summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/battstat/docs/it/it.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'battstat/docs/it/it.po')
-rw-r--r--battstat/docs/it/it.po242
1 files changed, 208 insertions, 34 deletions
diff --git a/battstat/docs/it/it.po b/battstat/docs/it/it.po
index c644ab90..19e5c20c 100644
--- a/battstat/docs/it/it.po
+++ b/battstat/docs/it/it.po
@@ -1,18 +1,19 @@
# Translators:
# Stefano Karapetsas <[email protected]>, 2019
# talorno <[email protected]>, 2019
-# Giuseppe Pignataro <[email protected]>, 2019
# Wolfgang Ulbrich <[email protected]>, 2019
# Marco Z. <[email protected]>, 2019
# Gianfilippo Tabacchini <[email protected]>, 2019
# andrea pittaro <[email protected]>, 2019
+# Giuseppe Pignataro <[email protected]>, 2019
+# Enrico B. <[email protected]>, 2019
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-03-20 16:02+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-04-22 19:28+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2019-03-13 09:07+0000\n"
-"Last-Translator: andrea pittaro <[email protected]>, 2019\n"
+"Last-Translator: Enrico B. <[email protected]>, 2019\n"
"Language-Team: Italian (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/it/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -28,7 +29,7 @@ msgstr "Riconoscimenti-traduttore"
#. (itstool) path: articleinfo/title
#: C/index.docbook:21
msgid "Battery Charge Monitor Manual"
-msgstr ""
+msgstr "Manuale di Carica batteria"
#. (itstool) path: abstract/para
#: C/index.docbook:23
@@ -36,11 +37,13 @@ msgid ""
"Battery Charge Monitor shows the current charge of the battery and provides "
"notifications if charge drops below a certain threshold."
msgstr ""
+"Carica batteria mostra la carica della batteria attuale e visualizza alcune "
+"notifiche nel caso in cui la carica scenda sotto un certo livello."
#. (itstool) path: articleinfo/copyright
#: C/index.docbook:27
-msgid "<year>2015</year> <holder>MATE Documentation Project</holder>"
-msgstr "<year>2015</year> <holder>MATE Documentation Project</holder>"
+msgid "<year>2019</year> <holder>MATE Documentation Project</holder>"
+msgstr "<year>2019</year> <holder>Progetto Documentazione di MATE</holder>"
#. (itstool) path: articleinfo/copyright
#: C/index.docbook:31
@@ -60,12 +63,12 @@ msgstr "<year>2004</year> <holder>Sun Microsystems</holder>"
#. (itstool) path: articleinfo/copyright
#: C/index.docbook:43
msgid "<year>2002</year> <holder>Trevor Curtis</holder>"
-msgstr ""
+msgstr "<year>2002</year> <holder>Trevor Curtis</holder>"
#. (itstool) path: articleinfo/copyright
#: C/index.docbook:47
msgid "<year>1999</year> <year>2000</year> <holder>Jorgen Pehrson</holder>"
-msgstr ""
+msgstr "<year>1999</year> <year>2000</year> <holder>Jorgen Pehrson</holder>"
#. (itstool) path: publisher/publishername
#. (itstool) path: revdescription/para
@@ -83,7 +86,7 @@ msgstr "Documentazione del Progetto GNOME"
#. (itstool) path: authorgroup/author
#: C/index.docbook:71
msgid "<firstname>MATE Documentation Team</firstname> <surname/>"
-msgstr ""
+msgstr "<firstname>Team di documentazione di MATE</firstname> <surname/>"
#. (itstool) path: authorgroup/author
#: C/index.docbook:75
@@ -101,6 +104,9 @@ msgid ""
"<orgname>GNOME Documentation Project</orgname> <address> "
"<email>[email protected]</email> </address> </affiliation>"
msgstr ""
+"<firstname>Trevor</firstname> <surname>Curtis</surname> <affiliation> "
