diff options
Diffstat (limited to 'battstat/docs')
-rw-r--r-- | battstat/docs/pt_BR/pt_BR.po | 150 |
1 files changed, 134 insertions, 16 deletions
diff --git a/battstat/docs/pt_BR/pt_BR.po b/battstat/docs/pt_BR/pt_BR.po index 4be586cf..8ebc2212 100644 --- a/battstat/docs/pt_BR/pt_BR.po +++ b/battstat/docs/pt_BR/pt_BR.po @@ -9,14 +9,15 @@ # Alceu Nogueira <[email protected]>, 2018 # Robert Antoni Buj Gelonch <[email protected]>, 2019 # Jota Freitas Jr <[email protected]>, 2019 -# George Silva <[email protected]>, 2019 +# Victor Maximiliano <[email protected]>, 2020 +# George Silva <[email protected]>, 2020 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "POT-Creation-Date: 2020-01-10 17:58+0100\n" "PO-Revision-Date: 2018-09-27 15:09+0000\n" -"Last-Translator: George Silva <[email protected]>, 2019\n" +"Last-Translator: George Silva <[email protected]>, 2020\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/pt_BR/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -62,11 +63,13 @@ msgid "" "Battery Charge Monitor shows the current charge of the battery and provides " "notifications if charge drops below a certain threshold." msgstr "" +"O Monitor de Carga da Bateria mostra a carga atual da bateria e provê " +"notificações caso a carga atinja certo limite " #. (itstool) path: articleinfo/copyright #: C/index.docbook:27 msgid "<year>2015-2020</year> <holder>MATE Documentation Project</holder>" -msgstr "" +msgstr "<year>2015-2020</year> <holder>MATE Projeto de documentação</holder>" #. (itstool) path: articleinfo/copyright #: C/index.docbook:31 @@ -222,6 +225,8 @@ msgid "" "<revnumber>Battery Charge Monitor Applet Manual V2.2</revnumber> " "<date>August 2004</date> <_:revdescription-1/>" msgstr "" +"<revnumber>Manual do Applet do Monitor de Carga da Bateria " +"V2.2</revnumber><date>Agosto 2004</date><_:revdescription-1/>" #. (itstool) path: revdescription/para #: C/index.docbook:170 @@ -239,11 +244,13 @@ msgid "" "<revnumber>Battery Charge Monitor Applet Manual V2.0</revnumber> <date>May " "2002</date> <_:revdescription-1/>" msgstr "" +"<revnumber>Manual do Applet do Monitor de Carga da Bateria V2.0 <date>Maio " +"2002</date><_:revdescription-1/>" #. (itstool) path: articleinfo/releaseinfo #: C/index.docbook:181 msgid "This manual describes version 1.10.2 of Battery Charge Monitor." -msgstr "" +msgstr "Este manual descreve a versão 1.10.2 do Monitor de Carga da Bateria" #. (itstool) path: legalnotice/title #: C/index.docbook:185 @@ -257,16 +264,19 @@ msgid "" "applet or this manual, follow the directions in the <ulink url=\"help:mate-" "user-guide/feedback\" type=\"help\">MATE Feedback Page</ulink>." msgstr "" +"Para reportar um bug ou enviar uma sugestão referente ao applet do Monitor " +"de Carga da Bateria, siga as instruções na <ulink url=\"help:mate-user-" +"guide/feedback\" type=\"help\">Pagina de Feedbacks do MATE</ulink>" #. (itstool) path: article/indexterm #: C/index.docbook:194 msgid "<primary>Battery Charge Monitor Applet</primary>" -msgstr "" +msgstr "<primary>Applet de Monitor de Carga da Bateria</primary>" #. (itstool) path: article/indexterm #: C/index.docbook:198 msgid "<primary>Battstat Applet</primary>" -msgstr "" +msgstr "<primary>Applet Battstat</primary>" #. (itstool) path: sect1/title #: C/index.docbook:205 @@ -276,7 +286,7 @@ msgstr "Introdução" #. (itstool) path: figure/title #: C/index.docbook:208 msgid "Battery Charge Monitor Applet" -msgstr "" +msgstr "Applet do Monitor de Carga da Bateria" #. (itstool) path: imageobject/imagedata #. This is a reference to an external file such as an image or video. When @@ -299,6 +309,9 @@ msgid "" "format=\"PNG\"/> </imageobject> <textobject> <phrase>The Battery Charge " "Monitor applet.</phrase> </textobject>" msgstr "" +"<imageobject><imagedata fileref=\"figures/battstat-applet.png\" " +"format=\"PNG\"/></imageobject><textobject><phrase>O applet do Monitor de " +"Carga da Bateria.