summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/accessx-status/docs/it/it.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'accessx-status/docs/it/it.po')
-rw-r--r--accessx-status/docs/it/it.po62
1 files changed, 32 insertions, 30 deletions
diff --git a/accessx-status/docs/it/it.po b/accessx-status/docs/it/it.po
index a909a3b1..f3b5fb50 100644
--- a/accessx-status/docs/it/it.po
+++ b/accessx-status/docs/it/it.po
@@ -1,3 +1,4 @@
+#
# Translators:
# Stefano Karapetsas <[email protected]>, 2018
# Wolfgang Ulbrich <[email protected]>, 2018
@@ -22,7 +23,7 @@ msgstr ""
#. Put one translator per line, in the form NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
msgctxt "_"
msgid "translator-credits"
-msgstr "Riconoscimenti-tradutore"
+msgstr " "
#. (itstool) path: articleinfo/title
#: C/index.docbook:20
@@ -58,19 +59,19 @@ msgstr "<year>2003</year> <holder>Sun Microsystems</holder>"
#. (itstool) path: revdescription/para
#: C/index.docbook:46 C/index.docbook:98
msgid "MATE Documentation Project"
-msgstr "Documentazione del progetto MATE"
+msgstr "Progetto documentazione di MATE"
#. (itstool) path: publisher/publishername
#. (itstool) path: revdescription/para
#: C/index.docbook:49 C/index.docbook:107 C/index.docbook:116
#: C/index.docbook:125
msgid "GNOME Documentation Project"
-msgstr "Progetto della Documentazione di GNOME"
+msgstr "Progetto Documentazione di GNOME"
#. (itstool) path: authorgroup/author
#: C/index.docbook:55
msgid "<firstname>MATE Documentation Project</firstname> <surname/>"
-msgstr "Progetto Documentazione MATE"
+msgstr "Progetto Documentazione di MATE"
#. (itstool) path: authorgroup/author
#: C/index.docbook:59
@@ -99,7 +100,7 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: revdescription/para
#: C/index.docbook:96
msgid "MATE Documentation Team"
-msgstr "Squadra Documentazione MATE"
+msgstr "Team Documentazione di MATE"
#. (itstool) path: revhistory/revision
#: C/index.docbook:92
@@ -113,7 +114,7 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: revdescription/para
#: C/index.docbook:105
msgid "GNOME Documentation Team"
-msgstr "Team Documentazione GNOME"
+msgstr "Team Documentazione di GNOME"
#. (itstool) path: revhistory/revision
#: C/index.docbook:101
@@ -127,7 +128,7 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: revdescription/para
#: C/index.docbook:114
msgid "Sun GNOME Documentation Team"
-msgstr "Team Documentazione GNOME Sun"
+msgstr "Team Documentazione di GNOME Sun"
#. (itstool) path: revhistory/revision
#: C/index.docbook:110
@@ -157,8 +158,8 @@ msgstr ""
msgid ""
"This manual describes version 1.10.2 of the Keyboard Accessibility Monitor."
msgstr ""
-"Questo manuale descrive la versione 1.10.2 del Keyboard Accessibility "
-"Monitor"
+"Questo manuale descrive la versione 1.10.2 del Monitor di accessibilità "
+"della tastiera."
#. (itstool) path: legalnotice/title
#: C/index.docbook:132
@@ -173,9 +174,9 @@ msgid ""
"url=\"help:mate-user-guide/feedback\" type=\"help\">MATE Feedback "
"Page</ulink>."
msgstr ""
-"Per segnalare un bug o dare un suggerimento riguardante l'applet Keyboard "
-"Accessibility Monitor, segui le istruzioni nella <ulink url=\"help:mate-"
-"user-guide/feedback\" type=\"help\">MATE Feedback Page</ulink>."
+"Per segnalare un bug o dare un suggerimento riguardante l'applet Monitor di "
+"accessibilità della tastiera, seguire le istruzioni nella <ulink url=\"help"
+":mate-user-guide/feedback\" type=\"help\">pagina feedback di MATE</ulink>."
#. (itstool) path: article/indexterm
#: C/index.docbook:139
@@ -190,7 +191,7 @@ msgstr "Uso"
#. (itstool) path: figure/title
#: C/index.docbook:149
msgid "Keyboard Accessibility Monitor"
-msgstr "Keyboard Accessibility Monitor"
+msgstr "Monitor di accessibilità della tastiera"
#. (itstool) path: imageobject/imagedata
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
@@ -228,9 +229,9 @@ msgid ""
"mouse buttons are being pressed via the keyboard."
msgstr ""
"Il <application>Monitor di accessibilità della tastiera</application> mostra"
-" lo stato delle funzionalità in uso di accessibilità della tastiera. Ad "
-"esempio, mostra quali tasti modificatori sono attivi e quali tasti del mouse"
-" possono essere premuti tramite la tastiera."