+"<orgname>Progetto documentazione GNOME</orgname> <address> "
+"<email>[email protected]</email> </address> </affiliation>"
#. (itstool) path: authorgroup/author
#: C/index.docbook:88
@@ -109,6 +115,9 @@ msgid ""
"<orgname>GNOME Documentation Project</orgname> <address> "
"<email>[email protected]</email> </address> </affiliation>"
msgstr ""
+"<firstname>Jorgen </firstname> <surname> Pehrson</surname> <affiliation> "
+"<orgname>Progetto documentazione GNOME</orgname> <address> "
+"<email>[email protected]</email> </address> </affiliation>"
#. (itstool) path: authorgroup/author
#: C/index.docbook:96
@@ -116,6 +125,8 @@ msgid ""
"<firstname>Angela</firstname> <surname>Boyle</surname> <affiliation> "
"<orgname>GNOME Documentation Project</orgname> </affiliation>"
msgstr ""
+"<firstname>Angela</firstname> <surname>Boyle</surname> <affiliation> "
+"<orgname>Progetto documentazione GNOME</orgname> </affiliation>"
#. (itstool) path: authorgroup/author
#: C/index.docbook:103
@@ -123,6 +134,8 @@ msgid ""
"<firstname>Davyd</firstname> <surname>Madeley</surname> <affiliation> "
"<orgname>GNOME Project</orgname> </affiliation>"
msgstr ""
+"<firstname>Davyd</firstname> <surname>Madeley</surname> <affiliation> "
+"<orgname>Progetto GNOME</orgname> </affiliation>"
#. (itstool) path: revdescription/para
#: C/index.docbook:132
@@ -135,6 +148,8 @@ msgid ""
"<revnumber>Version 2.13</revnumber> <date>July 2015</date> "
"<_:revdescription-1/>"
msgstr ""
+"<revnumber>Versione 2.13</revnumber> <date>Luglio 2015</date> "
+"<_:revdescription-1/>"
#. (itstool) path: revdescription/para
#: C/index.docbook:140 C/index.docbook:147
@@ -147,6 +162,8 @@ msgid ""
"<revnumber>Version 2.12</revnumber> <date>September 2005</date> "
"<_:revdescription-1/>"
msgstr ""
+"<revnumber>Versione 2.12</revnumber> <date>Settembre 2005</date> "
+"<_:revdescription-1/>"
#. (itstool) path: revhistory/revision
#: C/index.docbook:143
@@ -168,6 +185,8 @@ msgid ""
"<revnumber>Version 2.8</revnumber> <date>September 2004</date> "
"<_:revdescription-1/>"
msgstr ""
+"<revnumber>Versione 2.8</revnumber> <date>Settembre 2004</date> "
+"<_:revdescription-1/>"
#. (itstool) path: revdescription/para
#: C/index.docbook:162
@@ -180,16 +199,18 @@ msgid ""
"<revnumber>Battery Charge Monitor Applet Manual V2.2</revnumber> "
"<date>August 2004</date> <_:revdescription-1/>"
msgstr ""
+"<revnumber>Manuale Carica batteria V2.2</revnumber> <date>Agosto 2004</date>"
+" <_:revdescription-1/>"
#. (itstool) path: revdescription/para
#: C/index.docbook:170
msgid "Trevor Curtis <email>[email protected]</email>"
-msgstr ""
+msgstr "Trevor Curtis <email>[email protected]</email>"
#. (itstool) path: revdescription/para
#: C/index.docbook:173
msgid "Jorgen Pehrson <email>[email protected]</email>"
-msgstr ""
+msgstr "Jorgen Pehrson <email>[email protected]</email>"
#. (itstool) path: revhistory/revision
#: C/index.docbook:166
@@ -197,11 +218,14 @@ msgid ""
"<revnumber>Battery Charge Monitor Applet Manual V2.0</revnumber> <date>May "
"2002</date> <_:revdescription-1/>"
msgstr ""
+"<revnumber>Manuale Carica batteria V2.0</revnumber> <date>Maggio 2002</date>"
+" <_:revdescription-1/>"
#. (itstool) path: articleinfo/releaseinfo
#: C/index.docbook:181
msgid "This manual describes version 1.10.2 of Battery Charge Monitor."
msgstr ""
+"Questo manuale fa riferimento alla versione 1.10.2 di Carica batteria."
