summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/battstat/docs/uk
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'battstat/docs/uk')
-rw-r--r--battstat/docs/uk/figures/battstat-applet.pngbin0 -> 939 bytes
-rw-r--r--battstat/docs/uk/figures/battstat-preferences.pngbin0 -> 39535 bytes
-rw-r--r--battstat/docs/uk/uk.po869
3 files changed, 869 insertions, 0 deletions
diff --git a/battstat/docs/uk/figures/battstat-applet.png b/battstat/docs/uk/figures/battstat-applet.png
new file mode 100644
index 00000000..e89cedf7
--- /dev/null
+++ b/battstat/docs/uk/figures/battstat-applet.png
Binary files differ
diff --git a/battstat/docs/uk/figures/battstat-preferences.png b/battstat/docs/uk/figures/battstat-preferences.png
new file mode 100644
index 00000000..a177a0cb
--- /dev/null
+++ b/battstat/docs/uk/figures/battstat-preferences.png
Binary files differ
diff --git a/battstat/docs/uk/uk.po b/battstat/docs/uk/uk.po
new file mode 100644
index 00000000..8692709e
--- /dev/null
+++ b/battstat/docs/uk/uk.po
@@ -0,0 +1,869 @@
+# Ukrainian translation of mate-applets manual.
+# Copyright (C) 2000 Free Software Foundation, Inc.
+# Maxim Dziumanenko <[email protected]>, 2004-2005
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: mate-applets manual\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-12-13 10:56+0800\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-08-24 22:22+0300\n"
+"Last-Translator: Maxim V. Dziumanenko <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Ukrainian <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: ../C/battstat.xml:195(None) ../C/battstat.xml:309(None)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"@@image: 'figures/battstat-applet.png'; md5=0eb703dddd361e6f637c49c3b01cf860"
+msgstr ""
+"@@image: 'figures/battstat-applet_window.png'; "
+"md5=719a72c1534d41c46779f4286fa84a97"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: ../C/battstat.xml:272(None)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"@@image: 'figures/context-menu.png'; md5=5dc00e1ca58f0e8ef912fe5b546f27ff"
+msgstr "@@image: 'figures/batt_red.png'; md5=f52bd646c02691818473fc5ad4b5e404"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: ../C/battstat.xml:285(None)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"@@image: 'figures/battstat-preferences.png'; "
+"md5=6ecace1ccf2f4c002e0fa42a460b2fe3"
+msgstr ""
+"@@image: 'figures/battstat-preferences.png'; "
+"md5=c810900bfb704f80cac42c3f4c6fb01d"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: ../C/battstat.xml:334(None)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"@@image: 'figures/battstat-applet-expanded.png'; "
+"md5=0bc38721ad3f99d3391be02953ff9289"
+msgstr ""
+"@@image: 'figures/battstat-applet_window.png'; "
+"md5=719a72c1534d41c46779f4286fa84a97"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: ../C/battstat.xml:420(None)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"@@image: 'figures/battstat-credits-hal.png'; "
+"md5=95af6b36f6442154f7216a5306b800b1"
+msgstr ""
+"@@image: 'figures/warning_small.png'; md5=69f4c4256aa6547126a505be5d4c29a1"
+
+#: ../C/battstat.xml:22(title)
+#, fuzzy
+msgid "Battery Charge Monitor Manual"
+msgstr "Довідка за аплету \"Індикатор зарядження батареї\""
+
+#: ../C/battstat.xml:24(para)
+msgid ""
+"Battery Charge Monitor shows the current charge of the battery and provides "
+"notifications if charge drops below a certain threshold."
+msgstr ""
+
+#: ../C/battstat.xml:29(year)
+msgid "2005"
+msgstr "2005"
+
+#: ../C/battstat.xml:30(holder) ../C/battstat.xml:123(para)
+#: ../C/battstat.xml:130(para)
+msgid "Davyd Madeley"
+msgstr "Davyd Madeley"
+
+#: ../C/battstat.xml:33(year) ../C/battstat.xml:37(year)
+msgid "2004"
+msgstr "2004"
+
+#: ../C/battstat.xml:34(holder) ../C/battstat.xml:137(para)
+msgid "Angela Boyle"
+msgstr "Angela Boyle"
+
+#: ../C/battstat.xml:38(holder) ../C/battstat.xml:71(orgname)
+msgid "Sun Microsystems"
+msgstr "Sun Microsystems"
+
+#: ../C/battstat.xml:41(year)
+msgid "2002"
+msgstr "2002"
+
+#: ../C/battstat.xml:42(holder)
+msgid "Trevor Curtis"
+msgstr "Trevor Curtis"
+
+#: ../C/battstat.xml:45(year)
+msgid "1999"
+msgstr "1999"
+
+#: ../C/battstat.xml:46(year)
+msgid "2000"
+msgstr "2000"
+
+#: ../C/battstat.xml:47(holder)
+msgid "Jorgen Pehrson"
+msgstr "Jorgen Pehrson"
+
+#: ../C/battstat.xml:59(publishername) ../C/battstat.xml:77(orgname)
+#: ../C/battstat.xml:85(orgname) ../C/battstat.xml:93(orgname)
+#: ../C/battstat.xml:138(para) ../C/battstat.xml:146(para)
+#: ../C/battstat.xml:159(para)
+msgid "MATE Documentation Project"
+msgstr "Проект документування MATE"
+
+#: ../C/battstat.xml:2(para)
+msgid ""
+"Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under "
+"the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any "
+"later version published by the Free Software Foundation with no Invariant "
+"Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy "
+"of the GFDL at this <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl\">link</ulink> or "
+"in the file COPYING-DOCS distributed with this manual."
