summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/battstat/docs/uk/uk.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'battstat/docs/uk/uk.po')
-rw-r--r--battstat/docs/uk/uk.po1266
1 files changed, 685 insertions, 581 deletions
diff --git a/battstat/docs/uk/uk.po b/battstat/docs/uk/uk.po
index 9ba76798..a4384cdc 100644
--- a/battstat/docs/uk/uk.po
+++ b/battstat/docs/uk/uk.po
@@ -1,155 +1,119 @@
-# Ukrainian translation of mate-applets manual.
-# Copyright (C) 2000 Free Software Foundation, Inc.
-# Maxim Dziumanenko <[email protected]>, 2004-2005
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: mate-applets manual\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-12-13 10:56+0800\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-08-24 22:22+0300\n"
-"Last-Translator: Maxim V. Dziumanenko <[email protected]>\n"
-"Language-Team: Ukrainian <[email protected]>\n"
+# Translators:
+# Stefano Karapetsas <[email protected]>, 2018
+# Wolfgang Ulbrich <[email protected]>, 2018
+# Микола Ткач <[email protected]>, 2018
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-10-03 12:26+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-09-27 15:09+0000\n"
+"Last-Translator: Микола Ткач <[email protected]>, 2018\n"
+"Language-Team: Ukrainian (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/uk/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: uk\n"
+"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n % 1 == 0 && n % 10 == 1 && n % 100 != 11 ? 0 : n % 1 == 0 && n % 10 >= 2 && n % 10 <= 4 && (n % 100 < 12 || n % 100 > 14) ? 1 : n % 1 == 0 && (n % 10 ==0 || (n % 10 >=5 && n % 10 <=9) || (n % 100 >=11 && n % 100 <=14 )) ? 2: 3);\n"
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: ../C/battstat.xml:195(None) ../C/battstat.xml:309(None)
-#, fuzzy
-msgid ""
-"@@image: 'figures/battstat-applet.png'; md5=0eb703dddd361e6f637c49c3b01cf860"
-msgstr ""
-"@@image: 'figures/battstat-applet_window.png'; "
-"md5=719a72c1534d41c46779f4286fa84a97"
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: ../C/battstat.xml:272(None)
-#, fuzzy
-msgid ""
-"@@image: 'figures/context-menu.png'; md5=5dc00e1ca58f0e8ef912fe5b546f27ff"
-msgstr "@@image: 'figures/batt_red.png'; md5=f52bd646c02691818473fc5ad4b5e404"
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: ../C/battstat.xml:285(None)
-#, fuzzy
-msgid ""
-"@@image: 'figures/battstat-preferences.png'; "
-"md5=6ecace1ccf2f4c002e0fa42a460b2fe3"
-msgstr ""
-"@@image: 'figures/battstat-preferences.png'; "
-"md5=c810900bfb704f80cac42c3f4c6fb01d"
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: ../C/battstat.xml:334(None)
-#, fuzzy
-msgid ""
-"@@image: 'figures/battstat-applet-expanded.png'; "
-"md5=0bc38721ad3f99d3391be02953ff9289"
-msgstr ""
-"@@image: 'figures/battstat-applet_window.png'; "
-"md5=719a72c1534d41c46779f4286fa84a97"
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: ../C/battstat.xml:420(None)
-#, fuzzy
-msgid ""
-"@@image: 'figures/battstat-credits-hal.png'; "
-"md5=95af6b36f6442154f7216a5306b800b1"
+#. Put one translator per line, in the form NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
+msgctxt "_"
+msgid "translator-credits"
msgstr ""
-"@@image: 'figures/warning_small.png'; md5=69f4c4256aa6547126a505be5d4c29a1"
+"Yarema aka Knedlyk <[email protected]>,\n"
+"Микола Ткач <[email protected]>,\n"
+"Oleh Tsyupka <[email protected]>"
-#: ../C/battstat.xml:22(title)
-#, fuzzy
+#. (itstool) path: articleinfo/title
+#: C/index.docbook:22
msgid "Battery Charge Monitor Manual"
-msgstr "Довідка за аплету \"Індикатор зарядження батареї\""
+msgstr "Керівництво по індикатору стану батареї"
-#: ../C/battstat.xml:24(para)
+#. (itstool) path: abstract/para
+#: C/index.docbook:24
msgid ""
"Battery Charge Monitor shows the current charge of the battery and provides "
"notifications if charge drops below a certain threshold."
msgstr ""
-
-#: ../C/battstat.xml:29(year)
-msgid "2005"
-msgstr "2005"
-
-#: ../C/battstat.xml:30(holder) ../C/battstat.xml:123(para)
-#: ../C/battstat.xml:130(para)
-msgid "Davyd Madeley"
-msgstr "Davyd Madeley"
-
-#: ../C/battstat.xml:33(year) ../C/battstat.xml:37(year)
-msgid "2004"
-msgstr "2004"
-
-#: ../C/battstat.xml:34(holder) ../C/battstat.xml:137(para)
-msgid "Angela Boyle"
-msgstr "Angela Boyle"
-
-#: ../C/battstat.xml:38(holder) ../C/battstat.xml:71(orgname)
-msgid "Sun Microsystems"
-msgstr "Sun Microsystems"
-
-#: ../C/battstat.xml:41(year)
-msgid "2002"
-msgstr "2002"
-
-#: ../C/battstat.xml:42(holder)
-msgid "Trevor Curtis"
-msgstr "Trevor Curtis"
-
-#: ../C/battstat.xml:45(year)
-msgid "1999"
-msgstr "1999"
-
-#: ../C/battstat.xml:46(year)
-msgid "2000"
-msgstr "2000"
-
-#: ../C/battstat.xml:47(holder)
-msgid "Jorgen Pehrson"
-msgstr "Jorgen Pehrson"
-
-#: ../C/battstat.xml:59(publishername) ../C/battstat.xml:77(orgname)
-#: ../C/battstat.xml:85(orgname) ../C/battstat.xml:93(orgname)
-#: ../C/battstat.xml:138(para) ../C/battstat.xml:146(para)
-#: ../C/battstat.xml:159(para)
+"Індикатор стану батареї показує поточний заряд акумулятора й показує "
+"сповіщення у випадку, якщо заряд знижується нижче певної межі."
+
+#. (itstool) path: articleinfo/copyright
+#: C/index.docbook:28
+msgid "<year>2015</year> <holder>MATE Documentation Project</holder>"
+msgstr "<year>2015</year> <holder>Проєкт документування MATE</holder>"
+
+#. (itstool) path: articleinfo/copyright
+#: C/index.docbook:32
+msgid "<year>2005</year> <holder>Davyd Madeley</holder>"
+msgstr "<year>2005</year> <holder>Давід Мейдлі</holder>"
+
+#. (itstool) path: articleinfo/copyright
+#: C/index.docbook:36
+msgid "<year>2004</year> <holder>Angela Boyle</holder>"
+msgstr "<year>2004</year> <holder>Анґела Бойл</holder>"
+
+#. (itstool) path: articleinfo/copyright
+#: C/index.docbook:40
+msgid "<year>2004</year> <holder>Sun Microsystems</holder>"
+msgstr "<year>2004</year> <holder>Sun Microsystems</holder>"
+
+#. (itstool) path: articleinfo/copyright
+#: C/index.docbook:44
+msgid "<year>2002</year> <holder>Trevor Curtis</holder>"
+msgstr "<year>2002</year> <holder>Тревор Кертіс</holder>"
+
+#. (itstool) path: articleinfo/copyright
+#: C/index.docbook:48
+msgid "<year>1999</year> <year>2000</year> <holder>Jorgen Pehrson</holder>"
+msgstr "<year>1999</year> <year>2000</year> <holder>Йорген Пхорсон</holder>"
+
+#. (itstool) path: publisher/publishername
+#. (itstool) path: revdescription/para
+#: C/index.docbook:63 C/index.docbook:137
msgid "MATE Documentation Project"
-msgstr "Проект документування MATE"
+msgstr "Проєкт документування MATE"
+
+#. (itstool) path: publisher/publishername
+#. (itstool) path: revdescription/para
+#: C/index.docbook:66 C/index.docbook:159 C/index.docbook:167
+#: C/index.docbook:180
+msgid "GNOME Documentation Project"
+msgstr "Проєкт документування GNOME"
-#: ../C/battstat.xml:2(para)
+#. (itstool) path: legalnotice/para
+#: C/index.docbook:2
msgid ""
"Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under "
"the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any "
"later version published by the Free Software Foundation with no Invariant "
-"Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy "
-"of the GFDL at this <ulink type=\"help\" url=\"help:fdl\">link</ulink> or "
+"Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy"
+" of the GFDL at this <ulink type=\"help\" url=\"help:fdl\">link</ulink> or "
"in the file COPYING-DOCS distributed with this manual."
msgstr ""
-"Дозволяється копіювати, розповсюджувати та/або змінювати цей документ на "
+"Дозволяється копіювати, розповсюджувати і/або змінювати цей документ на "
"умовах ліцензії GNU Free Documentation License (GFDL), версії 1.1 або будь-"
-"якої старшої версії, що опублікована Free Software Foundation без "
-"інваріантних розділів, тексту титульної сторінки, та тексту фінальної "
-"сторінки. Копію GFDL можна знайти <ulink type=\"help\" url=\"help:fdl\">за "
-"адресою</ulink> або у файлі COPYING-DOCS, що постачається з цією довідкою."