#. (itstool) path: legalnotice/title
#: C/index.docbook:185
@@ -215,16 +239,19 @@ msgid ""
"applet or this manual, follow the directions in the <ulink url=\"help:mate-"
"user-guide/feedback\" type=\"help\">MATE Feedback Page</ulink>."
msgstr ""
+"Per segnalare un malfunzionamento o un suggerimento su Carica batteria o su "
+"questo manuale, segui le istruzioni nella <ulink url=\"help:mate-user-"
+"guide/feedback\" type=\"help\">pagina di feedback di MATE</ulink>."
#. (itstool) path: article/indexterm
#: C/index.docbook:194
msgid "<primary>Battery Charge Monitor Applet</primary>"
-msgstr ""
+msgstr "<primary>Applet Carica batteria</primary>"
#. (itstool) path: article/indexterm
#: C/index.docbook:198
msgid "<primary>Battstat Applet</primary>"
-msgstr ""
+msgstr "<primary>Applet Battstat</primary>"
#. (itstool) path: sect1/title
#: C/index.docbook:205
@@ -234,7 +261,7 @@ msgstr "Introduzione"
#. (itstool) path: figure/title
#: C/index.docbook:208
msgid "Battery Charge Monitor Applet"
-msgstr ""
+msgstr "Applet Carica batteria"
#. (itstool) path: imageobject/imagedata
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
@@ -247,6 +274,8 @@ msgid ""
"external ref='figures/battstat-applet.png' "
"md5='0eb703dddd361e6f637c49c3b01cf860'"
msgstr ""
+"external ref='figures/battstat-applet.png' "
+"md5='0eb703dddd361e6f637c49c3b01cf860'"
#. (itstool) path: screenshot/mediaobject
#: C/index.docbook:210
@@ -255,6 +284,9 @@ msgid ""
"format=\"PNG\"/> </imageobject> <textobject> <phrase>The Battery Charge "
"Monitor applet.</phrase> </textobject>"
msgstr ""
+"<imageobject><imagedata fileref=\"figures/battstat-applet.png\" "
+"format=\"PNG\"/> </imageobject> <textobject> <phrase>L'applet Carica "
+"batteria.</phrase> </textobject>"
#. (itstool) path: sect1/para
#: C/index.docbook:221
@@ -264,11 +296,15 @@ msgid ""
" remaining both visually and as a percentage, as well as offer you an "
"estimate of the time remaining based off the current usage rate."
msgstr ""
+"<application>Carica batteria</application> mostra lo stato di qualsiasi "
+"batteria nel computer. Mostra la capacità di carica residua sia visivamente"
+" che come percentuale e offre una stima della durata residua, basato sul "
+"consumo energentico attuale."
#. (itstool) path: sect2/title
#: C/index.docbook:229
msgid "To Add Battery Charge Monitor to a Panel"
-msgstr ""
+msgstr "Aggiungere Carica batteria ad un pannello"
#. (itstool) path: sect2/para
#: C/index.docbook:230
@@ -276,11 +312,13 @@ msgid ""
"To add <application>Battery Charge Monitor</application> to a panel, perform"
" the following steps:"
msgstr ""
+"Per aggiungere <application>Carica batteria</application>ad un pannello, "
+"segui questi passaggi:"
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:236
msgid "Right-click on the panel."
-msgstr ""
+msgstr "Clic destro sul pannello."
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:241
@@ -293,6 +331,8 @@ msgid ""
"Scroll down the list of items in the <guilabel>Add to Panel</guilabel> "
"dialog, then select <guilabel>Battery Charge Monitor</guilabel>."
msgstr ""
+"Scorri in basso la lista degli elementi nella finestra <guilabel>Aggiungi al"
+" pannello</guilabel> e seleziona <guilabel>Carica batteria</guilabel>."
