diff options
Diffstat (limited to 'battstat/docs/ru/ru.po')
-rw-r--r-- | battstat/docs/ru/ru.po | 78 |
1 files changed, 40 insertions, 38 deletions
diff --git a/battstat/docs/ru/ru.po b/battstat/docs/ru/ru.po index 8ec045d4..95dc13e6 100644 --- a/battstat/docs/ru/ru.po +++ b/battstat/docs/ru/ru.po @@ -1,21 +1,22 @@ # # Translators: -# Stefano Karapetsas <[email protected]>, 2018 -# Дмитрий Михирев, 2018 -# AlexL <[email protected]>, 2018 -# Wolfgang Ulbrich <[email protected]>, 2018 -# Михаил Ильинский <[email protected]>, 2018 -# Alex Putz, 2018 -# Артур Мальцев <[email protected]>, 2019 -# Александр Кураченко <[email protected]>, 2019 -# Aleksey Kabanov <[email protected]>, 2020 +# Stefano Karapetsas <[email protected]>, 2021 +# Aleksey Kabanov <[email protected]>, 2021 +# AlexL <[email protected]>, 2021 +# Wolfgang Ulbrich <[email protected]>, 2021 +# Михаил Ильинский <[email protected]>, 2021 +# Alex Putz, 2021 +# Артур Мальцев <[email protected]>, 2021 +# Olesya Gerasimenko <[email protected]>, 2021 +# Александр Кураченко <[email protected]>, 2021 +# Alexey Rodionov <[email protected]>, 2021 # Иван Л. <[email protected]>, 2021 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "POT-Creation-Date: 2021-01-16 12:30+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2018-09-27 15:09+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-09-18 20:19+0000\n" "Last-Translator: Иван Л. <[email protected]>, 2021\n" "Language-Team: Russian (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/ru/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -32,6 +33,7 @@ msgstr "" "Александр Сигачёв <[email protected]>\n" "Александр Соколов\n" "Александр Хромин\n" +"Алексей Родионов <[email protected]>\n" "Алексей Рочев <[email protected]>\n" "Алексей Сорокин <[email protected]>\n" "Андрей Иванков\n" @@ -228,8 +230,8 @@ msgid "" "<revnumber>Battery Charge Monitor Applet Manual V2.2</revnumber> " "<date>August 2004</date> <_:revdescription-1/>" msgstr "" -"<revnumber>Руководство по апплету индикатора заряда батареи V2.2</revnumber>" -" <date>Август 2004</date> <_:revdescription-1/>" +"<revnumber>Руководство по апплету индикатора состояния батареи " +"V2.2</revnumber> <date>Август 2004</date> <_:revdescription-1/>" #. (itstool) path: revdescription/para #: C/index.docbook:170 @@ -247,13 +249,13 @@ msgid "" "<revnumber>Battery Charge Monitor Applet Manual V2.0</revnumber> <date>May " "2002</date> <_:revdescription-1/>" msgstr "" -"<revnumber>Руководство по апплету индикатора заряда батареи V2.0</revnumber>" -" <date>Май 2002</date> <_:revdescription-1/>" +"<revnumber>Руководство по апплету индикатора состояния батареи " +"V2.0</revnumber> <date>Май 2002</date> <_:revdescription-1/>" #. (itstool) path: articleinfo/releaseinfo #: C/index.docbook:181 msgid "This manual describes version 1.10.2 of Battery Charge Monitor." -msgstr "Это руководство описывает версию 1.10.2 индикатора заряда батареи." +msgstr "Это руководство описывает версию 1.10.2 индикатора состояния батареи." #. (itstool) path: legalnotice/title #: C/index.docbook:185 @@ -268,14 +270,14 @@ msgid "" "user-guide/feedback\" type=\"help\">MATE Feedback Page</ulink>." msgstr "" "Чтобы сообщить об ошибке или внести предложение относительно апплета " -"индикатора заряда батареи или этого руководства, следуйте указаниям на " +"индикатора