+"якої пізнішої версії, оголошеній Фундацією вільного програмного забезпечення"
+" (Free Software Foundation), без незмінюваних частин та без текстів на "
+"обкладинках. Ви можете знайти копію ліцензії GFDL за цим <ulink "
+"type=\"help\" url=\"help:fdl\">посиланням</ulink> або у файлі COPYING-DOCS, "
+"розповсюджуваним з цим документом."
-#: ../C/battstat.xml:12(para)
+#. (itstool) path: legalnotice/para
+#: C/index.docbook:12 C/legal.xml:12
msgid ""
"This manual is part of a collection of MATE manuals distributed under the "
"GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, "
-"you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in "
-"section 6 of the license."
+"you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in"
+" section 6 of the license."
msgstr ""
-"Ця довідка є частиною збірки документації з MATE, що постачається на умовах "
-"ліцензії GFDL. Якщо ви бажаєте розповсюджувати цю довідку окремо від збірки, "
-"можете це зробити додавши до довідки копію ліцензії, як описано у пункті 6 "
-"ліцензії."
+"Цей посібник є частиною збірки документації MATE, яка розповсюджується на "
+"умовах ліцензії GFDL. Якщо ви бажаєте розповсюджувати цей посібник окремо "
+"від збірки, можете це зробити додавши до нього копію ліцензії, як описано в "
+"пункті 6 ліцензії."
-#: ../C/battstat.xml:19(para)
+#. (itstool) path: legalnotice/para
+#: C/index.docbook:19 C/legal.xml:19
msgid ""
"Many of the names used by companies to distinguish their products and "
"services are claimed as trademarks. Where those names appear in any MATE "
@@ -157,13 +121,14 @@ msgid ""
"aware of those trademarks, then the names are in capital letters or initial "
"capital letters."
msgstr ""
-"Більшість назв, що використовуються компаніями для розповсюдження їх "
-"продуктів та послуг є торговими марками. Якщо такі назви зустрічаються у "
-"документації з MATE та учасникам проекту документування MATE відомо, що "
-"вони є торговими марками, тоді ці назви пишуться великими літерами або "
+"Деякі назви, які використовуються компаніями для розповсюдження своїх "
+"продуктів та послуг є торговими марками. Якщо такі назви зустрічаються в "
+"документації MATE і учасникам проєкту документування MATE відомо, що вони є "
+"торговими марками, тоді ці назви виділяться великими літерами або "
"починаються з великої літери."
-#: ../C/battstat.xml:35(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:35 C/legal.xml:35
msgid ""
"DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, "
"EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT "
@@ -177,30 +142,31 @@ msgid ""
"ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION "
"OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND"
msgstr ""
-"ДОКУМЕНТ НАДАЄТЬСЯ \"ЯК Є\", БЕЗ БУДЬ-ЯКИХ ГАРАНТІЇ, ЯВНИХ ЧИ НЕЯВНИХ, "
+"ДОКУМЕНТ НАДАЄТЬСЯ \\\"ЯК Є\\\", БЕЗ БУДЬ-ЯКИХ ГАРАНТІЇ, ЯВНИХ ЧИ НЕЯВНИХ, "
"ВКЛЮЧАЮЧИ, АЛЕ НЕ ОБМЕЖУЮЧИСЬ, ГАРАНТІЙ ЩО ЦЕЙ ДОКУМЕНТ ЧИ ЗМІНЕНА ВЕРСІЯ "
-"ДОКУМЕНТА ВІЛЬНІ ВІД ДЕФЕКТІВ, ПРИДАТНІ ДО ПРОДАЖУ, ВІДПОВІДАЮТЬ ПЕВНІЙ МЕТІ "
-"АБО НЕ ПОРУШУЮТЬ ЧИЇСЬ ПРАВА. ВЕСЬ РИЗИК ЗА ЯКІСТЬ, ТОЧНІСТЬ, ТА ЧИННІСТЬ "
+"ДОКУМЕНТА ВІЛЬНІ ВІД ДЕФЕКТІВ, ПРИДАТНІ ДО ПРОДАЖУ, ВІДПОВІДАЮТЬ ПЕВНІЙ МЕТІ"
+" АБО НЕ ПОРУШУЮТЬ ЧИЇСЬ ПРАВА. ВЕСЬ РИЗИК ЗА ЯКІСТЬ, ТОЧНІСТЬ, ТА ЧИННІСТЬ "
"ЦЬОГО ДОКУМЕНТУ АБО ЙОГО ЗМІНЕНИХ ВЕРСІЙ ЛЕЖИТЬ НА ВАС. ЯКЩО БУДЬ-ЯКИЙ "
"ДОКУМЕНТ ЧИ ЗМІНЕНА ВЕРСІЯ БУДУТЬ ВИЗНАНІ ДЕФЕКТНИМИ У БУДЬ-ЯКОМУ "
-"ВІДНОШЕННІ, ВИ (НЕ ПОЧАТКОВИЙ УКЛАДАЧ, АВТОР АБО БУДЬ-ЯКИЙ СПІВАВТОР) БЕРЕТЕ "
-"НА СЕБЕ ВИТРАТИ ЗА БУДЬ-ЯКЕ НЕОБХІДНЕ ОБСЛУГОВУВАННЯ, РЕМОНТ ЧИ ВИПРАВЛЕННЯ. "
-"ЦЯ ВІДМОВА ВІД ГАРАНТІЙ СКЛАДАЄ ВАЖЛИВУ ЧАСТИНУ ЦІЄЇ ЛІЦЕНЗІЇ. НЕ "
-"ДОПУСКАЄТЬСЯ ВИКОРИСТАННЯ ЦЬОГО ДОКУМЕНТУ АБО ЙОГО ЗМІНЕНОЇ ВЕРСІЇ БЕЗ "
+"ВІДНОШЕННІ, ВИ (НЕ ПОЧАТКОВИЙ УКЛАДАЧ, АВТОР АБО БУДЬ-ЯКИЙ СПІВАВТОР) БЕРЕТЕ"
+" НА СЕБЕ ВИТРАТИ ЗА БУДЬ-ЯКЕ НЕОБХІДНЕ ОБСЛУГОВУВАННЯ, РЕМОНТ ЧИ "
+"ВИПРАВЛЕННЯ. ЦЯ ВІДМОВА ВІД ГАРАНТІЙ СКЛАДАЄ ВАЖЛИВУ ЧАСТИНУ ЦІЄЇ ЛІЦЕНЗІЇ. "
+"НЕ ДОПУСКАЄТЬСЯ ВИКОРИСТАННЯ ЦЬОГО ДОКУМЕНТУ АБО ЙОГО ЗМІНЕНОЇ ВЕРСІЇ БЕЗ "
"ПРИЙНЯТТЯ ЦІЄЇ ВІДМОВИ; ТА"
-#: ../C/battstat.xml:55(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:55 C/legal.xml:55
msgid ""
-"UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING "
-"NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY "
+"UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING"
+" NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY "
"CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE "
"DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON "
"FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF "
"ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, "
-"WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES "
-"OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED "
-"VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE "
-"POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES."
