summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/charpick/help/de
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'charpick/help/de')
-rw-r--r--charpick/help/de/de.po680
-rw-r--r--charpick/help/de/figures/charpalette_chargroup.pngbin0 -> 1087 bytes
-rw-r--r--charpick/help/de/figures/charpick-preferences.pngbin0 -> 26244 bytes
3 files changed, 680 insertions, 0 deletions
diff --git a/charpick/help/de/de.po b/charpick/help/de/de.po
new file mode 100644
index 00000000..aad2ddb7
--- /dev/null
+++ b/charpick/help/de/de.po
@@ -0,0 +1,680 @@
+# German translation of the charpick-applet manual.
+# Mario Blättermann <mariobl@gnome.org>, 2008, 2009.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: \n"
+"POT-Creation-Date: 2009-05-31 00:07+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-08-04 21:54+0100\n"
+"Last-Translator: Mario Blättermann <mariobl@gnome.org>\n"
+"Language-Team: German <mate-de@gnome.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/char-palette.xml:192(None)
+msgid ""
+"@@image: 'figures/charpalette_applet.png'; "
+"md5=be3ebce4695652b9bc56b604ad7fdb6e"
+msgstr "translated"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/char-palette.xml:271(None)
+msgid ""
+"@@image: 'figures/charpick_characters.png'; "
+"md5=27cda1064725bd9127561255f0590b83"
+msgstr "translated"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/char-palette.xml:290(None)
+msgid ""
+"@@image: 'figures/charpick-preferences.png'; "
+"md5=ba55588e1ebe38cfc3d2b7bc7c2b023f"
+msgstr "translated"
+
+#: C/char-palette.xml:22(title)
+msgid "Character Palette Manual"
+msgstr "Zeichenpalette-Handbuch"
+
+#: C/char-palette.xml:24(para)
+msgid ""
+"Character Palette provides a convenient way to access characters that are not "
+"on your keyboard, such as accented characters, mathematical symbols, special "
+"symbols, and punctuation marks."
+msgstr ""
+"Die Zeichenpalette stellt einen bequemen Weg zum Zugriff auf Zeichen bereit, "
+"die nicht direkt über die Tastatur erreichbar sind, wie beispielsweise "
+"akzentuierte Zeichen, mathematische Symbole, spezielle Symbole und "
+"Punktmarkierungen."
+
+#: C/char-palette.xml:29(year)
+msgid "2005"
+msgstr "2005"
+
+#: C/char-palette.xml:30(holder) C/char-palette.xml:100(para)
+msgid "Davyd Madeley"
+msgstr "Davyd Madeley"
+
+#: C/char-palette.xml:33(year) C/char-palette.xml:39(year)
+msgid "2004"
+msgstr "2004"
+
+#: C/char-palette.xml:34(holder) C/char-palette.xml:107(para)
+msgid "Angela Boyle"
+msgstr "Angela Boyle"
+
+#: C/char-palette.xml:37(year)
+msgid "2002"
+msgstr "2002"
+
+#: C/char-palette.xml:38(year)
+msgid "2003"
+msgstr "2003"
+
+#: C/char-palette.xml:40(holder) C/char-palette.xml:59(orgname)
+#: C/char-palette.xml:115(para) C/char-palette.xml:123(para)
+#: C/char-palette.xml:131(para) C/char-palette.xml:139(para)
+#: C/char-palette.xml:147(para) C/char-palette.xml:155(para)
+msgid "Sun Microsystems"
+msgstr "Sun Microsystems"
+
+#: C/char-palette.xml:42(year) C/char-palette.xml:161(date)
+msgid "2000"
+msgstr "2000"
+
+#: C/char-palette.xml:43(holder)
+msgid "Dan Mueth"
+msgstr "Dan Mueth"
+
+#: C/char-palette.xml:46(publishername) C/char-palette.xml:66(orgname)
+#: C/char-palette.xml:74(orgname) C/char-palette.xml:81(orgname)
+#: C/char-palette.xml:108(para) C/char-palette.xml:116(para)
+#: C/char-palette.xml:124(para) C/char-palette.xml:132(para)
+#: C/char-palette.xml:140(para) C/char-palette.xml:148(para)
+#: C/char-palette.xml:156(para) C/char-palette.xml:165(para)
+msgid "MATE Documentation Project"
+msgstr "MATE-Dokumentationsprojekt"
+
+#: C/char-palette.xml:2(para)
+msgid ""
+"Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under "
+"the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any "
+"later version published by the Free Software Foundation with no Invariant "
+"Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy "
+"of the GFDL at this <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl\">link</ulink> or in "
+"the file COPYING-DOCS distributed with this manual."