состояния батареи или этого руководства, следуйте указаниям на " "<ulink url=\"help:mate-user-guide/feedback\" type=\"help\">странице обратной" " связи MATE</ulink>." #. (itstool) path: article/indexterm #: C/index.docbook:194 msgid "<primary>Battery Charge Monitor Applet</primary>" -msgstr "<primary>Апплет индикатора заряда батареи</primary>" +msgstr "<primary>Апплет индикатора состояния батареи</primary>" #. (itstool) path: article/indexterm #: C/index.docbook:198 @@ -290,7 +292,7 @@ msgstr "Введение" #. (itstool) path: figure/title #: C/index.docbook:208 msgid "Battery Charge Monitor Applet" -msgstr "Апплет индикатора заряда батареи" +msgstr "Апплет индикатора состояния батареи" #. (itstool) path: imageobject/imagedata #. This is a reference to an external file such as an image or video. When @@ -315,7 +317,7 @@ msgid "" msgstr "" "<imageobject><imagedata fileref=\"figures/battstat-applet.png\" " "format=\"PNG\"/> </imageobject> <textobject> <phrase>Апплет индикатора " -"заряда батареи.</phrase> </textobject>" +"состояния батареи.</phrase> </textobject>" #. (itstool) path: sect1/para #: C/index.docbook:221 @@ -325,7 +327,7 @@ msgid "" " remaining both visually and as a percentage, as well as offer you an " "estimate of the time remaining based off the current usage rate." msgstr "" -"<application>Индикатор заряда батареи</application> показывает состояние " +"<application>Индикатор состояния батареи</application> показывает состояние " "аккумуляторов вашего ноутбука. Он может может как показывать уровень " "оставшегося заряда визуально и в процентах, так и прогнозировать оставшееся " "время работы компьютера с учётом его текущего использования." @@ -362,7 +364,7 @@ msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:252 msgid "Click <guibutton>Add</guibutton>." -msgstr "Нажмите <guibutton>Добавить</guibutton>." +msgstr "Нажмите кнопку <guibutton>Добавить</guibutton>." #. (itstool) path: sect2/para #: C/index.docbook:257 @@ -377,7 +379,7 @@ msgstr "" #. (itstool) path: sect2/title #: C/index.docbook:264 msgid "Power Management Backends" -msgstr "Системы управления питанием" +msgstr "Бэкенды управления питанием" #. (itstool) path: sect2/para #: C/index.docbook:266 @@ -399,11 +401,11 @@ msgid "" "hardware. If the battery monitor is misreporting information from your " "battery see <xref linkend=\"battstat-troubleshooting\"/>." msgstr "" -"Не все бэкенды управления питанием доступны для всех производителей, и " +"Не все бэкенды управления питанием доступны от всех производителей, и " "некоторые производители добавляют собственные дополнительные бэкенды для " "специфических платформ и устройств. Если индикатор состояния батареи " -"получает неправильную информацию об аккумуляторе, смотрите <xref linkend" -"=\"battstat-troubleshooting\"/>." +"получает неправильную информацию об аккумуляторе, смотрите <xref " +"linkend=\"battstat-troubleshooting\"/>." #. (itstool) path: sect2/title #: C/index.docbook:285 @@ -540,9 +542,10 @@ msgid "" "battery to indicate remaining capacity or a plug to indicate your laptop is " "connected to an external power source. <_:figure-1/>" msgstr "" -"В этом режиме на панели отображается только значок, либо в виде батарейки, " -"показывающей уровень оставшегося заряда, либо в виде вилки, указывающей, что" -" ноутбук подключён к внешнему источнику