diff options
Diffstat (limited to 'battstat/docs/de')
-rw-r--r-- | battstat/docs/de/de.po | 778 | ||||
-rw-r--r-- | battstat/docs/de/figures/battstat-applet-expanded.png | bin | 0 -> 8670 bytes | |||
-rw-r--r-- | battstat/docs/de/figures/battstat-applet.png | bin | 0 -> 8088 bytes | |||
-rw-r--r-- | battstat/docs/de/figures/battstat-preferences.png | bin | 0 -> 45763 bytes | |||
-rw-r--r-- | battstat/docs/de/figures/context-menu.png | bin | 0 -> 10381 bytes |
5 files changed, 778 insertions, 0 deletions
diff --git a/battstat/docs/de/de.po b/battstat/docs/de/de.po new file mode 100644 index 00000000..3081f921 --- /dev/null +++ b/battstat/docs/de/de.po @@ -0,0 +1,778 @@ +# +# Christian Kirbach <[email protected]>, 2009. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"POT-Creation-Date: 2009-09-28 20:17+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2009-10-22 22:31+0200\n" +"Last-Translator: Christian Kirbach <[email protected]>\n" +"Language-Team: German <[email protected]>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Poedit-Language: German\n" +"X-Poedit-Country: GERMANY\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" + +#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. +#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. +#: C/battstat.xml:197(None) C/battstat.xml:311(None) +msgid "" +"@@image: 'figures/battstat-applet.png'; md5=0eb703dddd361e6f637c49c3b01cf860" +msgstr "ok" + +#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. +#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. +#: C/battstat.xml:274(None) +msgid "" +"@@image: 'figures/context-menu.png'; md5=5dc00e1ca58f0e8ef912fe5b546f27ff" +msgstr "ok" + +#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. +#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. +#: C/battstat.xml:287(None) +msgid "" +"@@image: 'figures/battstat-preferences.png'; " +"md5=6ecace1ccf2f4c002e0fa42a460b2fe3" +msgstr "ok" + +#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. +#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. +#: C/battstat.xml:336(None) +msgid "" +"@@image: 'figures/battstat-applet-expanded.png'; " +"md5=0bc38721ad3f99d3391be02953ff9289" +msgstr "ok" + +#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. +#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. +#: C/battstat.xml:422(None) +msgid "" +"@@image: 'figures/battstat-credits-hal.png'; " +"md5=95af6b36f6442154f7216a5306b800b1" +msgstr "kann man noch einbauen, muss aber nicht" + +#: C/battstat.xml:22(title) +msgid "Battery Charge Monitor Manual" +msgstr "Batterieladeanzeige-Handbuch" + +#: C/battstat.xml:24(para) +msgid "" +"Battery Charge Monitor shows the current charge of the battery and provides " +"notifications if charge drops below a certain threshold." +msgstr "" +"Die Batterieladeanzeige stellt den gegenwärtigen Ladezustand der Batterie " +"dar. Wenn die Ladung unter eine bestimmte Grenze fällt, werden " +"Benachrichtigungen angezeigt." + +#: C/battstat.xml:29(year) +msgid "2005" +msgstr "2005" + +#: C/battstat.xml:30(holder) C/battstat.xml:125(para) C/battstat.xml:132(para) +msgid "Davyd Madeley" +msgstr "Davyd Madeley" + +#: C/battstat.xml:33(year) C/battstat.xml:37(year) +msgid "2004" +msgstr "2004" + +#: C/battstat.xml:34(holder) C/battstat.xml:139(para) +msgid "Angela Boyle" +msgstr "Angela Boyle" + +#: C/battstat.xml:38(holder) C/battstat.xml:71(orgname) +msgid "Sun Microsystems" +msgstr "Sun Microsystems" + +#: C/battstat.xml:41(year) +msgid "2002" +msgstr "2002" + +#: C/battstat.xml:42(holder) +msgid "Trevor Curtis" +msgstr "Trevor Curtis" + +#: C/battstat.xml:45(year) +msgid "1999" +msgstr "1999" + +#: C/battstat.xml:46(year) +msgid "2000" +msgstr "2000" + +#: C/battstat.xml:47(holder) +msgid "Jorgen Pehrson" +msgstr "Jorgen Pehrson" + +#: C/battstat.xml:59(publishername) C/battstat.xml:77(orgname) +#: C/battstat.xml:85(orgname) C/battstat.xml:93(orgname) +#: C/battstat.xml:140(para) C/battstat.xml:148(para) C/battstat.xml:161(para) +msgid "MATE Documentation Project" +msgstr "MATE-Dokumentationsprojekt" + +#: C/battstat.xml:2(para) +msgid "" +"Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under " +"the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any " +"later version published by the Free Software Foundation with no Invariant " +"Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy " +"of the GFDL at this <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl\">link</ulink> or " +"in the file COPYING-DOCS distributed with this manual." +msgstr "" +"Das vorliegende Dokument kann gemäß den Bedingungen der GNU Free " +"Documentation License (GFDL), Version 1.1 oder jeder späteren, von der Free " +"Software Foundation veröffentlichten Version ohne unveränderbare Abschnitte " +"sowie ohne Texte auf dem vorderen und hinteren Buchdeckel kopiert, verteilt " +"und/oder modifiziert werden. Eine Kopie der GFDL finden Sie unter diesem " +"<ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl\">Link</ulink> oder in der mit diesem " +"Handbuch gelieferten Datei COPYING-DOCS." + +#: C/battstat.xml:12(para) +msgid "" +"This manual is part of a collection of MATE manuals distributed under the " +"GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, " +"you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in " +"section 6 of the license." +msgstr "" +"Dieses Handbuch ist Teil einer Sammlung von MATE-Handbüchern, die unter der " +"GFDL veröffentlicht werden. Wenn Sie dieses Handbuch getrennt von der " +"Sammlung weiterverbreiten möchten, können Sie das tun, indem Sie eine Kopie " +"der Lizenz zum Handbuch hinzufügen, wie es in Abschnitt 6 der Lizenz " +"beschrieben ist." + +#: C/battstat.xml:19(para) +msgid "" +"Many of the names used by companies to distinguish their products and " +"services are claimed as trademarks. Where those names appear in any MATE " +"documentation, and the members of the MATE Documentation Project are made " +"aware of those trademarks, then the names are in capital letters or initial " +"capital letters." +msgstr "" +"Viele der Namen, die von Unternehmen verwendet werden, um ihre Produkte und " +"Dienstleistungen von anderen zu unterscheiden, sind eingetragene " +"Warenzeichen. An den Stellen, an denen diese Namen in einer MATE-" +"Dokumentation erscheinen, werden die Namen in Großbuchstaben oder mit einem " +"großen Anfangsbuchstaben geschrieben, wenn das MATE-Dokumentationsprojekt " +"auf diese Warenzeichen hingewiesen wird." + +#: C/battstat.xml:35(para) +msgid "" +"DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, " +"EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT " +"THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS " +"MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE " +"RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR " +"MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR " +"MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL " +"WRITER, AUTHOR OR ANY CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY " +"SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES AN " +"ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION " +"OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND" +msgstr "" +"DIESES DOKUMENT WIRD »WIE VORLIEGEND« GELIEFERT, OHNE GARANTIEN IRGENDEINER " +"ART, SOWOHL AUSDRÜCKLICH GENANNTE ALS AUCH ANGEDEUTETE. DIES BEZIEHT SICH " +"AUCH OHNE EINSCHRÄNKUNG AUF GARANTIEN, DASS DIESES DOKUMENT ODER VERÄNDERTE " +"FASSUNGEN DIESES DOKUMENTS FREI VON HANDELSDEFEKTEN, FÜR EINEN BESTIMMTEN " +"ZWECK GEEIGNET IST ODER DASS ES KEINE RECHTE DRITTER VERLETZT. DAS VOLLE " +"RISIKO WAS QUALITÄT, GENAUIGKEIT UND LEISTUNG DES DOKUMENTS ODER VERÄNDERTE " +"FASSUNGEN DES DOKUMENTS LIEGT BEI IHNEN. SOLLTE EIN DOKUMENT ODER EINE " +"VERÄNDERTE FASSUNG DAVON FEHLER IRGENDEINER ART BEINHALTEN, TRAGEN SIE " +"(NICHT DER URSPRUNGSAUTOR, DER AUTOR ODER EIN MITWIRKENDER) DIE KOSTEN FÜR " +"NOTWENDIGE DIENSTLEISTUNGEN, REPARATUREN ODER FEHLERKORREKTUREN. DIESER " +"HAFTUNGSAUSSCHLUSS IST EIN ESSENZIELLER TEIL DIESER LIZENZ. DIE VERWENDUNG " +"EINES DOKUMENTS ODER EINER VERÄNDERTEN