summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/accessx-status/docs/el/el.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'accessx-status/docs/el/el.po')
-rw-r--r--accessx-status/docs/el/el.po312
1 files changed, 147 insertions, 165 deletions
diff --git a/accessx-status/docs/el/el.po b/accessx-status/docs/el/el.po
index 30db1e1c..a7ca3f86 100644
--- a/accessx-status/docs/el/el.po
+++ b/accessx-status/docs/el/el.po
@@ -8,7 +8,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
-"POT-Creation-Date: 2018-09-27 15:53+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-03-20 16:10+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2018-09-27 15:08+0000\n"
"Last-Translator: TheDimitris15 <[email protected]>, 2019\n"
"Language-Team: Greek (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/el/)\n"
@@ -28,12 +28,12 @@ msgstr ""
"Για περισσότερες πληροφορίες, επισκεφθείτε την σελίδα http://www.mate.gr/"
#. (itstool) path: articleinfo/title
-#: C/index.docbook:21
+#: C/index.docbook:20
msgid "Keyboard Accessibility Monitor Manual"
msgstr "Εγχειρίδιο παρακολούθησης προσβασιμότητας πληκτρολογίου"
#. (itstool) path: abstract/para
-#: C/index.docbook:23
+#: C/index.docbook:22
msgid ""
"The <application>Keyboard Accessibility Monitor</application> shows the "
"status of the keyboard accessibility features."
@@ -42,156 +42,52 @@ msgstr ""
"χαρακτηριστικών προσβασιμότητας πληκτρολογίου."
#. (itstool) path: articleinfo/copyright
-#: C/index.docbook:25
+#: C/index.docbook:24
msgid "<year>2015</year> <holder>MATE Documentation Project</holder>"
msgstr "<year>2015</year> <holder>Έργο Τεκμηρίωσης MATE</holder>"
#. (itstool) path: articleinfo/copyright
-#: C/index.docbook:29
+#: C/index.docbook:28
msgid "<year>2005</year> <holder>Francisco Javier F. Serrador</holder>"
msgstr ""
#. (itstool) path: articleinfo/copyright
-#: C/index.docbook:33
+#: C/index.docbook:32
msgid "<year>2003</year> <holder>Sun Microsystems</holder>"
msgstr ""
#. (itstool) path: publisher/publishername
#. (itstool) path: revdescription/para
-#: C/index.docbook:47 C/index.docbook:100
+#: C/index.docbook:46 C/index.docbook:98
msgid "MATE Documentation Project"
msgstr "Έργο Τεκμηρίωσης MATE"
#. (itstool) path: publisher/publishername
#. (itstool) path: revdescription/para
-#: C/index.docbook:50 C/index.docbook:109 C/index.docbook:118
-#: C/index.docbook:127
+#: C/index.docbook:49 C/index.docbook:107 C/index.docbook:116
+#: C/index.docbook:125
msgid "GNOME Documentation Project"
msgstr "Έργο τεκμηρίωσης GNOME"
-#. (itstool) path: legalnotice/para
-#: C/index.docbook:2
-msgid ""
-"Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under "
-"the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any "
-"later version published by the Free Software Foundation with no Invariant "
-"Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy"
-" of the GFDL at this <ulink type=\"help\" url=\"help:fdl\">link</ulink> or "
-"in the file COPYING-DOCS distributed with this manual."
-msgstr ""
-"Δίνεται άδεια για αντιγραφή, διανομή και/ή τροποποίηση του εγγράφου υπό τους"
-" όρους της Ελεύθερης Άδειας Τεκμηρίωσης GNU (GFDL), Έκδοση 1.1 ή "
-"μεταγενέστερη εκδιδόμενη από το Ίδρυμα Ελεύθερου Λογισμικού χωρίς Σταθερά "
-"Εδάφια, χωρίς Εξώφυλλα Κειμένου, και χωρίς Οπισθόφυλλα Κειμένου. Μπορείτε να"
-" βρείτε ένα αντίγραφο της GFDL σε αυτόν τον <ulink type=\"help\" "
-"url=\"help:fdl\">σύνδεσμο</ulink> ή στο αρχείο COPYING-DOCS που διανεμήθηκε "
-"με αυτόν τον οδηγό."