питания. <_:figure-1/>" +"В этом режиме на панели отображается только индикатор в виде батарейки, " +"показывающий уровень оставшегося заряда, либо значок в виде вилки, " +"указывающий, что ноутбук подключён к внешнему источнику питания. " +"<_:figure-1/>" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:361 @@ -637,9 +640,9 @@ msgid "" msgstr "" "При установке этого флажка будет появляться предупреждение, когда заряд " "аккумулятора достигнет заданного значения, либо в процентах, либо в минутах " -"оставшегося времени. Это предупредит вас о том, что заряд батареи критически" -" низкий. Вы можете сами закрыть это предупреждающее диалоговое окно, или оно" -" исчезнет автоматически при подключении ноутбука к электрической сети." +"оставшегося времени. Это уведомит вас о том, что заряд батареи критически " +"низкий. Вы можете сами закрыть это предупреждающее диалоговое окно, или оно " +"исчезнет автоматически при подключении ноутбука к электрической сети." #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:418 @@ -689,7 +692,7 @@ msgstr "" "Следующие сведения могут быть полезными для решения проблем с индикатором " "состояния батареи. Их ни в коем случае не следует считать исчерпывающими. " "Если вы обнаружили ошибку в индикаторе состояния батареи (не вызванную " -"ошибочной информацией от ACPI), пожалуйста,<ulink " +"получением ошибочной информации от ACPI), пожалуйста,<ulink " "url=\"http://bugzilla.mate.org/\">сообщите о ней</ulink>." #. (itstool) path: sect2/title @@ -949,8 +952,8 @@ msgstr "" "ИЗМЕНЁННЫХ ВЕРСИЙ ДОКУМЕНТА, ЛЕЖИТ НА ВАС. ЕСЛИ ДОКУМЕНТ ИЛИ ИЗМЕНЁННАЯ " "ВЕРСИЯ ДОКУМЕНТА ИМЕЕТ НЕДОСТАТКИ, ВЫ (А НЕ АВТОР ДОКУМЕНТА ИЛИ ЕГО " "ПОМОЩНИК) БЕРЁТЕ НА СЕБЯ СТОИМОСТЬ ЛЮБОЙ НЕОБХОДИМОЙ ДОРАБОТКИ, КОРРЕКЦИИ " -"ИЛИ ВОССТАНОВЛЕНИЯ. ЭТОТ ОТКАЗ ОТ ГАРАНТИЙ СОСТАВЛЯЕТ ВАЖНУЮ ЧАСТЬ ЛИЦЕНЗИИ." -" НИКАКОЕ ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ДОКУМЕНТА ИЛИ ИЗМЕНЁННОЙ ВЕРСИИ ДОКУМЕНТА НЕ " +"ИЛИ ВОССТАНОВЛЕНИЯ. ЭТОТ ОТКАЗ ОТ ГАРАНТИЙ СОСТАВЛЯЕТ ВАЖНУЮ ЧАСТЬ " +"ЛИЦЕНЗИИ.НИКАКОЕ ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ДОКУМЕНТА ИЛИ ИЗМЕНЁННОЙ ВЕРСИИ ДОКУМЕНТА НЕ " "ДОПУСКАЕТСЯ БЕЗ ДАННОГО ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ И" #. (itstool) path: listitem/para @@ -971,7 +974,7 @@ msgstr "" "СОГЛАШЕНИЮ ИЛИ ДРУГОЙ ПРИЧИНЕ, АВТОР, СОЗДАТЕЛЬ, ПОМОЩНИКИ ИЛИ " "РАСПРОСТРАНИТЕЛИ ДОКУМЕНТА НЕ НЕСУТ ОТВЕТСТВЕННОСТЬ ЗА ПРЯМОЙ, КОСВЕННЫЙ, " "СПЕЦИАЛЬНЫЙ, СЛУЧАЙНЫЙ ИЛИ ПРЕДНАМЕРЕННЫЙ УЩЕРБ ЛЮБОГО СВОЙСТВА, ВКЛЮЧАЯ, " -"БЕЗ ОГРАНИЧЕНИЯ, ПОТЕРЮ ЖЕЛАНИЯ, РАБОТОСПОСОБНОСТИ, КОМПЬЮТЕРНЫЕ СБОИ ИЛИ " +"БЕЗ ОГРАНИЧЕНИЯ, ПОТЕРЮ РЕПУТАЦИИ, РАБОТОСПОСОБНОСТИ, КОМПЬЮТЕРНЫЕ СБОИ ИЛИ " "ПОЛОМКИ, ИЛИ ЛЮБОЙ ДРУГОЙ УЩЕРБ ИЛИ ПОТЕРИ, ВОЗНИКАЮЩИЕ ВСЛЕДСТВИЕ ИЛИ " "СВЯЗАННЫЕ С ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ ДОКУМЕНТА ИЛИ ИЗМЕНЁННЫХ ВЕРСИЙ ДОКУМЕНТА, ДАЖЕ " "ЕСЛИ СТОРОНА БЫЛА УВЕДОМЛЕНА О ВОЗМОЖНОСТИ ТАКОГО УЩЕРБА." @@ -983,6 +986,5 @@ msgid "" "OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: " "<_:orderedlist-1/>" msgstr "" -"ДОКУМЕНТ И ИЗМЕНЁННЫЕ ВЕРСИИ ДОКУМЕНТА ПРЕДОСТАВЛЯЮТСЯ ПРЕДОСТАВЛЯЮТСЯ ПО " -"УСЛОВИЯМ ЛИЦЕНЗИИ БЕСПЛАТНОЙ ДОКУМЕНТАЦИИ GNU С ПОНИМАНИЕМ ЧТО: " -"<_:orderedlist-1/>" +"ДОКУМЕНТ И ИЗМЕНЁННЫЕ ВЕРСИИ ДОКУМЕНТА ПРЕДОСТАВЛЯЮТСЯ ПО УСЛОВИЯМ ЛИЦЕНЗИИ " +"БЕСПЛАТНОЙ ДОКУМЕНТАЦИИ GNU С ПОНИМАНИЕМ, ЧТО: <_:orderedlist-1/>" |