VERSION DES DOKUMENTS IST NICHT " +"GESTATTET AUßER UNTER BEACHTUNG DIESES HAFTUNGSAUSSCHLUSSES UND" + +#: C/battstat.xml:55(para) +msgid "" +"UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING " +"NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY " +"CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE " +"DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON " +"FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF " +"ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, " +"WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES " +"OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED " +"VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE " +"POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES." +msgstr "" +"UNTER KEINEN UMSTÄNDEN UND AUF BASIS KEINER RECHTSGRUNDLAGE, EGAL OB DURCH " +"UNERLAUBTEN HANDLUNGEN (EINSCHLIEßLICH FAHRLÄSSIGKEIT), VERTRAG ODER " +"ANDERWEITIG KANN DER AUTOR, URSPRUNGSAUTOR, EIN MITWIRKENDER ODER EIN " +"VERTRIEBSPARTNER DIESES DOKUMENTS ODER EINER VERÄNDERTEN FASSUNG DES " +"DOKUMENTS ODER EIN ZULIEFERER EINER DIESER PARTEIEN, HAFTBAR GEMACHT WERDEN " +"FÜR DIREKTE, INDIREKTE, SPEZIELLE, VERSEHENTLICHE ODER FOLGESCHÄDEN " +"JEGLICHER ART, EINSCHLIEßLICH UND OHNE EINSCHRÄNKUNGEN SCHÄDEN DURCH VERLUST " +"VON KULANZ, ARBEITSAUSFALL, COMPUTERVERSAGEN ODER COMPUTERFEHLFUNKTIONEN " +"ODER ALLE ANDEREN SCHÄDEN ODER VERLUSTE, DIE SICH AUS ODER IN VERBINDUNG MIT " +"DER VERWENDUNG DES DOKUMENTS UND VERÄNDERTER FASSUNGEN DES DOKUMENTS " +"ERGEBEN, AUCH WENN DIE OBEN GENANNTEN PARTEIEN ÜBER DIE MÖGLICHKEIT SOLCHER " +"SCHÄDEN INFORMIERT WAREN." + +#: C/battstat.xml:28(para) +msgid "" +"DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS " +"OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: " +"<placeholder-1/>" +msgstr "" +"DAS DOKUMENT UND VERÄNDERTE FASSUNGEN DES DOKUMENTS WERDEN UNTER DEN " +"BEDINGUNGEN DER GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE ZUR VERFÜGUNG GESTELLT MIT " +"DEM WEITERGEHENDEN VERSTÄNDNIS, DASS: <placeholder-1/>" + +#: C/battstat.xml:69(firstname) +msgid "Sun" +msgstr "Sun" + +#: C/battstat.xml:70(surname) +msgid "MATE Documentation Team" +msgstr "MATE-Dokumentationsteam" + +#: C/battstat.xml:74(firstname) +msgid "Trevor" +msgstr "Trevor" + +#: C/battstat.xml:75(surname) +msgid "Curtis" +msgstr "Curtis" + +#: C/battstat.xml:78(email) +msgid "[email protected]" +msgstr "[email protected]" + +#: C/battstat.xml:82(firstname) +msgid "Jorgen" +msgstr "Jorgen" + +#: C/battstat.xml:83(surname) +msgid "Pehrson" +msgstr "Pehrson" + +#: C/battstat.xml:86(email) +msgid "[email protected]" +msgstr "[email protected]" + +#: C/battstat.xml:90(firstname) +msgid "Angela" +msgstr "Angela" + +#: C/battstat.xml:91(surname) +msgid "Boyle" +msgstr "Boyle" + +#: C/battstat.xml:97(firstname) +msgid "Davyd" +msgstr "Davyd" + +#: C/battstat.xml:98(surname) +msgid "Madeley" +msgstr "Madeley" + +#: C/battstat.xml:100(orgname) +msgid "MATE Project" +msgstr "MATE-Projekt" + +#: C/battstat.xml:122(revnumber) +msgid "Version 2.12" +msgstr "Version 2.12" + +#: C/battstat.xml:123(date) +msgid "September 2005" +msgstr "September 2005" + +#: C/battstat.xml:129(revnumber) +msgid "Version 2.10" +msgstr "Version 2.10" + +#: C/battstat.xml:130(date) +msgid "March 2005" +msgstr "März 2005" + +#: C/battstat.xml:136(revnumber) +msgid "Version 2.8" +msgstr "Version 2.8" + +#: C/battstat.xml:137(date) +msgid "September 2004" +msgstr "September 2004" + +#: C/battstat.xml:144(revnumber) +msgid "Battery Charge Monitor Applet Manual V2.2" +msgstr "Batterieladeanzeige-Applet-Handbuch V2.2" + +#: C/battstat.xml:145(date) +msgid "August 2004" +msgstr "August 2004" + +#: C/battstat.xml:147(para) +msgid "Sun MATE Documentation Team" +msgstr "Sun MATE-Dokumentationsteam" + +#: C/battstat.xml:152(revnumber) +msgid "Battery Charge Monitor Applet Manual V2.0" +msgstr "Batterieladeanzeige-Applet-Handbuch V2.0" + +#: C/battstat.xml:153(date) +msgid "May 2002" +msgstr "Mai 2002" + +#: C/battstat.xml:155(para) +msgid "Trevor