diff options
Diffstat (limited to 'accessx-status/docs/bg')
-rw-r--r-- | accessx-status/docs/bg/bg.po | 450 |
1 files changed, 450 insertions, 0 deletions
diff --git a/accessx-status/docs/bg/bg.po b/accessx-status/docs/bg/bg.po new file mode 100644 index 00000000..bec3b069 --- /dev/null +++ b/accessx-status/docs/bg/bg.po @@ -0,0 +1,450 @@ +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: User manual for the Keyboard Accessibility applet\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2007-01-06 19:38+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2007-01-02 16:08+0200\n" +"Last-Translator: Yavor Doganov <[email protected]>\n" +"Language-Team: Bulgarian <[email protected]>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: ../C/legal.xml:2(para) +msgid "" +"Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under " +"the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any " +"later version published by the Free Software Foundation with no Invariant " +"Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy " +"of the GFDL at this <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl\">link</ulink> or " +"in the file COPYING-DOCS distributed with this manual." +msgstr "" +"Предоставя се разрешение за копиране, разпространение и/или промяна на този " +"документ, съгласно условията на „Лиценза за свободна документация на " +"GNU“ (GNU Free Documentation License — GNU FDL), версия 1.1 или всяка " +"следваща версия, издадена от Фондация за свободен софтуер; без „Непроменливи " +"раздели“, „Текстове на предната корица“, както и „Текстове на задната " +"корица“. Копие на лиценза може да бъде намерено <ulink type=\"help\" url=" +"\"ghelp:fdl\">тук</ulink> или във файла COPYING-DOCS, разпространяван с това " +"ръководство." + +#: ../C/legal.xml:12(para) +msgid "" +"This manual is part of a collection of MATE manuals distributed under the " +"GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, " +"you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in " +"section 6 of the license." +msgstr "" +"Това ръководство е част от колекция ръководства за MATE, разпространявани " +"под GFDL. Ако искате да разпространявате това ръководство отделно, можете да " +"го направите, като включите копие на лиценза към ръководството, както е " +"описано в раздел 6 от лиценза." + +#: ../C/legal.xml:19(para) +msgid "" +"Many of the names used by companies to distinguish their products and " +"services are claimed as trademarks. Where those names appear in any MATE " +"documentation, and the members of the MATE Documentation Project are made " +"aware of those trademarks, then the names are in capital letters or initial " +"capital letters." +msgstr "" +"Много от имената, използвани от компании, за да отличават собствените си " +"продукти и услуги, са регистрирани търговски марки. Когато такива имена " +"присъстват в която и да е документация за MATE и членовете на проекта за " +"документация на MATE са осведомени за съответните търговски марки, тогава " +"имената са с главни букви или начални главни букви." + +#: ../C/legal.xml:35(para) +msgid "" +"DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, " +"EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT " +"THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS " +"MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE " +"RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR " +"MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR " +"MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL " +"WRITER, AUTHOR OR