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:252
@@ -305,11 +345,14 @@ msgid ""
"The layout of the <application>Battery Charge Monitor</application> applet "
"varies depending on the size and type of panel in which the applet resides."
msgstr ""
+"Il layout della applet<application>Carica batteria</application> varia a "
+"seconda della dimensione e del tipo di pannello dove l'applet viene "
+"posizionata."
#. (itstool) path: sect2/title
#: C/index.docbook:264
msgid "Power Management Backends"
-msgstr ""
+msgstr "Backend di gestione dell'alimentazione"
#. (itstool) path: sect2/para
#: C/index.docbook:266
@@ -322,6 +365,14 @@ msgid ""
"(Hardware Abstraction Layer)</ulink>. If that is also not available, the "
"battery monitor will attempt direct access to the power management system"
msgstr ""
+"Il monitor della batteria supporta vari backend per la gestione "
+"dell'alimentazione. Se disponibile, il monitor tenterà di utilizzare "
+"l'interfaccia <ulink url=\"http://upower.freedesktop.org/\">upower</ulink> "
+"di freedesktop.org. Se non è disponibile o non è supportata, tornerà ad "
+"usare <ulink url=\"http://freedesktop.org/Software/hal\">HAL (Hardware "
+"Abstraction Layer)</ulink> di freedesktop.org. Se anche questo non è "
+"disponibile, proverà infine ad accedere direttamente al sistema di gestione"
+" dell'alimentazione."
#. (itstool) path: sect2/para
#: C/index.docbook:276
@@ -331,22 +382,28 @@ msgid ""
"hardware. If the battery monitor is misreporting information from your "
"battery see <xref linkend=\"battstat-troubleshooting\"/>."
msgstr ""
+"Non tutti i backend per la gestione dell'alimentazione sono disponibili per "
+"tutti i produttori e alcuni di questi sviluppano propri backend aggiuntivi "
+"per piattaforme e hardware specifici. Se il monitor della batteria riporta "
+"informazioni errate, vedi <xref linkend=\"battstat-troubleshooting\"/>."
#. (itstool) path: sect2/title
#: C/index.docbook:285
msgid "Getting Help"
-msgstr ""
+msgstr "Ottenere aiuto"
#. (itstool) path: sect2/para
#: C/index.docbook:286
msgid ""
"If the battery monitor doesn't work for you, see these additional resources:"
msgstr ""
+"Se il monitor Carica batteria non funziona nel tuo pc, consulta queste "
+"ulteriori risorse:"
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:291
msgid "<xref linkend=\"battstat-troubleshooting\"/>;"
-msgstr ""
+msgstr "<xref linkend=\"battstat-troubleshooting\"/>;"
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:294
@@ -354,6 +411,8 @@ msgid ""
"<ulink url=\"http://ml.mate-desktop.org/listinfo/\">MATE mailing "
"lists</ulink>"
msgstr ""
+"<ulink url=\"http://ml.mate-desktop.org/listinfo/\">Mailing list di "
+"MATE</ulink>"
#. (itstool) path: sect1/title
#: C/index.docbook:306
@@ -366,11 +425,13 @@ msgid ""
"To bring up the preferences for the monitor, right-click on the monitor in "
"the panel and then choose <guimenuitem>Preferences</guimenuitem>"
msgstr ""
+"Per aprire le impostazioni dell'applet, fai clic destro sull'icona nel "
+"pannello e seleziona <guimenuitem>Preferenze</guimenuitem>"
#. (itstool) path: figure/title
#: C/index.docbook:311
msgid "Battery Charge Monitor context (right-click) menu"