Curtis <email>[email protected]</email>" +msgstr "Trevor Curtis <email>[email protected]</email>" + +#: C/battstat.xml:158(para) +msgid "Jorgen Pehrson <email>[email protected]</email>" +msgstr "Jorgen Pehrson <email>[email protected]</email>" + +#: C/battstat.xml:166(releaseinfo) +msgid "This manual describes version 2.12.0 of Battery Charge Monitor." +msgstr "Dieses Handbuch beschreibt Version 2.12 der Batterieladeanzeige." + +#: C/battstat.xml:170(title) +msgid "Feedback" +msgstr "Rückmeldungen" + +#: C/battstat.xml:171(para) +msgid "" +"To report a bug or make a suggestion regarding the Battery Charge Monitor " +"applet or this manual, follow the directions in the <ulink url=\"ghelp:mate-" +"feedback\" type=\"help\">MATE Feedback Page</ulink>." +msgstr "" +"Um einen Fehler zu melden oder einen Vorschlag zur Batterieladeanzeige oder " +"zu diesem Handbuch zu machen, folgen Sie den Anweisungen auf der <ulink url=" +"\"ghelp:mate-feedback\" type=\"help\">MATE-Seite für Rückmeldungen</ulink>." + +#: C/battstat.xml:180(primary) C/battstat.xml:193(title) +msgid "Battery Charge Monitor Applet" +msgstr "Batterieladeanzeige-Applet" + +#: C/battstat.xml:184(primary) +msgid "Battstat Applet" +msgstr "Batterieladeanzeige-Applet" + +#: C/battstat.xml:190(title) +msgid "Introduction" +msgstr "Einführung" + +#: C/battstat.xml:200(phrase) +msgid "The Battery Charge Monitor applet." +msgstr "Das Batterieladeanzeige-Applet." + +#: C/battstat.xml:206(para) +msgid "" +"The <application>Battery Charge Monitor</application> shows the status of " +"any batteries in your laptop computer. The monitor can tell you the capacity " +"remaining both visually and as a percentage, as well as offer you an " +"estimate of the time remaining based off the current usage rate." +msgstr "" +"Die <application>Batterieladeanzeige</application> zeigt den Ladezustand der " +"Batterien in Ihrem Laptop. Die Anzeige kann sowohl rein bildlich als auch " +"als Prozentsatz erfolgen. Ebenfalls ist eine Anzeige der verbleibenden Zeit " +"möglich, basierend auf der gegenwärtigen Nutzung." + +#: C/battstat.xml:214(title) +msgid "To Add Battery Charge Monitor to a Panel" +msgstr "Die Batterieladeanzeige zu einem Panel hinzufügen" + +#: C/battstat.xml:215(para) +msgid "" +"To add <application>Battery Charge Monitor</application> to a panel, right-" +"click on the panel, then choose <guimenuitem>Add to Panel</guimenuitem>. " +"Select <application>Battery Charge Monitor</application> in the " +"<application>Add to the panel</application> dialog, then click " +"<guibutton>OK</guibutton>." +msgstr "" +"Um die <application>Batterieladeanzeige</application> zu einem Panel " +"hinzuzufügen, klicken Sie mit der rechten Maustaste auf das Panel, um das " +"Kontextmenü zu öffnen. Dann wählen Sie <guimenuitem>Zum Panel hinzufügen …</" +"guimenuitem>. Wählen Sie <application>Batterieladeanzeige</application> im " +"<application>Zum Panel hinzufügen</application>-Dialog aus und klicken Sie " +"dann auf <guibutton>Hinzufügen</guibutton>." + +#: C/battstat.xml:220(para) +msgid "" +"The layout of the <application>Battery Charge Monitor</application> applet " +"varies depending on the size and type of panel in which the applet resides." +msgstr "" +"Das Erscheinungsbild der <application>Batterieladeanzeige</application> " +"hängt von der Größe und dem Typ des Panels ab, in welchem es sich befindet." + +#: C/battstat.xml:226(title) +msgid "Power Management Backends" +msgstr "Energieverwaltungs-Backends" + +#: C/battstat.xml:228(para) +msgid "" +"The battery monitor supports a number of power management backends. If it is " +"available, the monitor will attempt to use the freedesktop.org <ulink url=" +"\"http://freedesktop.org/Software/hal\">HAL (Hardware Abstraction Layer)</" +"ulink>. If it is unavailable or unsupported on your platform, the battery " +"monitor will attempt direct access to the power management system." +msgstr "" +"Die Batterieladeanzeige unterstütz eine Reihe von Energieverwaltungs-" +"Backends. Falls verfügbar, nutzt die Anzeige