+"WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES"
+" OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED "
+"VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE"
+" POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES."
msgstr ""
"НІ ЗА ЯКИХ ОБСТАВИН ТА ЗА БУДЬ-ЯКОГО ЗАКОНОДАВСТВА, ЧИ ТО ГРОМАДЯНСЬКОЇ "
"ВІДПОВІДАЛЬНОСТІ (ВКЛЮЧАЮЧИ ХАЛАТНІСТЬ), ДОГОВОРУ, ЧИ ЧОГОСЬ ІНШОГО, АВТОР, "
@@ -208,311 +174,509 @@ msgstr ""
"ЗМІНЕНОЇ ВЕРСІЇ ДОКУМЕНТУ, АБО БУДЬ-ЯКИЙ ПОСТАЧАЛЬНИК БУДЬ-ЯКОЇ З ЦИХ "
"СТОРІН, НЕ НЕСЕ ВІДПОВІДАЛЬНІСТЬ ПЕРЕД БУДЬ-ЯКОЮ ОСОБОЮ ЗА БУДЬ-ЯКІ ПРЯМІ, "
"НЕПРЯМІ, ОСОБЛИВІ, ВИПАДКОВІ, АБО ІСТОТНІ ЗБИТКИ БУДЬ-ЯКОГО ХАРАКТЕРУ "
-"ВКЛЮЧАЮЧИ, АЛЕ НЕ ОБМЕЖУЮЧИСЬ, ЗБИТКАМИ ВІД ВТРАТИ ПРЕСТИЖУ, ЗУПИНКИ РОБОТИ, "
-"ЗБОЇВ АБО НЕСПРАВНОСТЕЙ КОМП'ЮТЕРА, АБО БУДЬ-ЯКІ ІНШІ ЗБИТКИ АБО ВТРАТИ ЩО "
+"ВКЛЮЧАЮЧИ, АЛЕ НЕ ОБМЕЖУЮЧИСЬ, ЗБИТКАМИ ВІД ВТРАТИ ПРЕСТИЖУ, ЗУПИНКИ РОБОТИ,"
+" ЗБОЇВ АБО НЕСПРАВНОСТЕЙ КОМП'ЮТЕРА, АБО БУДЬ-ЯКІ ІНШІ ЗБИТКИ АБО ВТРАТИ ЩО "
"ВИНИКЛИ БЕЗВІДНОСНО АБО ВНАСЛІДОК ВИКОРИСТАННЯ ЦЬОГО ДОКУМЕНТУ ТА ЗМІНЕНИХ "
-"ВЕРСІЙ ЦЬОГО ДОКУМЕНТУ, НАВІТЬ ЯКЩО ЦІ СТОРОНИ, МОЖЛИВО, БУЛИ ПРОІНФОРМОВАНІ "
-"ПРО МОЖЛИВІСТЬ ТАКИХ ЗБИТКІВ."
+"ВЕРСІЙ ЦЬОГО ДОКУМЕНТУ, НАВІТЬ ЯКЩО ЦІ СТОРОНИ, МОЖЛИВО, БУЛИ ПРОІНФОРМОВАНІ"
+" ПРО МОЖЛИВІСТЬ ТАКИХ ЗБИТКІВ."
-#: ../C/battstat.xml:28(para)
+#. (itstool) path: legalnotice/para
+#: C/index.docbook:28 C/legal.xml:28
msgid ""
"DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS "
"OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: "
-"<placeholder-1/>"
+"<_:orderedlist-1/>"
msgstr ""
-"ДОКУМЕНТ ТА ЗМІНЕНІ ВЕРСІЇ ЦЬОГО ДОКУМЕНТУ ПОСТАЧАЮТЬСЯ НА УМОВАХ ВІЛЬНОЇ "
-"ЛІЦЕНЗІЇ ДЛЯ ДОКУМЕНТАЦІЇ GNU З ПОДАЛЬШИМ РОЗУМІННЯМ ЩО: <placeholder-1/>"
-
-#: ../C/battstat.xml:69(firstname)
-msgid "Sun"
-msgstr "Sun"
-
-#: ../C/battstat.xml:70(surname)
-msgid "MATE Documentation Team"
-msgstr "Команда документування MATE"
-
-#: ../C/battstat.xml:74(firstname)
-msgid "Trevor"
-msgstr "Trevor"
-
-#: ../C/battstat.xml:75(surname)
-msgid "Curtis"
-msgstr "Curtis"
-
-#: ../C/battstat.xml:78(email)
+"ДОКУМЕНТ Й ЗМІНЕНІ ВЕРСІЇ ДОКУМЕНТУ НАДАЮТЬСЯ ЗА УМОВАМИ ЛІЦЕНЗІЇ "
+"БЕЗКОШТОВНОЇ ДОКУМЕНТАЦІЇ GNU З РОЗУМІННЯМ ЩО: <_:orderedlist-1/>"
-#: ../C/battstat.xml:82(firstname)
-msgid "Jorgen"
-msgstr "Jorgen"
+#. (itstool) path: authorgroup/author
+#: C/index.docbook:75
+msgid "<firstname>MATE Documentation Team</firstname> <surname/>"
+msgstr "<firstname>Команда документування MATE</firstname> <surname/>"
-#: ../C/battstat.xml:83(surname)
-msgid "Pehrson"
-msgstr "Pehrson"
-
-#: ../C/battstat.xml:86(email)
-
-#: ../C/battstat.xml:90(firstname)
-msgid "Angela"
-msgstr "Angela"
-
-#: ../C/battstat.xml:91(surname)
-msgid "Boyle"
-msgstr "Boyle"
-
-#: ../C/battstat.xml:97(firstname)
-msgid "Davyd"
-msgstr "Davyd"
+#. (itstool) path: authorgroup/author
+#: C/index.docbook:79
+msgid ""
+"<firstname>Sun</firstname> <surname>GNOME Documentation Team</surname> "
+"<affiliation><orgname>Sun Microsystems</orgname></affiliation>"
+msgstr ""
+"<firstname>Sun</firstname> <surname>Команда документування GNOME</surname> "
+"<affiliation><orgname>Sun Microsystems</orgname></affiliation>"
-#: ../C/battstat.xml:98(surname)
-msgid "Madeley"
-msgstr "Madeley"
+#. (itstool) path: authorgroup/author
+#: C/index.docbook:84
+msgid ""
+"<firstname>Trevor</firstname> <surname>Curtis</surname> <affiliation> "
+"<orgname>GNOME Documentation Project</orgname> <address> "
+"<email>[email protected]</email> </address> </affiliation>"
+msgstr ""
+"<firstname>Тревор <surname>Кертіс</surname> <affiliation> <orgname>Проєкт "
+"документування GNOME</orgname> <address> <email>[email protected]</email>"
+" </address> </affiliation>"
-#: ../C/battstat.xml:100(orgname)
-msgid "MATE Project"
-msgstr "Проект MATE"
+#. (itstool) path: authorgroup/author
+#: C/index.docbook:92
+msgid ""
+"<firstname>Jorgen </firstname> <surname> Pehrson</surname> <affiliation> "
+"<orgname>GNOME Documentation Project</orgname> <address> "
+"<email>[email protected]</email> </address> </affiliation>"
+msgstr ""
+"<firstname>Йорген </firstname> <surname> Пхорсон</surname> <affiliation> "
+"<orgname>Проєкт документування GNOME</orgname> <address> "
+"<email>[email protected]</email> </address> </affiliation>"
-#: ../C/battstat.xml:120(revnumber)
-#, fuzzy
-msgid "Version 2.12"
-msgstr "Версія 2.10"
+#. (itstool) path: authorgroup/author
+#: C/index.docbook:100
+msgid ""
+"<firstname>Angela</firstname> <surname>Boyle</surname> <affiliation> "
+"<orgname>GNOME Documentation Project</orgname> </affiliation>"
+msgstr ""
+"<firstname>Анґела</firstname> <surname>Бойл</surname> <affiliation> "
+"<orgname>Проєкт документування GNOME</orgname> </affiliation>"
-#: ../C/battstat.xml:121(date)
-msgid "September 2005"
+#. (itstool) path: authorgroup/author
+#: C/index.docbook:107
+msgid ""
+"<firstname>Davyd</firstname> <surname>Madeley</surname> <affiliation> "
+"<orgname>GNOME Project</orgname> </affiliation>"
msgstr ""
+"<firstname>Давід</firstname> <surname>Мейдлі</surname> <affiliation> "
+"<orgname>Проєкт GNOME</orgname> </affiliation>"
-#: ../C/battstat.xml:127(revnumber)
-msgid "Version 2.10"
-msgstr "Версія 2.10"
+#. (itstool) path: revdescription/para
+#: C/index.docbook:136
+msgid "MATE Documentation Team"
+msgstr "Команда документування MATE"
-#: ../C/battstat.xml:128(date)
-msgid "March 2005"
-msgstr "Березень 2005"
+#. (itstool) path: revhistory/revision
+#: C/index.docbook:132
+msgid ""
+"<revnumber>Version 2.13</revnumber> <date>July 2015</date> "
+"<_:revdescription-1/>"
+msgstr ""
+"<revnumber>Версія 2.13</revnumber> <date>Липень 2015</date> "
+"<_:revdescription-1/>"
-#: ../C/battstat.xml:134(revnumber)
-msgid "Version 2.8"
-msgstr "Версія 2.8"
+#. (itstool) path: revdescription/para
+#: C/index.docbook:144 C/index.docbook:151
+msgid "Davyd Madeley"
+msgstr "Давід Мейдлі"
-#: ../C/battstat.xml:135(date)
-msgid "September 2004"
+#. (itstool) path: revhistory/revision
+#: C/index.docbook:140
+msgid ""
+"<revnumber>Version 2.12</revnumber> <date>September 2005</date> "
+"<_:revdescription-1/>"
msgstr ""
+"<revnumber>Версія 2.12</revnumber> <date>Вересень 2005</date> "
+"<_:revdescription-1/>"
-#: ../C/battstat.xml:142(revnumber)
-msgid "Battery Charge Monitor Applet Manual V2.2"
-msgstr "Довідка з аплету \"Індикатор зарядження батареї\" версії 2.2"
+#. (itstool) path: revhistory/revision
+#: C/index.docbook:147
+msgid ""
+"<revnumber>Version 2.10</revnumber> <date>March 2005</date> "
+"<_:revdescription-1/>"
+msgstr ""
+"<revnumber>Версія 2.10</revnumber> <date>Березень 2005</date> "
+"<_:revdescription-1/>"
-#: ../C/battstat.xml:143(date)
-msgid "August 2004"
-msgstr "Серпень 2004"
+#. (itstool) path: revdescription/para
+#: C/index.docbook:158
+msgid "Angela Boyle"
+msgstr "Анґела Бойл"
-#: ../C/battstat.xml:145(para)