+msgstr ""
+"Дозволяється копіювати, розповсюджувати та/або змінювати цей документ на "
+"умовах ліцензії GNU Free Documentation License (GFDL), версії 1.1 або будь-"
+"якої старшої версії, що опублікована Free Software Foundation без "
+"інваріантних розділів, тексту титульної сторінки, та тексту фінальної "
+"сторінки. Копію GFDL можна знайти <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl\">за "
+"адресою</ulink> або у файлі COPYING-DOCS, що постачається з цією довідкою."
+
+#: ../C/battstat.xml:12(para)
+msgid ""
+"This manual is part of a collection of MATE manuals distributed under the "
+"GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, "
+"you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in "
+"section 6 of the license."
+msgstr ""
+"Ця довідка є частиною збірки документації з MATE, що постачається на умовах "
+"ліцензії GFDL. Якщо ви бажаєте розповсюджувати цю довідку окремо від збірки, "
+"можете це зробити додавши до довідки копію ліцензії, як описано у пункті 6 "
+"ліцензії."
+
+#: ../C/battstat.xml:19(para)
+msgid ""
+"Many of the names used by companies to distinguish their products and "
+"services are claimed as trademarks. Where those names appear in any MATE "
+"documentation, and the members of the MATE Documentation Project are made "
+"aware of those trademarks, then the names are in capital letters or initial "
+"capital letters."
+msgstr ""
+"Більшість назв, що використовуються компаніями для розповсюдження їх "
+"продуктів та послуг є торговими марками. Якщо такі назви зустрічаються у "
+"документації з MATE та учасникам проекту документування MATE відомо, що "
+"вони є торговими марками, тоді ці назви пишуться великими літерами або "
+"починаються з великої літери."
+
+#: ../C/battstat.xml:35(para)
+msgid ""
+"DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, "
+"EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT "
+"THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS "
+"MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE "
+"RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR "
+"MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR "
+"MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL "
+"WRITER, AUTHOR OR ANY CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY "
+"SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES AN "
+"ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION "
+"OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND"
+msgstr ""
+"ДОКУМЕНТ НАДАЄТЬСЯ \"ЯК Є\", БЕЗ БУДЬ-ЯКИХ ГАРАНТІЇ, ЯВНИХ ЧИ НЕЯВНИХ, "
+"ВКЛЮЧАЮЧИ, АЛЕ НЕ ОБМЕЖУЮЧИСЬ, ГАРАНТІЙ ЩО ЦЕЙ ДОКУМЕНТ ЧИ ЗМІНЕНА ВЕРСІЯ "
+"ДОКУМЕНТА ВІЛЬНІ ВІД ДЕФЕКТІВ, ПРИДАТНІ ДО ПРОДАЖУ, ВІДПОВІДАЮТЬ ПЕВНІЙ МЕТІ "
+"АБО НЕ ПОРУШУЮТЬ ЧИЇСЬ ПРАВА. ВЕСЬ РИЗИК ЗА ЯКІСТЬ, ТОЧНІСТЬ, ТА ЧИННІСТЬ "
+"ЦЬОГО ДОКУМЕНТУ АБО ЙОГО ЗМІНЕНИХ ВЕРСІЙ ЛЕЖИТЬ НА ВАС. ЯКЩО БУДЬ-ЯКИЙ "
+"ДОКУМЕНТ ЧИ ЗМІНЕНА ВЕРСІЯ БУДУТЬ ВИЗНАНІ ДЕФЕКТНИМИ У БУДЬ-ЯКОМУ "
+"ВІДНОШЕННІ, ВИ (НЕ ПОЧАТКОВИЙ УКЛАДАЧ, АВТОР АБО БУДЬ-ЯКИЙ СПІВАВТОР) БЕРЕТЕ "
+"НА СЕБЕ ВИТРАТИ ЗА БУДЬ-ЯКЕ НЕОБХІДНЕ ОБСЛУГОВУВАННЯ, РЕМОНТ ЧИ ВИПРАВЛЕННЯ. "
+"ЦЯ ВІДМОВА ВІД ГАРАНТІЙ СКЛАДАЄ ВАЖЛИВУ ЧАСТИНУ ЦІЄЇ ЛІЦЕНЗІЇ. НЕ "
+"ДОПУСКАЄТЬСЯ ВИКОРИСТАННЯ ЦЬОГО ДОКУМЕНТУ АБО ЙОГО ЗМІНЕНОЇ ВЕРСІЇ БЕЗ "
+"ПРИЙНЯТТЯ ЦІЄЇ ВІДМОВИ; ТА"
+
+#: ../C/battstat.xml:55(para)
+msgid ""
+"UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING "
+"NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY "
+"CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE "
+"DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON "
+"FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF "
+"ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, "
+"WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES "
+"OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED "
+"VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE "
+"POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES."