den <ulink url=\"http://" +"freedesktop.org/Software/hal\">HAL (Hardware Abstraction Layer)</ulink>, " +"bereitgestellt von Freedesktop.org. Falls HAL auf Ihrer Plattform nicht " +"verfügbar ist oder nicht unterstützt wird, versucht die Batterieladeanzeige " +"direkt auf die Energieverwaltung zuzugreifen." + +#: C/battstat.xml:235(para) +msgid "" +"Not all power management backends are available from all vendors, and some " +"vendors add their own additional backends for specific platforms and " +"hardware. If the battery monitor is misreporting information from your " +"battery see <xref linkend=\"battstat-troubleshooting\"/>." +msgstr "" +"Nicht alle Energieverwaltungs-Backends werden von allen " +"Betriebssystemanbietern bereitgestellt, und einige Anbieter fügen ihre " +"eigenen Backends für spezifische Plattformen und Geräte hinzu. Falls die " +"Batterieladeanzeige nicht korrekt ist, finden Sie weitere Informationen in " +"<xref linkend=\"battstat-troubleshooting\"/>." + +#: C/battstat.xml:244(title) +msgid "Getting Help" +msgstr "Hilfe erhalten" + +#: C/battstat.xml:245(para) +msgid "" +"If the battery monitor doesn't work for you, see these additional resources:" +msgstr "" +"Falls die Batterieladeanzeige nicht korrekt arbeitet, finden Sie hier " +"weitere Informationen:" + +#: C/battstat.xml:250(para) +msgid "<xref linkend=\"battstat-troubleshooting\"/>;" +msgstr "<xref linkend=\"battstat-troubleshooting\"/>;" + +#: C/battstat.xml:254(ulink) +msgid "MATE mailing lists" +msgstr "MATE-Mailinglisten" + +#: C/battstat.xml:265(title) +msgid "Preferences" +msgstr "Einstellungen" + +#: C/battstat.xml:266(para) +msgid "" +"To bring up the preferences for the monitor, right-click on the monitor in " +"the panel and then choose <guimenuitem>Preferences</guimenuitem>" +msgstr "" +"Um den Einstellungsdialog für die Anzeige zu öffnen, klicken Sie mit der " +"rechten Maustaste auf das Applet, und wählen Sie dann " +"<guimenuitem>Einstellungen</guimenuitem>." + +#: C/battstat.xml:270(title) +msgid "Battery Charge Monitor context (right-click) menu" +msgstr "Das Kontextmenü (Rechtsklickmenü) der Batterieladeanzeige" + +#: C/battstat.xml:277(phrase) +msgid "Battery Charge Monitor context menu" +msgstr "Das Kontextmenü der Batterieladeanzeige" + +#: C/battstat.xml:283(title) C/battstat.xml:290(phrase) +msgid "Preferences Dialog" +msgstr "Einstellungsdialog" + +#: C/battstat.xml:297(guilabel) +msgid "Appearance" +msgstr "Erscheinungsbild" + +#: C/battstat.xml:301(guilabel) C/battstat.xml:307(title) +msgid "Compact view" +msgstr "Kompakte Darstellung" + +#: C/battstat.xml:314(phrase) +msgid "Compact View" +msgstr "Kompakte Darstellung" + +#: C/battstat.xml:302(para) +msgid "" +"This view shows only a single graphic in the panel, either an upright " +"battery to indicate remaining capacity or a plug to indicate your laptop is " +"connected to an external power source. <placeholder-1/>" +msgstr "" +"Diese Darstellung zeigt nur eine einzelne Grafik im Panel an, entweder eine " +"aufrechte Batterie mit der Anzeige der verbleibenden Kapazität, oder Ihr " +"Laptop ist an eine externe Energiequelle angeschlossen. <placeholder-1/>" + +#: C/battstat.xml:320(para) +msgid "The compact view is the default view for the monitor as of MATE 2.12." +msgstr "Die Kompaktansicht ist seit MATE 2.12 die Standardansicht." + +#: C/battstat.xml:326(guilabel) C/battstat.xml:332(title) +msgid "Expanded view" +msgstr "Erweiterte Darstellung" + +#: C/battstat.xml:339(phrase) C/battstat.xml:425(phrase) +msgid "Expanded View" +msgstr "Erweiterte Darstellung" + +#: C/battstat.xml:327(para) +msgid "" +"The expanded view is old look from previous versions of MATE. It has the " +"larger graphic for the battery as well as a separate graphic to indicate " +"what state the battery is in. <placeholder-1/>" +msgstr "" +"Die erweiterte Darstellung stammt noch aus früheren MATE-Versionen. " +"Angezeigt werden eine größere Grafik für die Batterie und eine separate " +"Grafik, welche den Ladezustand der Batterie darstellt. <placeholder-1/>" + +#: C/battstat.xml:347(guilabel) +msgid "Show time/percentage" +msgstr "Zeit/Prozente anzeigen" + +#: C/battstat.xml:348(para) +msgid "" +"Selecting this option will display one of two pieces of information. " +"<guilabel>Show time remaining</guilabel> will tell you how many hours and " +"minutes until the battery is fully discharged or recharged. <guilabel>Show " +"percentage remaining</guilabel> will tell you the percentage charge " +"remaining in the battery." +msgstr "" +"Durch Wahl dieser Option zeigen einen oder beide Teile der Information an. " +"<guilabel>Verbleibende Zeit anzeigen</guilabel> gibt an, wieviele Stunden " +"und Minuten verbleiben, bis die Batterie voll geladen oder entladen ist. " +"<guilabel>Verbleibende Prozent anzeigen</guilabel> gibt die prozentuale " +"verbleibende Ladung der Batterie an." + +#: C/battstat.xml:359(guilabel) +msgid "Notifications" +msgstr "Benachrichtigen" + +#: C/battstat.xml:362(guilabel) +msgid "Warn when battery charge drops to" +msgstr "Warnen, falls der Batteriestand niedriger ist als" + +#: C/battstat.xml:365(para) +msgid "" +"Selecting this option will cause a warning dialog to be displayed whenever " +"your laptop battery reaches specified value, either as a percentage " +"remaining or a number of minutes remaining. This indicates that the amount " +"of charge remaining in your battery is critically low. charge. You can " +"dismiss this warning dialog yourself, otherwise it will vanish automatically " +"when you plug your laptop into mains power." +msgstr "" +"Wenn Sie diese Option wählen, wird immer dann ein Warndialog angezeigt, wenn " +"Ihre Laptop-Batterie einen bestimmten Ladezustand unterschreitet. Die " +"Anzeige erfolgt entweder als verbleibender Prozentsatz oder als verbleibende " +"Minuten. Das bedeutet, dass die verbleibende Ladung Ihrer Batterie kritisch " +"niedrig ist. Sie können diesen Warndialog selbst schließen, anderenfalls " +"wird er automatisch geschlossen, wenn Sie Ihren Laptop an Netzspannung " +"anschließen." + +#: C/battstat.xml:377(guilabel) +msgid "Notify when the battery is fully recharged" +msgstr "Benachrichtigen sobald die Batterie voll aufgeladen ist" + +#: C/battstat.xml:380(para) +msgid "" +"Selecting this option notifies when your battery is fully recharged. If you " +"have compiled the Battery Charge Monitor with libmatenotify support a non-" +"intrusive notification will popup from the monitor on the panel." +msgstr "" +"Wenn Sie diese Option wählen, erhalten Sie bei voller Ladung der Batterie " +"eine Benachrichtigung. Falls Sie die Batterieladeanzeige mit Unterstützung " +"für die Libmatenotify-Bibliothek kompiliert haben, erscheint eine nicht störende " +"Benachrichtigung an der Anzeige im Panel." + +#: C/battstat.xml:394(title) +msgid "Troubleshooting" +msgstr "Fehlerbehandlung" + +#: C/battstat.xml:396(para) +msgid "" +"Due to the complexities of power management and the vast differences between " +"each of the different power management systems available, debugging errors " +"in the battery monitor can be difficult. You will need to determine if the " +"error exists in the battery monitor or is a bug in the information provided " +"by your machine." +msgstr "" +"Aufgrund der Komplexität der Energieverwaltung und den gewaltigen " +"Unterschieden zwischen den verfügbaren Energieverwaltungssystemen kann die " +"Fehlersuche in der Batterieladeanzeige schwierig sein. Sie müssen " +"herausfinden, ob der Fehler in der Batterieladeanzeige selbst liegt oder in " +"den von Ihrem Rechner bereitgestellten Informationen." + +#: C/battstat.xml:403(para) +msgid "" +"The following information may be useful for troubleshooting what is wrong " +"with your battery monitor. It is by no means exhaustive. If you find a bug " +"with the Battery Charge Monitor (that is not caused by bad information being " +"reported by ACPI), please <ulink url=\"http://bugzilla.mate.org/\">report " +"it</ulink>." +msgstr "" +"Die folgende Information könnte für die Fehlersuche nützlich sein, wenn es " +"herauszufinden