diff options
Diffstat (limited to 'charpick/help/bg')
-rw-r--r-- | charpick/help/bg/bg.po | 664 | ||||
-rw-r--r-- | charpick/help/bg/figures/charpick-preferences.png | bin | 0 -> 26048 bytes |
2 files changed, 664 insertions, 0 deletions
diff --git a/charpick/help/bg/bg.po b/charpick/help/bg/bg.po new file mode 100644 index 00000000..b18a4aa8 --- /dev/null +++ b/charpick/help/bg/bg.po @@ -0,0 +1,664 @@ +# Copyright (C) 2005, 2007 Free Software Foundation, Inc. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: User manual for the Character Palette applet\n" +"POT-Creation-Date: 2007-01-26 01:04+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2007-01-20 18:09+0200\n" +"Last-Translator: Yavor Doganov <[email protected]>\n" +"Language-Team: Bulgarian <[email protected]>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: ../C/legal.xml:2(para) +msgid "" +"Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under " +"the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any " +"later version published by the Free Software Foundation with no Invariant " +"Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy " +"of the GFDL at this <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl\">link</ulink> or " +"in the file COPYING-DOCS distributed with this manual." +msgstr "" +"Предоставя се разрешение за копиране, разпространение и/или промяна на този " +"документ, съгласно условията на „Лиценза за свободна документация на " +"GNU“ (GNU Free Documentation License - GFDL), версия 1.1 или всяка следваща " +"версия, издадена от Фондация за свободен софтуер; без „Непроменливи " +"раздели“, „Текстове на предната корица“, както и „Текстове на задната " +"корица“. Копие на лиценза може да бъде намерено <ulink type=\"help\" url=" +"\"ghelp:fdl\">тук</ulink> или във файла COPYING-DOCS, разпространяван с това " +"ръководство." + +#: ../C/legal.xml:12(para) +msgid "" +"This manual is part of a collection of MATE manuals distributed under the " +"GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, " +"you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in " +"section 6 of the license." +msgstr "" +"Това ръководство е част от колекция ръководства за MATE, разпространявани " +"под GFDL. Ако искате да разпространявате това ръководство отделно, можете да " +"го направите, като включите копие на лиценза към ръководството, както е " +"описано в раздел 6 от лиценза." + +#: ../C/legal.xml:19(para) +msgid "" +"Many of the names used by companies to distinguish their products and " +"services are claimed as trademarks. Where those names appear in any MATE " +"documentation, and the members of the MATE Documentation Project are made " +"aware of those trademarks, then the names are in capital letters or initial " +"capital letters." +msgstr "" +"Много от имената, използвани от компании, за да отличават собствените си " +"продукти и услуги, са регистрирани търговски марки. Когато такива имена " +"присъстват в която и да е документация за MATE и членовете на проекта за " +"документация на MATE са осведомени за съответните търговски марки, тогава " +"имената са с главни букви или начални главни букви." + +#: ../C/legal.xml:35(para) +msgid "" +"DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, " +"EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT " +"THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS " +"MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE " +"RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR " +"MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR " +"MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL " +"WRITER, AUTHOR OR ANY CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY " +"SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES AN " +"ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION " +"OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND" +msgstr "" +"ДОКУМЕНТЪТ СЕ ПРЕДОСТАВЯ НА БАЗА „КАКТО Е“, БЕЗ КАКВАТО И ДА Е ГАРАНЦИЯ, " +"ПРЯКА ИЛИ КОСВЕНА, ВКЛЮЧИТЕЛНО БЕЗ ОГРАНИЧЕНИЯ И ГАРАНЦИИ, ЧЕ ДОКУМЕНТЪТ ИЛИ " +"ПРОМЕНЕНАТА МУ ВЕРСИЯ СА БЕЗ ДЕФЕКТИ, ГОДНИ ЗА КОНКРЕТНА УПОТРЕБА ИЛИ " +"НЕНАРУШАВАЩИ. ЦЕЛИЯТ РИСК ОТНОСНО КАЧЕСТВОТО, ТОЧНОСТТА И ХАРАКТЕРИСТИКИТЕ " +"НА ДОКУМЕНТА ИЛИ ПРОМЕНЕНАТА МУ ВЕРСИЯ Е ЗА ВАША СМЕТКА. АКО НЯКОЙ ДОКУМЕНТ " +"ИЛИ ПРОМЕНЕНАТА МУ ВЕРСИЯ СЕ ОКАЖЕ ДЕФЕКТЕН В КАКВОТО И ДА Е ОТНОШЕНИЕ, ВИЕ " +"(НЕ ПЪРВОНАЧАЛНИЯ АВТОР ИЛИ КОЙТО И ДА Е ДОПРИНЕСЪЛ ЗА РАЗРАБОТКАТА) ПОЕМАТЕ " +"РАЗХОДИТЕ ЗА ВСЯКАКВО НЕОБХОДИМО ОБСЛУЖВАНЕ, ПОПРАВКА ИЛИ КОРЕКЦИИ. ТОВА " +"ОТКАЗВАНЕ ОТ ГАРАНЦИЯТА ПРЕДСТАВЛЯВА СЪЩЕСТВЕНА ЧАСТ ОТ ТОЗИ ЛИЦЕНЗ. НЕ Е " +"РАЗРЕШЕНА УПОТРЕБАТА НА КОЙТО И ДА Е ДОКУМЕНТ ИЛИ ПРОМЕНЕНАТА ВЕРСИЯ НА " +"ДОКУМЕНТА, ОСВЕН ПРИ СПАЗВАНЕ НА ТОЗИ ОТКАЗ ОТ ГАРАНЦИЯ; И" + +#: ../C/legal.xml:55(para) +msgid "" +"UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING " +"NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY " +"CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE " +"DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON " +"FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF " +"ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, " +"WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES " +"OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED " +"VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE " +"POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES." +msgstr "" +"ПРИ НИКАКВИ ОБСТОЯТЕЛСТВА И ПОД НИКАКВА ЮРИДИЧЕСКА ОСНОВА, НЕЗАВИСИМО ДАЛИ Е " +"В НАРУШЕНИЕ (ВКЛЮЧИТЕЛНО ПРИЧИНЕНО ОТ НЕБРЕЖНОСТ), ДОГОВОР ИЛИ ДРУГО, " +"АВТОРЪТ, ПЪРВОНАЧАЛНИЯТ АВТОР ИЛИ КОЙТО И ДА Е ДОПРИНЕСЪЛ ЗА РАЗРАБОТКАТА, " +"ИЛИ КОЙТО И ДА Е ДИСТРИБУТОР НА ДОКУМЕНТА ИЛИ ПРОМЕНЕНАТА МУ ВЕРСИЯ, ИЛИ " +"КОЙТО И ДА Е ДОСТАВЧИК НА КОЯТО И ДА Е ОТ ИЗБРОЕНИТЕ СТРАНИ, НЯМА ДА БЪДЕ " +"ОТГОВОРЕН ПРЕД НИКОГО ЗА ВСИЧКИ ПРЕКИ, КОСВЕНИ, СПЕЦИАЛНИ, СЛУЧАЙНИ ИЛИ " +"ПОСЛЕДСТВЕНИ ЩЕТИ ОТ КАКЪВТО И ДА Е ХАРАКТЕР, ВКЛЮЧИТЕЛНО, БЕЗ ОГРАНИЧЕНИЯ, " +"ЩЕТИ ЗА ЗАГУБА НА ДОБРОЖЕЛАТЕЛНОСТ, СПИРАНЕ НА РАБОТАТА, КОМПЮТЪРНА ПОВРЕДА " +"ИЛИ НЕИЗПРАВНОСТ, ИЛИ ВСЯКАКВИ ДРУГИ ЩЕТИ ИЛИ ЗАГУБИ, ВЪЗНИКНАЛИ ИЛИ " +"СВЪРЗАНИ С УПОТРЕБАТА НА ДОКУМЕНТА ИЛИ ПРОМЕНЕНИТЕ МУ ВЕРСИИ, ДОРИ И КОГАТО " +"ТАЗИ СТРАНА Е БИЛА ИНФОРМИРАНА ЗА ВЪЗМОЖНОСТТА ОТ ТАКИВА ЩЕТИ." + +#: ../C/legal.xml:28(para) +msgid "" +"DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS " +"OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: " +"<placeholder-1/>" +msgstr "" +"ДОКУМЕНТЪТ И ПРОМЕНЕНИТЕ МУ ВЕРСИИ СЕ ПРЕДОСТАВЯТ ПОД УСЛОВИЯТА НА ЛИЦЕНЗА " +"ЗА СВОБОДНА ДОКУМЕНТАЦИЯ НА GNU (GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE), С " +"ДОПЪЛНИТЕЛНОТО ПОЯСНЕНИЕ, ЧЕ: <placeholder-1/>" + +#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. +#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. +#: ../C/char-palette.xml:192(None) +msgid "" +"@@image: 'figures/charpalette_applet.png'; " +"md5=be3ebce4695652b9bc56b604ad7fdb6e" +msgstr "FIXME: Засега няма нужда да се прави отделна