summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/battstat/docs/ru/ru.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'battstat/docs/ru/ru.po')
-rw-r--r--battstat/docs/ru/ru.po78
1 files changed, 40 insertions, 38 deletions
diff --git a/battstat/docs/ru/ru.po b/battstat/docs/ru/ru.po
index 8ec045d4..95dc13e6 100644
--- a/battstat/docs/ru/ru.po
+++ b/battstat/docs/ru/ru.po
@@ -1,21 +1,22 @@
#
# Translators:
-# Stefano Karapetsas <[email protected]>, 2018
-# Дмитрий Михирев, 2018
-# AlexL <[email protected]>, 2018
-# Wolfgang Ulbrich <[email protected]>, 2018
-# Михаил Ильинский <[email protected]>, 2018
-# Alex Putz, 2018
-# Артур Мальцев <[email protected]>, 2019
-# Александр Кураченко <[email protected]>, 2019
-# Aleksey Kabanov <[email protected]>, 2020
+# Stefano Karapetsas <[email protected]>, 2021
+# Aleksey Kabanov <[email protected]>, 2021
+# AlexL <[email protected]>, 2021
+# Wolfgang Ulbrich <[email protected]>, 2021
+# Михаил Ильинский <[email protected]>, 2021
+# Alex Putz, 2021
+# Артур Мальцев <[email protected]>, 2021
+# Olesya Gerasimenko <[email protected]>, 2021
+# Александр Кураченко <[email protected]>, 2021
+# Alexey Rodionov <[email protected]>, 2021
# Иван Л. <[email protected]>, 2021
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2021-01-16 12:30+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-09-27 15:09+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-09-18 20:19+0000\n"
"Last-Translator: Иван Л. <[email protected]>, 2021\n"
"Language-Team: Russian (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/ru/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -32,6 +33,7 @@ msgstr ""
"Александр Сигачёв <[email protected]>\n"
"Александр Соколов\n"
"Александр Хромин\n"
+"Алексей Родионов <[email protected]>\n"
"Алексей Рочев <[email protected]>\n"
"Алексей Сорокин <[email protected]>\n"
"Андрей Иванков\n"
@@ -228,8 +230,8 @@ msgid ""
"<revnumber>Battery Charge Monitor Applet Manual V2.2</revnumber> "
"<date>August 2004</date> <_:revdescription-1/>"
msgstr ""
-"<revnumber>Руководство по апплету индикатора заряда батареи V2.2</revnumber>"
-" <date>Август 2004</date> <_:revdescription-1/>"
+"<revnumber>Руководство по апплету индикатора состояния батареи "
+"V2.2</revnumber> <date>Август 2004</date> <_:revdescription-1/>"
#. (itstool) path: revdescription/para
#: C/index.docbook:170
@@ -247,13 +249,13 @@ msgid ""
"<revnumber>Battery Charge Monitor Applet Manual V2.0</revnumber> <date>May "
"2002</date> <_:revdescription-1/>"
msgstr ""
-"<revnumber>Руководство по апплету индикатора заряда батареи V2.0</revnumber>"
-" <date>Май 2002</date> <_:revdescription-1/>"
+"<revnumber>Руководство по апплету индикатора состояния батареи "
+"V2.0</revnumber> <date>Май 2002</date> <_:revdescription-1/>"
#. (itstool) path: articleinfo/releaseinfo
#: C/index.docbook:181
msgid "This manual describes version 1.10.2 of Battery Charge Monitor."
-msgstr "Это руководство описывает версию 1.10.2 индикатора заряда батареи."
+msgstr "Это руководство описывает версию 1.10.2 индикатора состояния батареи."
#. (itstool) path: legalnotice/title
#: C/index.docbook:185
@@ -268,14 +270,14 @@ msgid ""
"user-guide/feedback\" type=\"help\">MATE Feedback Page</ulink>."
msgstr ""
"Чтобы сообщить об ошибке или внести предложение относительно апплета "
-"индикатора заряда батареи или этого руководства, следуйте указаниям на "
+"индикатора состояния батареи или этого руководства, следуйте указаниям на "
"<ulink url=\"help:mate-user-guide/feedback\" type=\"help\">странице обратной"
" связи MATE</ulink>."