+msgstr ""
+"НІ ЗА ЯКИХ ОБСТАВИН ТА ЗА БУДЬ-ЯКОГО ЗАКОНОДАВСТВА, ЧИ ТО ГРОМАДЯНСЬКОЇ "
+"ВІДПОВІДАЛЬНОСТІ (ВКЛЮЧАЮЧИ ХАЛАТНІСТЬ), ДОГОВОРУ, ЧИ ЧОГОСЬ ІНШОГО, АВТОР, "
+"ПОЧАТКОВИЙ УКЛАДАЧ, БУДЬ-ЯКИЙ СПІВАВТОР, АБО ДИСТРИБ'ЮТОР ДОКУМЕНТУ ЧИ "
+"ЗМІНЕНОЇ ВЕРСІЇ ДОКУМЕНТУ, АБО БУДЬ-ЯКИЙ ПОСТАЧАЛЬНИК БУДЬ-ЯКОЇ З ЦИХ "
+"СТОРІН, НЕ НЕСЕ ВІДПОВІДАЛЬНІСТЬ ПЕРЕД БУДЬ-ЯКОЮ ОСОБОЮ ЗА БУДЬ-ЯКІ ПРЯМІ, "
+"НЕПРЯМІ, ОСОБЛИВІ, ВИПАДКОВІ, АБО ІСТОТНІ ЗБИТКИ БУДЬ-ЯКОГО ХАРАКТЕРУ "
+"ВКЛЮЧАЮЧИ, АЛЕ НЕ ОБМЕЖУЮЧИСЬ, ЗБИТКАМИ ВІД ВТРАТИ ПРЕСТИЖУ, ЗУПИНКИ РОБОТИ, "
+"ЗБОЇВ АБО НЕСПРАВНОСТЕЙ КОМП'ЮТЕРА, АБО БУДЬ-ЯКІ ІНШІ ЗБИТКИ АБО ВТРАТИ ЩО "
+"ВИНИКЛИ БЕЗВІДНОСНО АБО ВНАСЛІДОК ВИКОРИСТАННЯ ЦЬОГО ДОКУМЕНТУ ТА ЗМІНЕНИХ "
+"ВЕРСІЙ ЦЬОГО ДОКУМЕНТУ, НАВІТЬ ЯКЩО ЦІ СТОРОНИ, МОЖЛИВО, БУЛИ ПРОІНФОРМОВАНІ "
+"ПРО МОЖЛИВІСТЬ ТАКИХ ЗБИТКІВ."
+
+#: ../C/battstat.xml:28(para)
+msgid ""
+"DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS "
+"OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: "
+"<placeholder-1/>"
+msgstr ""
+"ДОКУМЕНТ ТА ЗМІНЕНІ ВЕРСІЇ ЦЬОГО ДОКУМЕНТУ ПОСТАЧАЮТЬСЯ НА УМОВАХ ВІЛЬНОЇ "
+"ЛІЦЕНЗІЇ ДЛЯ ДОКУМЕНТАЦІЇ GNU З ПОДАЛЬШИМ РОЗУМІННЯМ ЩО: <placeholder-1/>"
+
+#: ../C/battstat.xml:69(firstname)
+msgid "Sun"
+msgstr "Sun"
+
+#: ../C/battstat.xml:70(surname)
+msgid "MATE Documentation Team"
+msgstr "Команда документування MATE"
+
+#: ../C/battstat.xml:74(firstname)
+msgid "Trevor"
+msgstr "Trevor"
+
+#: ../C/battstat.xml:75(surname)
+msgid "Curtis"
+msgstr "Curtis"
+
+#: ../C/battstat.xml:78(email)
+
+#: ../C/battstat.xml:82(firstname)
+msgid "Jorgen"
+msgstr "Jorgen"
+
+#: ../C/battstat.xml:83(surname)
+msgid "Pehrson"
+msgstr "Pehrson"
+
+#: ../C/battstat.xml:86(email)
+
+#: ../C/battstat.xml:90(firstname)
+msgid "Angela"
+msgstr "Angela"
+
+#: ../C/battstat.xml:91(surname)
+msgid "Boyle"
+msgstr "Boyle"
+
+#: ../C/battstat.xml:97(firstname)
+msgid "Davyd"
+msgstr "Davyd"
+
+#: ../C/battstat.xml:98(surname)
+msgid "Madeley"
+msgstr "Madeley"
+
+#: ../C/battstat.xml:100(orgname)
+msgid "MATE Project"
+msgstr "Проект MATE"
+
+#: ../C/battstat.xml:120(revnumber)
+#, fuzzy
+msgid "Version 2.12"
+msgstr "Версія 2.10"
+
+#: ../C/battstat.xml:121(date)
+msgid "September 2005"
+msgstr ""
+
+#: ../C/battstat.xml:127(revnumber)
+msgid "Version 2.10"
+msgstr "Версія 2.10"
+
+#: ../C/battstat.xml:128(date)
+msgid "March 2005"
+msgstr "Березень 2005"
+
+#: ../C/battstat.xml:134(revnumber)
+msgid "Version 2.8"
+msgstr "Версія 2.8"
+
+#: ../C/battstat.xml:135(date)
+msgid "September 2004"
+msgstr ""
+
+#: ../C/battstat.xml:142(revnumber)
+msgid "Battery Charge Monitor Applet Manual V2.2"
+msgstr "Довідка з аплету \"Індикатор зарядження батареї\" версії 2.2"
+
+#: ../C/battstat.xml:143(date)
+msgid "August 2004"
+msgstr "Серпень 2004"
+
+#: ../C/battstat.xml:145(para)
+msgid "Sun MATE Documentation Team"
+msgstr "Sun команда документування MATE"
+