снимка" + +#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. +#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. +#: ../C/char-palette.xml:271(None) +msgid "" +"@@image: 'figures/charpick_characters.png'; " +"md5=27cda1064725bd9127561255f0590b83" +msgstr "FIXME: Засега няма нужда да се прави отделна снимка" + +#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. +#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. +#: ../C/char-palette.xml:290(None) +msgid "" +"@@image: 'figures/charpick-preferences.png'; " +"md5=ba55588e1ebe38cfc3d2b7bc7c2b023f" +msgstr "FIXME: Необходима е локализирана снимка" + +#: ../C/char-palette.xml:22(title) +msgid "Character Palette Manual" +msgstr "Ръководство за аплета „Палитра със символи“" + +#: ../C/char-palette.xml:24(para) +msgid "" +"Character Palette provides a convenient way to access characters that are " +"not on your keyboard, such as accented characters, mathematical symbols, " +"special symbols, and punctuation marks." +msgstr "" +"Аплетът <application>Палитра със символи</application> осигурява удобен " +"начин за достъп до знаци, които не присъстват в клавиатурната подредба, като " +"знаци с ударения, математически или специални символи, и пунктуационни знаци." + +#: ../C/char-palette.xml:29(year) +msgid "2005" +msgstr "2005" + +#: ../C/char-palette.xml:30(holder) ../C/char-palette.xml:100(para) +msgid "Davyd Madeley" +msgstr "Davyd Madeley" + +#: ../C/char-palette.xml:33(year) ../C/char-palette.xml:39(year) +msgid "2004" +msgstr "2004" + +#: ../C/char-palette.xml:34(holder) ../C/char-palette.xml:107(para) +msgid "Angela Boyle" +msgstr "Angela Boyle" + +#: ../C/char-palette.xml:37(year) +msgid "2002" +msgstr "2002" + +#: ../C/char-palette.xml:38(year) +msgid "2003" +msgstr "2003" + +#: ../C/char-palette.xml:40(holder) ../C/char-palette.xml:59(orgname) +#: ../C/char-palette.xml:115(para) ../C/char-palette.xml:123(para) +#: ../C/char-palette.xml:131(para) ../C/char-palette.xml:139(para) +#: ../C/char-palette.xml:147(para) ../C/char-palette.xml:155(para) +msgid "Sun Microsystems" +msgstr "„Сън Майкросистемс“" + +#: ../C/char-palette.xml:42(year) ../C/char-palette.xml:161(date) +msgid "2000" +msgstr "2000" + +#: ../C/char-palette.xml:43(holder) +msgid "Dan Mueth" +msgstr "Dan Mueth" + +#: ../C/char-palette.xml:46(publishername) ../C/char-palette.xml:66(orgname) +#: ../C/char-palette.xml:74(orgname) ../C/char-palette.xml:81(orgname) +#: ../C/char-palette.xml:108(para) ../C/char-palette.xml:116(para) +#: ../C/char-palette.xml:124(para) ../C/char-palette.xml:132(para) +#: ../C/char-palette.xml:140(para) ../C/char-palette.xml:148(para) +#: ../C/char-palette.xml:156(para) ../C/char-palette.xml:165(para) +msgid "MATE Documentation Project" +msgstr "Проект за документация на MATE" + +#: ../C/char-palette.xml:56(firstname) +msgid "Sun" +msgstr "Екип на „Сън“" + +#: ../C/char-palette.xml:57(surname) +msgid "MATE Documentation Team" +msgstr "за документация на MATE" + +#: ../C/char-palette.xml:63(firstname) +msgid "Dan" +msgstr "Dan" + +#: ../C/char-palette.xml:64(surname) +msgid "Mueth" +msgstr "Mueth" + +#: ../C/char-palette.xml:68(email) +msgid "[email protected]" +msgstr "[email protected]" + +#: ../C/char-palette.xml:71(firstname) +msgid "Angela" +msgstr "Angela" + +#: ../C/char-palette.xml:72(surname) +msgid "Boyle" +msgstr "Boyle" + +#: ../C/char-palette.xml:78(firstname) +msgid "Shaun" +msgstr "Shaun" + +#: ../C/char-palette.xml:79(surname) +msgid "McCance" +msgstr "McCance" + +#: ../C/char-palette.xml:83(email) +msgid "[email protected]" +msgstr "[email protected]" + +#: ../C/char-palette.xml:86(firstname) +msgid "Davyd" +msgstr "Davyd" + +#: ../C/char-palette.xml:87(surname) +msgid "Madeley" +msgstr "Madeley" + +#: ../C/char-palette.xml:89(orgname) +msgid "MATE Project" +msgstr "Проектът MATE" + +#: ../C/char-palette.xml:91(email) +msgid "[email protected]" +msgstr "[email protected]" + +#: ../C/char-palette.xml:97(revnumber) +msgid "Version 2.10" +msgstr "версия 2.10" + +#: ../C/char-palette.xml:98(date) +msgid "March 2005" +msgstr "март, 2005" + +#: ../C/char-palette.xml:104(revnumber) +msgid "Version 2.8" +msgstr "версия 2.8" + +#: ../C/char-palette.xml:105(date) +msgid "Unknown" +msgstr "Неизвестна дата" + +#: ../C/char-palette.xml:112(revnumber) +msgid "Character Palette Applet Manual V2.6" +msgstr "Ръководство за аплета „Палитра със символи“, версия 2.6" + +#: ../C/char-palette.xml:113(date) +msgid "August 2004" +msgstr "август, 2004" + +#: ../C/char-palette.xml:120(revnumber) +msgid "Character Palette Applet Manual V2.4" +msgstr "Ръководство за аплета „Палитра със символи“, версия 2.4" + +#: ../C/char-palette.xml:121(date) +msgid "August 2003" +msgstr "август, 2003" + +#: ../C/char-palette.xml:128(revnumber) +msgid "Character Palette Applet Manual V2.3" +msgstr "Ръководство за аплета „Палитра със символи“, версия 2.3" + +#: ../C/char-palette.xml:129(date) +msgid "October 2002" +msgstr "октомври, 2002" + +#: ../C/char-palette.xml:136(revnumber) +msgid "Character Palette Applet Manual V2.2" +msgstr "Ръководство за аплета „Палитра със символи“, версия 2.2" + +#: ../C/char-palette.xml:137(date) +msgid "August 2002" +msgstr "август, 2002" + +#: ../C/char-palette.xml:144(revnumber) +msgid "Character Palette Applet Manual V2.1" +msgstr "Ръководство за аплета „Палитра със символи“, версия 2.1" + +#: ../C/char-palette.xml:145(date) +msgid "July 2002" +msgstr "юли, 2002" + +#: ../C/char-palette.xml:152(revnumber) +msgid "Character Palette Applet Manual V2.0" +msgstr "Ръководство за аплета „Палитра със символи“, версия 2.0" + +#: ../C/char-palette.xml:153(date) +msgid "March 2002" +msgstr "март, 2002" + +#: ../C/char-palette.xml:160(revnumber) +msgid "Character Picker Applet" +msgstr "Аплет „Палитра със символи“" + +#: ../C/char-palette.xml:163(para) +msgid "Dan Mueth <email>[email protected]</email>" +msgstr "Dan Mueth <email>[email protected]</email>" + +#: ../C/char-palette.xml:169(releaseinfo) +msgid "This manual describes version 2.9.7 of Character Palette." +msgstr "Това ръководство е за версия 2.9.7 на аплета „Палитра със символи“." + +#: ../C/char-palette.xml:172(title) +msgid "Feedback" +msgstr "Обратна връзка" + +#: ../C/char-palette.xml:173(para) +msgid "" +"To report a bug or make a suggestion regarding the Character Palette " +"application or this manual, follow the directions in the <ulink url=\"ghelp:" +"mate-feedback\" type=\"help\">MATE Feedback Page</ulink>." +msgstr "" +"За да докладвате за грешка или да направите предложение относно аплета " +"„Палитра със символи“ или това ръководство, следвайте указанията, описани в " +"<ulink url=\"ghelp:mate-feedback\" type=\"help\">Страницата за обратна " +"връзка на MATE</ulink>." + +#: ../C/char-palette.xml:180(primary) +msgid "Character Palette" +msgstr "Аплет „Палитра със символи“" + +#: ../C/char-palette.xml:185(title) +msgid "Introduction" +msgstr "Въведение" + +#. ==== End of Figure ======================================= +#: ../C/char-palette.xml:197(para) +msgid "" +"The <application>Character Palette</application> provides a convenient way " +"to access characters that are not on your keyboard, such as accented " +"characters, mathematical symbols, special symbols, and punctuation marks. " +"You can insert characters from the applet into text strings, for example in " +"text documents or at the command line. You can customize the contents of the " +"applet to suit your requirements." +msgstr "" +"Аплетът <application>Палитра със символи</application> осигурява удобен " +"начин за достъп до знаци, които не присъстват в клавиатурната подредба, като " +"знаци с ударения, математически или специални символи, и пунктуационни " +"знаци. Може да вмъквате знаци от аплета в текстови низове, например в " +"документи или в командния ред. Може да персонализирате съдържанието на " +"аплета, така че да отговаря на нуждите ви." + +#: ../C/char-palette.xml:204(para) +msgid "" +"<application>Character Palette</application> supports the UTF-8 character " +"encoding so you can use the palette to display or copy any Unicode character." +msgstr "" +"Аплетът <application>Палитра със символи</application> поддържа кодиране на " +"символите в UTF-8, така че може да използвате палитрата за изобразяване и " +"копиране на всеки знак в Уникод." + +#: ../C/char-palette.xml:209(title) +msgid "To Add Character Palette to a Panel" +msgstr "За да добавите аплета „Палитра със символи“ към панела" + +#: ../C/char-palette.xml:210(para) +msgid "" +"To add <application>Character Palette</application> to a panel, right-click " +"on the panel, then choose <guimenuitem>Add to Panel</guimenuitem>. Select " +"<application>Character Palette</application> in the <application>Add to the " +"panel</application> dialog, then click <guibutton>OK</guibutton>." +msgstr "" +"За да добавите аплета „Палитра със символи“ към панела, натиснете с десния " +"бутон на мишката върху панела, след това изберете <guimenuitem>Добавяне към " +"панела...</guimenuitem>. В диалоговия прозорец <application>Добавяне към " +"панела</application> изберете <application>Палитра със символи</application> " +"и натиснете <guibutton>Добавяне</guibutton>." + +#: ../C/char-palette.xml:219(title) +msgid "Getting Characters" +msgstr "Копиране на символи" + +#: ../C/char-palette.xml:220(para) +msgid "" +"When you add <application>Character Palette</application> to a panel for the " +"first time, the application displays a default palette of characters. You " +"can select a character from the default palette, or you can select a " +"character from predefined palettes of characters. Each predefined palette of " +"characters is associated with a standard character on your keyboard." +msgstr "" +"Когато добавите аплета <application>Палитра със символи</application> към " +"панела за пръв път, програмата показва сдандартната палитра със символи. " +"Може да избирате символ от стандартната палитра или да изберете друг от " +"останалите настроени палитри. Всяка предварително настроена палитра от " +"символи се асоциира със стандартен клавиш от клавиатурата." + +#: ../C/char-palette.xml:223(title) +msgid "To Select a Character" +msgstr "Избор на символ" + +#: ../C/char-palette.xml:224(para) +msgid "" +"To select a character from the palette and insert the character into a text " +"string, perform the following steps:" +msgstr "" +"За да изберете символ от палитрата и да го вмъкнете в текстов низ, следвайте " +"следните стъпки:" + +#: ../C/char-palette.xml:226(para) +msgid "" +"In the palette, click on the character that you require. The character " +"button is pressed in to indicate that the character is selected." +msgstr "" +"Натиснете нужния символ в палитрата. Бутонът на символа ще показва, че " +"символът е избран." + +#: ../C/char-palette.xml:230(para) +msgid "" +"Point to the location in an application where you want to put the character " +"and middle-click to insert the character. You can also paste the character " +"into the application if the application allows you to paste from the " +"clipboard." +msgstr "" +"Отидете на съответното място в програмата, където искате да поставите " +"символа, и натиснете със средния бутон на мишката, за да го вмъкнете. Може " +"да поставите символа в програмата и по стандартния начин, ако тя позволява " +"поставяне от буфера за обмен." + +#: ../C/char-palette.xml:235(para) +msgid "" +"You can repeat the insertion using middle-click as many times as you want " +"until you either deselect the character or select text in another " +"application. You can continue pasting the character from the clipboard until " +"you either deselect the character or copy to the clipboard from another " +"application." +msgstr "" +"Може многократно да повтаряте вмъкването със средния бутон на мишката докато " +"не натиснете отново бутона на символа или не изберете текст в друга " +"програма. Може да продължите да копирате символа от буфера за обмен докато " +"не натиснете отново бутона на символа или не копирате текст в буфера от " +"друга програма." + +#: ../C/char-palette.xml:243(para) +msgid "To deselect the character, click it again or click another character." +msgstr "" +"За да премахнете избора на даден символ, натиснете бутона отново или " +"изберете друг символ." + +#: ../C/char-palette.xml:245(para) +msgid "Some applications may not allow you to paste certain characters." +msgstr "Някои програми може да не позволяват вмъкване на определени символи." + +#: ../C/char-palette.xml:249(title) +msgid "To Display a Predefined Palette of Characters" +msgstr "Показване на предварително подбрани палитри със символи" + +#: ../C/char-palette.xml:250(para) +msgid "" +"You can change the characters that are displayed in the application from the " +"default palette to a predefined palette of characters. To display a palette " +"of predefined characters, perform the following steps:" +msgstr "" +"Може да сменяте показваните от програмата символи от стандартната палитра с " +"предварително подбрани палитри от символи. За да изберете палитра с " +"предварително подбрани символи, следвайте следните стъпки:" + +#: ../C/char-palette.xml:253(para) +msgid "" +"Click on the <guibutton>Available palettes</guibutton> button on the " +"application, the down arrow on the left." +msgstr "" +"Натиснете бутона <guibutton>Възможни палитри</guibutton> на аплета, малката " +"стрелка вляво, която сочи надолу." + +#: ../C/char-palette.xml:256(para) +msgid "Click on the palette that you want to display." +msgstr "Натиснете палитрата, която искате да бъде изобразена." + +#: ../C/char-palette.xml:259(para) +msgid "" +"You can select the character that you require from the palette of characters " +"that is displayed in the application, then insert the character into your " +"text string." +msgstr "" +"Може да изберете необходимия символ от палитрата, изобразена в аплета, и да " +"го поставите в текстов низ." + +#: ../C/char-palette.xml:263(title) +msgid "Characters' Keys" +msgstr "Клавиши на символите" + +#: ../C/char-palette.xml:264(para) +msgid "" +"The following chart lists keyboard characters and their associated groups of " +"characters. The keyboard characters are listed in the first column of each " +"section in the chart. The character groups that are associated with each " +"keyboard character are shown in the other columns." +msgstr "" +"Долната таблица показва списък от знаци от клавиатурата и асоциираните към " +"тях групи от символи. Знаците от клавиатурата са в първата колона на всеки " +"раздел от таблицата. Групите от символи, които са асоциирани със съответния " +"знак, са показани в другите колони." + +#: ../C/char-palette.xml:266(title) +msgid "Character Groups Associated With Keyboard Keys" +msgstr "Групи от символи, асоциирани със знаци от клавиатурата" + +#: ../C/char-palette.xml:272(phrase) +msgid "Shows character groups associated with various keyboard keys." +msgstr "" +"Изображението показва групи от символи, асоциирани с различни знаци от " +"клавиатурата." + +#: ../C/char-palette.xml:284(title) +msgid "Customizing Character Palette" +msgstr "Персонализиране на аплета „Палитра със символи“" + +#: ../C/char-palette.xml:286(title) ../C/char-palette.xml:291(phrase) +msgid "Character Palette Preferences" +msgstr "Настройки на аплета „Палитра със символи“" + +#: ../C/char-palette.xml:295(title) +msgid "Configuring Palettes" +msgstr "Настройки на палитрите" + +#: ../C/char-palette.xml:296(para) +msgid "" +"To configure <application>Character Palette</application>, right-click on " +"the applet, then choose <guimenuitem>Preferences</guimenuitem>. The " +"<guilabel>Character Palette Preferences</guilabel> dialog contains the " +"<guilabel>Palettes</guilabel> list box, which lists the palettes that are " +"available from the applet. To close the <guilabel>Character Palette " +"Preferences</guilabel> dialog, click <guibutton>Close</guibutton>." +msgstr "" +"За да конфигурирате <application>Палитра със символи</application>, " +"натиснете с десния бутон на мишката върху аплета и иазберете " +"<guimenuitem>Настройки</guimenuitem>. В диалоговия прозорец " +"<guilabel>Настройки на аплета „Палитра със символи“</guilabel> има списък " +"<guilabel>Палитри</guilabel>, който съдържа наличните в аплета палитри. За " +"да затворите диалоговия прозорец <guilabel>Настройки на аплета „Палитра със " +"символи“</guilabel>, натиснете бутона <guibutton>Затваряне</guibutton>." + +#: ../C/char-palette.xml:298(para) +msgid "" +"To add a new palette to the applet, click on the <guibutton>Add</guibutton> " +"button. See <xref linkend=\"charpick-default-new\"/> for more information." +msgstr "" +"За да добавите нова палитра към аплета, натиснете бутона " +"<guibutton>Добавяне</guibutton>. Вижте <xref linkref=\"charpick-default-new" +"\"/> за повече информация." + +#: ../C/char-palette.xml:299(para) +msgid "" +"To delete a palette from the applet, select the palette, then click on the " +"<guibutton>Delete</guibutton> button." +msgstr "" +"За да изтриете палитра от аплета, изберете съответната палитра и натиснете " +"бутона <guibutton>Изтриване</guibutton>." + +#: ../C/char-palette.xml:300(para) +msgid "" +"To modify a palette, select the palette, then click on the " +"<guibutton>Properties</guibutton> button. Modify the palette in the " +"<guilabel>Edit Palette</guilabel> dialog, then click <guibutton>OK</" +"guibutton>." +msgstr "" +"За да промените дадена палитра, изберете