diff options
Diffstat (limited to 'accessx-status/docs/it/it.po')
-rw-r--r-- | accessx-status/docs/it/it.po | 62 |
1 files changed, 32 insertions, 30 deletions
diff --git a/accessx-status/docs/it/it.po b/accessx-status/docs/it/it.po index a909a3b1..f3b5fb50 100644 --- a/accessx-status/docs/it/it.po +++ b/accessx-status/docs/it/it.po @@ -1,3 +1,4 @@ +# # Translators: # Stefano Karapetsas <[email protected]>, 2018 # Wolfgang Ulbrich <[email protected]>, 2018 @@ -22,7 +23,7 @@ msgstr "" #. Put one translator per line, in the form NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2 msgctxt "_" msgid "translator-credits" -msgstr "Riconoscimenti-tradutore" +msgstr " " #. (itstool) path: articleinfo/title #: C/index.docbook:20 @@ -58,19 +59,19 @@ msgstr "<year>2003</year> <holder>Sun Microsystems</holder>" #. (itstool) path: revdescription/para #: C/index.docbook:46 C/index.docbook:98 msgid "MATE Documentation Project" -msgstr "Documentazione del progetto MATE" +msgstr "Progetto documentazione di MATE" #. (itstool) path: publisher/publishername #. (itstool) path: revdescription/para #: C/index.docbook:49 C/index.docbook:107 C/index.docbook:116 #: C/index.docbook:125 msgid "GNOME Documentation Project" -msgstr "Progetto della Documentazione di GNOME" +msgstr "Progetto Documentazione di GNOME" #. (itstool) path: authorgroup/author #: C/index.docbook:55 msgid "<firstname>MATE Documentation Project</firstname> <surname/>" -msgstr "Progetto Documentazione MATE" +msgstr "Progetto Documentazione di MATE" #. (itstool) path: authorgroup/author #: C/index.docbook:59 @@ -99,7 +100,7 @@ msgstr "" #. (itstool) path: revdescription/para #: C/index.docbook:96 msgid "MATE Documentation Team" -msgstr "Squadra Documentazione MATE" +msgstr "Team Documentazione di MATE" #. (itstool) path: revhistory/revision #: C/index.docbook:92 @@ -113,7 +114,7 @@ msgstr "" #. (itstool) path: revdescription/para #: C/index.docbook:105 msgid "GNOME Documentation Team" -msgstr "Team Documentazione GNOME" +msgstr "Team Documentazione di GNOME" #. (itstool) path: revhistory/revision #: C/index.docbook:101 @@ -127,7 +128,7 @@ msgstr "" #. (itstool) path: revdescription/para #: C/index.docbook:114 msgid "Sun GNOME Documentation Team" -msgstr "Team Documentazione GNOME Sun" +msgstr "Team Documentazione di GNOME Sun" #. (itstool) path: revhistory/revision #: C/index.docbook:110 @@ -157,8 +158,8 @@ msgstr "" msgid "" "This manual describes version 1.10.2 of the Keyboard Accessibility Monitor." msgstr "" -"Questo manuale descrive la versione 1.10.2 del Keyboard Accessibility " -"Monitor" +"Questo manuale descrive la versione 1.10.2 del Monitor di accessibilità " +"della tastiera." #. (itstool) path: legalnotice/title #: C/index.docbook:132 @@ -173,9 +174,9 @@ msgid "" "url=\"help:mate-user-guide/feedback\" type=\"help\">MATE Feedback " "Page</ulink>." msgstr "" -"Per segnalare un bug o dare un suggerimento riguardante l'applet Keyboard " -"Accessibility Monitor, segui le istruzioni nella <ulink url=\"help:mate-" -"user-guide/feedback\" type=\"help\">MATE Feedback Page</ulink>." +"Per segnalare un bug o dare un suggerimento riguardante l'applet Monitor di " +"accessibilità della tastiera, seguire le istruzioni nella <ulink url=\"help" +":mate-user-guide/feedback\" type=\"help\">pagina feedback di MATE</ulink>." #. (itstool) path: article/indexterm #: C/index.docbook:139 @@ -190,7 +191,7 @@ msgstr "Uso" #. (itstool) path: figure/title #: C/index.docbook:149 msgid "Keyboard Accessibility Monitor" -msgstr "Keyboard Accessibility Monitor" +msgstr "Monitor di accessibilità della tastiera" #. (itstool) path: imageobject/imagedata #. This is a reference to an external file such as an image or video. When @@ -228,9 +229,9 @@ msgid "" "mouse buttons are being pressed via the keyboard." msgstr "" "Il <application>Monitor di accessibilità della tastiera</application> mostra" -" lo stato delle funzionalità in uso di accessibilità della tastiera. Ad " -"esempio, mostra quali tasti modificatori sono attivi e quali tasti del mouse" -" possono essere premuti tramite la tastiera." +" lo stato delle funzionalità di accessibilità della tastiera quando queste " +"sono in uso. Ad esempio, mostra quali tasti modificatori sono attivi e quali" +" tasti del