-
-#. (itstool) path: legalnotice/para
-#: C/index.docbook:12 C/legal.xml:12
-msgid ""
-"This manual is part of a collection of MATE manuals distributed under the "
-"GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, "
-"you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in"
-" section 6 of the license."
-msgstr ""
-"Αυτή η τεκμηρίωση είναι μέρος της συλλογής τεκμηρίωσης του MATE όπως "
-"διανέμεται υπό τους όρους του GFDL. Εάν επιθυμείτε να διανείμετε αυτή την "
-"τεκμηρίωση ξεχωριστά από την συλλογή, μπορείτε να το κάνετε εάν η τεκμηρίωση"
-" συνοδεύεται από αντίγραφο της άδειας (GFDL) όπως περιγράφεται στον τομέα 6 "
-"της άδειας."
-
-#. (itstool) path: legalnotice/para
-#: C/index.docbook:19 C/legal.xml:19
-msgid ""
-"Many of the names used by companies to distinguish their products and "
-"services are claimed as trademarks. Where those names appear in any MATE "
-"documentation, and the members of the MATE Documentation Project are made "
-"aware of those trademarks, then the names are in capital letters or initial "
-"capital letters."
-msgstr ""
-"Πολλά από τα ονόματα που χρησιμοποιούνται από εταιρίες για να ξεχωρίσουν τα "
-"προϊόντα και τις υπηρεσίες είναι σήματα κατατεθέν. Όπου αυτά τα ονόματα "
-"εμφανίζονται στην τεκμηρίωση MATE, και τα μέλη της ομάδας τεκμηρίωσης MATE "
-"έχουν γνώση αυτών, τότε αυτά αναγράφονται με κεφαλαίους χαρακτήρες ή με "
-"αρχικούς κεφαλαίους χαρακτήρες."
-
-#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:35 C/legal.xml:35
-msgid ""
-"DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, "
-"EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT "
-"THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS "
-"MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE "
-"RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR "
-"MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR "
-"MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL "
-"WRITER, AUTHOR OR ANY CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY "
-"SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES AN "
-"ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION "
-"OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND"
-msgstr ""
-"Η ΤΕΚΜΗΡΙΩΣΗ ΑΥΤΗ ΠΑΡΕΧΕΤΑΙ \"ΩΣ ΕΧΕΙ\", ΧΩΡΙΣ ΚΑΜΙΑ ΕΓΓΥΗΣΗ ΟΤΙ ΜΠΟΡΕΙ ΝΑ "
-"ΕΞΥΠΗΡΕΤΗΣΕΙ ΚΑΠΟΙΟ ΣΚΟΠΟ Η ΟΤΙ ΕΙΝΑΙ ΧΩΡΙΣ ΣΦΑΛΜΑ. ΟΛΟΚΛΗΡΗ Η ΕΥΘΥΝΗ ΓΙΑ "
-"ΤΗΝ ΠΟΙΟΤΗΤΑ, ΑΚΡΙΒΕΙΑ ΚΑΙ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΚΟΤΗΤΑ ΤΗΣ ΤΕΚΜΗΡΙΩΣΗΣ Ή ΠΑΡΑΛΛΑΓΩΝ "
-"ΑΥΤΗΣ ΑΝΗΚΕΙ ΣΕ ΕΣΑΣ. ΕΑΝ Η ΤΕΚΜΗΡΙΩΣΗ ΑΥΤΗ Ή ΠΑΡΑΛΛΑΓΗ ΑΥΤΗΣ ΕΙΝΑΙ ΛΑΘΟΣ "
-"ΚΑΤΑ ΚΑΠΟΙΟ ΤΡΟΠΟ ΕΣΕΙΣ ΑΝΑΛΑΜΒΑΝΕΤΕ ΤΗΝ ΕΥΘΥΝΗ ΤΗΣ ΔΙΟΡΘΩΣΗΣ. Η ΑΠΑΛΛΑΓΗ "
-"ΕΥΘΥΝΗΣ ΠΟΥ ΣΥΝΟΔΕΥΕΙ ΑΥΤΗ ΤΗΝ ΤΕΚΜΗΡΙΩΣΗ ΕΙΝΑΙ ΑΝΑΠΟΣΠΑΣΤΟ ΚΟΜΜΑΤΙ ΑΥΤΗΣ. "
-"ΚΑΜΙΑ ΧΡΗΣΗ ΤΗΣ ΤΕΚΜΗΡΙΩΣΗΣ Ή ΠΑΡΑΛΛΑΓΩΝ ΑΥΤΗΣ ΔΕΝ ΕΠΙΤΡΕΠΕΤΑΙ ΠΑΡΑ ΜΟΝΟ ΕΑΝ"
-" ΣΥΝΟΔΕΥΕΤΑΙ ΑΠΟ ΤΗΝ ΑΠΑΛΛΑΓΗ ΕΥΘΥΝΗΣ."