+#: ../C/battstat.xml:150(revnumber)
+msgid "Battery Charge Monitor Applet Manual V2.0"
+msgstr "Довідка з аплету \"Індикатор зарядження батареї\" версії 2.0"
+
+#: ../C/battstat.xml:151(date)
+msgid "May 2002"
+msgstr "Травень 2002"
+
+#: ../C/battstat.xml:153(para)
+msgid "Trevor Curtis <email>[email protected]</email>"
+msgstr "Trevor Curtis <email>[email protected]</email>"
+
+#: ../C/battstat.xml:156(para)
+msgid "Jorgen Pehrson <email>[email protected]</email>"
+msgstr "Jorgen Pehrson <email>[email protected]</email>"
+
+#: ../C/battstat.xml:164(releaseinfo)
+#, fuzzy
+msgid "This manual describes version 2.12.0 of Battery Charge Monitor."
+msgstr "Ця довідка описує аплет \"Індикатор зарядження батареї\" версії 2.9.7."
+
+#: ../C/battstat.xml:168(title)
+msgid "Feedback"
+msgstr "Зворотній зв'язок"
+
+#: ../C/battstat.xml:169(para)
+msgid ""
+"To report a bug or make a suggestion regarding the Battery Charge Monitor "
+"applet or this manual, follow the directions in the <ulink url=\"ghelp:mate-"
+"feedback\" type=\"help\">MATE Feedback Page</ulink>."
+msgstr ""
+"Щоб сповістити про помилку або внести пропозицію відносно аплету "
+"\"Індикатор зарядження батареї\" або цієї довідки, дотримуйтесь інструкцій "
+"на сторінці <ulink url=\"ghelp:mate-feedback\" type=\"help\">Зворотний "
+"зв'язок MATE</ulink>."
+
+#: ../C/battstat.xml:178(primary) ../C/battstat.xml:191(title)
+msgid "Battery Charge Monitor Applet"
+msgstr "Аплет \"Індикатор зарядження батареї\""
+
+#: ../C/battstat.xml:182(primary)
+msgid "Battstat Applet"
+msgstr "Аплет \"Індикатор зарядження батареї\""
+
+#: ../C/battstat.xml:188(title)
+msgid "Introduction"
+msgstr "Вступ"
+
+#: ../C/battstat.xml:198(phrase)
+msgid "The Battery Charge Monitor applet."
+msgstr "Аплет \"Індикатор зарядження батареї\"."
+
+#: ../C/battstat.xml:204(para)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The <application>Battery Charge Monitor</application> shows the status of "
+"any batteries in your laptop computer. The monitor can tell you the capacity "
+"remaining both visually and as a percentage, as well as offer you an "
+"estimate of the time remaining based off the current usage rate."
+msgstr ""
+"Аплет <application>Індикатор зарядження батареї</application> показує стан "
+"системи живлення портативного комп'ютера. Аплет можна налаштувати для "
+"відображення наступних компонент:"
+
+#: ../C/battstat.xml:212(title)
+msgid "To Add Battery Charge Monitor to a Panel"
+msgstr "Додавання індикатора зарядження батареї до панелі"
+
+#: ../C/battstat.xml:213(para)
+msgid ""
+"To add <application>Battery Charge Monitor</application> to a panel, right-"
+"click on the panel, then choose <guimenuitem>Add to Panel</guimenuitem>. "
+"Select <application>Battery Charge Monitor</application> in the "
+"<application>Add to the panel</application> dialog, then click "
+"<guibutton>OK</guibutton>."