#. (itstool) path: article/indexterm
#: C/index.docbook:194
msgid "<primary>Battery Charge Monitor Applet</primary>"
-msgstr "<primary>Апплет индикатора заряда батареи</primary>"
+msgstr "<primary>Апплет индикатора состояния батареи</primary>"
#. (itstool) path: article/indexterm
#: C/index.docbook:198
@@ -290,7 +292,7 @@ msgstr "Введение"
#. (itstool) path: figure/title
#: C/index.docbook:208
msgid "Battery Charge Monitor Applet"
-msgstr "Апплет индикатора заряда батареи"
+msgstr "Апплет индикатора состояния батареи"
#. (itstool) path: imageobject/imagedata
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
@@ -315,7 +317,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"<imageobject><imagedata fileref=\"figures/battstat-applet.png\" "
"format=\"PNG\"/> </imageobject> <textobject> <phrase>Апплет индикатора "
-"заряда батареи.</phrase> </textobject>"
+"состояния батареи.</phrase> </textobject>"
#. (itstool) path: sect1/para
#: C/index.docbook:221
@@ -325,7 +327,7 @@ msgid ""
" remaining both visually and as a percentage, as well as offer you an "
"estimate of the time remaining based off the current usage rate."
msgstr ""
-"<application>Индикатор заряда батареи</application> показывает состояние "
+"<application>Индикатор состояния батареи</application> показывает состояние "
"аккумуляторов вашего ноутбука. Он может может как показывать уровень "
"оставшегося заряда визуально и в процентах, так и прогнозировать оставшееся "
"время работы компьютера с учётом его текущего использования."
@@ -362,7 +364,7 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:252
msgid "Click <guibutton>Add</guibutton>."
-msgstr "Нажмите <guibutton>Добавить</guibutton>."
+msgstr "Нажмите кнопку <guibutton>Добавить</guibutton>."
#. (itstool) path: sect2/para
#: C/index.docbook:257
@@ -377,7 +379,7 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: sect2/title
#: C/index.docbook:264
msgid "Power Management Backends"
-msgstr "Системы управления питанием"
+msgstr "Бэкенды управления питанием"
#. (itstool) path: sect2/para
#: C/index.docbook:266
@@ -399,11 +401,11 @@ msgid ""
"hardware. If the battery monitor is misreporting information from your "
"battery see <xref linkend=\"battstat-troubleshooting\"/>."
msgstr ""
-"Не все бэкенды управления питанием доступны для всех производителей, и "
+"Не все бэкенды управления питанием доступны от всех производителей, и "
"некоторые производители добавляют собственные дополнительные бэкенды для "
"специфических платформ и устройств. Если индикатор состояния батареи "
-"получает неправильную информацию об аккумуляторе, смотрите <xref linkend"
-"=\"battstat-troubleshooting\"/>."
+"получает неправильную информацию об аккумуляторе, смотрите <xref "
+"linkend=\"battstat-troubleshooting\"/>."
#. (itstool) path: sect2/title
#: C/index.docbook:285
@@ -540,9 +542,10 @@ msgid ""
"battery to indicate remaining capacity or a plug to indicate your laptop is "
"connected to an external power source. <_:figure-1/>"
msgstr ""
-"В этом режиме на панели отображается только значок, либо в виде батарейки, "
-"показывающей уровень оставшегося заряда, либо в виде вилки, указывающей, что"
-" ноутбук подключён к внешнему источнику питания. <_:figure-1/>"
+"В этом режиме на панели отображается только индикатор в виде батарейки, "
+"показывающий уровень оставшегося заряда, либо значок в виде вилки, "
+"указывающий, что ноутбук подключён к внешнему источнику питания. "
+"<_:figure-1/>"
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:361
@@ -637,9 +640,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"При установке этого флажка будет появляться предупреждение, когда заряд "
"аккумулятора достигнет заданного значения, либо в процентах, либо в минутах "
-"оставшегося времени. Это предупредит вас о том, что заряд батареи критически"
-" низкий. Вы можете сами закрыть это предупреждающее диалоговое окно, или оно"
-" исчезнет автоматически при подключении ноутбука к электрической сети."
+"оставшегося времени. Это уведомит вас о том, что заряд батареи критически "
+"низкий. Вы можете сами закрыть это предупреждающее диалоговое окно, или оно "
+"исчезнет автоматически при подключении ноутбука к электрической сети."
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:418
@@ -689,7 +692,7 @@ msgstr ""
"Следующие сведения могут быть полезными для решения проблем с индикатором "
"состояния батареи. Их ни в коем случае не следует считать исчерпывающими. "
"Если вы обнаружили ошибку в индикаторе состояния батареи (не вызванную "
-"ошибочной информацией от ACPI), пожалуйста,<ulink "
+"получением ошибочной информации от ACPI), пожалуйста,<ulink "
"url=\"http://bugzilla.mate.org/\">сообщите о ней</ulink>."