-
-#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:55 C/legal.xml:55
-msgid ""
-"UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING"
-" NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY "
-"CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE "
-"DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON "
-"FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF "
-"ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, "
-"WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES"
-" OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED "
-"VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE"
-" POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES."
-msgstr ""
-"ΣΕ ΚΑΜΙΑ ΠΕΡΙΠΤΩΣΗ ΚΑΙ ΥΠΟ ΚΑΜΙΑ ΝΟΜΙΚΗ ΣΥΝΘΗΚΗ, ΕΙΤΕ ΜΕΣΩ ΣΥΜΒΟΛΑΙΩΝ Ή "
-"ΑΛΛΙΩΣ, ΔΕΝ ΕΥΘΥΝΟΝΤΑΙ Ο ΣΥΓΓΡΑΦΕΑΣ, Ο ΔΙΑΝΟΜΕΑΣ, Η ΑΛΛΟΣ ΣΥΝΥΠΕΥΘΥΝΟΣ ΓΙΑ "
-"ΤΗΝ ΣΥΓΓΡΑΦΗ ΤΗΣ ΤΕΚΜΗΡΙΩΣΗΣ, ΓΙΑ ΕΜΜΕΣΕΣ Η ΑΜΕΣΕΣ, ΤΥΧΑΙΕΣ Ή ΜΗ ΖΗΜΙΕΣ "
-"ΠΑΝΤΩΣ ΦΥΣΕΩΣ ΠΟΥ ΠΡΟΕΡΧΟΝΤΑΙ ΑΠΟ ΤΗΝ ΧΡΗΣΗ ΤΗΣ ΤΕΚΜΗΡΙΩΣΗΣ ΚΑΙ/Ή ΠΑΡΑΛΛΑΓΩΝ"
-" ΑΥΤΗΣ ΑΚΟΜΑ ΚΑΙ ΕΑΝ ΕΧΕΙ ΥΠΑΡΞΕΙ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ ΓΙΑ ΤΗΝ ΠΙΘΑΝΟΤΗΤΑ ΥΠΑΡΞΗΣ "
-"ΤΕΤΟΙΩΝ ΖΗΜΙΩΝ."
-
-#. (itstool) path: legalnotice/para
-#: C/index.docbook:28 C/legal.xml:28
-msgid ""
-"DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS "
-"OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: "
-"<_:orderedlist-1/>"
-msgstr ""
-"Η οθόνη προσβασιμότητας πληκτρολογίου σας δείχνει την κατάσταση των "
-"χαρακτηριστικών προσβασιμότητας πληκτρολογίου όταν αυτά χρησιμοποιούνται. "
-"Για παράδειγμα, μπορείτε να δείτε ποια πλήκτρα τροποποίησης είναι ενεργά και"
-" ποια κουμπιά του ποντικιού πιέζονται μέσω του πληκτρολογίου."
