ui.h:5 msgid "_Expanded view" @@ -330,7 +331,7 @@ msgstr "Vista _expandida" #: ../battstat/battstat_applet.ui.h:6 msgid "(two images: one for status, one for charge)" -msgstr "" +msgstr "(dos imágenes: una para el estado, otra para la carga)" #: ../battstat/battstat_applet.ui.h:7 msgid "_Show time/percentage:" @@ -346,7 +347,7 @@ msgstr "Mostrar el _porcentaje restante" #: ../battstat/battstat_applet.ui.h:10 msgid "Notifications" -msgstr "" +msgstr "Nofiticaciones" #. TRANSLATOR: This is the beginning of the sentence #: ../battstat/battstat_applet.ui.h:12 @@ -387,7 +388,7 @@ msgstr "Notificación de batería baja" #: ../battstat/org.mate.panel.applet.battstat.gschema.xml.in.h:6 msgid "Notify user when the battery is low." -msgstr "" +msgstr "Notificar al usuario cuando la batería este baja." #: ../battstat/org.mate.panel.applet.battstat.gschema.xml.in.h:7 msgid "Full Battery Notification" @@ -395,7 +396,7 @@ msgstr "Notificación de batería cargada" #: ../battstat/org.mate.panel.applet.battstat.gschema.xml.in.h:8 msgid "Notify user when the battery is full." -msgstr "" +msgstr "Notificar al usuario cuando la batería este cargada." #: ../battstat/org.mate.panel.applet.battstat.gschema.xml.in.h:9 msgid "Beep for warnings" @@ -403,7 +404,7 @@ msgstr "Pitar para las advertencias" #: ../battstat/org.mate.panel.applet.battstat.gschema.xml.in.h:10 msgid "Beep when displaying a warning." -msgstr "" +msgstr "Pite cuando muestre una advertencia." #: ../battstat/org.mate.panel.applet.battstat.gschema.xml.in.h:11 msgid "Drain from top" @@ -429,7 +430,7 @@ msgstr "Muestra la batería horizontal" #: ../battstat/org.mate.panel.applet.battstat.gschema.xml.in.h:16 msgid "Show the traditional, horizontal battery on the panel." -msgstr "" +msgstr "Muestre la batería horizontal tradicional en el panel." #: ../battstat/org.mate.panel.applet.battstat.gschema.xml.in.h:17 msgid "Show the time/percent label" @@ -524,7 +525,7 @@ msgstr "Lista de paletas disponibles" #: ../charpick/org.mate.panel.applet.charpick.gschema.xml.in.h:4 msgid "List of strings containing the available palettes." -msgstr "" +msgstr "Lista de cadenas conteniendo las paletas disponibles." #: ../charpick/properties.c:28 msgid "_Edit" @@ -589,69 +590,69 @@ msgstr "Preferencias de la paleta de caracteres" #: ../command/command.c:114 #: ../command/org.mate.applets.CommandApplet.mate-panel-applet.in.in.h:3 msgid "Shows the output of a command" -msgstr "" +msgstr "Muestra la salida de un comando" #: ../command/command.c:132 msgid "Command Applet Preferences" -msgstr "" +msgstr "Preferencia del Applet de Comando" #: ../command/command.c:145 msgid "Command:" -msgstr "" +msgstr "Comando:" #: ../command/command.c:157 msgid "Interval (seconds):" -msgstr "" +msgstr "Intervalo(segundos):" #: ../command/command.c:169 msgid "Maximum width (chars):" -msgstr "" +msgstr "Ancho máximo(carácteres):" #: ../command/command.c:181 #: ../command/org.mate.panel.applet.command.gschema.xml.in.h:7 #: ../netspeed/data/org.mate.panel.applet.netspeed.gschema.xml.in.h:7 msgid "Show icon" -msgstr "" +msgstr "Mostrar ícono" #: ../command/command.c:339 msgid "Command Applet" -msgstr "" +msgstr "Applet de Comando" #: ../command/org.mate.applets.CommandApplet.mate-panel-applet.in.in.h:1 msgid "Command Factory" -msgstr "" +msgstr "Fábrica de Comandos" #: ../command/org.mate.applets.CommandApplet.mate-panel-applet.in.in.h:2 msgid "Command" -msgstr "" +msgstr "Comando" #: ../command/org.mate.panel.applet.command.gschema.xml.in.h:1 msgid "Command to execute" -msgstr "" +msgstr "Comando a ejecutar" #: ../command/org.mate.panel.applet.command.gschema.xml.in.h:2 msgid "Command/script to execute to get the output" -msgstr "" +msgstr "Comando/Script a ejecutar para obtener su salida" #: ../command/org.mate.panel.applet.command.gschema.xml.in.h:3 msgid "Interval for the command" -msgstr "" +msgstr "Intervalo para el comando" #: ../command/org.mate.panel.applet.command.gschema.xml.in.h:4 msgid "Interval to execute the command (in seconds)" -msgstr "" +msgstr "Intervalo para ejecutar el comando(en segundos)" #: ../command/org.mate.panel.applet.command.gschema.xml.in.h:5 msgid "Width of output" -msgstr "" +msgstr "Ancho de la salida" #: ../command/org.mate.panel.applet.command.gschema.xml.in.h:6 msgid "Number of characters to display" -msgstr "" +msgstr "Número de carácteres a mostrar" #: ../command/org.mate.panel.applet.command.gschema.xml.in.h:8 msgid "If applet icon is shown or not" -msgstr "" +msgstr "Si el ícono del Applet se muestra o no" #: ../cpufreq/cpufreq-preferences.ui.h:1 msgid "CPU Frequency Monitor Preferences" @@ -659,7 +660,7 @@ msgstr "Preferencias del monitor de frecuencia de la CPU" #: ../cpufreq/cpufreq-preferences.ui.h:2 msgid "Monitor Settings" -msgstr "" +msgstr "Configuración del monitor" #: ../cpufreq/cpufreq-preferences.ui.h:3 msgid "_Monitored CPU:" @@ -667,7 +668,7 @@ msgstr "CPU _monitorizada:" #: ../cpufreq/cpufreq-preferences.ui.h:4 msgid "Display Settings" -msgstr "" +msgstr "Configuración de gráficos" #: ../cpufreq/cpufreq-preferences.ui.h:5 msgid "_Appearance:" @@ -696,17 +697,17 @@ msgstr "Monitoriza el escalado de frecuencia de la CPU" #: ../cpufreq/org.mate.panel.applet.cpufreq.gschema.xml.in.h:1 msgid "CPU to Monitor" -msgstr "" +msgstr "CPU a monitor" #: ../cpufreq/org.mate.panel.applet.cpufreq.gschema.xml.in.h:2 msgid "" "Set the CPU to monitor. In a single processor system you