-msgstr ""
+msgstr "Menu contestuale (clic destro) di Carica batteria"
#. (itstool) path: imageobject/imagedata
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
@@ -383,6 +444,8 @@ msgid ""
"external ref='figures/context-menu.png' "
"md5='5dc00e1ca58f0e8ef912fe5b546f27ff'"
msgstr ""
+"external ref='figures/context-menu.png' "
+"md5='5dc00e1ca58f0e8ef912fe5b546f27ff'"
#. (itstool) path: screenshot/mediaobject
#: C/index.docbook:313
@@ -391,11 +454,14 @@ msgid ""
"format=\"PNG\"/> </imageobject> <textobject> <phrase>Battery Charge Monitor "
"context menu</phrase> </textobject>"
msgstr ""
+"<imageobject><imagedata fileref=\"figures/context-menu.png\" "
+"format=\"PNG\"/> </imageobject> <textobject> <phrase>Menu contestuale di "
+"Carica batteria</phrase> </textobject>"
#. (itstool) path: figure/title
#: C/index.docbook:324
msgid "Preferences Dialog"
-msgstr ""
+msgstr "Finestra delle preferenze"
#. (itstool) path: imageobject/imagedata
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
@@ -408,6 +474,8 @@ msgid ""
"external ref='figures/battstat-preferences.png' "
"md5='6ecace1ccf2f4c002e0fa42a460b2fe3'"
msgstr ""
+"external ref='figures/battstat-preferences.png' "
+"md5='6ecace1ccf2f4c002e0fa42a460b2fe3'"
#. (itstool) path: screenshot/mediaobject
#: C/index.docbook:326
@@ -416,21 +484,24 @@ msgid ""
"format=\"PNG\"/> </imageobject> <textobject> <phrase>Preferences "
"Dialog</phrase> </textobject>"
msgstr ""
+"<imageobject><imagedata fileref=\"figures/battstat-preferences.png\" "
+"format=\"PNG\"/> </imageobject> <textobject> <phrase>Finestra delle "
+"preferenze</phrase> </textobject>"
#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/index.docbook:338
msgid "<guilabel>Appearance</guilabel>"
-msgstr ""
+msgstr "<guilabel>Aspetto</guilabel>"
#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/index.docbook:342
msgid "<guilabel>Compact view</guilabel>"
-msgstr ""
+msgstr "<guilabel>Visualizzazione compatta</guilabel>"
#. (itstool) path: figure/title
#: C/index.docbook:348
msgid "Compact view"
-msgstr ""
+msgstr "Visualizzazione compatta"
#. (itstool) path: screenshot/mediaobject
#: C/index.docbook:350
@@ -439,6 +510,9 @@ msgid ""
"format=\"PNG\"/> </imageobject> <textobject> <phrase>Compact View</phrase> "
"</textobject>"
msgstr ""
+"<imageobject><imagedata fileref=\"figures/battstat-applet.png\" "
+"format=\"PNG\"/> </imageobject> <textobject> <phrase>Visualizzazione "
+"compatta</phrase> </textobject>"
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:343
@@ -447,21 +521,27 @@ msgid ""
"battery to indicate remaining capacity or a plug to indicate your laptop is "
"connected to an external power source. <_:figure-1/>"
msgstr ""
+"Questa visualizzazione mostra una singola icona nel pannello, una batteria "
+"verticale per indicare la capacità residua o una spina elettrica per "
+"indicare che il portatile è collegato a una fonte di alimentazione. "
+"<_:figure-1/>"
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:361
msgid "The compact view is the default view for the monitor as of MATE 2.12."
msgstr ""
+"La visualizzazione compatta è l'impostazione predefinita del monitor da MATE"
+" 2.12."