</phrase></textobject>" #. (itstool) path: sect1/para #: C/index.docbook:221 @@ -308,11 +321,16 @@ msgid "" " remaining both visually and as a percentage, as well as offer you an " "estimate of the time remaining based off the current usage rate." msgstr "" +"O <application>Monitor de Carga da Bateria</application> mostra o estado de " +"qualquer bateria ligada ao seu computador portátil. O monitor pode lhe " +"mostrar a capacidade restante tanto visualmente quanto em porcentagem, assim" +" como realizar uma estimativa do tempo restante baseado na taxa de consumo " +"atual." #. (itstool) path: sect2/title #: C/index.docbook:229 msgid "To Add Battery Charge Monitor to a Panel" -msgstr "" +msgstr "Para adicionar o Monitor de Carga da Bateria ao Painel" #. (itstool) path: sect2/para #: C/index.docbook:230 @@ -320,6 +338,8 @@ msgid "" "To add <application>Battery Charge Monitor</application> to a panel, perform" " the following steps:" msgstr "" +"Para adicionar o<application>Monitor de Carga da Bateria</application>ao " +"painel, realize os seguintes passos:" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:236 @@ -337,6 +357,9 @@ msgid "" "Scroll down the list of items in the <guilabel>Add to Panel</guilabel> " "dialog, then select <guilabel>Battery Charge Monitor</guilabel>." msgstr "" +"Role abaixo a lista de items no diálogo <guilabel>Adicionar ao " +"Painel</guilabel>, em seguida selecione <guilabel>Monitor de Carga da " +"Bateria </guilabel>." #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:252 @@ -349,11 +372,14 @@ msgid "" "The layout of the <application>Battery Charge Monitor</application> applet " "varies depending on the size and type of panel in which the applet resides." msgstr "" +"O layout do applet do <application>Monitor de Carga da Bateria</application>" +" varia dependendo do tamanho e do tipo do painel no qual o applet se " +"encontra. " #. (itstool) path: sect2/title #: C/index.docbook:264 msgid "Power Management Backends" -msgstr "" +msgstr "Backends do Gerenciador de Energia" #. (itstool) path: sect2/para #: C/index.docbook:266 @@ -375,11 +401,16 @@ msgid "" "hardware. If the battery monitor is misreporting information from your " "battery see <xref linkend=\"battstat-troubleshooting\"/>." msgstr "" +"Nem todos os backends de gerenciadores de energia estão disponíveis de todos" +" os fabricantes, sendo que alguns fabricantes adicionam seus próprios " +"backends para plataformas e hardwares específicos. Caso o monitor de bateria" +" estiver mostrando informações incorretas da sua bateria, veja <xref linkend" +"=\"battstat-troubleshooting\"/>. " #. (itstool) path: sect2/title #: C/index.docbook:285 msgid "Getting Help" -msgstr "" +msgstr "Buscando Ajuda. " #. (itstool) path: sect2/para #: C/index.docbook:286 @@ -390,7 +421,7 @@ msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:291 msgid "<xref linkend=\"battstat-troubleshooting\"/>;" -msgstr "" +msgstr "<xref linkend=\"battstat-troubleshooting\"/>" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:294 @@ -398,6 +429,8 @@ msgid "" "<ulink url=\"http://ml.mate-desktop.org/listinfo/\">MATE mailing " "lists</ulink>" msgstr "" +"<ulink url=\"http://ml.mate-desktop.org/listinfo/\">Lista de mailing do " +"MATE</ulink>" #. (itstool) path: sect1/title #: C/index.docbook:306 @@ -410,11 +443,13 @@ msgid "" "To bring up the preferences for the monitor, right-click on the monitor in " "the panel and then choose <guimenuitem>Preferences</guimenuitem>" msgstr "" +"Para abrir as preferencias do monitor, clique com o botão direito no ícone " +"do monitor no painel e selecione <guimenuitem>Preferências</guimenuitem>" #. (itstool) path: figure/title #: C/index.docbook:311 msgid "Battery Charge Monitor context (right-click) menu" -msgstr "" +msgstr "Menu contexto do Monitor de Carga da Bateria (botão-direito)" #. (itstool) path: imageobject/imagedata #. This is a reference to an external file such as an image or video. When @@ -437,6 +472,9 @@ msgid "" "format=\"PNG\"/> </imageobject> <textobject> <phrase>Battery Charge Monitor " "context menu</phrase> </textobject>" msgstr "" +"<imageobject><imagedata fileref=\"figures/context-menu.png\" " +"format=\"PNG\"/></imageobject><textobject><phrase>Menu contexto do Monitor " +"de