-msgid "Sun MATE Documentation Team"
-msgstr "Sun команда документування MATE"
+#. (itstool) path: revhistory/revision
+#: C/index.docbook:154
+msgid ""
+"<revnumber>Version 2.8</revnumber> <date>September 2004</date> "
+"<_:revdescription-1/>"
+msgstr ""
+"<revnumber>Версія 2.8</revnumber> <date>Вересень 2004</date> "
+"<_:revdescription-1/>"
-#: ../C/battstat.xml:150(revnumber)
-msgid "Battery Charge Monitor Applet Manual V2.0"
-msgstr "Довідка з аплету \"Індикатор зарядження батареї\" версії 2.0"
+#. (itstool) path: revdescription/para
+#: C/index.docbook:166
+msgid "Sun GNOME Documentation Team"
+msgstr "Сан Команда Документування GNOME "
-#: ../C/battstat.xml:151(date)
-msgid "May 2002"
-msgstr "Травень 2002"
+#. (itstool) path: revhistory/revision
+#: C/index.docbook:162
+msgid ""
+"<revnumber>Battery Charge Monitor Applet Manual V2.2</revnumber> "
+"<date>August 2004</date> <_:revdescription-1/>"
+msgstr ""
+"<revnumber>Керівництво по аплету індикатора стану батареї V2.2</revnumber> "
+"<date>Серпень 2004</date> <_:revdescription-1/>"
-#: ../C/battstat.xml:153(para)
+#. (itstool) path: revdescription/para
+#: C/index.docbook:174
msgid "Trevor Curtis <email>[email protected]</email>"
-msgstr "Trevor Curtis <email>[email protected]</email>"
+msgstr "Тревор Кертіс <email>[email protected]</email>"
-#: ../C/battstat.xml:156(para)
+#. (itstool) path: revdescription/para
+#: C/index.docbook:177
msgid "Jorgen Pehrson <email>[email protected]</email>"
-msgstr "Jorgen Pehrson <email>[email protected]</email>"
+msgstr "Йорген Пхорсон <email>[email protected]</email>"
+
+#. (itstool) path: revhistory/revision
+#: C/index.docbook:170
+msgid ""
+"<revnumber>Battery Charge Monitor Applet Manual V2.0</revnumber> <date>May "
+"2002</date> <_:revdescription-1/>"
+msgstr ""
+"<revnumber>Керівництво по апплету индикатора состояния батареи "
+"V2.0</revnumber> <date>May 2002</date> <_:revdescription-1/>"
-#: ../C/battstat.xml:164(releaseinfo)
-#, fuzzy
-msgid "This manual describes version 2.12.0 of Battery Charge Monitor."
-msgstr "Ця довідка описує аплет \"Індикатор зарядження батареї\" версії 2.9.7."
+#. (itstool) path: articleinfo/releaseinfo
+#: C/index.docbook:185
+msgid "This manual describes version 1.10.2 of Battery Charge Monitor."
+msgstr "Це керівництво дає опис версії 1.10.2 індикатора стану батареї."
-#: ../C/battstat.xml:168(title)
+#. (itstool) path: legalnotice/title
+#: C/index.docbook:189
msgid "Feedback"
msgstr "Зворотній зв'язок"
-#: ../C/battstat.xml:169(para)
+#. (itstool) path: legalnotice/para
+#: C/index.docbook:190
msgid ""
"To report a bug or make a suggestion regarding the Battery Charge Monitor "
"applet or this manual, follow the directions in the <ulink url=\"help:mate-"
-"feedback\" type=\"help\">MATE Feedback Page</ulink>."
+"user-guide/feedback\" type=\"help\">MATE Feedback Page</ulink>."
msgstr ""
-"Щоб сповістити про помилку або внести пропозицію відносно аплету "
-"\"Індикатор зарядження батареї\" або цієї довідки, дотримуйтесь інструкцій "
-"на сторінці <ulink url=\"help:mate-feedback\" type=\"help\">Зворотний "
-"зв'язок MATE</ulink>."
+"Щоб повідомити про помилку чи внести пропозицію стосовно аплета індикатора "
+"стану батареї або цього керівництва, дотримуйтесь вказівок на <ulink "
+"url=\"help:mate-user-guide/feedback\" type=\"help\">сторінці зворотнього "
+"зв'язку MATE</ulink>."
-#: ../C/battstat.xml:178(primary) ../C/battstat.xml:191(title)
-msgid "Battery Charge Monitor Applet"
-msgstr "Аплет \"Індикатор зарядження батареї\""
+#. (itstool) path: article/indexterm
+#: C/index.docbook:198
+msgid "<primary>Battery Charge Monitor Applet</primary>"
+msgstr "<primary>Аплет індикатора стану батареї</primary>"
-#: ../C/battstat.xml:182(primary)
-msgid "Battstat Applet"
-msgstr "Аплет \"Індикатор зарядження батареї\""
+#. (itstool) path: article/indexterm
+#: C/index.docbook:202
+msgid "<primary>Battstat Applet</primary>"
+msgstr ""
-#: ../C/battstat.xml:188(title)
+#. (itstool) path: sect1/title
+#: C/index.docbook:209
msgid "Introduction"
msgstr "Вступ"
-#: ../C/battstat.xml:198(phrase)
-msgid "The Battery Charge Monitor applet."
-msgstr "Аплет \"Індикатор зарядження батареї\"."
+#. (itstool) path: figure/title
+#: C/index.docbook:212
+msgid "Battery Charge Monitor Applet"
+msgstr "Аплет індикатора стану батареї"
+
+#. (itstool) path: imageobject/imagedata
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/index.docbook:216 C/index.docbook:356
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='figures/battstat-applet.png' "
+"md5='0eb703dddd361e6f637c49c3b01cf860'"
+msgstr ""
+"external ref='figures/battstat-applet.png' "
+"md5='0eb703dddd361e6f637c49c3b01cf860'"
+
+#. (itstool) path: screenshot/mediaobject
+#: C/index.docbook:214
+msgid ""
+"<imageobject><imagedata fileref=\"figures/battstat-applet.png\" "
+"format=\"PNG\"/> </imageobject> <textobject> <phrase>The Battery Charge "
+"Monitor applet.</phrase> </textobject>"
+msgstr ""
+"<imageobject><imagedata fileref=\"figures/battstat-applet.png\" "
+"format=\"PNG\"/> </imageobject> <textobject> <phrase>Аплет індикатора стану "
+"батареї.</phrase> </textobject>"
-#: ../C/battstat.xml:204(para)
-#, fuzzy
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/index.docbook:225
msgid ""
"The <application>Battery Charge Monitor</application> shows the status of "
-"any batteries in your laptop computer. The monitor can tell you the capacity "
-"remaining both visually and as a percentage, as well as offer you an "
+"any batteries in your laptop computer. The monitor can tell you the capacity"
+" remaining both visually and as a percentage, as well as offer you an "
"estimate of the time remaining based off the current usage rate."
msgstr ""
-"Аплет <application>Індикатор зарядження батареї</application> показує стан "
-"системи живлення портативного комп'ютера. Аплет можна налаштувати для "
-"відображення наступних компонент:"
+"<application>Індикатор стану батареї</application> показує стан акумуляторів"
+" вашого ноутбука. Він може як показувати рівень лишку заряду візуально й у "
+"відсотках, так і прогнозувати залишок часу роботи комп'ютера з врахуванням "
+"його поточного використання."
-#: ../C/battstat.xml:212(title)
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/index.docbook:233
msgid "To Add Battery Charge Monitor to a Panel"
-msgstr "Додавання індикатора зарядження батареї до панелі"
+msgstr "Додавання індикатора стану батареї на панель"
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:234
+msgid ""
+"To add <application>Battery Charge Monitor</application> to a panel, perform"
+" the following steps:"
+msgstr ""
+"Щоб додати <application>Індикатор зарядження батареї</application> до панелі"
+" виконайте такі кроки:"
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:240
+msgid "Right-click on the panel."