+" lo stato delle funzionalità di accessibilità della tastiera quando queste "
+"sono in uso. Ad esempio, mostra quali tasti modificatori sono attivi e quali"
+" tasti del mouse vengono premuti tramite la tastiera."
#. (itstool) path: sect1/para
#: C/index.docbook:163
@@ -238,8 +239,8 @@ msgid ""
"For more on using keyboard accessibility features, see the <ulink url=\"help"
":mate-access-guide\">Desktop Accessibility Guide</ulink>."
msgstr ""
-"Per maggior informazioni sulle funzionalità di accabbilità, vedi la <ulink "
-"url=\"help:mate-access-guide\">Guida di accessibilità del Desktop</ulink>."
+"Per maggior informazioni sulle funzionalità di accessibilità, vedi la <ulink"
+" url=\"help:mate-access-guide\">Guida di accessibilità del Desktop</ulink>."
#. (itstool) path: sect2/title
#: C/index.docbook:167
@@ -348,7 +349,7 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: entry/para
#: C/index.docbook:227
msgid "Mouse Keys are activated."
-msgstr "Tasti Mouse è attivato."
+msgstr "I Tasti Mouse sono attivati."
#. (itstool) path: imageobject/imagedata
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
@@ -378,7 +379,7 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: entry/para
#: C/index.docbook:242
msgid "Slow Keys are activated."
-msgstr "Tasti Lenti è attivato"
+msgstr "I Tasti Lenti sono attivati."
#. (itstool) path: imageobject/imagedata
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
@@ -404,7 +405,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"<inlinemediaobject><imageobject> <imagedata fileref=\"figures"
"/accessx_sticky-keys.png\" format=\"PNG\"/> "
-"</imageobject><textobject><phrase>Tasti adesivi</phrase> "
+"</imageobject><textobject><phrase>Tasti Permanenti</phrase> "
"</textobject></inlinemediaobject>"
#. (itstool) path: entry/para
@@ -413,8 +414,9 @@ msgid ""
"Sticky Keys are activated. Here it shows <keycap>Shift</keycap> key pushed "
"once and <keycap>Ctrl</keycap> key pushed twice."
msgstr ""
-"Tasti adesivi attivi. Mostra il tasto <keycap>Shift</keycap> premuto una "
-"volta e il tasto <keycap>Ctrl</keycap> premuto due volte."
+"Tasti Permanenti è attivato. Qui viene mostrato il tasto "
+"<keycap>Shift</keycap> premuto una volta e il tasto <keycap>Ctrl</keycap> "
+"premuto due volte."
#. (itstool) path: imageobject/imagedata
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
@@ -440,8 +442,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"<inlinemediaobject><imageobject> <imagedata fileref=\"figures"
"/accessx_sticky-altGr-key.png\" format=\"PNG\"/> "
-"</imageobject><textobject><phrase>Tasto <keycap>AltGr</keycap></phrase> "
-"</textobject></inlinemediaobject>"
+"</imageobject><textobject><phrase><keycap>Simbolo del </keycap>Tasto "
+"AltGr</phrase> </textobject></inlinemediaobject>"
#. (itstool) path: entry/para
#: C/index.docbook:272
@@ -472,8 +474,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"<inlinemediaobject><imageobject> <imagedata fileref=\"figures"
"/accessx_sticky-meta-key.png\" format=\"PNG\"/> "
-"</imageobject><textobject><phrase>Tasto <keycap>Meta</keycap></phrase> "
-"</textobject></inlinemediaobject>"
+"</imageobject><textobject><phrase><keycap>Simbolo del </keycap>Tasto "
+"Meta</phrase> </textobject></inlinemediaobject>"
#. (itstool) path: entry/para
#: C/index.docbook:287
@@ -510,7 +512,7 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: entry/para
#: C/index.docbook:302
msgid "<keycap>Windows</keycap> logo key pushed once."
-msgstr "Tasto <keycap>Windows</keycap> premuto una volta."
+msgstr "Tasto logo di <keycap>Windows</keycap> premuto una volta."
#. (itstool) path: imageobject/imagedata
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
@@ -536,7 +538,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"<inlinemediaobject><imageobject> <imagedata fileref=\"figures"
"/accessx_sticky-shift-key.png\" format=\"PNG\"/> "
-"</imageobject><textobject><phrase>Simbolo Shift</phrase> "
+"</imageobject><textobject><phrase>Simbolo del tasto Shift</phrase> "
"</textobject></inlinemediaobject>"
#. (itstool) path: entry/para
@@ -574,7 +576,7 @@ msgid ""
"you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in"
" section 6 of the license."
msgstr ""
-"Questo manuale fa parte di una raccolta di manuali MATE distribuita in "
+"Questo manuale fa parte di una raccolta di manuali di MATE distribuita in "
"conformità con la GFDL. Per poter distribuire questo manuale separatamente, "
"è necessario inserirvi una copia della licenza, come descritto nella sezione"
" 6 della licenza."