Carga da Bateria</phrase></textobject>" #. (itstool) path: figure/title #: C/index.docbook:324 @@ -503,6 +541,7 @@ msgstr "" #: C/index.docbook:361 msgid "The compact view is the default view for the monitor as of MATE 2.12." msgstr "" +"A visualização compacta é a forma padrão para o monitor desde o MATE 2.12" #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/index.docbook:367 @@ -535,6 +574,9 @@ msgid "" "format=\"PNG\"/> </imageobject> <textobject> <phrase>Expanded View</phrase> " "</textobject>" msgstr "" +"<imageobject><imagedata fileref=\"figures/battstat-applet-expanded.png\" " +"format=\"PNG\"/></imageobject><textobject><phrase>Visão " +"Expandida</phrase></textobject>" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:368 @@ -543,6 +585,9 @@ msgid "" "larger graphic for the battery as well as a separate graphic to indicate " "what state the battery is in. <_:figure-1/>" msgstr "" +"A visualização expandida é um look antigo advindo de versões anteriores do " +"MATE. Contém o maior gráfico para o monitor assim como um gráfico separado " +"para indicar em qual estado a bateria se encontra." #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/index.docbook:388 @@ -558,6 +603,11 @@ msgid "" "percentage remaining</guilabel> will tell you the percentage charge " "remaining in the battery." msgstr "" +"Selecionando essa opção, uma de duas partes da informação será mostrada. " +"<guilabel>Mostrar Tempo Restante </guilabel>irá lhe dizer quantas horas e " +"minutos restam até a bateria carregar ou descarregar por completo. " +"<guilabel>Mostrar a porcentagem restante</guilabel>irá lhe dizer a " +"porcentagem de carga restante na bateria." #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/index.docbook:400 @@ -579,6 +629,13 @@ msgid "" "dismiss this warning dialog yourself, otherwise it will vanish automatically" " when you plug your laptop into mains power." msgstr "" +"Selecionando essa opção um alerta será mostrado em qualquer momento em que a" +" carga da sua bateria atingir um valor específico pré-determinado, tanto na " +"forma de porcentagem restante ou em um tempo em minutos. Isso indica que a " +"quantidade restante de carga na sua bateria é crítica. Você mesmo pode " +"dispensar esse alerta, porém caso contrário ele irá desaparecer " +"automaticamente quando você ligar o seu computador em uma fonte externa." +" " #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:418 @@ -593,11 +650,15 @@ msgid "" "have compiled the Battery Charge Monitor with libnotify support a non-" "intrusive notification will popup from the monitor on the panel." msgstr "" +"Selecionando essa opção uma notificação lhe será mostrada quando a sua " +"bateria estiver totalmente carregada. Se você compilou o Monitor de Carga de" +" Bateria com suporte ao libnotify, uma notificação não-intrusiva irá " +"aparecer do monitor no painel. " #. (itstool) path: sect1/title #: C/index.docbook:435 msgid "Troubleshooting" -msgstr "" +msgstr "Solução de Problemas" #. (itstool) path: sect1/para #: C/index.docbook:437 @@ -608,6 +669,11 @@ msgid "" "error exists in the battery monitor or is a bug in the information provided " "by your machine." msgstr "" +"Dado a complexidade do gerenciamento de energia e da vasta diferença entre " +"cada um dos diferentes sistemas de gerenciamento de energia disponíveis, " +"corrigir os erros em um monitor de bateria pode ser difícil. Você precisa " +"determinar se o erro existe no seu monitor de bateria ou é um erro na " +"informação fornecida pela sua maquina. " #. (itstool) path: sect1/para #: C/index.docbook:444 @@ -618,6 +684,11 @@ msgid "" " reported by ACPI), please <ulink url=\"http://bugzilla.mate.org/\">report " "it</ulink>." msgstr "" +"A seguinte informação pode ser útil para resolver problemas quanto ao que " +"esteja de errado no seu monitor da bateria. Não é de forma alguma exaustiva." +" Se você achar um erro no Monitor de Carga da Bateria (que não é causado por" +" uma desinformação reportada pelo ACPI), por favor <ulink " +"url=\"http://bugzilla.mate.org/\">reporte este