+msgstr "Клацніть правою кнопкою миші на панелі."
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:245
+msgid "Choose <guimenuitem>Add to Panel</guimenuitem>."
+msgstr "Виберіть <guimenuitem>Додати до панелі</guimenuitem>."
-#: ../C/battstat.xml:213(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:250
msgid ""
-"To add <application>Battery Charge Monitor</application> to a panel, right-"
-"click on the panel, then choose <guimenuitem>Add to Panel</guimenuitem>. "
-"Select <application>Battery Charge Monitor</application> in the "
-"<application>Add to the panel</application> dialog, then click "
-"<guibutton>OK</guibutton>."
+"Scroll down the list of items in the <guilabel>Add to Panel</guilabel> "
+"dialog, then select <guilabel>Battery Charge Monitor</guilabel>."
msgstr ""
-"Щоб додати до панелі аплет <application>Індикатор зарядження батареї</"
-"application> до панелі, клацніть правою кнопкою миші на панелі, потім "
-"виберіть <guimenuitem>Додати до панелі</guimenuitem>. Виберіть "
-"<application>Індикатор зарядження батареї</application> у діалоговому вікні "
-"<application>Додати до панелі</application>, потім натисніть "
-"<guibutton>Гаразд</guibutton>."
-#: ../C/battstat.xml:218(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:256
+msgid "Click <guibutton>Add</guibutton>."
+msgstr "Натисніть <guibutton>Додати</guibutton>."
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:261
msgid ""
"The layout of the <application>Battery Charge Monitor</application> applet "
"varies depending on the size and type of panel in which the applet resides."
msgstr ""
-"Розташування аплету <application>Індикатор зарядження батареї</application> "
-"змінюється в залежності від розміру та типу панелі, на якій він розташований."
+"Компонування аплета <application>Індикатор стану батареї</application> може "
+"змінюватися у залежности від розміру й типу панелі, на яку він поміщений."
-#: ../C/battstat.xml:224(title)
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/index.docbook:268
msgid "Power Management Backends"
-msgstr ""
+msgstr "Бекенди керування живленням"
-#: ../C/battstat.xml:226(para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:270
msgid ""
-"The battery monitor supports a number of power management backends. If it is "
-"available, the monitor will attempt to use the freedesktop.org <ulink url="
-"\"http://freedesktop.org/Software/hal\">Hardware Abstraction Layer</ulink>. "
-"If it is unavailble or unsupported on your platform, the battery monitor "
-"will attempt direct access to the power management system."
+"The battery monitor supports a number of power management backends. If it is"
+" available, the monitor will attempt to use the freedesktop.org <ulink "
+"url=\"http://upower.freedesktop.org/\">upower</ulink> interface. If it is "
+"unavailable or unsupported on your platform, it will fall back to the "
+"freedesktop.org <ulink url=\"http://freedesktop.org/Software/hal\">HAL "
+"(Hardware Abstraction Layer)</ulink>. If that is also not available, the "
+"battery monitor will attempt direct access to the power management system"
msgstr ""
-#: ../C/battstat.xml:233(para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:280
msgid ""
"Not all power management backends are available from all vendors, and some "
"vendors add their own additional backends for specific platforms and "
"hardware. If the battery monitor is misreporting information from your "
"battery see <xref linkend=\"battstat-troubleshooting\"/>."
msgstr ""
+"Не усі бекенди керування живленням доступні від усіх виробників, й деякі "
+"виробники додають власні додаткові бекенди для специфічних плятформ та "
+"пристроїв. Якщо індикатор стану батареї отримує неправильну інформацію про "
+"акумулятор, дивіться<xref linkend=\"battstat-troubleshooting\"/>."
-#: ../C/battstat.xml:242(title)
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/index.docbook:289
msgid "Getting Help"
-msgstr ""
+msgstr "Отримання допомоги"
-#: ../C/battstat.xml:243(para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:290
msgid ""
"If the battery monitor doesn't work for you, see these additional resources:"
-msgstr ""
+msgstr "Якщо індикатор стану батареї не працює, дивіться додаткові ресурси:"
-#: ../C/battstat.xml:248(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:295
msgid "<xref linkend=\"battstat-troubleshooting\"/>;"
-msgstr ""
+msgstr "<xref linkend=\"battstat-troubleshooting\"/>;"
-#: ../C/battstat.xml:252(ulink)
-msgid "MATE mailing lists"
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:298
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://ml.mate-desktop.org/listinfo/\">MATE mailing "
+"lists</ulink>"
msgstr ""
+"<ulink url=\"http://ml.mate-desktop.org/listinfo/\">Переліки поштової "
+"розсилки MATE</ulink>"
-#: ../C/battstat.xml:263(title)
-#, fuzzy
+#. (itstool) path: sect1/title
+#: C/index.docbook:310
msgid "Preferences"
-msgstr "Діалог параметрів"
+msgstr "Параметри"
-#: ../C/battstat.xml:264(para)
-#, fuzzy
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/index.docbook:311
msgid ""
"To bring up the preferences for the monitor, right-click on the monitor in "
"the panel and then choose <guimenuitem>Preferences</guimenuitem>"
msgstr ""
-"Клацніть правою кнопкою миші на аплеті, потім виберіть "
-"<guimenuitem>Параметри</guimenuitem>"
+"Щоб отримати доступ до параметрів індикатора, клацніть правою кнопкою на "
+"ньому в панелі та виберіть <guimenuitem>Параметри</guimenuitem>"
-#: ../C/battstat.xml:268(title)
-#, fuzzy
+#. (itstool) path: figure/title
+#: C/index.docbook:315
msgid "Battery Charge Monitor context (right-click) menu"
-msgstr "Довідка за аплету \"Індикатор зарядження батареї\""
+msgstr "Контекстне меню (по клацу правою кнопкою) індикатора стану батареї"
-#: ../C/battstat.xml:275(phrase)
-#, fuzzy
-msgid "Battery Charge Monitor context menu"
-msgstr "Довідка за аплету \"Індикатор зарядження батареї\""
+#. (itstool) path: imageobject/imagedata
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/index.docbook:319
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='figures/context-menu.png' "
+"md5='5dc00e1ca58f0e8ef912fe5b546f27ff'"
+msgstr ""
+"external ref='figures/context-menu.png' "
+"md5='5dc00e1ca58f0e8ef912fe5b546f27ff'"
-#: ../C/battstat.xml:281(title) ../C/battstat.xml:288(phrase)
+#. (itstool) path: screenshot/mediaobject
+#: C/index.docbook:317
+msgid ""
+"<imageobject><imagedata fileref=\"figures/context-menu.png\" "
+"format=\"PNG\"/> </imageobject> <textobject> <phrase>Battery Charge Monitor "
+"context menu</phrase> </textobject>"
+msgstr ""
+"<imageobject><imagedata fileref=\"figures/context-menu.png\" "
+"format=\"PNG\"/> </imageobject> <textobject> <phrase>Контекстне меню "
+"індикатора стану батареї</phrase> </textobject>"
+
+#. (itstool) path: figure/title
+#: C/index.docbook:328
msgid "Preferences Dialog"
-msgstr "Діалог параметрів"
+msgstr "Діялоґове вікно параметрів"
-#: ../C/battstat.xml:295(guilabel)
-msgid "Appearance"
-msgstr "Зовнішній вигляд"
+#. (itstool) path: imageobject/imagedata
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/index.docbook:332
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='figures/battstat-preferences.png' "
+"md5='6ecace1ccf2f4c002e0fa42a460b2fe3'"
+msgstr ""
+"external ref='figures/battstat-preferences.png' "
+"md5='6ecace1ccf2f4c002e0fa42a460b2fe3'"
-#: ../C/battstat.xml:299(guilabel) ../C/battstat.xml:305(title)
-msgid "Compact view"
+#. (itstool) path: screenshot/mediaobject
+#: C/index.docbook:330
+msgid ""
+"<imageobject><imagedata fileref=\"figures/battstat-preferences.png\" "
+"format=\"PNG\"/> </imageobject> <textobject> <phrase>Preferences "
+"Dialog</phrase> </textobject>"
msgstr ""
+"<imageobject><imagedata fileref=\"figures/battstat-preferences.png\" "
+"format=\"PNG\"/> </imageobject> <textobject> <phrase>Діялоґове вікно "
+"параметрів</phrase> </textobject>"
+
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:342
+msgid "<guilabel>Appearance</guilabel>"
+msgstr "<guilabel>Зовнішній вигляд</guilabel>"
+
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:346
+msgid "<guilabel>Compact view</guilabel>"
+msgstr "<guilabel>Компактний вигляд</guilabel>"
-#: ../C/battstat.xml:312(phrase)
-msgid "Compact View"
+#. (itstool) path: figure/title
+#: C/index.docbook:352
+msgid "Compact view"
+msgstr "Компактний вигляд"
+
+#. (itstool) path: screenshot/mediaobject
+#: C/index.docbook:354
+msgid ""
+"<imageobject><imagedata fileref=\"figures/battstat-applet.png\" "
+"format=\"PNG\"/> </imageobject> <textobject> <phrase>Compact View</phrase> "
+"</textobject>"
msgstr ""
+"<imageobject><imagedata fileref=\"figures/battstat-applet.png\" "
+"format=\"PNG\"/> </imageobject> <textobject> <phrase>Компактний "
+"вигляд</phrase> </textobject>"
-#: ../C/battstat.xml:300(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:347
msgid ""
"This view shows only a single graphic in the panel, either an upright "
"battery to indicate remaining capacity or a plug to indicate your laptop is "
-"connected to an external power source. <placeholder-1/>"
+"connected to an external power source. <_:figure-1/>"
msgstr ""
+"В цьому режимі на панелі показується лише індикатор у вигляді батарейки, що "
+"показує рівень залишку заряду, або піктограма у вигляді виделки, що вказує, "
+"що ноутбук під'єднаний до зовнішнього джерела живлення. <_:figure-1/>"
-#: ../C/battstat.xml:318(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:365
msgid "The compact view is the default view for the monitor as of MATE 2.12."