+msgstr ""
+"Щоб додати до панелі аплет <application>Індикатор зарядження батареї</"
+"application> до панелі, клацніть правою кнопкою миші на панелі, потім "
+"виберіть <guimenuitem>Додати до панелі</guimenuitem>. Виберіть "
+"<application>Індикатор зарядження батареї</application> у діалоговому вікні "
+"<application>Додати до панелі</application>, потім натисніть "
+"<guibutton>Гаразд</guibutton>."
+
+#: ../C/battstat.xml:218(para)
+msgid ""
+"The layout of the <application>Battery Charge Monitor</application> applet "
+"varies depending on the size and type of panel in which the applet resides."
+msgstr ""
+"Розташування аплету <application>Індикатор зарядження батареї</application> "
+"змінюється в залежності від розміру та типу панелі, на якій він розташований."
+
+#: ../C/battstat.xml:224(title)
+msgid "Power Management Backends"
+msgstr ""
+
+#: ../C/battstat.xml:226(para)
+msgid ""
+"The battery monitor supports a number of power management backends. If it is "
+"available, the monitor will attempt to use the freedesktop.org <ulink url="
+"\"http://freedesktop.org/Software/hal\">Hardware Abstraction Layer</ulink>. "
+"If it is unavailble or unsupported on your platform, the battery monitor "
+"will attempt direct access to the power management system."
+msgstr ""
+
+#: ../C/battstat.xml:233(para)
+msgid ""
+"Not all power management backends are available from all vendors, and some "
+"vendors add their own additional backends for specific platforms and "
+"hardware. If the battery monitor is misreporting information from your "
+"battery see <xref linkend=\"battstat-troubleshooting\"/>."
+msgstr ""
+
+#: ../C/battstat.xml:242(title)
+msgid "Getting Help"
+msgstr ""
+
+#: ../C/battstat.xml:243(para)
+msgid ""
+"If the battery monitor doesn't work for you, see these additional resources:"
+msgstr ""
+
+#: ../C/battstat.xml:248(para)
+msgid "<xref linkend=\"battstat-troubleshooting\"/>;"
+msgstr ""
+
+#: ../C/battstat.xml:252(ulink)
+msgid "MATE mailing lists"
+msgstr ""
+
+#: ../C/battstat.xml:263(title)
+#, fuzzy
+msgid "Preferences"
+msgstr "Діалог параметрів"
+
+#: ../C/battstat.xml:264(para)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"To bring up the preferences for the monitor, right-click on the monitor in "
+"the panel and then choose <guimenuitem>Preferences</guimenuitem>"
+msgstr ""
+"Клацніть правою кнопкою миші на аплеті, потім виберіть "
+"<guimenuitem>Параметри</guimenuitem>"
+
+#: ../C/battstat.xml:268(title)
+#, fuzzy
+msgid "Battery Charge Monitor context (right-click) menu"
+msgstr "Довідка за аплету \"Індикатор зарядження батареї\""
+
+#: ../C/battstat.xml:275(phrase)
+#, fuzzy
+msgid "Battery Charge Monitor context menu"
+msgstr "Довідка за аплету \"Індикатор зарядження батареї\""
+
+#: ../C/battstat.xml:281(title) ../C/battstat.xml:288(phrase)
+msgid "Preferences Dialog"
+msgstr "Діалог параметрів"
+
+#: ../C/battstat.xml:295(guilabel)
+msgid "Appearance"
+msgstr "Зовнішній вигляд"
+
+#: ../C/battstat.xml:299(guilabel) ../C/battstat.xml:305(title)
+msgid "Compact view"
+msgstr ""
+
+#: ../C/battstat.xml:312(phrase)
+msgid "Compact View"
+msgstr ""
+
+#: ../C/battstat.xml:300(para)
+msgid ""
+"This view shows only a single graphic in the panel, either an upright "
+"battery to indicate remaining capacity or a plug to indicate your laptop is "
+"connected to an external power source. <placeholder-1/>"
+msgstr ""
+
+#: ../C/battstat.xml:318(para)
+msgid "The compact view is the default view for the monitor as of MATE 2.12."
+msgstr ""
+
+#: ../C/battstat.xml:324(guilabel) ../C/battstat.xml:330(title)
+msgid "Expanded view"
+msgstr ""
+
+#: ../C/battstat.xml:337(phrase) ../C/battstat.xml:423(phrase)
+msgid "Expanded View"
+msgstr ""
+
+#: ../C/battstat.xml:325(para)
+msgid ""
+"The expanded view is old look from previous versions of MATE. It has the "
+"larger graphic for the battery as well as a separate graphic to indicate "
+"what state the battery is in. <placeholder-1/>"
+msgstr ""
+
+#: ../C/battstat.xml:345(guilabel)
+#, fuzzy
+msgid "Show time/percentage"
+msgstr "Показувати час/відсотки, що залишились"
+
+#: ../C/battstat.xml:346(para)
+msgid ""
+"Selecting this option will display one of two pieces of information. "
+"<guilabel>Show time remaining</guilabel> will tell you how many hours and "
+"minutes until the battery is fully discharged or recharged. <guilabel>Show "
+"percentage remaining</guilabel> will tell you the percentage charge "
+"remaining in the battery."