mouse vengono premuti tramite la tastiera." #. (itstool) path: sect1/para #: C/index.docbook:163 @@ -238,8 +239,8 @@ msgid "" "For more on using keyboard accessibility features, see the <ulink url=\"help" ":mate-access-guide\">Desktop Accessibility Guide</ulink>." msgstr "" -"Per maggior informazioni sulle funzionalità di accabbilità, vedi la <ulink " -"url=\"help:mate-access-guide\">Guida di accessibilità del Desktop</ulink>." +"Per maggior informazioni sulle funzionalità di accessibilità, vedi la <ulink" +" url=\"help:mate-access-guide\">Guida di accessibilità del Desktop</ulink>." #. (itstool) path: sect2/title #: C/index.docbook:167 @@ -348,7 +349,7 @@ msgstr "" #. (itstool) path: entry/para #: C/index.docbook:227 msgid "Mouse Keys are activated." -msgstr "Tasti Mouse è attivato." +msgstr "I Tasti Mouse sono attivati." #. (itstool) path: imageobject/imagedata #. This is a reference to an external file such as an image or video. When @@ -378,7 +379,7 @@ msgstr "" #. (itstool) path: entry/para #: C/index.docbook:242 msgid "Slow Keys are activated." -msgstr "Tasti Lenti è attivato" +msgstr "I Tasti Lenti sono attivati." #. (itstool) path: imageobject/imagedata #. This is a reference to an external file such as an image or video. When @@ -404,7 +405,7 @@ msgid "" msgstr "" "<inlinemediaobject><imageobject> <imagedata fileref=\"figures" "/accessx_sticky-keys.png\" format=\"PNG\"/> " -"</imageobject><textobject><phrase>Tasti adesivi</phrase> " +"</imageobject><textobject><phrase>Tasti Permanenti</phrase> " "</textobject></inlinemediaobject>" #. (itstool) path: entry/para @@ -413,8 +414,9 @@ msgid "" "Sticky Keys are activated. Here it shows <keycap>Shift</keycap> key pushed " "once and <keycap>Ctrl</keycap> key pushed twice." msgstr "" -"Tasti adesivi attivi. Mostra il tasto <keycap>Shift</keycap> premuto una " -"volta e il tasto <keycap>Ctrl</keycap> premuto due volte." +"Tasti Permanenti è attivato. Qui viene mostrato il tasto " +"<keycap>Shift</keycap> premuto una volta e il tasto <keycap>Ctrl</keycap> " +"premuto due volte." #. (itstool) path: imageobject/imagedata #. This is a reference to an external file such as an image or video. When @@ -440,8 +442,8 @@ msgid "" msgstr "" "<inlinemediaobject><imageobject> <imagedata fileref=\"figures" "/accessx_sticky-altGr-key.png\" format=\"PNG\"/> " -"</imageobject><textobject><phrase>Tasto <keycap>AltGr</keycap></phrase> " -"</textobject></inlinemediaobject>" +"</imageobject><textobject><phrase><keycap>Simbolo del </keycap>Tasto " +"AltGr</phrase> </textobject></inlinemediaobject>" #. (itstool) path: entry/para #: C/index.docbook:272 @@ -472,8 +474,8 @@ msgid "" msgstr "" "<inlinemediaobject><imageobject> <imagedata fileref=\"figures" "/accessx_sticky-meta-key.png\" format=\"PNG\"/> " -"</imageobject><textobject><phrase>Tasto <keycap>Meta</keycap></phrase> " -"</textobject></inlinemediaobject>" +"</imageobject><textobject><phrase><keycap>Simbolo del </keycap>Tasto " +"Meta</phrase> </textobject></inlinemediaobject>" #. (itstool) path: entry/para #: C/index.docbook:287 @@ -510,7 +512,7 @@ msgstr "" #. (itstool) path: entry/para #: C/index.docbook:302 msgid "<keycap>Windows</keycap> logo key pushed once." -msgstr "Tasto <keycap>Windows</keycap> premuto una volta." +msgstr "Tasto logo di <keycap>Windows</keycap> premuto una volta." #. (itstool) path: imageobject/imagedata #. This is a reference to an external file such as an image or video. When @@ -536,7 +538,7 @@ msgid "" msgstr "" "<inlinemediaobject><imageobject> <imagedata fileref=\"figures" "/accessx_sticky-shift-key.png\" format=\"PNG\"/> " -"</imageobject><textobject><phrase>Simbolo Shift</phrase> " +"</imageobject><textobject><phrase>Simbolo del tasto Shift</phrase> " "</textobject></inlinemediaobject>" #. (itstool) path: entry/para @@ -574,7 +576,7 @@ msgid "" "you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in" " section 6 of the license." msgstr "" -"Questo manuale fa parte di una raccolta di manuali MATE distribuita in " +"Questo manuale fa parte di una raccolta di manuali di MATE distribuita in " "conformità con la GFDL. Per poter distribuire questo manuale separatamente, " "è necessario inserirvi una copia della licenza, come descritto nella sezione" " 6 della licenza." |