ANY CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY " +"SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES AN " +"ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION " +"OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND" +msgstr "" +"ДОКУМЕНТЪТ СЕ ПРЕДОСТАВЯ НА БАЗА „КАКТО Е“, БЕЗ КАКВАТО И ДА Е ГАРАНЦИЯ, " +"ПРЯКА ИЛИ КОСВЕНА, ВКЛЮЧИТЕЛНО БЕЗ ОГРАНИЧЕНИЯ И ГАРАНЦИИ, ЧЕ ДОКУМЕНТЪТ ИЛИ " +"ПРОМЕНЕНАТА МУ ВЕРСИЯ СА БЕЗ ДЕФЕКТИ, ГОДНИ ЗА КОНКРЕТНА УПОТРЕБА ИЛИ " +"НЕНАРУШАВАЩИ. ЦЕЛИЯТ РИСК ОТНОСНО КАЧЕСТВОТО, ТОЧНОСТТА И ХАРАКТЕРИСТИКИТЕ " +"НА ДОКУМЕНТА ИЛИ ПРОМЕНЕНАТА МУ ВЕРСИЯ Е ЗА ВАША СМЕТКА. АКО НЯКОЙ ДОКУМЕНТ " +"ИЛИ ПРОМЕНЕНАТА МУ ВЕРСИЯ СЕ ОКАЖЕ ДЕФЕКТЕН В КАКВОТО И ДА Е ОТНОШЕНИЕ, ВИЕ " +"(НЕ ПЪРВОНАЧАЛНИЯ АВТОР ИЛИ КОЙТО И ДА Е ДОПРИНЕСЪЛ ЗА РАЗРАБОТКАТА) ПОЕМАТЕ " +"РАЗХОДИТЕ ЗА ВСЯКАКВО НЕОБХОДИМО ОБСЛУЖВАНЕ, ПОПРАВКА ИЛИ КОРЕКЦИИ. ТОВА " +"ОТКАЗВАНЕ ОТ ГАРАНЦИЯТА ПРЕДСТАВЛЯВА СЪЩЕСТВЕНА ЧАСТ ОТ ТОЗИ ЛИЦЕНЗ. НЕ Е " +"РАЗРЕШЕНА УПОТРЕБАТА НА КОЙТО И ДА Е ДОКУМЕНТ ИЛИ ПРОМЕНЕНАТА ВЕРСИЯ НА " +"ДОКУМЕНТА, ОСВЕН ПРИ СПАЗВАНЕ НА ТОЗИ ОТКАЗ ОТ ГАРАНЦИЯ; И" + +#: ../C/legal.xml:55(para) +msgid "" +"UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING " +"NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY " +"CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE " +"DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON " +"FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF " +"ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, " +"WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES " +"OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED " +"VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE " +"POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES." +msgstr "" +"ПРИ НИКАКВИ ОБСТОЯТЕЛСТВА И ПОД НИКАКВА ЮРИДИЧЕСКА ОСНОВА, НЕЗАВИСИМО ДАЛИ Е " +"В НАРУШЕНИЕ (ВКЛЮЧИТЕЛНО ПРИЧИНЕНО ОТ НЕБРЕЖНОСТ), ДОГОВОР ИЛИ ДРУГО, " +"АВТОРЪТ, ПЪРВОНАЧАЛНИЯТ АВТОР ИЛИ КОЙТО И ДА Е ДОПРИНЕСЪЛ ЗА РАЗРАБОТКАТА, " +"ИЛИ КОЙТО И ДА Е ДИСТРИБУТОР НА ДОКУМЕНТА ИЛИ ПРОМЕНЕНАТА МУ ВЕРСИЯ, ИЛИ " +"КОЙТО И ДА Е ДОСТАВЧИК НА КОЯТО И ДА Е ОТ ИЗБРОЕНИТЕ СТРАНИ, НЯМА ДА БЪДЕ " +"ОТГОВОРЕН ПРЕД НИКОГО ЗА ВСИЧКИ ПРЕКИ, КОСВЕНИ, СПЕЦИАЛНИ, СЛУЧАЙНИ ИЛИ " +"ПОСЛЕДСТВЕНИ ЩЕТИ ОТ КАКЪВТО И ДА Е ХАРАКТЕР, ВКЛЮЧИТЕЛНО, БЕЗ ОГРАНИЧЕНИЯ, " +"ЩЕТИ ЗА ЗАГУБА НА ДОБРОЖЕЛАТЕЛНОСТ, СПИРАНЕ НА РАБОТАТА, КОМПЮТЪРНА ПОВРЕДА " +"ИЛИ НЕИЗПРАВНОСТ, ИЛИ ВСЯКАКВИ ДРУГИ ЩЕТИ ИЛИ ЗАГУБИ, ВЪЗНИКНАЛИ ИЛИ " +"СВЪРЗАНИ С УПОТРЕБАТА НА ДОКУМЕНТА ИЛИ ПРОМЕНЕНИТЕ МУ ВЕРСИИ, ДОРИ И КОГАТО " +"ТАЗИ СТРАНА Е БИЛА ИНФОРМИРАНА ЗА ВЪЗМОЖНОСТТА ОТ ТАКИВА ЩЕТИ." + +#: ../C/legal.xml:28(para) +msgid "" +"DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS " +"OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: " +"<placeholder-1/>" +msgstr "" +"ДОКУМЕНТЪТ И ПРОМЕНЕНИТЕ МУ ВЕРСИИ СЕ ПРЕДОСТАВЯТ ПОД УСЛОВИЯТА НА ЛИЦЕНЗА " +"ЗА СВОБОДНА ДОКУМЕНТАЦИЯ НА GNU (GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE), С " +"ДОПЪЛНИТЕЛНОТО ПОЯСНЕНИЕ, ЧЕ: <placeholder-1/>" + +#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. +#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. +#: ../C/accessx-status.xml:132(None) +msgid "" +"@@image: 'figures/accessx-status-applet.png'; " +"md5=977099235cc1b7c1734ea707650244ee" +msgstr "FIXME: Засега няма нужда да се прави отделна снимка" + +#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. +#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. +#: ../C/accessx-status.xml:171(None) +msgid "" +"@@image: 