+msgstr ""
+"Відмічення цього параметра призводить до відображення одного з двох значень. "
+"Параметр <guilabel>Показувати час, що залишився</guilabel> виводить час до "
+"повного заряду чи розряду батареї. <guilabel>Показувати відсотки, що "
+"залишились</guilabel> виводить заряд батареї у відсотках."
+
+#: ../C/battstat.xml:357(guilabel)
+msgid "Notifications"
+msgstr ""
+
+#: ../C/battstat.xml:360(guilabel)
+#, fuzzy
+msgid "Warn when battery charge drops to"
+msgstr "Сповіщати про розрядження батареї"
+
+#: ../C/battstat.xml:363(para)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Selecting this option will cause a warning dialog to be displayed whenever "
+"your laptop battery reaches specified value, either as a percentage "
+"remaining or a number of minutes remaining. This indicates that the amount "
+"of charge remaining in your battery is critically low. charge. You can "
+"dismiss this warning dialog yourself, otherwise it will vanish automatically "
+"when you plug your laptop into mains power."
+msgstr ""
+"При відміченому параметрі буде відображатись діалогове вікно з "
+"попередженням, що ваш комп'ютер досяг \"Червоної зони\", тобто заряд батареї "
+"критично низький. Це попередження ви можете закрити, або воно зникне "
+"автоматично при з'єднанні комп'ютера з електромережею."
+
+#: ../C/battstat.xml:375(guilabel)
+#, fuzzy
+msgid "Notify when the battery is fully recharged"
+msgstr "Сповіщати про повне перезарядження батареї"
+
+#: ../C/battstat.xml:378(para)
+msgid ""
+"Selecting this option notifies when your battery is fully recharged. If you "
+"have compiled the Battery Charge Monitor with libmatenotify support a non-"
+"intrusive notification will popup from the monitor on the panel."
+msgstr ""
+
+#: ../C/battstat.xml:392(title)
+msgid "Troubleshooting"
+msgstr ""
+
+#: ../C/battstat.xml:394(para)
+msgid ""
+"Due to the complexities of power management and the vast differences between "
+"each of the different power management systems available, debugging errors "
+"in the battery monitor can be difficult. You will need to determine if the "
+"error exists in the battery monitor or is a bug in the information provided "
+"by your machine."
+msgstr ""
+
+#: ../C/battstat.xml:401(para)
+msgid ""
+"The following information may be useful for troubleshooting what is wrong "
+"with your battery monitor. It is by no means exhaustive. If you find a bug "
+"with the Battery Charge Monitor (that is not caused by bad information being "
+"reported by ACPI), please <ulink url=\"http://bugzilla.mate.org/\">report "
+"it</ulink>."
+msgstr ""
+
+#: ../C/battstat.xml:409(title)
+#, fuzzy
+msgid "Determining the backend"
+msgstr "Визначення стану"
+
+#: ../C/battstat.xml:416(title)
+msgid "Check you're using the HAL backend"
+msgstr ""
+
+#: ../C/battstat.xml:410(para)
+msgid ""
+"If you are using the Hardware Abstraction Layer (see <xref linkend="
+"\"battstat-power-backends\"/>) then that will be indicated in the about "
+"dialog by placing a star next to the author of the HAL backend. <placeholder-"
+"1/>"
+msgstr ""
+
+#: ../C/battstat.xml:430(para)
+msgid ""
+"Other backends do not currently give indication they are being used, so you "
+"will have to guess based on your hardware. Most modern PC laptops are using "
+"ACPI as the backend. This is also the backend with the largest number of "
+"inconsistancies."
+msgstr ""
+
+#: ../C/battstat.xml:439(title)
+msgid "Checking the ACPI information"
+msgstr ""
+
+#: ../C/battstat.xml:440(para)
+msgid ""
+"If you are using the ACPI backend for the Battery Charge Monitor, it is "
+"important to check that ACPI is giving you the right information. If it "
+"isn't, then you will need to look into upgrading your DSDT or something else "
+"related to ACPI."