-
#. (itstool) path: authorgroup/author
-#: C/index.docbook:57
+#: C/index.docbook:55
msgid "<firstname>MATE Documentation Project</firstname> <surname/>"
msgstr "<firstname>Έργο Τεκμηρίωσης MATE</firstname> <surname/>"
#. (itstool) path: authorgroup/author
-#: C/index.docbook:61
+#: C/index.docbook:59
msgid "<firstname>Francisco Javier F.</firstname> <surname>Serrador</surname>"
msgstr ""
#. (itstool) path: authorgroup/author
-#: C/index.docbook:65
+#: C/index.docbook:63
msgid ""
"<firstname>Davyd</firstname> <surname>Madeley</surname> "
"<email>[email protected]</email>"
msgstr ""
#. (itstool) path: authorgroup/author
-#: C/index.docbook:70
+#: C/index.docbook:68
msgid ""
"<firstname>Sun</firstname> <surname>GNOME Documentation Team</surname> "
"<affiliation> <orgname>Sun Microsystems</orgname> </affiliation>"
@@ -200,12 +96,12 @@ msgstr ""
"<affiliation> <orgname>Sun Microsystems</orgname> </affiliation>"
#. (itstool) path: revdescription/para
-#: C/index.docbook:98
+#: C/index.docbook:96
msgid "MATE Documentation Team"
msgstr "Ομάδα τεκμηρίωσης MATE"
#. (itstool) path: revhistory/revision
-#: C/index.docbook:94
+#: C/index.docbook:92
msgid ""
"<revnumber>Keyboard Accessibility Status Applet Manual V0.4</revnumber> "
"<date>July 2015</date> <_:revdescription-1/>"
@@ -214,12 +110,12 @@ msgstr ""
"<date>Ιούλιος 2015</date> <_:revdescription-1/>"
#. (itstool) path: revdescription/para
-#: C/index.docbook:107
+#: C/index.docbook:105
msgid "GNOME Documentation Team"
msgstr "Ομάδα τεκμηρίωσης GNOME"
#. (itstool) path: revhistory/revision
-#: C/index.docbook:103
+#: C/index.docbook:101
msgid ""
"<revnumber>Keyboard Accessibility Status Applet Manual V0.3</revnumber> "
"<date>August 2005</date> <_:revdescription-1/>"
@@ -228,31 +124,31 @@ msgstr ""
"<date>Αύγουστος 2005</date> <_:revdescription-1/>"
#. (itstool) path: revdescription/para
-#: C/index.docbook:116
+#: C/index.docbook:114
msgid "Sun GNOME Documentation Team"
msgstr "Sun Ομάδα τεκμηρίωσης GNOME"
#. (itstool) path: revhistory/revision
-#: C/index.docbook:112
+#: C/index.docbook:110
msgid ""
"<revnumber>Keyboard Accessibility Monitor Applet Manual V0.1</revnumber> "
"<date>March 2003</date> <_:revdescription-1/>"
msgstr ""
#. (itstool) path: revdescription/para
-#: C/index.docbook:125
+#: C/index.docbook:123
msgid "Bill Haneman"
msgstr ""
#. (itstool) path: revhistory/revision
-#: C/index.docbook:121
+#: C/index.docbook:119
msgid ""
"<revnumber>Keyboard Accessibility Status Applet Manual V0.2</revnumber> "
"<date>May 2003</date> <_:revdescription-1/>"
msgstr ""
#. (itstool) path: articleinfo/releaseinfo
-#: C/index.docbook:131
+#: C/index.docbook:129
msgid ""
"This manual describes version 1.10.2 of the Keyboard Accessibility Monitor."
msgstr ""
@@ -260,12 +156,12 @@ msgstr ""
"Πληκτρολογίου."
#. (itstool) path: legalnotice/title
-#: C/index.docbook:134
+#: C/index.docbook:132
msgid "Feedback"
msgstr "Ανάδραση"
#. (itstool) path: legalnotice/para
-#: C/index.docbook:135
+#: C/index.docbook:133
msgid ""
"To report a bug or make a suggestion regarding the Keyboard Accessibility "
"Monitor applet or this manual, follow the directions in the <ulink "
@@ -277,17 +173,17 @@ msgstr ""
"ακολουθήστε τις οδηγίες στη σελίδα ανάδρασης MATE."