erro</ulink>. " #. (itstool) path: sect2/title #: C/index.docbook:452 @@ -668,11 +739,15 @@ msgid "" "ACPI as the backend. This is also the backend with the largest number of " "inconsistencies." msgstr "" +"Outros backends atualmente não fornecem qualquer indicação se caso estejam " +"sendo usados, logo você terá que adivinhar baseado no seu hardware. A " +"maioria dos computadores portáteis modernos usam o ACPI como backend. Este é" +" o backend que também fornece o maior número de inconsistências. " #. (itstool) path: sect2/title #: C/index.docbook:482 msgid "Checking the ACPI information" -msgstr "" +msgstr "Verificando a informação do ACPI" #. (itstool) path: sect2/para #: C/index.docbook:483 @@ -682,11 +757,15 @@ msgid "" "isn't, then you will need to look into upgrading your DSDT or something else" " related to ACPI." msgstr "" +"Se você estiver usando ACPI como backend do Monitor de Carga da Bateria, é " +"importante verificar se o ACPI está lhe fornecendo a informação correta. " +"Caso contrário, você precisará atualizar seu DSDT (Descrição de Tabela do " +"Sistema Diferenciado) ou algo relacionado ao ACPI. " #. (itstool) path: example/title #: C/index.docbook:489 msgid "Example ACPI output" -msgstr "" +msgstr "Exemplo de saído do ACPI" #. (itstool) path: example/screen #: C/index.docbook:490 @@ -716,6 +795,29 @@ msgid "" "present voltage: 11400 mV\n" "[rupert@laptop ~]$" msgstr "" +"\n" +"[rupert@laptop ~]$ cat /proc/acpi/battery/BAT1/info\n" +"presente: sim\n" +"capacidade de projeto: 41040 mWh\n" +"capacidade máxima anterior: 37044 mWh\n" +"tecnologia da bateria: recarregável\n" +"tensão de projeto: 10800 mV\n" +"capacidade critica de projeto: 745 mWh\n" +"capacidade mínima de projeto: 0 mWh\n" +"granularidade da capacidade 1: 10 mWh\n" +"granularidade da capacidade 2: 10 mWh\n" +"número do modelo: G71C00056110\n" +"número de série: 0000000008\n" +"tipo de bateria: Li-ION\n" +"informação do OEM :\n" +"[rupert@laptop ~]$ cat /proc/acpi/battery/BAT1/state\n" +"presente: sim\n" +"estado de capacidade: ok\n" +"estado de carga: descarregando\n" +"taxa atual: 11232 mW\n" +"capacidade restante: 27140 mWh\n" +"tensão atual: 11400 mV\n" +"[rupert@laptop ~]$" #. (itstool) path: sect2/para #: C/index.docbook:514 @@ -725,11 +827,16 @@ msgid "" " can calculate the time remaining by taking <guilabel>remaining " "capacity</guilabel> divided by <guilabel>present rate</guilabel>." msgstr "" +"Você pode calcular rapidamente a porcentagem restante usando <guilabel> a " +"capacidade restante </guilabel> dividida pela <guilabel>capacidade " +"máxima</guilabel>, você pode calcular o tempo restante ao utilizar a " +"<guilabel>capacidade restante</guilabel> dividida pela <guilabel>taxa de " +"consumo atual</guilabel>" #. (itstool) path: sect2/title #: C/index.docbook:523 msgid "Hardware Abstraction Layer" -msgstr "" +msgstr "Camada de Abstração de Hardware" #. (itstool) path: sect2/para #: C/index.docbook:524 @@ -749,6 +856,11 @@ msgid "" "<prompt>OAFIID:MATE_BattstatApplet</prompt> which should be located in the " "path <filename>/apps/panel/applets</filename>." msgstr "" +"Selecione<guimenuitem>Editor de Configuração</guimenuitem>do menu de " +"<guimenu>Aplicativos</guimenu>, abaixo de <guisubmenu>Ferramentas do " +"Sistema</guisubmenu>. Procure pelo valor " +"chave<prompt>OAFIID:MATE_BattstatApplet</prompt> o qual deve estar " +"localizado no caminho <filename>/apps/panel/applets</filename>." #. (itstool) path: sect2/para #: C/index.docbook:537 @@ -760,6 +872,12 @@ msgid "" "(see <xref linkend=\"battstat-troubleshooting-backends\"/> to learn how to " "check this)." msgstr "" +"Assumindo que o caminho é <filename>/apps/panel/applets/applet_1</filename>." +" Em <filename>/apps/panel/applets/applet_1/prefs</filename> adicione uma " +"<guimenuitem>Nova Chave...</guimenuitem> chamada <guilabel>no_hal</guilabel>" +" e configure-a como um valor booleano do tipo 'true'. Isto irá desativar o " +"uso do HAL (veja <xref linkend=\"battstat-troubleshooting-backends\"/> para " +"aprender como verificar isso). " #. (itstool) path: para/ulink #: C/legal.xml:9 |