+msgstr ""
+
+#: ../C/battstat.xml:446(title)
+msgid "Example ACPI output"
+msgstr ""
+
+#: ../C/battstat.xml:447(screen)
+#, no-wrap
+msgid ""
+"\n"
+"[rupert@laptop ~]$ cat /proc/acpi/battery/BAT1/info\n"
+"present: yes\n"
+"design capacity: 41040 mWh\n"
+"last full capacity: 37044 mWh\n"
+"battery technology: rechargeable\n"
+"design voltage: 10800 mV\n"
+"design capacity warning: 745 mWh\n"
+"design capacity low: 0 mWh\n"
+"capacity granularity 1: 10 mWh\n"
+"capacity granularity 2: 10 mWh\n"
+"model number: G71C00056110\n"
+"serial number: 0000000008\n"
+"battery type: Li-ION\n"
+"OEM info:\n"
+"[rupert@laptop ~]$ cat /proc/acpi/battery/BAT1/state\n"
+"present: yes\n"
+"capacity state: ok\n"
+"charging state: discharging\n"
+"present rate: 11232 mW\n"
+"remaining capacity: 27140 mWh\n"
+"present voltage: 11400 mV\n"
+"[rupert@laptop ~]$"
+msgstr ""
+
+#: ../C/battstat.xml:471(para)
+msgid ""
+"You can quickly calculate the percentage remaining using <guilabel>remaining "
+"capacity</guilabel> divided by <guilabel>last full capacity</guilabel>, you "
+"can calculate the time remaining by taking <guilabel>remaining capacity</"
+"guilabel> divided by <guilabel>present rate</guilabel>."
+msgstr ""
+
+#: ../C/battstat.xml:480(title)
+msgid "Hardware Abstraction Layer"
+msgstr ""
+
+#: ../C/battstat.xml:481(para)
+msgid ""
+"You can check that your battery is detected by HAL using the command "
+"<command>hal-device-manager</command>. If your battery is not detected by "
+"HAL or the wrong information is being reported, you can attempt to disable "
+"the HAL backend by setting a MateConf key."
+msgstr ""
+
+#: ../C/battstat.xml:487(para)
+msgid ""
+"Select <guimenuitem>Configuration Editor</guimenuitem> from the "
+"<guimenu>Applications</guimenu> menu, under <guisubmenu>System Tools</"
+"guisubmenu>. Search for the key value <prompt>OAFIID:MATE_BattstatApplet</"
+"prompt> which should be located in the path <filename>/apps/panel/applets</"
+"filename>."
+msgstr ""
+
+#: ../C/battstat.xml:494(para)
+msgid ""
+"Assuming the path is <filename>/apps/panel/applets/applet_1</filename>. In "
+"<filename>/apps/panel/applets/applet_1/prefs</filename> add a "
+"<guimenuitem>New Key...</guimenuitem> called <guilabel>no_hal</guilabel> and "
+"set it to the boolean value of true. This will disable the usage of HAL (see "
+"<xref linkend=\"battstat-troubleshooting-backends\"/> to learn how to check "
+"this)."
+msgstr ""
+
+#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2.
+#: ../C/battstat.xml:0(None)
+msgid "translator-credits"
+msgstr "Максим Дзюманенко <[email protected]>, 2004, 2005"
+
+#~ msgid ""
+#~ "@@image: 'figures/ac_small.png'; md5=6a7df91dfead7afc8110e2a004d6f74c"
+#~ msgstr ""
+#~ "@@image: 'figures/ac_small.png'; md5=6a7df91dfead7afc8110e2a004d6f74c"
+
+#~ msgid ""
+#~ "@@image: 'figures/flash_small.png'; md5=6ad392b2a00d081a7f8352edf75e4b49"
+#~ msgstr ""
+#~ "@@image: 'figures/flash_small.png'; md5=6ad392b2a00d081a7f8352edf75e4b49"
+
+#~ msgid ""
+#~ "@@image: 'figures/battery_small.png'; md5=53630453cdde8af312baf0ae79d239da"
+#~ msgstr ""
+#~ "@@image: 'figures/battery_small.png'; md5=53630453cdde8af312baf0ae79d239da"
+
+#~ msgid ""
+#~ "@@image: 'figures/batt_green.png'; md5=368c0de099c6cf781afdf08dd2728694"
+#~ msgstr ""
+#~ "@@image: 'figures/batt_green.png'; md5=368c0de099c6cf781afdf08dd2728694"
+
+#~ msgid ""
+#~ "@@image: 'figures/batt_yellow.png'; md5=4eaae9a2bd89fa4da1a4d8196a715a81"
+#~ msgstr ""
+#~ "@@image: 'figures/batt_yellow.png'; md5=4eaae9a2bd89fa4da1a4d8196a715a81"
+
+#~ msgid ""
+#~ "@@image: 'figures/batt_orange.png'; md5=e984ad552303591380e45d8fe2664aea"
+#~ msgstr ""
+#~ "@@image: 'figures/batt_orange.png'; md5=e984ad552303591380e45d8fe2664aea"
+
+#~ msgid "User manual for the Battery Charge Monitor applet."
+#~ msgstr "Довідка з аплету Індикатор заряду батареї."