#. (itstool) path: article/indexterm
-#: C/index.docbook:141
+#: C/index.docbook:139
msgid "<primary>Keyboard Accessibility Status</primary>"
msgstr ""
#. (itstool) path: sect1/title
-#: C/index.docbook:148
+#: C/index.docbook:146
msgid "Usage"
msgstr "Χρήση"
#. (itstool) path: figure/title
-#: C/index.docbook:151
+#: C/index.docbook:149
msgid "Keyboard Accessibility Monitor"
msgstr "Οθόνη προσβασιμότητας πληκτρολογίου"
@@ -296,7 +192,7 @@ msgstr "Οθόνη προσβασιμότητας πληκτρολογίου"
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/index.docbook:154
+#: C/index.docbook:152
msgctxt "_"
msgid ""
"external ref='figures/accessx-status-applet.png' "
@@ -304,7 +200,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. (itstool) path: screenshot/mediaobject
-#: C/index.docbook:153
+#: C/index.docbook:151
msgid ""
"<imageobject><imagedata fileref=\"figures/accessx-status-applet.png\" "
"format=\"PNG\"/> </imageobject> <textobject> <phrase>Shows Keyboard "
@@ -317,7 +213,7 @@ msgstr ""
" την κατάσταση του πληκτρολογίου.</phrase> </textobject>"
#. (itstool) path: sect1/para
-#: C/index.docbook:163
+#: C/index.docbook:161
msgid ""
"The <application>Keyboard Accessibility Monitor</application> shows you the "
"status of the keyboard accessibility features when these are in use. For "
@@ -330,7 +226,7 @@ msgstr ""
" ποια κουμπιά του ποντικιού πιέζονται μέσω του πληκτρολογίου."
#. (itstool) path: sect1/para
-#: C/index.docbook:165
+#: C/index.docbook:163
msgid ""
"For more on using keyboard accessibility features, see the <ulink url=\"help"
":mate-access-guide\">Desktop Accessibility Guide</ulink>."
@@ -340,17 +236,17 @@ msgstr ""
"προσβασιμότητας επιφάνειας εργασίας</ulink>."
#. (itstool) path: sect2/title
-#: C/index.docbook:169
+#: C/index.docbook:167
msgid "What the applet shows"
msgstr "Τι δείχνει η μικροεφαρμογή"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:177
+#: C/index.docbook:175
msgid "Symbol"
msgstr "Σύμβολo"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:182
+#: C/index.docbook:180
msgid "Meaning"
msgstr "Έννοια"
@@ -359,7 +255,7 @@ msgstr "Έννοια"
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/index.docbook:193
+#: C/index.docbook:191
msgctxt "_"
msgid ""
"external ref='figures/accessx-status-disabled.png' "
@@ -367,7 +263,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:191
+#: C/index.docbook:189
msgid ""
"<inlinemediaobject><imageobject> <imagedata fileref=\"figures/accessx-"
"status-disabled.png\" format=\"PNG\"/> "
@@ -380,7 +276,7 @@ msgstr ""
"</textobject></inlinemediaobject>"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:199
+#: C/index.docbook:197
msgid "Accessibility Features are currently disabled."
msgstr ""
"Τα χαρακτηριστικά προσβασιμότητας έχουν απενεργοποιηθεί αυτήν τη στιγμή."
@@ -390,7 +286,7 @@ msgstr ""
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/index.docbook:208
+#: C/index.docbook:206
msgctxt "_"
msgid ""
"external ref='figures/accessx_bounce-keys.png' "
@@ -398,7 +294,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:206
+#: C/index.docbook:204
msgid ""
"<inlinemediaobject><imageobject> <imagedata fileref=\"figures"
"/accessx_bounce-keys.png\" format=\"PNG\"/> "
@@ -411,7 +307,7 @@ msgstr ""
"</textobject></inlinemediaobject>"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:214
+#: C/index.docbook:212
msgid "Bounce Keys are activated."
msgstr "Τα πλήκτρα αναπήδησης είναι ενεργοποιημένα."
@@ -420,7 +316,7 @@ msgstr "Τα πλήκτρα αναπήδησης είναι ενεργοποιη
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/index.docbook:223
+#: C/index.docbook:221
msgctxt "_"
msgid ""
"external ref='figures/accessx_mouse-keys.png' "
@@ -428,7 +324,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:221
+#: C/index.docbook:219
msgid ""
"<inlinemediaobject><imageobject> <imagedata fileref=\"figures/accessx_mouse-"
"keys.png\" format=\"PNG\"/> </imageobject><textobject><phrase>Mouse "
@@ -439,7 +335,7 @@ msgstr ""
"ποντικιού</phrase> </textobject></inlinemediaobject>"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:229
+#: C/index.docbook:227
msgid "Mouse Keys are activated."
msgstr "Τα πλήκτρα ποντικιού είναι ενεργοποιημένα."