+msgstr ""
+"Das vorliegende Dokument kann gemäß den Bedingungen der GNU Free "
+"Documentation License (GFDL), Version 1.1 oder jeder späteren, von der Free "
+"Software Foundation veröffentlichten Version ohne unveränderbare Abschnitte "
+"sowie ohne Texte auf dem vorderen und hinteren Buchdeckel kopiert, verteilt "
+"und/oder modifiziert werden. Eine Kopie der GFDL finden Sie unter diesem "
+"<ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl\">Link</ulink> oder in der mit diesem "
+"Handbuch gelieferten Datei COPYING-DOCS."
+
+#: C/char-palette.xml:12(para)
+msgid ""
+"This manual is part of a collection of MATE manuals distributed under the "
+"GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, "
+"you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in "
+"section 6 of the license."
+msgstr ""
+"Dieses Handbuch ist Teil einer Sammlung von MATE-Handbüchern, die unter der "
+"GFDL veröffentlicht werden. Wenn Sie dieses Handbuch getrennt von der "
+"Sammlung weiterverbreiten möchten, können Sie das tun, indem Sie eine Kopie "
+"der Lizenz zum Handbuch hinzufügen, wie es in Abschnitt 6 der Lizenz "
+"beschrieben ist."
+
+#: C/char-palette.xml:19(para)
+msgid ""
+"Many of the names used by companies to distinguish their products and "
+"services are claimed as trademarks. Where those names appear in any MATE "
+"documentation, and the members of the MATE Documentation Project are made "
+"aware of those trademarks, then the names are in capital letters or initial "
+"capital letters."
+msgstr ""
+"Viele der Namen, die von Unternehmen verwendet werden, um ihre Produkte und "
+"Dienstleistungen von anderen zu unterscheiden, sind eingetragene "
+"Warenzeichen. An den Stellen, an denen diese Namen in einer MATE-"
+"Dokumentation erscheinen, werden die Namen in Großbuchstaben oder mit einem "
+"großen Anfangsbuchstaben geschrieben, wenn das MATE-Dokumentationsprojekt "
+"auf diese Warenzeichen hingewiesen wird."
+
+#: C/char-palette.xml:35(para)
+msgid ""
+"DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, "
+"EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT "
+"THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS "
+"MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE RISK "
+"AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR MODIFIED "
+"VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION "
+"PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL WRITER, AUTHOR OR ANY "
+"CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY SERVICING, REPAIR OR "
+"CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES AN ESSENTIAL PART OF THIS "
+"LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS "
+"AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND"
+msgstr ""
+"DIESES DOKUMENT WIRD »WIE VORLIEGEND« GELIEFERT, OHNE GARANTIEN IRGENDEINER "
+"ART, SOWOHL AUSDRÜCKLICH GENANNTE ALS AUCH ANGEDEUTETE. DIES BEZIEHT SICH "
+"AUCH OHNE EINSCHRÄNKUNG AUF GARANTIEN, DASS DIESES DOKUMENT ODER VERÄNDERTE "
+"FASSUNGEN DIESES DOKUMENTS FREI VON HANDELSDEFEKTEN, FÜR EINEN BESTIMMTEN "
+"ZWECK GEEIGNET IST ODER DASS ES KEINE RECHTE DRITTER VERLETZT. DAS VOLLE "
+"RISIKO WAS QUALITÄT, GENAUIGKEIT UND LEISTUNG DES DOKUMENTS ODER VERÄNDERTE "
+"FASSUNGEN DES DOKUMENTS LIEGT BEI IHNEN. SOLLTE EIN DOKUMENT ODER EINE "
+"VERÄNDERTE FASSUNG DAVON FEHLER IRGENDEINER ART BEINHALTEN, TRAGEN SIE (NICHT "
+"DER URSPRUNGSAUTOR, DER AUTOR ODER EIN MITWIRKENDER) DIE KOSTEN FÜR "
+"NOTWENDIGE DIENSTLEISTUNGEN, REPARATUREN ODER FEHLERKORREKTUREN. DIESER "
+"HAFTUNGSAUSSCHLUSS IST EIN ESSENZIELLER TEIL DIESER LIZENZ. DIE VERWENDUNG "
+"EINES DOKUMENTS ODER EINER VERÄNDERTEN VERSION DES DOKUMENTS IST NICHT "
+"GESTATTET AUßER UNTER BEACHTUNG DIESES HAFTUNGSAUSSCHLUSSES UND"
+
+#: C/char-palette.xml:55(para)
+msgid ""
+"UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING "
+"NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY "
+"CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE "
+"DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON FOR "
+"ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF ANY "
+"CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, WORK "
+"STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES OR "
+"LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED "
+"VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE "
+"POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES."