+
+#~ msgid "Unknown"
+#~ msgstr "Невідомо"
+
+#~ msgid "Power connection status (battery or mains power);"
+#~ msgstr "Стан з'єднання з мережею (батарея чи головне живлення)"
+
+#~ msgid "A graphical representation of battery charge;"
+#~ msgstr "Графічне зображення заряду батареї"
+
+#~ msgid "The current battery charge as a percentage; or"
+#~ msgstr "Поточний заряд батареї у відсотках"
+
+#~ msgid "Battery time remaining/time remaining for recharge"
+#~ msgstr "Час, що залишився до повного зарядження/розрядження батареї"
+
+#~ msgid "Determining the Power Connection Status"
+#~ msgstr "Визначення стану з'єднання з мережею"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The power connection status shows the current status of the laptop power "
+#~ "supply:"
+#~ msgstr ""
+#~ "Стан з'єднання з електромережею відображає стан джерела живлення "
+#~ "портативного комп'ютера:"
+
+#~ msgid "Icon"
+#~ msgstr "Значок"
+
+#~ msgid "Power Status"
+#~ msgstr "Стан мережі"
+
+#~ msgid "Shows icon for AC power."
+#~ msgstr "Показано значок живлення від змінного струму."
+
+#~ msgid "The laptop is connected to a power supply."
+#~ msgstr "Комп'ютер підключений до джерела живлення."
+
+#~ msgid "Shows icon for battery recharging."
+#~ msgstr "Показано значок при перезаряджанні батареї."
+
+#~ msgid "The laptop battery is recharging."
+#~ msgstr "Батарея комп'ютера перезаряджається."
+
+#~ msgid "Shows icon for battery power."
+#~ msgstr "Показано значок живлення від батареї."
+
+#~ msgid "The laptop is using battery power."
+#~ msgstr "Комп'ютер живиться від батареї."
+
+#~ msgid "Shows icon for low power."
+#~ msgstr "Показано значок при низькому живленні."
+
+#~ msgid "The laptop power is very low."
+#~ msgstr "Заряд батареї дуже низький."
+
+#~ msgid "Determining the Battery Status"
+#~ msgstr "Визначення стану батареї"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The battery-status icon is a progress bar within a battery image. The "
+#~ "size and color of the progress bar indicate how much charge remains in "
+#~ "the battery:"
+#~ msgstr ""
+#~ "Значок стану батареї є індикатором поступу із зображенням батареї. Розмір "
+#~ "та колір індикатора поступу показує величину заряду батареї:"
+
+#~ msgid "Battery Charge Level"
+#~ msgstr "Рівень заряду батареї"
+
+#~ msgid "Shows icon for high battery-charge level."
+#~ msgstr "Показано значок при високому заряді батареї."
+
+#~ msgid "High"
+#~ msgstr "Високий"
+
+#~ msgid "Shows icon for medium battery-charge level."
+#~ msgstr "Показано значок при середньому заряді батареї."
+
+#~ msgid "Medium"
+#~ msgstr "Середній"
+
+#~ msgid "Shows icon for low battery-charge level."
+#~ msgstr "Показано значок при низькому заряді батареї."
+
+#~ msgid "Low"
+#~ msgstr "Низький"
+
+#~ msgid "Shows icon for very low battery-charge level."
+#~ msgstr "Показано значок при дуже низькому заряді батареї."
+
+#~ msgid "Very low"
+#~ msgstr "Дуже низький"
+
+#~ msgid ""
+#~ "For information about how to display the current battery charge as a "
+#~ "percentage, see <xref linkend=\"battstat-appearance\"/>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Інформацію про відображення поточного заряду батареї у відсотках, "
+#~ "дивіться у <xref linkend=\"battstat-appearance\"/>."
+
+#~ msgid "Customizing the Battery Charge Monitor"
+#~ msgstr "Налаштовування аплету \"Індикатор зарядження батареї\"."
+
+#~ msgid "Show battery status"
+#~ msgstr "Показувати стан батареї"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The battery status is a progress bar within a battery image. Select this "
+#~ "option to display a graphical representation of the the battery status. "
+#~ "For more details on what this representation means, a table is available "
+#~ "in <xref linkend=\"battstat-usage-progress\"/>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Стан батареї - це індикатор поступу всередині зображення батареї. "
+#~ "Відмітьте цей параметр, щоб відображався стан батареї. Докладніше про це, "
+#~ "дивіться у таблиці <xref linkend=\"battstat-usage-progress\"/>."
+
+#~ msgid "Show power connection status"
+#~ msgstr "Показувати стан з'єднання з електромережею"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The power connection status shows the current status of the laptop power "
+#~ "supply. Select this option to display an icon representing the power "
+#~ "connection status. A table of icons is available in <xref linkend="
+#~ "\"battstat-usage-power\"/>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Стан електромережі показує поточний стан джерела живлення комп'ютера. "
+#~ "Відмітьте цей параметр для відображення стану електромережі. Таблиця "
+#~ "значків доступна у <xref linkend=\"battstat-usage-power\"/>."
+
+#~ msgid "Warnings"
+#~ msgstr "Попередження"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Selecting this options displays a warning dialog whenever your laptop has "
+#~ "fully recharged."
+#~ msgstr ""
+#~ "Коли цей параметр відмічений, при повному перезарядженні батареї буде "
+#~ "виводитись попередження."