don't have to " "change it." -msgstr "" +msgstr "Establece la CPU que monitorizar. En un sistema monoprocesador, no tiene que cambiarlo." #: ../cpufreq/org.mate.panel.applet.cpufreq.gschema.xml.in.h:3 msgid "Mode to show CPU usage" -msgstr "" +msgstr "Modo para mostrar el uso de la CPU" #: ../cpufreq/org.mate.panel.applet.cpufreq.gschema.xml.in.h:4 msgid "" @@ -785,7 +786,7 @@ msgstr "(desmontado)" #: ../drivemount/drive-button.c:563 msgid "Cannot execute Caja" -msgstr "" +msgstr "No se puede ejecutar Caja" #: ../drivemount/drive-button.c:883 msgid "_Play DVD" @@ -838,12 +839,12 @@ msgstr "Monta dispositivos y discos locales" #: ../geyes/geyes.c:189 msgid "A goofy set of eyes for the MATE panel. They follow your mouse." -msgstr "" +msgstr "Un par de ojos dormilones para el panel de MATE. Seguirán tu mouse." #: ../geyes/geyes.c:397 ../geyes/geyes.c:427 ../geyes/geyes.c:429 #: ../geyes/org.mate.applets.GeyesApplet.mate-panel-applet.in.in.h:2 msgid "Eyes" -msgstr "" +msgstr "Ojos" #: ../geyes/geyes.c:430 msgid "The eyes look in the direction of the mouse pointer" @@ -1234,31 +1235,31 @@ msgstr "Auto_refrescar" #: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:4 msgid "Today" -msgstr "" +msgstr "Hoy" #: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:5 msgid "5 Days" -msgstr "" +msgstr "5 días" #: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:6 msgid "3 Months" -msgstr "" +msgstr "3 meses" #: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:7 msgid "6 Months" -msgstr "" +msgstr "6 meses" #: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:8 msgid "1 Year" -msgstr "" +msgstr "1 año" #: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:9 msgid "5 Years" -msgstr "" +msgstr "5 años" #: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:10 msgid "Maximum" -msgstr "" +msgstr "Máximo" #: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:11 msgid "_Graph style: " @@ -1396,27 +1397,27 @@ msgstr "MACD" #: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:53 msgid "Line" -msgstr "" +msgstr "Línea" #: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:54 msgid "Bar" -msgstr "" +msgstr "Barra" #: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:55 msgid "Candle" -msgstr "" +msgstr "Vela" #: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:56 msgid "Scale: " -msgstr "" +msgstr "Escala:" #: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:57 msgid "Linear" -msgstr "" +msgstr "Lineal" #: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:58 msgid "Logarithmic" -msgstr "" +msgstr "Logarítmico" #: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:59 msgid "_Options" @@ -1432,7 +1433,7 @@ msgstr "Preferencias de inversión" #: ../invest-applet/data/prefs-dialog.ui.h:2 msgid "label" -msgstr "" +msgstr "etiqueta" #: ../invest-applet/data/prefs-dialog.ui.h:3 msgid "Stocks" @@ -1446,7 +1447,7 @@ msgstr "<i><small><b>Nota:</b> Las cifras están retrasadas al menos 15 minutos. #: ../invest-applet/data/prefs-dialog.ui.h:6 msgid "Currency" -msgstr "" +msgstr "Moneda" #: ../invest-applet/invest/about.py:22 msgid "Invest" @@ -1459,34 +1460,34 @@ msgstr "Seguimiento de su dinero invertido." #. name, stock_id, label, accellerator, tooltip, callback #: ../invest-applet/invest/applet.py:28 msgid "About" -msgstr "" +msgstr "Acerca de" #: ../invest-applet/invest/applet.py:29 ../netspeed/src/netspeed.c:1380 msgid "Help" -msgstr "" +msgstr "Ayuda" #: ../invest-applet/invest/applet.py:30 msgid "Preferences" -msgstr "" +msgstr "Preferencias" #: ../invest-applet/invest/applet.py:31 msgid "Refresh" -msgstr "" +msgstr "Actualizar" #. a) We aren't configured yet #: ../invest-applet/invest/applet.py:63 msgid "<b>You have not entered any stock information yet</b>" -msgstr "" +msgstr "<b>No ha ingresado información de valores aún</b>" #: ../invest-applet/invest/applet.py:68 msgid "<b>No stock quotes are currently available</b>" -msgstr "" +msgstr "<b>No están disponibles las cotizaciones de bolsa</b>" #: ../invest-applet/invest/applet.py:69 msgid "" "The server could not be contacted. The computer is either offline or the " "servers are down. Try again later." -msgstr "" +msgstr "El servidor no se pudo contactar. El computador puede estar fuera de línea o los servidores están caídos. Intente de nuevo después." #: ../invest-applet/invest/chart.py:166 #, python-format @@ -1499,11 +1500,11 @@ msgstr "Abriendo gráfica" #: ../invest-applet/invest/chart.py:248 msgid "Chart downloaded" -msgstr "" +msgstr "Gráfico descargado" #: ../invest-applet/invest/chart.py:250 msgid "Chart could not be downloaded" -msgstr "" +msgstr "El gráfico no se pudo descargar" #: ../invest-applet/invest/invest-applet.py:44 msgid "Invest Applet" @@ -1535,7 +1536,7 @@ msgstr "" #: ../invest-applet/invest/quotes.py:170 msgid "Invest could not connect to Yahoo! Finance" -msgstr "" +msgstr "Invest no pudo conectarse a Yahoo! Finanzas" #. Translators: This is share-market jargon. It is the average percentage #. change of all stock prices. The %s gets replaced with the string value of @@ -1543,7 +1544,7 @@ msgstr "" #: ../invest-applet/invest/quotes.py:212 #, python-format msgid "Average change: %s" -msgstr "" +msgstr "Cambio promedio: 1%s" #. Translators: This is share-market jargon. It refers to the total difference #. between the current price and purchase price for all the shares put @@ -1554,12 +1555,12 @@ msgstr "" #: ../invest-applet/invest/quotes.py:221 #, python-format msgid "Positions balance: %s %s (%s)" -msgstr "" +msgstr "Balance de las posiciones: 1%s 1%s (1%s)" #: ../invest-applet/invest/quotes.py:223 #, python-format msgid "Updated at %s" -msgstr "" +msgstr "Actualizado al 1%s" #. model: SYMBOL, LABEL, TICKER_ONLY, BALANCE, BALANCE_PCT, VALUE, #. VARIATION_PCT, PB @@ -1572,23 +1573,23 @@ msgstr "" #: ../invest-applet/invest/widgets.py:58 msgid "Last" -msgstr "" +msgstr "Último" #: ../invest-applet/invest/widgets.py:58 msgid "Change %" -msgstr "" +msgstr "Cambio %" #: ../invest-applet/invest/widgets.py:58 msgid "Chart" -msgstr "" +msgstr "Gráfico" #: ../invest-applet/invest/widgets.py:58 msgid "Gain" -msgstr "" +msgstr "Ganancia" #: ../invest-applet/invest/widgets.py:58 msgid "Gain %" -msgstr "" +msgstr "Ganancia %" #: ../multiload/main.c:59 msgid "" @@ -1598,7 +1599,7 @@ msgstr "Un monitor de carga del sistema capaz de mostrar gráficos para la CPU, #: ../multiload/main.c:124 msgid "Start system-monitor" -msgstr "" +msgstr "Iniciar system-monitor" #: ../multiload/main.c:146 #, c-format @@ -2172,7 +2173,7 @@ msgstr "" #: ../netspeed/src/netspeed.c:979 msgid "General Settings" -msgstr "" +msgstr "Configuraciones generales" #: ../netspeed/src/netspeed.c:1005 msgid "Network _device:" @@ -2181,7 +2182,7 @@ msgstr "" #. Default means device with default route set #: ../netspeed/src/netspeed.c:1021 msgid "Default" -msgstr "" +msgstr "Por defecto" #: ../netspeed/src/netspeed.c:1034 msgid "Show _sum instead of in & out" @@ -2210,7 +2211,7 @@ msgstr "" #: ../netspeed/src/netspeed.c:1172 #, c-format msgid "Device Details for %s" -msgstr "" +msgstr "Detalle del dipositivo para 1%s" #: ../netspeed/src/netspeed.c:1197 msgid "_In graph color" @@ -2222,15 +2223,15 @@ msgstr "" #: ../netspeed/src/netspeed.c:1214 msgid "Internet Address:" -msgstr "" +msgstr "Dirección de internet:" #: ../netspeed/src/netspeed.c:1215 msgid "Netmask:" -msgstr "" +msgstr "Máscara de red:" #: ../netspeed/src/netspeed.c:1216 msgid "Hardware Address:" -msgstr "" +msgstr "Dirección de hardware:" #: ../netspeed/src/netspeed.c:1217 msgid "P-t-P Address:" @@ -2238,16 +2239,16 @@ msgstr "" #: ../netspeed/src/netspeed.c:1218 msgid "Bytes in:" -msgstr "" +msgstr "Bytes de entrada:" #: ../netspeed/src/netspeed.c:1219 msgid "Bytes out:" -msgstr "" +msgstr "Bytes de salida:" #: ../netspeed/src/netspeed.c:1221 ../netspeed/src/netspeed.c:1222 #: ../netspeed/src/netspeed.c:1223 ../netspeed/src/netspeed.c:1224 msgid "none" -msgstr "" +msgstr "ninguno" #: ../netspeed/src/netspeed.c:1290 msgid "IPV6 Address:" @@ -2293,7 +2294,7 @@ msgstr "" #: ../netspeed/src/netspeed.c:1513 #, c-format msgid "%s is down" -msgstr "" +msgstr "1%s está caído" #: ../netspeed/src/netspeed.c:1518 #, c-format @@ -2304,7 +2305,7 @@ msgstr "" #: ../netspeed/src/netspeed.c:1520 ../netspeed/src/netspeed.c:1529 msgid "has no ip" -msgstr "" +msgstr "no tiene ip" #: ../netspeed/src/netspeed.c:1527 #, c-format @@ -2323,11 +2324,11 @@ msgstr "" #: ../netspeed/src/netspeed.c:1537 msgid "unknown" -msgstr "" +msgstr "desconocido" #: ../netspeed/src/netspeed.c:1588 msgid "Mate Netspeed" -msgstr "" +msgstr "Mate Netspeed" #: ../stickynotes/org.mate.applets.StickyNotesApplet.mate-panel-applet.in.in.h:1 msgid "Sticky Notes Applet Factory" @@ -2373,7 +2374,7 @@ msgstr "Preferencias de las notas adhesivas" #: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:6 msgid "Default Note Properties" -msgstr "" +msgstr "Propiedades por defecto de la nota" #: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:7 msgid "Choose a font to use for all sticky notes" @@ -2429,7 +2430,7 @@ msgstr "A_nchura:" #: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:20 msgid "Behavior" -msgstr "" +msgstr "Comportamiento" #: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:21 msgid "Hide notes when the des_ktop is clicked on" @@ -2457,15 +2458,15 @@ msgstr "Elija si las notas serán visibles en todas las áreas de trabajo" #: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:27 msgid "Delete this sticky note?" -msgstr "" +msgstr "Borrar esta notas adhesiva?" #: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:28 msgid "This cannot be undone." -msgstr "" +msgstr "Esto no se puede deshacer." #: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:29 msgid "Delete all sticky notes?" -msgstr "" +msgstr "Borrar todas las notas adhesivas?" #: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:30 msgid "_Delete All" @@ -2481,7 +2482,7 @@ msgstr "Bloquear/Desbloquear la nota" #: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:33 msgid "Delete note" -msgstr "" +msgstr "Eliminar nota" #: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:34 msgid "Resize note" @@ -2493,7 +2494,7 @@ msgstr "Propiedades de la nota adhesiva" #: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:36 msgid "Properties" -msgstr "" +msgstr "Propiedades" #: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:37 msgid "Choose a font for the note" @@ -2579,7 +2580,7 @@ msgstr "Tipografía predeterminada para las notas nuevas" msgid "" "Default font for new sticky notes. This should be a Pango Font Name, for " "example \"Sans Italic 10\"." -msgstr "" +msgstr "Color predeterminado para la tipografía de las notas adhesivas nuevas. Este podría ser un nombre de fuente de Pango, por ejemplo, \"Sans italic 10\"." #: ../stickynotes/org.mate.stickynotes.gschema.xml.in.h:11 msgid "Sticky notes' workspace stickyness" @@ -2648,7 +2649,7 @@ msgstr "" msgid "" "If this option is enabled, selecting the desktop in any way will " "automatically hide all the open notes." -msgstr "" +msgstr "Si esta opción está activa, al seleccionar el escritorio de cualquier manera automáticamente ocultará todas las notas abiertas" #: ../stickynotes/org.mate.stickynotes.gschema.xml.in.h:25 msgid "Whether to ask for confirmation when deleting a note" @@ -2656,7 +2657,7 @@ msgstr "Define si se debe solicitar una confirmación cuando se está borrando u #: ../stickynotes/org.mate.stickynotes.gschema.xml.in.h:26 msgid "Empty notes are always deleted without confirmation." -msgstr "" +msgstr "Notas vacías siempre se eliminar sin confirmación" #: ../stickynotes/stickynotes_applet.c:36 msgid "Hi_de Notes" @@ -2687,32 +2688,32 @@ msgstr "Notas adhesivas para el «Entorno de Escritorio MATE»" #: ../timerapplet/org.mate.applets.TimerApplet.mate-panel-applet.in.in.h:1 msgid "Timer Factory" -msgstr "" +msgstr "Fábrica del temporizador" #: ../timerapplet/org.mate.applets.TimerApplet.mate-panel-applet.in.in.h:2 msgid "Timer" -msgstr "" +msgstr "Temporizador" #: ../timerapplet/org.mate.applets.TimerApplet.mate-panel-applet.in.in.h:3 #: ../timerapplet/timerapplet.c:259 msgid "Start a timer and receive a notification when it is finished" -msgstr "" +msgstr "Iniciar un temporizador y recibir una notificación cuando finalice" #: ../timerapplet/org.mate.panel.applet.timer.gschema.xml.in.h:1 msgid "Name of timer" -msgstr "" +msgstr "Nombre del temporizador" #: ../timerapplet/org.mate.panel.applet.timer.gschema.xml.in.h:2 msgid "Duration of timer in seconds" -msgstr "" +msgstr "Duración del temporizador en segundos" #: ../timerapplet/org.mate.panel.applet.timer.gschema.xml.in.h:3 msgid "Show notification popup when timer finish" -msgstr "" +msgstr "Mostrar popup de notificación cuando termine el temporizador" #: ../timerapplet/org.mate.panel.applet.timer.gschema.xml.in.h:4 msgid "Show dialog window when timer finish" -msgstr "" +msgstr "Mostrar ventada de diálogo cuando termine el temporizador" #: ../timerapplet/timerapplet.c:78 msgid "_Start timer" @@ -2728,15 +2729,15 @@ msgstr "" #: ../timerapplet/timerapplet.c:140 msgid "Finished" -msgstr "" +msgstr "Finalizado" #: ../timerapplet/timerapplet.c:147 ../timerapplet/timerapplet.c:159 msgid "Timer finished!" -msgstr "" +msgstr "Temporizador finalizado!" #: ../timerapplet/timerapplet.c:292 msgid "Timer Applet Preferences" -msgstr "" +msgstr "Preferencias del Applet temporizador" #: ../timerapplet/timerapplet.c:305 msgid "Name:" @@ -2744,27 +2745,27 @@ msgstr "Nombre:" #: ../timerapplet/timerapplet.c:318 msgid "Hours:" -msgstr "" +msgstr "Horas:" #: ../timerapplet/timerapplet.c:333 msgid "Minutes:" -msgstr "" +msgstr "Minutos:" #: ../timerapplet/timerapplet.c:348 msgid "Seconds:" -msgstr "" +msgstr "Segundos:" #: ../timerapplet/timerapplet.c:363 msgid "Show notification popup" -msgstr "" +msgstr "Mostrar popup de notificación" #: ../timerapplet/timerapplet.c:367 msgid "Show dialog" -msgstr "" +msgstr "Mostrar diálogo" #: ../timerapplet/timerapplet.c:389 msgid "Timer Applet" -msgstr "" +msgstr "Applet temporizador" #: ../trashapplet/org.mate.applets.TrashApplet.mate-panel-applet.in.in.h:1 msgid "Trash" @@ -2780,7 +2781,7 @@ msgstr "_Vaciar papelera" #: ../trashapplet/src/trashapplet.c:71 msgid "_Open Trash" -msgstr "" +msgstr "_Abrir papelera" #: ../trashapplet/src/trashapplet.c:127 #, c-format @@ -2827,13 +2828,13 @@ msgstr "Miniaplicación de la papelera" #: ../trashapplet/src/trash-empty.c:80 #, c-format msgid "Removing item %s of %s" -msgstr "" +msgstr "Eliminando elemento 1%s de 1%s" #. Translators: %s is a file name #: ../trashapplet/src/trash-empty.c:106 #, c-format msgid "Removing: %s" -msgstr "" +msgstr "Eliminando: 1%s" #: ../trashapplet/src/trash-empty.c:332 msgid "Empty all of the items from the trash?" @@ -2851,4 +2852,4 @@ msgstr "Vaciando la papelera" #: ../trashapplet/trashapplet-empty-progress.ui.h:2 msgid "From:" -msgstr "" +msgstr "De:" @@ -6,6 +6,7 @@ # Jiri Grönroos <[email protected]>, 2009 # Lasse Liehu <[email protected]>, 2015 # Mikko Rauhala <[email protected]>, 1999 +# nomen omen <[email protected]>, 2017 # Tuomas Lukka, 1998 # Ville Hautamäki <[email protected]>, 1998 msgid "" @@ -13,8 +14,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2016-12-06 00:21+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2016-12-05 21:24+0000\n" -"Last-Translator: monsta <[email protected]>\n" +"PO-Revision-Date: 2017-07-30 12:11+0000\n" +"Last-Translator: nomen omen <[email protected]>\n" "Language-Team: Finnish (http://www.transifex.com/mate/MATE/language/fi/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -49,7 +50,7 @@ msgstr "Virhe käynnistettäessä ohjeselainta: %s" #: ../accessx-status/applet.c:190 msgid "Open the keyboard preferences dialog" -msgstr "" +msgstr "Avaa näppäimistöasetukset-ikkuna" #: ../accessx-status/applet.c:205 #, c-format @@ -66,7 +67,7 @@ msgstr "_Näppäimistön esteettömyysasetukset" #: ../mateweather/mateweather-applet.c:117 ../multiload/main.c:461 #: ../stickynotes/stickynotes_applet.c:45 ../trashapplet/src/trashapplet.c:74 msgid "_Help" -msgstr "O_hje" +msgstr "_Ohje" #: ../accessx-status/applet.c:222 ../battstat/battstat_applet.c:67 #: ../charpick/charpick.c:701 ../command/command.c:74 @@ -492,7 +493,7 @@ msgstr "lisää erikoismerkki %s" msgid "" "Mate Panel applet for selecting strange characters that are not on my " "keyboard. Released under GNU General Public Licence." -msgstr "Mate-paneelisovelma epätavallisten, näppäimistöltä puuttuvien merkkien valitsemiseen. Julkaistu GNU:n GPL-lisenssillä" +msgstr "Mate-paneelisovelma epätavallisten, näppäimistöltäni puuttuvien merkkien valitsemiseen. Julkaistu GNU:n GPL-lisenssillä." #: ../charpick/charpick.c:724 ../charpick/charpick.c:738 #: ../charpick/org.mate.applets.CharpickerApplet.mate-panel-applet.in.in.h:2 @@ -840,7 +841,7 @@ msgstr "Liitä paikallisia levyjä ja asemia" #: ../geyes/geyes.c:189 msgid "A goofy set of eyes for the MATE panel. They follow your mouse." -msgstr "Hauska, pieni xeyes-klooni Maten paneeliin. Silmät seuraavat hiirtä." +msgstr "Hauska silmäpari MATEn paneeliin. Silmät seuraavat hiirtä." #: ../geyes/geyes.c:397 ../geyes/geyes.c:427 ../geyes/geyes.c:429 #: ../geyes/org.mate.applets.GeyesApplet.mate-panel-applet.in.in.h:2 @@ -904,7 +905,7 @@ msgstr "Säätiedote" #: ../mateweather/mateweather-applet.c:357 #: ../mateweather/mateweather-applet.c:361 msgid "MATE Weather" -msgstr "Maten säätiedot" +msgstr "MATEn säätiedot" #: ../mateweather/mateweather-applet.c:460 msgid "Weather Forecast" @@ -2015,7 +2016,7 @@ msgstr "" #: ../netspeed/data/org.mate.panel.applet.netspeed.gschema.xml.in.h:12 msgid "If true, change the icon due to selected device." -msgstr "" +msgstr "Jos tosi, vaihda kuvake valitun laitteen vuoksi." #: ../netspeed/data/org.mate.panel.applet.netspeed.gschema.xml.in.h:13 msgid "Auto change device" @@ -2170,7 +2171,7 @@ msgstr "" #: ../netspeed/src/netspeed.c:957 msgid "Mate Netspeed Preferences" -msgstr "" +msgstr "Mate Netspeed Asetukset" #: ../netspeed/src/netspeed.c:979 msgid "General Settings" @@ -2329,7 +2330,7 @@ msgstr "" #: ../netspeed/src/netspeed.c:1588 msgid "Mate Netspeed" -msgstr "" +msgstr "Mate Netspeed" #: ../stickynotes/org.mate.applets.StickyNotesApplet.mate-panel-applet.in.in.h:1 msgid "Sticky Notes Applet Factory" @@ -2685,7 +2686,7 @@ msgstr "Näytä muistilaput" #: ../stickynotes/stickynotes_applet_callbacks.c:378 msgid "Sticky Notes for the MATE Desktop Environment" -msgstr "Mate-työpöydän muistilaput" +msgstr "MATE-Työpöytäympäristön muistilaput" #: ../timerapplet/org.mate.applets.TimerApplet.mate-panel-applet.in.in.h:1 msgid "Timer Factory" @@ -2806,7 +2807,7 @@ msgstr "Virhe käynnistettäessä cajata:\n%s" msgid "" "A MATE trash bin that lives in your panel. You can use it to view the trash " "or drag and drop items into the trash." -msgstr "Maten roskakori, joka näkyy paneelissasi. Voit katsoa sen avulla roskakorisi sisältöä tai raahata siihen roskakoriin laitettavia tiedostoja." +msgstr "MATEn roskakori, joka näkyy paneelissasi. Voit katsoa sen avulla roskakorisi sisältöä tai raahata siihen roskakoriin laitettavia tiedostoja." #: ../trashapplet/src/trashapplet.c:456 msgid "Delete Immediately?" @@ -9,8 +9,8 @@ # Gabor Sari <saga at mate dot hu>, 2003 # István Szőllősi <[email protected]>, 2014 # István Szőllősi <[email protected]>, 2014 -# kami911 <[email protected]>, 2014,2016 -# kami911 <[email protected]>, 2014-2015 +# KAMI KAMI <[email protected]>, 2014,2016 +# KAMI KAMI <[email protected]>, 2014-2015 # Laszlo Dvornik <dvornik at mate dot hu>, 2004 # Mate ORY <orymate at gmail d0t com>, 2006 # Rezső Páder <[email protected]>, 2013,2015-2017 @@ -5,6 +5,7 @@ # Translators: # Carlos Moreira, 2013 # Carlos Moreira, 2012-2013 +# Carlos Moreira, 2013-2014,2017 # Carlos Moreira, 2014,2017 # Gonçalo Silva <[email protected]>, 2014 # Luis Filipe Teixeira <[email protected]>, 2016 @@ -15,8 +16,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2016-12-06 00:21+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2017-04-09 13:10+0000\n" -"Last-Translator: Carlos Moreira\n" +"PO-Revision-Date: 2017-08-23 20:03+0000\n" +"Last-Translator: José Vieira <[email protected]>\n" "Language-Team: Portuguese (http://www.transifex.com/mate/MATE/language/pt/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -300,7 +301,7 @@ msgstr "energia posterior ativada." #. false #: ../battstat/battstat_applet.c:1198 msgid "Legacy backend enabled." -msgstr "" +msgstr "Interface com OS (backend), antigo, activado." #: ../battstat/battstat_applet.c:1568 ../battstat/battstat_applet.c:1620 #: ../battstat/org.mate.applets.BattstatApplet.mate-panel-applet.in.in.h:2 @@ -717,7 +718,7 @@ msgid "" "A 0 value means to show the applet in graphic mode (pixmap only), 1 to show " "the applet in text mode (not to show the pixmap) and 2 to show the applet in" " graphic and text mode." -msgstr "" +msgstr "O valor 0 significa mostrar a applet em modo gráfico (apenas pixmap), 1 significa mostrar a applet em modo texto (não mostrar o pixmap) e 2 significa mostrar a applet no modo gráfico e texto." #: ../cpufreq/org.mate.panel.applet.cpufreq.gschema.xml.in.h:5 msgid "The type of text to display (if the text is enabled)." @@ -727,7 +728,7 @@ msgstr "O tipo de texto para exibir (se o texto estiver ativado)." msgid "" "A 0 value means to show CPU frequency, 1 to show frequency and units, and 2 " "to show percentage instead of frequency." -msgstr "" +msgstr "O valor 0 significa mostrar a frequência da CPU, 1 significa mostrar a frequência e unidades e 2 significa mostrar a percentagem em vez da frequência." #: ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:588 ../cpufreq/src/cpufreq-prefs.c:365 msgid "Could not open help document" @@ -1602,7 +1603,7 @@ msgstr "Um monitor de carga do sistema capaz de mostrar gráficos da CPU, RAM e #: ../multiload/main.c:124 msgid "Start system-monitor" -msgstr "Iniciar monityorização do sistema" +msgstr "Iniciar monitorização do sistema" #: ../multiload/main.c:146 #, c-format @@ -1742,7 +1743,7 @@ msgstr "Tamanho do gráfico" msgid "" "For horizontal panels, the width of the graphs in pixels. For vertical " "panels, this is the height of the graphs." -msgstr "" +msgstr "Para painéis horizontais, a largura dos gráficos em pixeis. Para painéis verticais, esta é a altura dos gráficos." #: ../multiload/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in.h:10 msgid "Graph color for user-related CPU activity" @@ -1750,11 +1751,11 @@ msgstr "Cor do gráfico para a atividade de CPU relacionada com os utilizadores" #: ../multiload/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in.h:11 msgid "Graph color for system-related CPU activity" -msgstr "" +msgstr "Cor do gráfico para atividade da CPU relacionada com o sistema" #: ../multiload/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in.h:12 msgid "Graph color for nice-related CPU activity" -msgstr "" +msgstr "Cor do gráfico de atividade da CPU relacionada com o utilizador " #: ../multiload/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in.h:13 msgid "Graph color for iowait related CPU activity" @@ -1766,11 +1767,11 @@ msgstr "Cor de fundo do gráfico de CPU" #: ../multiload/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in.h:15 msgid "Graph color for user-related memory usage" -msgstr "" +msgstr "Cor do gráfico de memória usada relativa ao utilizador" #: ../multiload/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in.h:16 msgid "Graph color for shared memory" -msgstr "" +msgstr "Cor do gráfico de memória partilhada" #: ../multiload/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in.h:17 msgid "Graph color for buffer memory" @@ -1778,35 +1779,35 @@ msgstr "Cor do gráfico do tampão de memória" #: ../multiload/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in.h:18 msgid "Graph color for cached memory" -msgstr "" +msgstr "Cor do gráfico de memória na cache" #: ../multiload/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in.h:19 msgid "Memory graph background color" -msgstr "" +msgstr "Cor de fundo do gráfico de Memória" #: ../multiload/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in.h:20 msgid "Graph color for input network activity" -msgstr "" +msgstr "Cor do gráfico de atividade de rede - entrada" #: ../multiload/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in.h:21 msgid "Graph color for output network activity" -msgstr "" +msgstr "Cor do gráfico de atividade de rede - saída" #: ../multiload/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in.h:22 msgid "Graph color for loopback network usage" -msgstr "" +msgstr "Cor do gráfico de uso interna da rede (loopback)" #: ../multiload/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in.h:23 msgid "Network graph background color" -msgstr "" +msgstr "Cor de fundo do gráfico de rede" #: ../multiload/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in.h:24 msgid "Graph color for user-related swap usage" -msgstr "" +msgstr "Cor do gráfico de uso da área de trocas (swap) relativo ao utilizador" #: ../multiload/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in.h:25 msgid "Swap graph background color" -msgstr "" +msgstr "Cor de fundo do gráfico da área de trocas (swap)" #: ../multiload/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in.h:26 msgid "Graph color for load average" @@ -1814,23 +1815,23 @@ msgstr "Cor do gráfico para a carga média" #: ../multiload/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in.h:27 msgid "Load graph background color" -msgstr "" +msgstr "Cor de fundo do gráfico de carga" #: ../multiload/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in.h:28 msgid "Graph color for disk read" -msgstr "" +msgstr "Cor do gráfico de leitura de disco" #: ../multiload/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in.h:29 msgid "Graph color for disk write" -msgstr "" +msgstr "Cor do gráfico de escrita em disco" #: ../multiload/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in.h:30 msgid "Background color for disk load graph" -msgstr "" +msgstr "Cor de fundo do gráfico de carga de disco" #: ../multiload/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in.h:31 msgid "The desktop description file to execute as the system monitor" -msgstr "" +msgstr "O ficheiro de descrição da área de trabalho a ser executado como o monitor de sistema" #: ../multiload/properties.c:321 msgid "Monitored Resources" @@ -1983,11 +1984,11 @@ msgstr "O nome do dispositivo a monitorizar" #: ../netspeed/data/org.mate.panel.applet.netspeed.gschema.xml.in.h:3 msgid "Show sum speed" -msgstr "" +msgstr "Mostrar soma das velocidades" #: ../netspeed/data/org.mate.panel.applet.netspeed.gschema.xml.in.h:4 msgid "If true, show sum of inbound/outbound speed instead of separated ones." -msgstr "" +msgstr "Se verdadeiro, mostra a soma das velocidades de entrada e saída, ao invés de exibir separadamente." #: ../netspeed/data/org.mate.panel.applet.netspeed.gschema.xml.in.h:5 msgid "Show bits" @@ -2009,23 +2010,23 @@ msgstr "Mostrar legenda da unidade" msgid "" "If true, shorten unit legend to one letter: lowercase for bits / uppercase " "for Bytes." -msgstr "" +msgstr "Se verdadeiro, abrevia a legenda de unidade para uma letra: minúscula para bits / maiúscula para Bytes." #: ../netspeed/data/org.mate.panel.applet.netspeed.gschema.xml.in.h:11 msgid "Change icon" -msgstr "Alterar ícone" +msgstr "Mudar ícone" #: ../netspeed/data/org.mate.panel.applet.netspeed.gschema.xml.in.h:12 msgid "If true, change the icon due to selected device." -msgstr "Se verdadeiro, altera o ícone do dispositivo relacionado." +msgstr "Se verdadeiro, muda o ícone atribuído ao dispositivo relacionado." #: ../netspeed/data/org.mate.panel.applet.netspeed.gschema.xml.in.h:13 msgid "Auto change device" -msgstr "" +msgstr "Mudar dispositivo automaticamente" #: ../netspeed/data/org.mate.panel.applet.netspeed.gschema.xml.in.h:14 msgid "If true, change automatically the selected device." -msgstr "" +msgstr "Se verdadeiro, muda automaticamente o dispositivo selecionado." #: ../netspeed/data/org.mate.panel.applet.netspeed.gschema.xml.in.h:15 msgid "In color" @@ -2041,11 +2042,11 @@ msgstr "Cor de saída" #: ../netspeed/data/org.mate.panel.applet.netspeed.gschema.xml.in.h:18 msgid "The color of the graph of the outbound traffic" -msgstr "" +msgstr "A cor do gráfico de tráfego de saída" #: ../netspeed/data/org.mate.panel.applet.netspeed.gschema.xml.in.h:19 msgid "Up command" -msgstr "" +msgstr "Comando de ligar" #: ../netspeed/data/org.mate.panel.applet.netspeed.gschema.xml.in.h:20 msgid "Command to execute to activate the device" @@ -2053,11 +2054,11 @@ msgstr "Comando a executar ao ativar o dispositivo" #: ../netspeed/data/org.mate.panel.applet.netspeed.gschema.xml.in.h:21 msgid "Down command" -msgstr "" +msgstr "Comando de desligar" #: ../netspeed/data/org.mate.panel.applet.netspeed.gschema.xml.in.h:22 msgid "Command to execute to shut down the device" -msgstr "" +msgstr "Comando a ser executado para desativar o dispositivo" #: ../netspeed/data/org.mate.panel.applet.netspeed.gschema.xml.in.h:23 msgid "Show signal quality icon" @@ -2065,15 +2066,15 @@ msgstr "Mostrar ícone de qualidade do sinal" #: ../netspeed/data/org.mate.panel.applet.netspeed.gschema.xml.in.h:24 msgid "If true, show signal quality icon for wireless devices." -msgstr "" +msgstr "Se verdadeiro, mostra o ícone de qualidade do sinal para dispositivos sem fio." #: ../netspeed/data/org.mate.applets.NetspeedApplet.mate-panel-applet.in.in.h:1 msgid "Netspeed Applet Factory" -msgstr "" +msgstr "Fábrica de applets de velocidade de rede" #: ../netspeed/data/org.mate.applets.NetspeedApplet.mate-panel-applet.in.in.h:2 msgid "Netspeed Applet" -msgstr "" +msgstr "Applet de velocidade de rede" #: ../netspeed/data/org.mate.applets.NetspeedApplet.mate-panel-applet.in.in.h:3 msgid "Network Monitor" @@ -2108,7 +2109,7 @@ msgstr "bytes" #. translators: kilobits (short) #: ../netspeed/src/netspeed.c:402 msgid "k" -msgstr "" +msgstr "k" #. translators: Kilobytes (short) #: ../netspeed/src/netspeed.c:402 @@ -2162,17 +2163,17 @@ msgstr "MiB" msgid "" "There was an error displaying help:\n" "%s" -msgstr "" +msgstr "Houve um erro ao mostrar a ajuda:\n%s" #: ../netspeed/src/netspeed.c:796 msgid "" "A little applet that displays some information on the traffic on the " "specified network device" -msgstr "" +msgstr "Uma pequena applet que exibe algumas informações sobre o tráfego no dispositivo de rede especificado" #: ../netspeed/src/netspeed.c:957 msgid "Mate Netspeed Preferences" -msgstr "" +msgstr "Preferências de velocidade de rede do Mate" #: ../netspeed/src/netspeed.c:979 msgid "General Settings" @@ -2189,27 +2190,27 @@ msgstr "Predefinição" #: ../netspeed/src/netspeed.c:1034 msgid "Show _sum instead of in & out" -msgstr "" +msgstr "Mostrar _soma em vez de entrada e saída" #: ../netspeed/src/netspeed.c:1038 msgid "Show _bits instead of bytes" -msgstr "" +msgstr "Mostrar _bits em vez de bytes" #: ../netspeed/src/netspeed.c:1042 msgid "Shorten _unit legend" -msgstr "" +msgstr "Abreviar legenda de _unidade" #: ../netspeed/src/netspeed.c:1046 msgid "_Change icon according to the selected device" -msgstr "" +msgstr "_Mudar ícone de acordo com o dispositivo selecionado" #: ../netspeed/src/netspeed.c:1050 msgid "Show _icon" -msgstr "Mostrar Í_cone" +msgstr "Mostrar _Ícone" #: ../netspeed/src/netspeed.c:1054 msgid "Show signal _quality icon for wireless devices" -msgstr "" +msgstr "Mostrar ícone de _qualidade do sinal para dispositivos sem fio" #: ../netspeed/src/netspeed.c:1172 #, c-format @@ -2218,104 +2219,104 @@ msgstr "Detalhes do Dispositivo para %s" #: ../netspeed/src/netspeed.c:1197 msgid "_In graph color" -msgstr "" +msgstr "Cor do gráfico de _entrada" #: ../netspeed/src/netspeed.c:1198 msgid "_Out graph color" -msgstr "" +msgstr "Cor do gráfico de _saída" #: ../netspeed/src/netspeed.c:1214 msgid "Internet Address:" -msgstr "" +msgstr "Endereço na Internet:" #: ../netspeed/src/netspeed.c:1215 msgid "Netmask:" -msgstr "" +msgstr "Máscara de rede:" #: ../netspeed/src/netspeed.c:1216 msgid "Hardware Address:" -msgstr "" +msgstr "Endereço de equipamento (hardware):" #: ../netspeed/src/netspeed.c:1217 msgid "P-t-P Address:" -msgstr "" +msgstr "Endereço P-t-P:" #: ../netspeed/src/netspeed.c:1218 msgid "Bytes in:" -msgstr "" +msgstr "Bytes recebidos:" #: ../netspeed/src/netspeed.c:1219 msgid "Bytes out:" -msgstr "" +msgstr "Bytes enviados:" #: ../netspeed/src/netspeed.c:1221 ../netspeed/src/netspeed.c:1222 #: ../netspeed/src/netspeed.c:1223 ../netspeed/src/netspeed.c:1224 msgid "none" -msgstr "" +msgstr "nenhum" #: ../netspeed/src/netspeed.c:1290 msgid "IPV6 Address:" -msgstr "" +msgstr "Endereço IPV6:" #: ../netspeed/src/netspeed.c:1328 msgid "Signal Strength:" -msgstr "" +msgstr "Força do sinal:" #: ../netspeed/src/netspeed.c:1329 msgid "ESSID:" -msgstr "" +msgstr "ESSID:" #: ../netspeed/src/netspeed.c:1376 msgid "Device _Details" -msgstr "" +msgstr "_Detalhes do dispositivo" #: ../netspeed/src/netspeed.c:1378 msgid "Preferences..." -msgstr "" +msgstr "Preferências..." #: ../netspeed/src/netspeed.c:1382 msgid "About..." -msgstr "" +msgstr "Sobre..." #: ../netspeed/src/netspeed.c:1423 #, c-format msgid "Do you want to disconnect %s now?" -msgstr "" +msgstr "Desligar %s agora?" #: ../netspeed/src/netspeed.c:1427 #, c-format msgid "Do you want to connect %s now?" -msgstr "" +msgstr "Ligar %s agora?" #: ../netspeed/src/netspeed.c:1454 #, c-format msgid "" "<b>Running command %s failed</b>\n" "%s" -msgstr "" +msgstr "<b>Comando de execução %s falhou</b>\n%s" #: ../netspeed/src/netspeed.c:1513 #, c-format msgid "%s is down" -msgstr "" +msgstr "%s está desligado" #: ../netspeed/src/netspeed.c:1518 #, c-format msgid "" "%s: %s\n" "in: %s out: %s" -msgstr "" +msgstr "%s: %s\nentrada: %s saída: %s" #: ../netspeed/src/netspeed.c:1520 ../netspeed/src/netspeed.c:1529 msgid "has no ip" -msgstr "" +msgstr "não tem ip" #: ../netspeed/src/netspeed.c:1527 #, c-format msgid "" "%s: %s\n" "sum: %s" -msgstr "" +msgstr "%s: %s\nsoma: %s" #: ../netspeed/src/netspeed.c:1536 #, c-format @@ -2323,25 +2324,25 @@ msgid "" "\n" "ESSID: %s\n" "Strength: %d %%" -msgstr "" +msgstr "\nESSID: %s\nForça: %d %%" #: ../netspeed/src/netspeed.c:1537 msgid "unknown" -msgstr "" +msgstr "desconhecido" #: ../netspeed/src/netspeed.c:1588 msgid "Mate Netspeed" -msgstr "" +msgstr "Velocidade de rede do Mate" #: ../stickynotes/org.mate.applets.StickyNotesApplet.mate-panel-applet.in.in.h:1 msgid "Sticky Notes Applet Factory" -msgstr "Fábrica da Applet de Notas Pegajosas" +msgstr "Fábrica da Applet de Notas Adesivas" #: ../stickynotes/org.mate.applets.StickyNotesApplet.mate-panel-applet.in.in.h:2 #: ../stickynotes/stickynotes_applet.c:163 #: ../stickynotes/stickynotes_applet.c:405 msgid "Sticky Notes" -msgstr "Notas Pegajosas" +msgstr "Notas Adesivas" #: ../stickynotes/org.mate.applets.StickyNotesApplet.mate-panel-applet.in.in.h:3 msgid "Create, view, and manage sticky notes on the desktop" @@ -2449,7 +2450,7 @@ msgstr "_Forçar a cor e letra padrão nas notas" #: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:24 msgid "Choose if the default style is forced on all notes" -msgstr "Escolha se o estilo padrão é forçado em todas as notas" +msgstr "Escolha se o estilo predefinido é forçado em todas as notas" #: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:25 msgid "_Put notes on all workspaces" @@ -2485,7 +2486,7 @@ msgstr "Trancar/Destrancar nota" #: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:33 msgid "Delete note" -msgstr "" +msgstr "Apagar a nota" #: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:34 msgid "Resize note" @@ -2583,7 +2584,7 @@ msgstr "Tipo de letra padrão em novas notas" msgid "" "Default font for new sticky notes. This should be a Pango Font Name, for " "example \"Sans Italic 10\"." -msgstr "Tipo de letra por defeito em novas notas. Deverá ser um Nome de letra Pango, por exemplo \"Sans Italic 10\"." +msgstr "Tipo de letra predefinido em novas notas. Deverá ser um Nome de letra Pango, por exemplo \"Sans Italic 10\"." #: ../stickynotes/org.mate.stickynotes.gschema.xml.in.h:11 msgid "Sticky notes' workspace stickyness" @@ -2636,13 +2637,13 @@ msgstr "Se esta opção estiver desativada, pode ser usada uma letra personaliza #: ../stickynotes/org.mate.stickynotes.gschema.xml.in.h:21 msgid "Whether to force the default color and font on all notes" -msgstr "Se forçar ou não a cor e o tipo de letra padrão em todas as notas" +msgstr "Se forçar ou não a cor e o tipo de letra predefinidas em todas as notas" #: ../stickynotes/org.mate.stickynotes.gschema.xml.in.h:22 msgid "" "If this option is enabled, the custom colors and fonts that have been " "assigned to individual notes will be ignored." -msgstr "Se esta opção estiver ativa, as cores e letras personalizadas que foram atribuídas a notas individuais serão ignoradas." +msgstr "Se esta opção estiver ativada, as cores e letras personalizadas que foram atribuídas a notas individuais serão ignoradas." #: ../stickynotes/org.mate.stickynotes.gschema.xml.in.h:23 msgid "Whether to hide all notes when the desktop is selected" @@ -2691,11 +2692,11 @@ msgstr "Notas Pegajosas para o Ambiente de Trabalho MATE" #: ../timerapplet/org.mate.applets.TimerApplet.mate-panel-applet.in.in.h:1 msgid "Timer Factory" -msgstr "" +msgstr "Fábrica de temporizadores" #: ../timerapplet/org.mate.applets.TimerApplet.mate-panel-applet.in.in.h:2 msgid "Timer" -msgstr "" +msgstr "Temporizador" #: ../timerapplet/org.mate.applets.TimerApplet.mate-panel-applet.in.in.h:3 #: ../timerapplet/timerapplet.c:259 @@ -8,7 +8,7 @@ # Daniel Nylander <[email protected]>, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010 # Erik, 2014,2016 # Henrik Mattsson-Mårn <[email protected]>, 2016 -# Jony, 2016 +# Jonatan Nyberg, 2016 # Kristoffer Grundström <[email protected]>, 2016 # Martin Norbäck <[email protected]>, 2000, 2001 # Martin Wahlen <[email protected]>, 1998 |