-msgstr ""
+msgstr "Компактний вигляд використовується типово, починаючи з MATE 2.12."
+
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:371
+msgid "<guilabel>Expanded view</guilabel>"
+msgstr "<guilabel>Розширений вид</guilabel>"
-#: ../C/battstat.xml:324(guilabel) ../C/battstat.xml:330(title)
+#. (itstool) path: figure/title
+#: C/index.docbook:377
msgid "Expanded view"
+msgstr "Розширений вид"
+
+#. (itstool) path: imageobject/imagedata
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/index.docbook:381
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='figures/battstat-applet-expanded.png' "
+"md5='0bc38721ad3f99d3391be02953ff9289'"
msgstr ""
+"external ref='figures/battstat-applet-expanded.png' "
+"md5='0bc38721ad3f99d3391be02953ff9289'"
-#: ../C/battstat.xml:337(phrase) ../C/battstat.xml:423(phrase)
-msgid "Expanded View"
+#. (itstool) path: screenshot/mediaobject
+#: C/index.docbook:379
+msgid ""
+"<imageobject><imagedata fileref=\"figures/battstat-applet-expanded.png\" "
+"format=\"PNG\"/> </imageobject> <textobject> <phrase>Expanded View</phrase> "
+"</textobject>"
msgstr ""
+"<imageobject><imagedata fileref=\"figures/battstat-applet-expanded.png\" "
+"format=\"PNG\"/> </imageobject> <textobject> <phrase>Розширений вид</phrase>"
+" </textobject>"
-#: ../C/battstat.xml:325(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:372
msgid ""
"The expanded view is old look from previous versions of MATE. It has the "
"larger graphic for the battery as well as a separate graphic to indicate "
-"what state the battery is in. <placeholder-1/>"
+"what state the battery is in. <_:figure-1/>"
msgstr ""
+"Розширений вид використовувався у попередніх версіях MATE. Тут показується "
+"більша діяграмма заряду, так і окремий значок, що показує стан батареї. "
+"<_:figure-1/>"
-#: ../C/battstat.xml:345(guilabel)
-#, fuzzy
-msgid "Show time/percentage"
-msgstr "Показувати час/відсотки, що залишились"
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:392
+msgid "<guilabel>Show time/percentage</guilabel>"
+msgstr "<guilabel>Показувати позначку часу/відсотків</guilabel>"
-#: ../C/battstat.xml:346(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:393
msgid ""
"Selecting this option will display one of two pieces of information. "
"<guilabel>Show time remaining</guilabel> will tell you how many hours and "
@@ -520,111 +684,169 @@ msgid ""
"percentage remaining</guilabel> will tell you the percentage charge "
"remaining in the battery."
msgstr ""
-"Відмічення цього параметра призводить до відображення одного з двох значень. "
-"Параметр <guilabel>Показувати час, що залишився</guilabel> виводить час до "
-"повного заряду чи розряду батареї. <guilabel>Показувати відсотки, що "
-"залишились</guilabel> виводить заряд батареї у відсотках."
+"При встановленні цього прапорця буде показуватися один з двох типів "
+"інформації. <guilabel>Показувати лишок часу</guilabel> повідомляє, скільки "
+"годин та хвилин залишається до повного розряду або перезаряджання "
+"акумулятора. <guilabel>Показувати залишковий відсоток заряду</guilabel> "
+"показує лишок заряду акумулятора у відсотках."
-#: ../C/battstat.xml:357(guilabel)
-msgid "Notifications"
-msgstr ""
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:404
+msgid "<guilabel>Notifications</guilabel>"
+msgstr "<guilabel>Сповіщення</guilabel>"
-#: ../C/battstat.xml:360(guilabel)
-#, fuzzy
-msgid "Warn when battery charge drops to"
-msgstr "Сповіщати про розрядження батареї"
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:407
+msgid "<guilabel> Warn when battery charge drops to </guilabel>"
+msgstr "<guilabel> Попереджати, коли заряд знижується до </guilabel>"
-#: ../C/battstat.xml:363(para)
-#, fuzzy
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:410
msgid ""
"Selecting this option will cause a warning dialog to be displayed whenever "
"your laptop battery reaches specified value, either as a percentage "
"remaining or a number of minutes remaining. This indicates that the amount "
"of charge remaining in your battery is critically low. charge. You can "
-"dismiss this warning dialog yourself, otherwise it will vanish automatically "
-"when you plug your laptop into mains power."
+"dismiss this warning dialog yourself, otherwise it will vanish automatically"
+" when you plug your laptop into mains power."
msgstr ""
-"При відміченому параметрі буде відображатись діалогове вікно з "
-"попередженням, що ваш комп'ютер досяг \"Червоної зони\", тобто заряд батареї "
-"критично низький. Це попередження ви можете закрити, або воно зникне "
-"автоматично при з'єднанні комп'ютера з електромережею."
+"При встановленні цього прапорця буде з'являтися попередження, коли заряд "
+"акумулятора досягне заданого значення, або у відсотках, або у хвилинах "
+"залишку часу. Це сповістить вас про те, що заряд батареї критично малий. Ви "
+"можете самі закрити це попереджувальне діялоґове вікно, або воно зникне "
+"самочинно при під'єднанні ноутбука до електромережі."
-#: ../C/battstat.xml:375(guilabel)
-#, fuzzy
-msgid "Notify when the battery is fully recharged"
-msgstr "Сповіщати про повне перезарядження батареї"
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:422
+msgid "<guilabel> Notify when the battery is fully recharged </guilabel>"
+msgstr "<guilabel> Сповіщати про повний розряд </guilabel>"
-#: ../C/battstat.xml:378(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:425
msgid ""
"Selecting this option notifies when your battery is fully recharged. If you "
-"have compiled the Battery Charge Monitor with libmatenotify support a non-"
+"have compiled the Battery Charge Monitor with libnotify support a non-"
"intrusive notification will popup from the monitor on the panel."
msgstr ""
+"При вмиканні цієї опції ви отримаєте сповіщення, коли акумулятор повністю "
+"розрядиться. Якщо ви скомпілювали індикатор стану батареї з підтримкою "
+"libnotify, то ненав'язливе сповіщення з'явиться біля індикатора на панелі."
-#: ../C/battstat.xml:392(title)
+#. (itstool) path: sect1/title
+#: C/index.docbook:439
msgid "Troubleshooting"
-msgstr ""
+msgstr "Усунення проблем"
-#: ../C/battstat.xml:394(para)
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/index.docbook:441
msgid ""
-"Due to the complexities of power management and the vast differences between "
-"each of the different power management systems available, debugging errors "
+"Due to the complexities of power management and the vast differences between"
+" each of the different power management systems available, debugging errors "
"in the battery monitor can be difficult. You will need to determine if the "
"error exists in the battery monitor or is a bug in the information provided "
"by your machine."
msgstr ""
+"З-за складности керування живленням й великих відмінностей між доступними "
+"системами керування живленням, зневадження помилок в індикаторі стану "
+"батареї може бути достатньо складним. Необхідно визначити, чи виникла "
+"помилка в самому індикаторі або ж в інформації, надаваною комп'ютером."