#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/index.docbook:367
msgid "<guilabel>Expanded view</guilabel>"
-msgstr ""
+msgstr "<guilabel>Visualizzazione estesa</guilabel>"
#. (itstool) path: figure/title
#: C/index.docbook:373
msgid "Expanded view"
-msgstr ""
+msgstr "Visualizzazione estesa"
#. (itstool) path: imageobject/imagedata
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
@@ -474,6 +554,8 @@ msgid ""
"external ref='figures/battstat-applet-expanded.png' "
"md5='0bc38721ad3f99d3391be02953ff9289'"
msgstr ""
+"external ref='figures/battstat-applet-expanded.png' "
+"md5='0bc38721ad3f99d3391be02953ff9289'"
#. (itstool) path: screenshot/mediaobject
#: C/index.docbook:375
@@ -482,6 +564,9 @@ msgid ""
"format=\"PNG\"/> </imageobject> <textobject> <phrase>Expanded View</phrase> "
"</textobject>"
msgstr ""
+"<imageobject><imagedata fileref=\"figures/battstat-applet-expanded.png\" "
+"format=\"PNG\"/> </imageobject> <textobject> <phrase>Visualizzazione "
+"estesa</phrase> </textobject>"
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:368
@@ -490,11 +575,14 @@ msgid ""
"larger graphic for the battery as well as a separate graphic to indicate "
"what state the battery is in. <_:figure-1/>"
msgstr ""
+"La visualizzazione estesa veniva usata nelle versioni precedenti di MATE. Il"
+" grafico per la batteria era più grande e disponeva di un grafico separato "
+"per indicare in quale stato si trova la batteria. <_:figure-1/>"
#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/index.docbook:388
msgid "<guilabel>Show time/percentage</guilabel>"
-msgstr ""
+msgstr "<guilabel>Mostrare tempo/percentuale</guilabel>"
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:389
@@ -505,16 +593,23 @@ msgid ""
"percentage remaining</guilabel> will tell you the percentage charge "
"remaining in the battery."
msgstr ""
+"Questa opzione permette di scegliere quale informazione mostrare. "
+"<guilabel>Mostrare il tempo rimanente</guilabel> mostra le ore e i minuti "
+"residui alla scarica/carica completa della batteria. <guilabel>Mostrare la "
+"percentuale rimanente</guilabel> mostra la percentuale di carica residua "
+"della batteria."
#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/index.docbook:400
msgid "<guilabel>Notifications</guilabel>"
-msgstr ""
+msgstr "<guilabel>Notifiche</guilabel>"
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:403
msgid "<guilabel> Warn when battery charge drops to </guilabel>"
msgstr ""
+"<guilabel> Avvertire quando la carica della batteria scende sotto: "
+"</guilabel>"
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:406
@@ -526,11 +621,18 @@ msgid ""
"dismiss this warning dialog yourself, otherwise it will vanish automatically"
" when you plug your laptop into mains power."
msgstr ""
+"Selezionare questa opzione farà apparire un messaggio di avviso quando la "
+"carica della batteria raggiunge un valore specifico, sia come percentuale "
+"che come minuti residui. Ciò indica che il livello di carica della batteria "
+"è critico. Puoi eliminare questo avviso oppure attendere che scompaia "
+"automaticamente quando colleghi il PC al caricabatterie."
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:418
msgid "<guilabel> Notify when the battery is fully recharged </guilabel>"
msgstr ""
+"<guilabel> Notificare quando la batteria è completamente ricaricata "
+"</guilabel>"
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:421
@@ -539,11 +641,14 @@ msgid ""
"have compiled the Battery Charge Monitor with libnotify support a non-"
"intrusive notification will popup from the monitor on the panel."
msgstr ""
+"Selezionare questa opzione mostrerà una notifica quando la batteria è "
+"completamente carica. Se Carica batteria è stato compilato con il supporto a"
+" libnotify apparirà una notifica non intrusiva dall'applet nel pannello."
#. (itstool) path: sect1/title
#: C/index.docbook:435
msgid "Troubleshooting"
-msgstr ""
+msgstr "Risoluzione dei problemi"
#. (itstool) path: sect1/para
#: C/index.docbook:437
@@ -554,6 +659,11 @@ msgid ""
"error exists in the battery monitor or is a bug in the information provided "
"by your machine."
msgstr ""
+"A causa della complessità della gestione dell'alimentazione e alle notevoli "
+"differenze tra i sistemi di gestione disponibili, la risoluzione dei "
+"problemi di Carica batteria può essere difficoltosa. Sarà necessario "
+"determinare se l'errore è nell'applet o nelle informazioni fornite dalla "
+"macchina."