gilt, was mit der Batterieladeanzeige nicht stimmt. Wenn Sie " +"einen Fehler in der Batterieladeanzeige finden (der nicht durch fehlerhafte " +"ACPI-Informationen hervorgerufen wurde), dann <ulink url=\"http://bugzilla." +"mate.org/\">berichten Sie bitte darüber</ulink>." + +#: C/battstat.xml:411(title) +msgid "Determining the backend" +msgstr "Herausfinden des Backends" + +#: C/battstat.xml:418(title) +msgid "Check you're using the HAL backend" +msgstr "Prüfen Sie, ob HAL verwendet wird" + +#: C/battstat.xml:412(para) +msgid "" +"If you are using the Hardware Abstraction Layer (see <xref linkend=" +"\"battstat-power-backends\"/>) then that will be indicated in the about " +"dialog by placing a star next to the author of the HAL backend. <placeholder-" +"1/>" +msgstr "" +"Falls Sie den »Hardware Abstraction Layer« verwenden (siehe <xref linkend=" +"\"battstat-power-backends\"/>), dann wird dies im Infodialog durch einen " +"Stern neben dem Namen des Autors des HAL-Backends dargestellt. <placeholder-" +"1/>" + +#: C/battstat.xml:432(para) +msgid "" +"Other backends do not currently give indication they are being used, so you " +"will have to guess based on your hardware. Most modern PC laptops are using " +"ACPI as the backend. This is also the backend with the largest number of " +"inconsistencies." +msgstr "" +"Die Verwendung anderer Backends wird gegenwärtig nicht angezeigt, folglich " +"können Sie anhand Ihrer Geräte nur Vermutungen anstellen. Die meisten " +"modernen Laptops mit PC-Architektur verwenden ACPI. Allerdings ist dies auch " +"das Backend mit den meisten Widersprüchen." + +#: C/battstat.xml:441(title) +msgid "Checking the ACPI information" +msgstr "Überprüfen der ACPI-Informationen" + +#: C/battstat.xml:442(para) +msgid "" +"If you are using the ACPI backend for the Battery Charge Monitor, it is " +"important to check that ACPI is giving you the right information. If it " +"isn't, then you will need to look into upgrading your DSDT or something else " +"related to ACPI." +msgstr "" +"Falls Sie das ACPI-Backend für die Batterieladeanzeige verwenden, ist es " +"wichtig zu prüfen, ob ACPI auch die richtigen Informationen bereitstellt. " +"Falls nicht, sollten Sie Ihr DSDT oder etwas anderes mit Bezug auf ACPI " +"aktualisieren." + +#: C/battstat.xml:448(title) +msgid "Example ACPI output" +msgstr "ACPI-Beispielausgabe" + +#: C/battstat.xml:449(screen) +#, no-wrap +msgid "" +"\n" +"[rupert@laptop ~]$ cat /proc/acpi/battery/BAT1/info\n" +"present: yes\n" +"design capacity: 41040 mWh\n" +"last full capacity: 37044 mWh\n" +"battery technology: rechargeable\n" +"design voltage: 10800 mV\n" +"design capacity warning: 745 mWh\n" +"design capacity low: 0 mWh\n" +"capacity granularity 1: 10 mWh\n" +"capacity granularity 2: 10 mWh\n" +"model number: G71C00056110\n" +"serial number: 0000000008\n" +"battery type: Li-ION\n" +"OEM info:\n" +"[rupert@laptop ~]$ cat /proc/acpi/battery/BAT1/state\n" +"present: yes\n" +"capacity state: ok\n" +"charging state: discharging\n" +"present rate: 11232 mW\n" +"remaining capacity: 27140 mWh\n" +"present voltage: 11400 mV\n" +"[rupert@laptop ~]$" +msgstr "" +"\n" +"[rupert@laptop ~]$ cat /proc/acpi/battery/BAT1/info\n" +"present: yes\n" +"design capacity: 41040 mWh\n" +"last full capacity: 37044 mWh\n" +"battery technology: rechargeable\n" +"design voltage: 10800 mV\n" +"design capacity warning: 745 mWh\n" +"design capacity low: 0 mWh\n" +"capacity granularity 1: 10 mWh\n" +"capacity granularity 2: 10 mWh\n" +"model number: G71C00056110\n" +"serial number: 0000000008\n" +"battery type: Li-ION\n" +"OEM info:\n" +"[rupert@laptop ~]$ cat /proc/acpi/battery/BAT1/state\n" +"present: yes\n" +"capacity state: ok\n" +"charging state: discharging\n" +"present rate: 11232 mW\n" +"remaining capacity: 27140 mWh\n" +"present voltage: 11400 mV\n" +"[rupert@laptop ~]$" + +#: C/battstat.xml:473(para) +msgid "" +"You can quickly calculate the percentage remaining using <guilabel>remaining " +"capacity</guilabel> divided by <guilabel>last full