@@ -448,7 +344,7 @@ msgstr "Τα πλήκτρα ποντικιού είναι ενεργοποιημ
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/index.docbook:238
+#: C/index.docbook:236
msgctxt "_"
msgid ""
"external ref='figures/accessx_slow-keys.png' "
@@ -456,7 +352,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:236
+#: C/index.docbook:234
msgid ""
"<inlinemediaobject><imageobject> <imagedata fileref=\"figures/accessx_slow-"
"keys.png\" format=\"PNG\"/> </imageobject><textobject><phrase>Bounce "
@@ -467,7 +363,7 @@ msgstr ""
"αναπήδησης</phrase> </textobject></inlinemediaobject>"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:244
+#: C/index.docbook:242
msgid "Slow Keys are activated."
msgstr "Τα αργά πλήκτρα είναι ενεργοποιημένα."
@@ -476,7 +372,7 @@ msgstr "Τα αργά πλήκτρα είναι ενεργοποιημένα."
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/index.docbook:253
+#: C/index.docbook:251
msgctxt "_"
msgid ""
"external ref='figures/accessx_sticky-keys.png' "
@@ -484,7 +380,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:251
+#: C/index.docbook:249
msgid ""
"<inlinemediaobject><imageobject> <imagedata fileref=\"figures"
"/accessx_sticky-keys.png\" format=\"PNG\"/> "
@@ -493,7 +389,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:259
+#: C/index.docbook:257
msgid ""
"Sticky Keys are activated. Here it shows <keycap>Shift</keycap> key pushed "
"once and <keycap>Ctrl</keycap> key pushed twice."
@@ -507,7 +403,7 @@ msgstr ""
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/index.docbook:268
+#: C/index.docbook:266
msgctxt "_"
msgid ""
"external ref='figures/accessx_sticky-altGr-key.png' "
@@ -515,7 +411,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:266
+#: C/index.docbook:264
msgid ""
"<inlinemediaobject><imageobject> <imagedata fileref=\"figures"
"/accessx_sticky-altGr-key.png\" format=\"PNG\"/> "
@@ -524,7 +420,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:274
+#: C/index.docbook:272
msgid "<keycap>AltGr</keycap> key pushed once."
msgstr "<keycap>AltGr</keycap> το πλήκτρο πατήθηκε μια φορά."
@@ -533,7 +429,7 @@ msgstr "<keycap>AltGr</keycap> το πλήκτρο πατήθηκε μια φο�
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/index.docbook:283
+#: C/index.docbook:281
msgctxt "_"
msgid ""
"external ref='figures/accessx_sticky-meta-key.png' "
@@ -541,7 +437,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:281
+#: C/index.docbook:279
msgid ""
"<inlinemediaobject><imageobject> <imagedata fileref=\"figures"
"/accessx_sticky-meta-key.png\" format=\"PNG\"/> "
@@ -554,7 +450,7 @@ msgstr ""
"Πλήκτρου</phrase> </textobject></inlinemediaobject>"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:289
+#: C/index.docbook:287
msgid "<keycap>Meta</keycap> key pushed once."
msgstr "<keycap>Meta</keycap> το πλήκτρο πατήθηκε μια φορά."
@@ -563,7 +459,7 @@ msgstr "<keycap>Meta</keycap> το πλήκτρο πατήθηκε μια φορ
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/index.docbook:298
+#: C/index.docbook:296
msgctxt "_"
msgid ""
"external ref='figures/accessx_sticky-windows-key.png' "
@@ -571,7 +467,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:296
+#: C/index.docbook:294
msgid ""
"<inlinemediaobject><imageobject> <imagedata fileref=\"figures"
"/accessx_sticky-windows-key.png\" format=\"PNG\"/> "
@@ -580,7 +476,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:304
+#: C/index.docbook:302
msgid "<keycap>Windows</keycap> logo key pushed once."
msgstr "<keycap>Windows</keycap> το λογότυπο πλήκτρο πιέστηκε μία φορά."