#. (itstool) path: sect1/para
#: C/index.docbook:444
@@ -564,16 +674,20 @@ msgid ""
" reported by ACPI), please <ulink url=\"http://bugzilla.mate.org/\">report "
"it</ulink>."
msgstr ""
+"Le seguenti informazioni potrebbero essere utili per la risoluzione dei "
+"problemi in Carica batteria. Non sono assolutamente esaustive. Se trovi un "
+"bug con Carica batteria (non causato da informazioni errate inviate da "
+"ACPI), <ulink url=\"http://bugzilla.mate.org/\">segnalalo</ulink>."
#. (itstool) path: sect2/title
#: C/index.docbook:452
msgid "Determining the backend"
-msgstr ""
+msgstr "Individuare il backend"
#. (itstool) path: figure/title
#: C/index.docbook:459
msgid "Check you're using the HAL backend"
-msgstr ""
+msgstr "Controllare se è in uso il backend HAL"
#. (itstool) path: imageobject/imagedata
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
@@ -586,6 +700,8 @@ msgid ""
"external ref='figures/battstat-credits-hal.png' "
"md5='95af6b36f6442154f7216a5306b800b1'"
msgstr ""
+"external ref='figures/battstat-credits-hal.png' "
+"md5='95af6b36f6442154f7216a5306b800b1'"
#. (itstool) path: screenshot/mediaobject
#: C/index.docbook:461
@@ -594,6 +710,9 @@ msgid ""
"format=\"PNG\"/> </imageobject> <textobject> <phrase>Expanded View</phrase> "
"</textobject>"
msgstr ""
+"<imageobject><imagedata fileref=\"figures/battstat-credits-hal.png\" "
+"format=\"PNG\"/> </imageobject> <textobject> <phrase>Visualizzazione "
+"estesa</phrase> </textobject>"
#. (itstool) path: sect2/para
#: C/index.docbook:453
@@ -603,6 +722,10 @@ msgid ""
"indicated in the about dialog by placing a star next to the author of the "
"HAL backend. <_:figure-1/>"
msgstr ""
+"Se utilizzi l'interfaccia upower o il Hardware Abstraction Layer (vedi <xref"
+" linkend=\"battstat-power-backends\"/>) questo verrà riportato nella "
+"finestra di dialogo Informazioni visualizzando una stella accanto al backend"
+" HAL. . <_:figure-1/>"
#. (itstool) path: sect2/para
#: C/index.docbook:473
@@ -612,11 +735,15 @@ msgid ""
"ACPI as the backend. This is also the backend with the largest number of "
"inconsistencies."
msgstr ""
+"Altri backend non forniscono attualmente indicazione che sono in uso, quindi"
+" bisognerà andare a tentativi in base all'hardware. La maggior parte dei PC "
+"portatili moderni usano ACPI come backend. Questo è anche il backend con il "
+"maggior numero di incoerenze."
#. (itstool) path: sect2/title
#: C/index.docbook:482
msgid "Checking the ACPI information"
-msgstr ""
+msgstr "Controllo delle informazioni di ACPI"
#. (itstool) path: sect2/para
#: C/index.docbook:483
@@ -626,11 +753,15 @@ msgid ""
"isn't, then you will need to look into upgrading your DSDT or something else"
" related to ACPI."
msgstr ""
+"Se stai usando il backend di ACPI per il monitor Carica batteria, è "
+"importante verificare che ACPI stia fornendo informazioni corrette. Se non è"
+" così bisogna valutare l'aggiornamento di DSDT o altri componenti legati ad "
+"ACPI."