-#: ../C/battstat.xml:401(para)
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/index.docbook:448
msgid ""
"The following information may be useful for troubleshooting what is wrong "
"with your battery monitor. It is by no means exhaustive. If you find a bug "
-"with the Battery Charge Monitor (that is not caused by bad information being "
-"reported by ACPI), please <ulink url=\"http://bugzilla.mate.org/\">report "
+"with the Battery Charge Monitor (that is not caused by bad information being"
+" reported by ACPI), please <ulink url=\"http://bugzilla.mate.org/\">report "
"it</ulink>."
msgstr ""
+"Наступні відомости можуть бути корисними для вирішення проблем з індикатором"
+" стану батареї. Їх ні в якому разі не потрібно вважати вичерпними. Якщо ви "
+"виявили помилку в індикаторі стану батареї (не викликану отриманням "
+"помилкової інформації від ACPI), будь ласка, <ulink "
+"url=\"http://bugzilla.mate.org/\">повідомте про неї</ulink>."
-#: ../C/battstat.xml:409(title)
-#, fuzzy
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/index.docbook:456
msgid "Determining the backend"
-msgstr "Визначення стану"
+msgstr "Визначення бекенду"
-#: ../C/battstat.xml:416(title)
+#. (itstool) path: figure/title
+#: C/index.docbook:463
msgid "Check you're using the HAL backend"
+msgstr "Визначення того, що використовується бекенд HAL"
+
+#. (itstool) path: imageobject/imagedata
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/index.docbook:467
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='figures/battstat-credits-hal.png' "
+"md5='95af6b36f6442154f7216a5306b800b1'"
+msgstr ""
+"external ref='figures/battstat-credits-hal.png' "
+"md5='95af6b36f6442154f7216a5306b800b1'"
+
+#. (itstool) path: screenshot/mediaobject
+#: C/index.docbook:465
+msgid ""
+"<imageobject><imagedata fileref=\"figures/battstat-credits-hal.png\" "
+"format=\"PNG\"/> </imageobject> <textobject> <phrase>Expanded View</phrase> "
+"</textobject>"
msgstr ""
+"<imageobject><imagedata fileref=\"figures/battstat-credits-hal.png\" "
+"format=\"PNG\"/> </imageobject> <textobject> <phrase>Розширений вид</phrase>"
+" </textobject>"
-#: ../C/battstat.xml:410(para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:457
msgid ""
-"If you are using the Hardware Abstraction Layer (see <xref linkend="
-"\"battstat-power-backends\"/>) then that will be indicated in the about "
-"dialog by placing a star next to the author of the HAL backend. <placeholder-"
-"1/>"
+"If you are using the upower interface, or the Hardware Abstraction Layer "
+"(see <xref linkend=\"battstat-power-backends\"/>) then that will be "
+"indicated in the about dialog by placing a star next to the author of the "
+"HAL backend. <_:figure-1/>"
msgstr ""
+"Якщо використовується інтерфейс upower або Hardware Abstraction Layer "
+"(див.<xref linkend=\"battstat-power-backends\"/>, то это будет указано в "
+"диалоге сведений об апплете путём размещения звёздочки рядом с именем автора"
+" бэкенда HAL. <_:figure-1/>"
-#: ../C/battstat.xml:430(para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:477
msgid ""
"Other backends do not currently give indication they are being used, so you "
"will have to guess based on your hardware. Most modern PC laptops are using "
"ACPI as the backend. This is also the backend with the largest number of "
-"inconsistancies."
+"inconsistencies."
msgstr ""
-#: ../C/battstat.xml:439(title)
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/index.docbook:486
msgid "Checking the ACPI information"
-msgstr ""
+msgstr "Перевірка інформації від ACPI"
-#: ../C/battstat.xml:440(para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:487
msgid ""
"If you are using the ACPI backend for the Battery Charge Monitor, it is "
"important to check that ACPI is giving you the right information. If it "
-"isn't, then you will need to look into upgrading your DSDT or something else "
-"related to ACPI."
+"isn't, then you will need to look into upgrading your DSDT or something else"
+" related to ACPI."
msgstr ""
+"Якщо на вашому комп'ютері індикатор стану батареї використовує бекенд ACPI, "
+"важливо перевірити, чи правильну інформацію надає ACPI. Якщо ні, то вам, "
+"можливо, знадобиться оновити DSDT чи щось ще, пов'язане з ACPI."
-#: ../C/battstat.xml:446(title)
+#. (itstool) path: example/title
+#: C/index.docbook:493
msgid "Example ACPI output"
-msgstr ""
+msgstr "Приклад виводу ACPI"
-#: ../C/battstat.xml:447(screen)
+#. (itstool) path: example/screen
+#: C/index.docbook:494
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
@@ -651,219 +873,101 @@ msgid ""
"present voltage: 11400 mV\n"
"[rupert@laptop ~]$"
msgstr ""
+"\n"
+"[rupert@laptop ~]$ cat /proc/acpi/battery/BAT1/info\n"
+"present: yes\n"
+"design capacity: 41040 mWh\n"
+"last full capacity: 37044 mWh\n"
+"battery technology: rechargeable\n"
+"design voltage: 10800 mV\n"
+"design capacity warning: 745 mWh\n"
+"design capacity low: 0 mWh\n"
+"capacity granularity 1: 10 mWh\n"
+"capacity granularity 2: 10 mWh\n"
+"model number: G71C00056110\n"
+"serial number: 0000000008\n"
+"battery type: Li-ION\n"
+"OEM info:\n"
+"[rupert@laptop ~]$ cat /proc/acpi/battery/BAT1/state\n"
+"present: yes\n"
+"capacity state: ok\n"
+"charging state: discharging\n"
+"present rate: 11232 mW\n"
+"remaining capacity: 27140 mWh\n"
+"present voltage: 11400 mV\n"
+"[rupert@laptop ~]$"
-#: ../C/battstat.xml:471(para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:518
msgid ""
-"You can quickly calculate the percentage remaining using <guilabel>remaining "
-"capacity</guilabel> divided by <guilabel>last full capacity</guilabel>, you "
-"can calculate the time remaining by taking <guilabel>remaining capacity</"
-"guilabel> divided by <guilabel>present rate</guilabel>."
+"You can quickly calculate the percentage remaining using <guilabel>remaining"
+" capacity</guilabel> divided by <guilabel>last full capacity</guilabel>, you"
+" can calculate the time remaining by taking <guilabel>remaining "
+"capacity</guilabel> divided by <guilabel>present rate</guilabel>."
msgstr ""
+"Можно быстро вычислить процент оставшегося заряда, поделив "
+"<guilabel>remaining capacity</guilabel> divided by <guilabel>last full "
+"capacity</guilabel>, you can calculate the time remaining by taking "
+"<guilabel>remaining capacity</guilabel> divided by <guilabel>present "
+"rate</guilabel>."
-#: ../C/battstat.xml:480(title)
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/index.docbook:527
msgid "Hardware Abstraction Layer"
-msgstr ""
+msgstr "Hardware Abstraction Layer"
-#: ../C/battstat.xml:481(para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:528
msgid ""
"You can check that your battery is detected by HAL using the command "
"<command>hal-device-manager</command>. If your battery is not detected by "
"HAL or the wrong information is being reported, you can attempt to disable "
-"the HAL backend by setting a MateConf key."
+"the HAL backend by setting a GSettings key."
msgstr ""
+"Вы можете проверить, определяет ли HAL ваш аккумулятор, с помощью команды "
+"<command>hal-device-manager</command>. If your battery is not detected by "
+"HAL or the wrong information is being reported, you can attempt to disable "
+"the HAL backend by setting a GSettings key."
-#: ../C/battstat.xml:487(para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:534
msgid ""
"Select <guimenuitem>Configuration Editor</guimenuitem> from the "
-"<guimenu>Applications</guimenu> menu, under <guisubmenu>System Tools</"
-"guisubmenu>. Search for the key value <prompt>OAFIID:MATE_BattstatApplet</"
-"prompt> which should be located in the path <filename>/apps/panel/applets</"
-"filename>."
+"<guimenu>Applications</guimenu> menu, under <guisubmenu>System "
+"Tools</guisubmenu>. Search for the key value "
+"<prompt>OAFIID:MATE_BattstatApplet</prompt> which should be located in the "
+"path <filename>/apps/panel/applets</filename>."
msgstr ""
-#: ../C/battstat.xml:494(para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:541
msgid ""
"Assuming the path is <filename>/apps/panel/applets/applet_1</filename>. In "
"<filename>/apps/panel/applets/applet_1/prefs</filename> add a "
-"<guimenuitem>New Key...</guimenuitem> called <guilabel>no_hal</guilabel> and "
-"set it to the boolean value of true. This will disable the usage of HAL (see "
-"<xref linkend=\"battstat-troubleshooting-backends\"/> to learn how to check "
-"this)."