capacity</guilabel>, you " +"can calculate the time remaining by taking <guilabel>remaining capacity</" +"guilabel> divided by <guilabel>present rate</guilabel>." +msgstr "" +"Sie können den verbleibenden Prozentsatz schnell errechnen, indem Sie " +"<guilabel>remaining capacity</guilabel> durch <guilabel>last full capacity</" +"guilabel> dividieren. Ebenso errechnen sie die verbleibende Zeit, indem Sie " +"<guilabel>remaining capacity</guilabel> durch <guilabel>present rate</" +"guilabel> dividieren." + +#: C/battstat.xml:482(title) +msgid "Hardware Abstraction Layer" +msgstr "Hardware Abstraction Layer" + +#: C/battstat.xml:483(para) +msgid "" +"You can check that your battery is detected by HAL using the command " +"<command>hal-device-manager</command>. If your battery is not detected by " +"HAL or the wrong information is being reported, you can attempt to disable " +"the HAL backend by setting a MateConf key." +msgstr "" +"Ob Ihre Batterie von HAL erkannt wurde, können sie durch Ausführen des " +"Befehls <command>hal-device-manager</command> herausfinden. Falls die " +"Batterie nicht von HAL erkannt wurde oder die falschen Informationen " +"geliefert wurden, können Sie das HAL-Backend durch Bearbeiten eines MateConf-" +"Schlüssels deaktivieren." + +#: C/battstat.xml:489(para) +msgid "" +"Select <guimenuitem>Configuration Editor</guimenuitem> from the " +"<guimenu>Applications</guimenu> menu, under <guisubmenu>System Tools</" +"guisubmenu>. Search for the key value <prompt>OAFIID:MATE_BattstatApplet</" +"prompt> which should be located in the path <filename>/apps/panel/applets</" +"filename>." +msgstr "" +"Wählen Sie <guimenuitem>Konfigurationseditor</guimenuitem> aus dem Untermenü " +"<guisubmenu>Systemwerkzeuge</guisubmenu> im Menü <guimenu>Anwendungen</" +"guimenu> . Suchen Sie nach dem Schlüssel <prompt>OAFIID:" +"MATE_BattstatApplet</prompt>, welcher sich im Pfad <filename>/apps/panel/" +"applets</filename> befinden sollte." + +#: C/battstat.xml:496(para) +msgid "" +"Assuming the path is <filename>/apps/panel/applets/applet_1</filename>. In " +"<filename>/apps/panel/applets/applet_1/prefs</filename> add a " +"<guimenuitem>New Key...</guimenuitem> called <guilabel>no_hal</guilabel> and " +"set it to the boolean value of true. This will disable the usage of HAL (see " +"<xref linkend=\"battstat-troubleshooting-backends\"/> to learn how to check " +"this)." +msgstr "" +"Angenommen, der Pfad lautet <filename>/apps/panel/applets/applet_1</" +"filename>. In <filename>/apps/panel/applets/applet_1/prefs</filename> fügen " +"Sie einen <guimenuitem>Neuen Schlüssel ...</guimenuitem> namens " +"<guilabel>no_hal</guilabel> hinzu und setzen den Boolean-Wert auf WAHR. " +"Dadurch wird die Verwendung von HAL deaktiviert. In <xref linkend=\"battstat-" +"troubleshooting-backends\"/> lesen Sie, wie Sie das überprüfen können." + +#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2 +#: C/battstat.xml:0(None) +msgid "translator-credits" +msgstr "" +"Mario Blättermann <[email protected]>, 2008\n" +"Christian Kirbach <[email protected]>, 2009" diff --git a/battstat/docs/de/figures/battstat-applet-expanded.png b/battstat/docs/de/figures/battstat-applet-expanded.png Binary files differnew file mode 100644 index 00000000..20bd78a8 --- /dev/null +++ b/battstat/docs/de/figures/battstat-applet-expanded.png diff --git a/battstat/docs/de/figures/battstat-applet.png b/battstat/docs/de/figures/battstat-applet.png Binary files differnew file mode 100644 index 00000000..7284ef89 --- /dev/null +++ b/battstat/docs/de/figures/battstat-applet.png diff --git a/battstat/docs/de/figures/battstat-preferences.png b/battstat/docs/de/figures/battstat-preferences.png Binary files differnew file mode 100644 index 00000000..f9c0c7f3 --- /dev/null +++ b/battstat/docs/de/figures/battstat-preferences.png diff --git a/battstat/docs/de/figures/context-menu.png b/battstat/docs/de/figures/context-menu.png Binary files differnew file mode 100644 index 00000000..30963020 --- /dev/null +++ b/battstat/docs/de/figures/context-menu.png |