#. (itstool) path: example/title
#: C/index.docbook:489
msgid "Example ACPI output"
-msgstr ""
+msgstr "Output di esempio di ACPI"
#. (itstool) path: example/screen
#: C/index.docbook:490
@@ -660,6 +791,29 @@ msgid ""
"present voltage: 11400 mV\n"
"[rupert@laptop ~]$"
msgstr ""
+"\n"
+"[rupert@laptop ~]$ cat /proc/acpi/battery/BAT1/info\n"
+"present: yes\n"
+"design capacity: 41040 mWh\n"
+"last full capacity: 37044 mWh\n"
+"battery technology: rechargeable\n"
+"design voltage: 10800 mV\n"
+"design capacity warning: 745 mWh\n"
+"design capacity low: 0 mWh\n"
+"capacity granularity 1: 10 mWh\n"
+"capacity granularity 2: 10 mWh\n"
+"model number: G71C00056110\n"
+"serial number: 0000000008\n"
+"battery type: Li-ION\n"
+"OEM info:\n"
+"[rupert@laptop ~]$ cat /proc/acpi/battery/BAT1/state\n"
+"present: yes\n"
+"capacity state: ok\n"
+"charging state: discharging\n"
+"present rate: 11232 mW\n"
+"remaining capacity: 27140 mWh\n"
+"present voltage: 11400 mV\n"
+"[rupert@laptop ~]$"
#. (itstool) path: sect2/para
#: C/index.docbook:514
@@ -669,11 +823,15 @@ msgid ""
" can calculate the time remaining by taking <guilabel>remaining "
"capacity</guilabel> divided by <guilabel>present rate</guilabel>."
msgstr ""
+"Puoi facilmente calcolare la percentuale residua facendo <guilabel>capacità "
+"residua</guilabel> diviso <guilabel>ultima capacità totale</guilabel> e "
+"calcolare il tempo residuo facendo <guilabel>capacità residua</guilabel> "
+"diviso <guilabel>tasso attuale</guilabel>."
#. (itstool) path: sect2/title
#: C/index.docbook:523
msgid "Hardware Abstraction Layer"
-msgstr ""
+msgstr "Hardware Abstraction Layer"
#. (itstool) path: sect2/para
#: C/index.docbook:524
@@ -683,6 +841,10 @@ msgid ""
"HAL or the wrong information is being reported, you can attempt to disable "
"the HAL backend by setting a GSettings key."
msgstr ""
+"Puoi verificare che la batteria sia rilevata da HAL usando il comando "
+"<command>hal-device-manager</command>. Se non viene rilevata o se vengono "
+"riportate informazioni errate, è possibile tentare di disattivare il backend"
+" HAL impostando una specifica chiave di GSettings."
#. (itstool) path: sect2/para
#: C/index.docbook:530
@@ -693,6 +855,11 @@ msgid ""
"<prompt>OAFIID:MATE_BattstatApplet</prompt> which should be located in the "
"path <filename>/apps/panel/applets</filename>."
msgstr ""
+"Seleziona <guimenuitem>Editor di configurazione</guimenuitem> dal menu "
+"<guimenu>Applicazioni</guimenu>, sotto la voce <guisubmenu>Strumenti di "
+"sistema</guisubmenu>. Cerca la chiave "
+"<prompt>OAFIID:MATE_BattstatApplet</prompt> che dovrebbe trovarsi al "
+"percorso <filename>/apps/panel/applets</filename>."
#. (itstool) path: sect2/para
#: C/index.docbook:537
@@ -704,6 +871,13 @@ msgid ""
"(see <xref linkend=\"battstat-troubleshooting-backends\"/> to learn how to "
"check this)."
msgstr ""
+"Considerando che il percorso sia "
+"<filename>/apps/panel/applets/applet_1</filename>. Aggiungi in "
+"<filename>/apps/panel/applets/applet_1/prefs</filename> una "
+"<guimenuitem>Nuova Chiave..</guimenuitem> chiamata "
+"<guilabel>no_hal</guilabel> e impostala al valore booleano Vero (True). Ciò "
+"disabiliterà l'utilizzo di HAL (vedi <xref linkend=\"battstat-"
+"troubleshooting-backends\"/> per sapere come controllare)."
#. (itstool) path: para/ulink
#: C/legal.xml:9