@@ -589,7 +485,7 @@ msgstr "<keycap>Windows</keycap> το λογότυπο πλήκτρο πιέστ
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/index.docbook:313
+#: C/index.docbook:311
msgctxt "_"
msgid ""
"external ref='figures/accessx_sticky-shift-key.png' "
@@ -597,7 +493,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:311
+#: C/index.docbook:309
msgid ""
"<inlinemediaobject><imageobject> <imagedata fileref=\"figures"
"/accessx_sticky-shift-key.png\" format=\"PNG\"/> "
@@ -610,7 +506,7 @@ msgstr ""
"</textobject></inlinemediaobject>"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:319
+#: C/index.docbook:317
msgid "<keycap>Shift</keycap> key pushed once."
msgstr "<keycap>Shift</keycap> το πλήκτρο πατήθηκε μια φορά."
@@ -636,3 +532,89 @@ msgstr ""
"Προσωρινού Εξώφυλλου και Κανένα κείμενο πίσω. Μπορείτε να βρείτε ένα "
"αντίγραφο του GFDL σε αυτό <_:ulink-1/> ή στο αρχείο COPYING-DOCS που "
"διανέμεται με αυτό το εγχειρίδιο."
+
+#. (itstool) path: legalnotice/para
+#: C/legal.xml:12
+msgid ""
+"This manual is part of a collection of MATE manuals distributed under the "
+"GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, "
+"you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in"
+" section 6 of the license."
+msgstr ""
+"Αυτή η τεκμηρίωση είναι μέρος της συλλογής τεκμηρίωσης του MATE όπως "
+"διανέμεται υπό τους όρους του GFDL. Εάν επιθυμείτε να διανείμετε αυτή την "
+"τεκμηρίωση ξεχωριστά από την συλλογή, μπορείτε να το κάνετε εάν η τεκμηρίωση"
+" συνοδεύεται από αντίγραφο της άδειας (GFDL) όπως περιγράφεται στον τομέα 6 "
+"της άδειας."
+
+#. (itstool) path: legalnotice/para
+#: C/legal.xml:19
+msgid ""
+"Many of the names used by companies to distinguish their products and "
+"services are claimed as trademarks. Where those names appear in any MATE "
+"documentation, and the members of the MATE Documentation Project are made "
+"aware of those trademarks, then the names are in capital letters or initial "
+"capital letters."
+msgstr ""
+"Πολλά από τα ονόματα που χρησιμοποιούνται από εταιρίες για να ξεχωρίσουν τα "
+"προϊόντα και τις υπηρεσίες είναι σήματα κατατεθέν. Όπου αυτά τα ονόματα "
+"εμφανίζονται στην τεκμηρίωση MATE, και τα μέλη της ομάδας τεκμηρίωσης MATE "
+"έχουν γνώση αυτών, τότε αυτά αναγράφονται με κεφαλαίους χαρακτήρες ή με "
+"αρχικούς κεφαλαίους χαρακτήρες."
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/legal.xml:35
+msgid ""
+"DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, "
+"EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT "
+"THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS "
+"MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE "
+"RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR "
+"MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR "
+"MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL "
+"WRITER, AUTHOR OR ANY CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY "
+"SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES AN "
+"ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION "
+"OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND"
+msgstr ""
+"Η ΤΕΚΜΗΡΙΩΣΗ ΑΥΤΗ ΠΑΡΕΧΕΤΑΙ \"ΩΣ ΕΧΕΙ\", ΧΩΡΙΣ ΚΑΜΙΑ ΕΓΓΥΗΣΗ ΟΤΙ ΜΠΟΡΕΙ ΝΑ "
+"ΕΞΥΠΗΡΕΤΗΣΕΙ ΚΑΠΟΙΟ ΣΚΟΠΟ Η ΟΤΙ ΕΙΝΑΙ ΧΩΡΙΣ ΣΦΑΛΜΑ. ΟΛΟΚΛΗΡΗ Η ΕΥΘΥΝΗ ΓΙΑ "
+"ΤΗΝ ΠΟΙΟΤΗΤΑ, ΑΚΡΙΒΕΙΑ ΚΑΙ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΚΟΤΗΤΑ ΤΗΣ ΤΕΚΜΗΡΙΩΣΗΣ Ή ΠΑΡΑΛΛΑΓΩΝ "
+"ΑΥΤΗΣ ΑΝΗΚΕΙ ΣΕ ΕΣΑΣ. ΕΑΝ Η ΤΕΚΜΗΡΙΩΣΗ ΑΥΤΗ Ή ΠΑΡΑΛΛΑΓΗ ΑΥΤΗΣ ΕΙΝΑΙ ΛΑΘΟΣ "
+"ΚΑΤΑ ΚΑΠΟΙΟ ΤΡΟΠΟ ΕΣΕΙΣ ΑΝΑΛΑΜΒΑΝΕΤΕ ΤΗΝ ΕΥΘΥΝΗ ΤΗΣ ΔΙΟΡΘΩΣΗΣ. Η ΑΠΑΛΛΑΓΗ "
+"ΕΥΘΥΝΗΣ ΠΟΥ ΣΥΝΟΔΕΥΕΙ ΑΥΤΗ ΤΗΝ ΤΕΚΜΗΡΙΩΣΗ ΕΙΝΑΙ ΑΝΑΠΟΣΠΑΣΤΟ ΚΟΜΜΑΤΙ ΑΥΤΗΣ. "
+"ΚΑΜΙΑ ΧΡΗΣΗ ΤΗΣ ΤΕΚΜΗΡΙΩΣΗΣ Ή ΠΑΡΑΛΛΑΓΩΝ ΑΥΤΗΣ ΔΕΝ ΕΠΙΤΡΕΠΕΤΑΙ ΠΑΡΑ ΜΟΝΟ ΕΑΝ"
+" ΣΥΝΟΔΕΥΕΤΑΙ ΑΠΟ ΤΗΝ ΑΠΑΛΛΑΓΗ ΕΥΘΥΝΗΣ."
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/legal.xml:55
+msgid ""
+"UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING"
+" NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY "
+"CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE "
+"DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON "
+"FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF "
+"ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, "
+"WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES"
+" OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED "
+"VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE"
+" POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES."
+msgstr ""
+"ΣΕ ΚΑΜΙΑ ΠΕΡΙΠΤΩΣΗ ΚΑΙ ΥΠΟ ΚΑΜΙΑ ΝΟΜΙΚΗ ΣΥΝΘΗΚΗ, ΕΙΤΕ ΜΕΣΩ ΣΥΜΒΟΛΑΙΩΝ Ή "
+"ΑΛΛΙΩΣ, ΔΕΝ ΕΥΘΥΝΟΝΤΑΙ Ο ΣΥΓΓΡΑΦΕΑΣ, Ο ΔΙΑΝΟΜΕΑΣ, Η ΑΛΛΟΣ ΣΥΝΥΠΕΥΘΥΝΟΣ ΓΙΑ "
+"ΤΗΝ ΣΥΓΓΡΑΦΗ ΤΗΣ ΤΕΚΜΗΡΙΩΣΗΣ, ΓΙΑ ΕΜΜΕΣΕΣ Η ΑΜΕΣΕΣ, ΤΥΧΑΙΕΣ Ή ΜΗ ΖΗΜΙΕΣ "
+"ΠΑΝΤΩΣ ΦΥΣΕΩΣ ΠΟΥ ΠΡΟΕΡΧΟΝΤΑΙ ΑΠΟ ΤΗΝ ΧΡΗΣΗ ΤΗΣ ΤΕΚΜΗΡΙΩΣΗΣ ΚΑΙ/Ή ΠΑΡΑΛΛΑΓΩΝ"
+" ΑΥΤΗΣ ΑΚΟΜΑ ΚΑΙ ΕΑΝ ΕΧΕΙ ΥΠΑΡΞΕΙ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ ΓΙΑ ΤΗΝ ΠΙΘΑΝΟΤΗΤΑ ΥΠΑΡΞΗΣ "
+"ΤΕΤΟΙΩΝ ΖΗΜΙΩΝ."
+
+#. (itstool) path: legalnotice/para
+#: C/legal.xml:28
+msgid ""
+"DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS "
+"OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: "
+"<_:orderedlist-1/>"
+msgstr ""
+"Η οθόνη προσβασιμότητας πληκτρολογίου σας δείχνει την κατάσταση των "
+"χαρακτηριστικών προσβασιμότητας πληκτρολογίου όταν αυτά χρησιμοποιούνται. "
+"Για παράδειγμα, μπορείτε να δείτε ποια πλήκτρα τροποποίησης είναι ενεργά και"
+" ποια κουμπιά του ποντικιού πιέζονται μέσω του πληκτρολογίου."