'figures/accessx-status-disabled.png'; " +"md5=493181ca3f90fdc11423e0958438315f" +msgstr "FIXME: Засега няма нужда да се прави отделна снимка" + +#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. +#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. +#: ../C/accessx-status.xml:186(None) +msgid "" +"@@image: 'figures/accessx_bounce-keys.png'; " +"md5=e769b986ee772e7b5b03ec49c0247790" +msgstr "FIXME: Засега няма нужда да се прави отделна снимка" + +#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. +#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. +#: ../C/accessx-status.xml:201(None) +msgid "" +"@@image: 'figures/accessx_mouse-keys.png'; " +"md5=d5b13896a8a15c1abffd5b3149280199" +msgstr "FIXME: Засега няма нужда да се прави отделна снимка" + +#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. +#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. +#: ../C/accessx-status.xml:216(None) +msgid "" +"@@image: 'figures/accessx_slow-keys.png'; " +"md5=58d184ed6070507451a13ce4a1356c97" +msgstr "FIXME: Засега няма нужда да се прави отделна снимка" + +#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. +#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. +#: ../C/accessx-status.xml:231(None) +msgid "" +"@@image: 'figures/accessx_sticky-keys.png'; " +"md5=45ac2d685e0efb41d5bb2198017b9ea1" +msgstr "FIXME: Засега няма нужда да се прави отделна снимка" + +#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. +#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. +#: ../C/accessx-status.xml:246(None) +msgid "" +"@@image: 'figures/accessx_sticky-altGr-key.png'; " +"md5=a355b65871ff4f2374ddb92b75ccfa50" +msgstr "FIXME: Засега няма нужда да се прави отделна снимка" + +#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. +#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. +#: ../C/accessx-status.xml:261(None) +msgid "" +"@@image: 'figures/accessx_sticky-meta-key.png'; " +"md5=8b1b58240483685ec0e7123969a3099d" +msgstr "FIXME: Засега няма нужда да се прави отделна снимка" + +#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. +#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. +#: ../C/accessx-status.xml:276(None) +msgid "" +"@@image: 'figures/accessx_sticky-windows-key.png'; " +"md5=456358c50b3bbb2ca10848315732e886" +msgstr "FIXME: Засега няма нужда да се прави отделна снимка" + +#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. +#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. +#: ../C/accessx-status.xml:291(None) +msgid "" +"@@image: 'figures/accessx_sticky-shift-key.png'; " +"md5=1244ae1f9b922bb85fc73bcb9ca15b55" +msgstr "FIXME: Засега няма нужда да се прави отделна снимка" + +#: ../C/accessx-status.xml:21(title) +msgid "Keyboard Accessibility Monitor Manual" +msgstr "Ръководство за аплета „Достъпност на клавиатурата“" + +#: ../C/accessx-status.xml:23(para) +msgid "" +"The <application>Keyboard Accessibility Monitor</application> shows the " +"status of the keyboard accessibility features." +msgstr "" +"Аплетът <application>Достъпност на клавиатурата</application> " +"показва състоянието на функциите за достъпност на клавиатурата." + +#: ../C/accessx-status.xml:26(year) +msgid "2005" +msgstr "2005" + +#: ../C/accessx-status.xml:27(holder) +msgid "Francisco Javier F. Serrador" +msgstr "Francisco Javier F. Serrador" + +#: ../C/accessx-status.xml:30(year) +msgid "2003" +msgstr "2003" + +#: ../C/accessx-status.xml:31(holder) ../C/accessx-status.xml:63(orgname) +msgid "Sun Microsystems" +msgstr "„Сън Майкросистемс“" + +#: ../C/accessx-status.xml:43(publishername) ../C/accessx-status.xml:87(para) +#: ../C/accessx-status.xml:96(para) ../C/accessx-status.xml:105(para) +msgid "MATE Documentation Project" +msgstr "Проект за документация на MATE" + +#: ../C/accessx-status.xml:51(firstname) +msgid "Francisco Javier F." +msgstr "Francisco Javier F." + +#: ../C/accessx-status.xml:52(surname) +msgid "Serrador" +msgstr "Serrador" + +#: ../C/accessx-status.xml:55(firstname) +msgid "Davyd" +msgstr "Davyd" + +#: ../C/accessx-status.xml:56(surname) +msgid "Madeley" +msgstr "Madeley" + +#: ../C/accessx-status.xml:57(email) +msgid "[email protected]" +msgstr "[email protected]" + +#: ../C/accessx-status.xml:60(firstname) +msgid "Sun" +msgstr "Екип на „Сън“" + +#: ../C/accessx-status.xml:61(surname) ../C/accessx-status.xml:85(para) +msgid "MATE Documentation Team" +msgstr "за документация на MATE" + +#: ../C/accessx-status.xml:82(revnumber) +msgid "v. 2.12" +msgstr "версия 2.12" + +#: ../C/accessx-status.xml:83(date) +msgid "August 2005" +msgstr "август 2005" + +#: ../C/accessx-status.xml:91(revnumber) +msgid "Keyboard Accessibility Monitor Applet Manual V0.1" +msgstr "" +"Ръководство за аплета „Достъпност на клавиатурата“, версия 0.1" + +#: ../C/accessx-status.xml:92(date) +msgid "March 2003" +msgstr "март, 2003" + +#: ../C/accessx-status.xml:94(para) +msgid "Sun MATE Documentation Team" +msgstr "Екип на „Сън“ за документация на MATE" + +#: ../C/accessx-status.xml:100(revnumber) +msgid "Keyboard Accessibility Status Applet Manual V0.1" +msgstr "" +"Ръководство за аплета „Достъпност на клавиатурата“, версия 0.1" + +#: ../C/accessx-status.xml:101(date) +msgid "May 2003" +msgstr "май, 2003" + +#: ../C/accessx-status.xml:103(para) +msgid "Bill Haneman" +msgstr "Bill Haneman" + +#: ../C/accessx-status.xml:109(releaseinfo) +msgid "" +"This manual describes version 2.12 of the Keyboard Accessibility Monitor." +msgstr "" +"Това ръководство е за версия 2.12 на аплета „Достъпност на " +"клавиатурата“." + +#: ../C/accessx-status.xml:112(title) +msgid "Feedback" +msgstr "Обратна връзка" + +#: ../C/accessx-status.xml:113(para) +msgid "" +"To report a bug or make a suggestion regarding the Keyboard Accessibility " +"Monitor applet or this manual, follow the directions in the <ulink url=" +"\"ghelp:mate-feedback\" type=\"help\">MATE Feedback Page</ulink>." +msgstr "" +"За да докладвате за грешка или да направите предложение относно аплета " +"„Достъпност на клавиатурата“ или това ръководство, следвайте " +"указанията, описани в <ulink url=\"ghelp:mate-feedback\" type=\"help" +"\">Страницата за обратна връзка на MATE</ulink>." + +#: ../C/accessx-status.xml:120(primary) +msgid "Keyboard Accessibility Status" +msgstr "Достъпност на клавиатурата" + +#: ../C/accessx-status.xml:126(title) +msgid "Usage" +msgstr "Употреба" + +#: ../C/accessx-status.xml:135(phrase) +msgid "" +"Shows Keyboard Accessibility Monitor. Contains row of icons representing " +"keyboard state." +msgstr "" +"Изображение на аплета „Достъпност на клавиатурата“. Съдържа " +"ред от икони, които показват състоянието на клавиатурата." + +#. ==== End of Figure ======================================= +#: ../C/accessx-status.xml:141(para) +msgid "" +"The <application>Keyboard Accessibility Monitor</application> shows you the " +"status of the keyboard accessibility features when these are in use. For " +"example, you can see which modifier keys are currently active, and which " +"mouse buttons are being pressed via the keyboard." +msgstr "" +"Аплетът <application>Достъпност на клавиатурата</application> " +"показва