+"<guimenuitem>New Key...</guimenuitem> called <guilabel>no_hal</guilabel> and"
+" set it to the boolean value of true. This will disable the usage of HAL "
+"(see <xref linkend=\"battstat-troubleshooting-backends\"/> to learn how to "
+"check this)."
msgstr ""
-#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2.
-#: ../C/battstat.xml:0(None)
-msgid "translator-credits"
-msgstr "Максим Дзюманенко <[email protected]>, 2004, 2005"
-
-#~ msgid ""
-#~ "@@image: 'figures/ac_small.png'; md5=6a7df91dfead7afc8110e2a004d6f74c"
-#~ msgstr ""
-#~ "@@image: 'figures/ac_small.png'; md5=6a7df91dfead7afc8110e2a004d6f74c"
-
-#~ msgid ""
-#~ "@@image: 'figures/flash_small.png'; md5=6ad392b2a00d081a7f8352edf75e4b49"
-#~ msgstr ""
-#~ "@@image: 'figures/flash_small.png'; md5=6ad392b2a00d081a7f8352edf75e4b49"
-
-#~ msgid ""
-#~ "@@image: 'figures/battery_small.png'; md5=53630453cdde8af312baf0ae79d239da"
-#~ msgstr ""
-#~ "@@image: 'figures/battery_small.png'; md5=53630453cdde8af312baf0ae79d239da"
-
-#~ msgid ""
-#~ "@@image: 'figures/batt_green.png'; md5=368c0de099c6cf781afdf08dd2728694"
-#~ msgstr ""
-#~ "@@image: 'figures/batt_green.png'; md5=368c0de099c6cf781afdf08dd2728694"
-
-#~ msgid ""
-#~ "@@image: 'figures/batt_yellow.png'; md5=4eaae9a2bd89fa4da1a4d8196a715a81"
-#~ msgstr ""
-#~ "@@image: 'figures/batt_yellow.png'; md5=4eaae9a2bd89fa4da1a4d8196a715a81"
-
-#~ msgid ""
-#~ "@@image: 'figures/batt_orange.png'; md5=e984ad552303591380e45d8fe2664aea"
-#~ msgstr ""
-#~ "@@image: 'figures/batt_orange.png'; md5=e984ad552303591380e45d8fe2664aea"
-
-#~ msgid "User manual for the Battery Charge Monitor applet."
-#~ msgstr "Довідка з аплету Індикатор заряду батареї."
-
-#~ msgid "Unknown"
-#~ msgstr "Невідомо"
-
-#~ msgid "Power connection status (battery or mains power);"
-#~ msgstr "Стан з'єднання з мережею (батарея чи головне живлення)"
-
-#~ msgid "A graphical representation of battery charge;"
-#~ msgstr "Графічне зображення заряду батареї"
-
-#~ msgid "The current battery charge as a percentage; or"
-#~ msgstr "Поточний заряд батареї у відсотках"
-
-#~ msgid "Battery time remaining/time remaining for recharge"
-#~ msgstr "Час, що залишився до повного зарядження/розрядження батареї"
-
-#~ msgid "Determining the Power Connection Status"
-#~ msgstr "Визначення стану з'єднання з мережею"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The power connection status shows the current status of the laptop power "
-#~ "supply:"
-#~ msgstr ""
-#~ "Стан з'єднання з електромережею відображає стан джерела живлення "
-#~ "портативного комп'ютера:"
-
-#~ msgid "Icon"
-#~ msgstr "Значок"
-
-#~ msgid "Power Status"
-#~ msgstr "Стан мережі"
-
-#~ msgid "Shows icon for AC power."
-#~ msgstr "Показано значок живлення від змінного струму."
-
-#~ msgid "The laptop is connected to a power supply."
-#~ msgstr "Комп'ютер підключений до джерела живлення."
-
-#~ msgid "Shows icon for battery recharging."
-#~ msgstr "Показано значок при перезаряджанні батареї."
-
-#~ msgid "The laptop battery is recharging."
-#~ msgstr "Батарея комп'ютера перезаряджається."
-
-#~ msgid "Shows icon for battery power."
-#~ msgstr "Показано значок живлення від батареї."
-
-#~ msgid "The laptop is using battery power."
-#~ msgstr "Комп'ютер живиться від батареї."
+#. (itstool) path: para/ulink
+#: C/legal.xml:9
+msgid "link"
+msgstr "посилання"
-#~ msgid "Shows icon for low power."
-#~ msgstr "Показано значок при низькому живленні."
-
-#~ msgid "The laptop power is very low."
-#~ msgstr "Заряд батареї дуже низький."
-
-#~ msgid "Determining the Battery Status"
-#~ msgstr "Визначення стану батареї"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The battery-status icon is a progress bar within a battery image. The "
-#~ "size and color of the progress bar indicate how much charge remains in "
-#~ "the battery:"
-#~ msgstr ""
-#~ "Значок стану батареї є індикатором поступу із зображенням батареї. Розмір "
-#~ "та колір індикатора поступу показує величину заряду батареї:"
-
-#~ msgid "Battery Charge Level"
-#~ msgstr "Рівень заряду батареї"
-
-#~ msgid "Shows icon for high battery-charge level."
-#~ msgstr "Показано значок при високому заряді батареї."
-
-#~ msgid "High"
-#~ msgstr "Високий"
-
-#~ msgid "Shows icon for medium battery-charge level."
-#~ msgstr "Показано значок при середньому заряді батареї."
-
-#~ msgid "Medium"
-#~ msgstr "Середній"
-
-#~ msgid "Shows icon for low battery-charge level."
-#~ msgstr "Показано значок при низькому заряді батареї."
-
-#~ msgid "Low"
-#~ msgstr "Низький"
-
-#~ msgid "Shows icon for very low battery-charge level."
-#~ msgstr "Показано значок при дуже низькому заряді батареї."
-
-#~ msgid "Very low"
-#~ msgstr "Дуже низький"
-
-#~ msgid ""
-#~ "For information about how to display the current battery charge as a "
-#~ "percentage, see <xref linkend=\"battstat-appearance\"/>."
-#~ msgstr ""
-#~ "Інформацію про відображення поточного заряду батареї у відсотках, "
-#~ "дивіться у <xref linkend=\"battstat-appearance\"/>."
-
-#~ msgid "Customizing the Battery Charge Monitor"
-#~ msgstr "Налаштовування аплету \"Індикатор зарядження батареї\"."
-
-#~ msgid "Show battery status"
-#~ msgstr "Показувати стан батареї"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The battery status is a progress bar within a battery image. Select this "
-#~ "option to display a graphical representation of the the battery status. "
-#~ "For more details on what this representation means, a table is available "
-#~ "in <xref linkend=\"battstat-usage-progress\"/>."
-#~ msgstr ""
-#~ "Стан батареї - це індикатор поступу всередині зображення батареї. "
-#~ "Відмітьте цей параметр, щоб відображався стан батареї. Докладніше про це, "
-#~ "дивіться у таблиці <xref linkend=\"battstat-usage-progress\"/>."
-
-#~ msgid "Show power connection status"
-#~ msgstr "Показувати стан з'єднання з електромережею"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The power connection status shows the current status of the laptop power "
-#~ "supply. Select this option to display an icon representing the power "
-#~ "connection status. A table of icons is available in <xref linkend="
-#~ "\"battstat-usage-power\"/>."
-#~ msgstr ""
-#~ "Стан електромережі показує поточний стан джерела живлення комп'ютера. "
-#~ "Відмітьте цей параметр для відображення стану електромережі. Таблиця "
-#~ "значків доступна у <xref linkend=\"battstat-usage-power\"/>."
-
-#~ msgid "Warnings"
-#~ msgstr "Попередження"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Selecting this options displays a warning dialog whenever your laptop has "
-#~ "fully recharged."
-#~ msgstr ""
-#~ "Коли цей параметр відмічений, при повному перезарядженні батареї буде "
-#~ "виводитись попередження."
+#. (itstool) path: legalnotice/para
+#: C/legal.xml:2
+msgid ""
+"Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under "
+"the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any "
+"later version published by the Free Software Foundation with no Invariant "
+"Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy"
+" of the GFDL at this <_:ulink-1/> or in the file COPYING-DOCS distributed "
+"with this manual."
+msgstr ""
+"Дозволяється копіювати, розповсюджувати і / або змінювати цей документ у "
+"відповідности з умовами ліцензії GNU Free Documentation License (GFDL), "
+"версії 1.1 або будь-якої пізнішої версії, оголошеній Фундацією вільного "
+"програмного забезпечення без будь-яких інваріянтних розділів, без додавання "
+"тексту на початку або в кінці. Ви можете знайти копію GFDL тут <_:ulink-1/> "
+"або у файлі COPYING-DOCS, розповсюджуваному разом з цим керівництвом."