#. (itstool) path: sect2/title
@@ -949,8 +952,8 @@ msgstr ""
"ИЗМЕНЁННЫХ ВЕРСИЙ ДОКУМЕНТА, ЛЕЖИТ НА ВАС. ЕСЛИ ДОКУМЕНТ ИЛИ ИЗМЕНЁННАЯ "
"ВЕРСИЯ ДОКУМЕНТА ИМЕЕТ НЕДОСТАТКИ, ВЫ (А НЕ АВТОР ДОКУМЕНТА ИЛИ ЕГО "
"ПОМОЩНИК) БЕРЁТЕ НА СЕБЯ СТОИМОСТЬ ЛЮБОЙ НЕОБХОДИМОЙ ДОРАБОТКИ, КОРРЕКЦИИ "
-"ИЛИ ВОССТАНОВЛЕНИЯ. ЭТОТ ОТКАЗ ОТ ГАРАНТИЙ СОСТАВЛЯЕТ ВАЖНУЮ ЧАСТЬ ЛИЦЕНЗИИ."
-" НИКАКОЕ ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ДОКУМЕНТА ИЛИ ИЗМЕНЁННОЙ ВЕРСИИ ДОКУМЕНТА НЕ "
+"ИЛИ ВОССТАНОВЛЕНИЯ. ЭТОТ ОТКАЗ ОТ ГАРАНТИЙ СОСТАВЛЯЕТ ВАЖНУЮ ЧАСТЬ "
+"ЛИЦЕНЗИИ.НИКАКОЕ ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ДОКУМЕНТА ИЛИ ИЗМЕНЁННОЙ ВЕРСИИ ДОКУМЕНТА НЕ "
"ДОПУСКАЕТСЯ БЕЗ ДАННОГО ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ И"
#. (itstool) path: listitem/para
@@ -971,7 +974,7 @@ msgstr ""
"СОГЛАШЕНИЮ ИЛИ ДРУГОЙ ПРИЧИНЕ, АВТОР, СОЗДАТЕЛЬ, ПОМОЩНИКИ ИЛИ "
"РАСПРОСТРАНИТЕЛИ ДОКУМЕНТА НЕ НЕСУТ ОТВЕТСТВЕННОСТЬ ЗА ПРЯМОЙ, КОСВЕННЫЙ, "
"СПЕЦИАЛЬНЫЙ, СЛУЧАЙНЫЙ ИЛИ ПРЕДНАМЕРЕННЫЙ УЩЕРБ ЛЮБОГО СВОЙСТВА, ВКЛЮЧАЯ, "
-"БЕЗ ОГРАНИЧЕНИЯ, ПОТЕРЮ ЖЕЛАНИЯ, РАБОТОСПОСОБНОСТИ, КОМПЬЮТЕРНЫЕ СБОИ ИЛИ "
+"БЕЗ ОГРАНИЧЕНИЯ, ПОТЕРЮ РЕПУТАЦИИ, РАБОТОСПОСОБНОСТИ, КОМПЬЮТЕРНЫЕ СБОИ ИЛИ "
"ПОЛОМКИ, ИЛИ ЛЮБОЙ ДРУГОЙ УЩЕРБ ИЛИ ПОТЕРИ, ВОЗНИКАЮЩИЕ ВСЛЕДСТВИЕ ИЛИ "
"СВЯЗАННЫЕ С ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ ДОКУМЕНТА ИЛИ ИЗМЕНЁННЫХ ВЕРСИЙ ДОКУМЕНТА, ДАЖЕ "
"ЕСЛИ СТОРОНА БЫЛА УВЕДОМЛЕНА О ВОЗМОЖНОСТИ ТАКОГО УЩЕРБА."
@@ -983,6 +986,5 @@ msgid ""
"OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: "
"<_:orderedlist-1/>"
msgstr ""
-"ДОКУМЕНТ И ИЗМЕНЁННЫЕ ВЕРСИИ ДОКУМЕНТА ПРЕДОСТАВЛЯЮТСЯ ПРЕДОСТАВЛЯЮТСЯ ПО "
-"УСЛОВИЯМ ЛИЦЕНЗИИ БЕСПЛАТНОЙ ДОКУМЕНТАЦИИ GNU С ПОНИМАНИЕМ ЧТО: "
-"<_:orderedlist-1/>"
+"ДОКУМЕНТ И ИЗМЕНЁННЫЕ ВЕРСИИ ДОКУМЕНТА ПРЕДОСТАВЛЯЮТСЯ ПО УСЛОВИЯМ ЛИЦЕНЗИИ "
+"БЕСПЛАТНОЙ ДОКУМЕНТАЦИИ GNU С ПОНИМАНИЕМ, ЧТО: <_:orderedlist-1/>"