състоянието на функциите за достъпност на клавиатурата, когато се " +"използват. Например, може да видите кои клавиши са активни в момента и " +"кои бутони на мишката се въвеждат чрез клавиатурата." + +#: ../C/accessx-status.xml:143(para) +msgid "" +"For more on using keyboard accessibility features, see the <ulink url=" +"\"ghelp:mate-access-guide\">Desktop Accessibility Guide</ulink>." +msgstr "" +"За повече информация относно функциите за достъпност на клавиатурата, вижте " +"<ulink url=\"ghelp:mate-access-guide\">Ръководството за достъпност на " +"работната среда</ulink>." + +#: ../C/accessx-status.xml:147(title) +msgid "What the applet shows" +msgstr "Какво показва аплета" + +#: ../C/accessx-status.xml:155(para) +msgid "Symbol" +msgstr "Символ" + +#: ../C/accessx-status.xml:160(para) +msgid "Meaning" +msgstr "Значение" + +#: ../C/accessx-status.xml:172(phrase) ../C/accessx-status.xml:187(phrase) +#: ../C/accessx-status.xml:217(phrase) +msgid "Bounce Keys" +msgstr "Подскачащи клавиши" + +#: ../C/accessx-status.xml:177(para) +msgid "Accessibility Features are currently disabled." +msgstr "В момента функциите за достъпност са изключени." + +#: ../C/accessx-status.xml:192(para) +msgid "Bounce Keys are activated." +msgstr "Подскачащите клавиши са включени" + +#: ../C/accessx-status.xml:202(phrase) +msgid "Mouse Keys" +msgstr "Клавиши за мишката" + +#: ../C/accessx-status.xml:207(para) +msgid "Mouse Keys are activated." +msgstr "Клавишите за мишката са включени" + +#: ../C/accessx-status.xml:222(para) +msgid "Slow Keys are activated." +msgstr "Бавните клавиши са включени" + +#: ../C/accessx-status.xml:232(phrase) +msgid "Sticky Keys" +msgstr "Лепкави клавиши" + +#: ../C/accessx-status.xml:237(para) +msgid "" +"Sticky Keys are activated. Here it shows <keycap>Shift</keycap> key pushed " +"once and <keycap>Ctrl</keycap> key pushed twice." +msgstr "" +"Лепкавите клавиши са включени. В момента е показано, че клавишът " +"<keycap>Shift</keycap> е натиснат веднуж, а клавишът <keycap>Ctrl</keycap> - " +"два пъти." + +#: ../C/accessx-status.xml:247(keycap) +msgid "AltGr" +msgstr "AltGr" + +#: ../C/accessx-status.xml:247(phrase) ../C/accessx-status.xml:262(phrase) +msgid "<placeholder-1/> Key Symbol" +msgstr "Символ на клавиша <placeholder-1/>" + +#: ../C/accessx-status.xml:252(para) +msgid "<keycap>AltGr</keycap> key pushed once." +msgstr "Клавишът <keycap>AltGr</keycap> е натиснат еднократно." + +#: ../C/accessx-status.xml:262(keycap) +msgid "Meta" +msgstr "Meta" + +#: ../C/accessx-status.xml:267(para) +msgid "<keycap>Meta</keycap> key pushed once." +msgstr "Клавишът <keycap>Meta</keycap> е натиснат двукратно." + +#: ../C/accessx-status.xml:277(keycap) +msgid "Windows" +msgstr "„Уиндоус“" + +#: ../C/accessx-status.xml:277(phrase) +msgid "<placeholder-1/> logo key" +msgstr "Клавиш с лого на <placeholder-1/>" + +#: ../C/accessx-status.xml:282(para) +msgid "<keycap>Windows</keycap> logo key pushed once." +msgstr "Клавишът с лого на <keycap>Уиндоус</keycap> е натиснат еднократно." + +#: ../C/accessx-status.xml:292(phrase) +msgid "Shift Symbol" +msgstr "Символът на Shift" + +#: ../C/accessx-status.xml:297(para) +msgid "<keycap>Shift</keycap> key pushed once." +msgstr "Клавишът <keycap>Shift</keycap> е натиснат еднократно." + +#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2. +#: ../C/accessx-status.xml:0(None) +msgid "translator-credits" +msgstr "Явор Доганов <[email protected]>, 2005, 2007." + +#~ msgid "Keyboard Accessibility Monitor" +#~ msgstr "Аплет „Достъпност на клавиатурата“" |