я и натиснете бутона " +"<guibutton>Редактиране</guibutton>. Редактирайте палитрата в диалоговия " +"прозорец <guilabel>Редактиране на палитрата</guilabel> и накрая натиснете " +"бутона <guibutton>Да</guibutton>." + +#: ../C/char-palette.xml:304(title) +msgid "Setting Up a New Palette of Characters" +msgstr "Настройване на нова палитра със символи" + +#: ../C/char-palette.xml:305(para) +msgid "" +"You can use a character selection application such as <application>Character " +"Map</application> to set up a new palette of characters. For example, to " +"create a new palette with <application>Character Map</application>, perform " +"the following steps:" +msgstr "" +"За да настроите нова палитра със символи може да използвате програма за " +"избор на символи като <application>Таблица със символи</application>. " +"Например, за да създадете нова палитра с <application>Таблица със символи</" +"application>, следвайте следните стъпки:" + +#: ../C/char-palette.xml:308(para) +msgid "" +"Click on the <guibutton>Available palettes</guibutton> button on the applet, " +"the down arrow on the left." +msgstr "" +"Натиснете бутона <guibutton>Възможни палитри</guibutton> на аплета, малката " +"стрелка вляво, която сочи надолу." + +#: ../C/char-palette.xml:311(para) +msgid "" +"Select the <guimenuitem>Add a palette</guimenuitem> option from the drop-" +"down list. The <guilabel>Add Palette</guilabel> dialog is displayed." +msgstr "" +"Отворете диалоговия прозорец <guilabel>Настройки на аплета „Палитра със " +"символи“</guilabel> и натиснете бутона <guibutton>Добавяне</guibutton>. Ще " +"се покаже диалоговия прозорец <guilabel>Добавяне на палитра</guilabel>." + +#: ../C/char-palette.xml:314(para) +msgid "" +"Open <application>Character Map</application>, then select the characters " +"that you want to display in the new palette. You can select up to 25 " +"characters." +msgstr "" +"Стартирайте програмата <application>Таблица със символи</application> и " +"изберете символите, които искате да се съдържат в новата палитра. Може да " +"избирате до 25 символа." + +#: ../C/char-palette.xml:317(para) +msgid "" +"Copy the contents of the <guilabel>Text to copy</guilabel> text box from " +"<application>Character Map</application> to the <guilabel>Palette</guilabel> " +"text box in the <guilabel>Add Palette</guilabel> window." +msgstr "" +"Копирайте съдържанието на клетката <guilabel>Текст за копиране</guilabel> на " +"<application>Таблица със символи</application> в клетката <guilabel>Палитра</" +"guilabel> на диалоговия прозорец <guilabel>Добавяне на палитра</guilabel>." + +#: ../C/char-palette.xml:320(para) +msgid "Click <guibutton>OK</guibutton>." +msgstr "Натиснете бутона <guibutton>Добре</guibutton>." + +#: ../C/char-palette.xml:323(para) +msgid "" +"<application>Character Palette</application> adds the new palette of " +"characters to the list of available palettes." +msgstr "" +"Новата палитра със символи ще бъде добавена в списъка с налични палитри на " +"аплета <application>Палитра със символи</application>." + +#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2. +#: ../C/char-palette.xml:0(None) +msgid "translator-credits" +msgstr "Явор Доганов <[email protected]>, 2005, 2007" diff --git a/charpick/help/bg/figures/charpick-preferences.png b/charpick/help/bg/figures/charpick-preferences.png Binary files differnew file mode 100644 index 00000000..3d664453 --- /dev/null +++ b/charpick/help/bg/figures/charpick-preferences.png |