+msgstr ""
+"UNTER KEINEN UMSTÄNDEN UND AUF BASIS KEINER RECHTSGRUNDLAGE, EGAL OB DURCH "
+"UNERLAUBTEN HANDLUNGEN (EINSCHLIEßLICH FAHRLÄSSIGKEIT), VERTRAG ODER "
+"ANDERWEITIG KANN DER AUTOR, URSPRUNGSAUTOR, EIN MITWIRKENDER ODER EIN "
+"VERTRIEBSPARTNER DIESES DOKUMENTS ODER EINER VERÄNDERTEN FASSUNG DES "
+"DOKUMENTS ODER EIN ZULIEFERER EINER DIESER PARTEIEN, HAFTBAR GEMACHT WERDEN "
+"FÜR DIREKTE, INDIREKTE, SPEZIELLE, VERSEHENTLICHE ODER FOLGESCHÄDEN JEGLICHER "
+"ART, EINSCHLIEßLICH UND OHNE EINSCHRÄNKUNGEN SCHÄDEN DURCH VERLUST VON "
+"KULANZ, ARBEITSAUSFALL, COMPUTERVERSAGEN ODER COMPUTERFEHLFUNKTIONEN ODER "
+"ALLE ANDEREN SCHÄDEN ODER VERLUSTE, DIE SICH AUS ODER IN VERBINDUNG MIT DER "
+"VERWENDUNG DES DOKUMENTS UND VERÄNDERTER FASSUNGEN DES DOKUMENTS ERGEBEN, "
+"AUCH WENN DIE OBEN GENANNTEN PARTEIEN ÜBER DIE MÖGLICHKEIT SOLCHER SCHÄDEN "
+"INFORMIERT WAREN."
+
+#: C/char-palette.xml:28(para)
+msgid ""
+"DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS "
+"OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: "
+"<placeholder-1/>"
+msgstr ""
+"DAS DOKUMENT UND VERÄNDERTE FASSUNGEN DES DOKUMENTS WERDEN UNTER DEN "
+"BEDINGUNGEN DER GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE ZUR VERFÜGUNG GESTELLT MIT DEM "
+"WEITERGEHENDEN VERSTÄNDNIS, DASS: <placeholder-1/>"
+
+#: C/char-palette.xml:56(firstname)
+msgid "Sun"
+msgstr "Sun"
+
+#: C/char-palette.xml:57(surname)
+msgid "MATE Documentation Team"
+msgstr "MATE Dokumentationsteam"
+
+#: C/char-palette.xml:63(firstname)
+msgid "Dan"
+msgstr "Dan"
+
+#: C/char-palette.xml:64(surname)
+msgid "Mueth"
+msgstr "Mueth"
+
+#: C/char-palette.xml:68(email)
+msgid "d-mueth@uchicago.edu"
+msgstr "d-mueth@uchicago.edu"
+
+#: C/char-palette.xml:71(firstname)
+msgid "Angela"
+msgstr "Angela"
+
+#: C/char-palette.xml:72(surname)
+msgid "Boyle"
+msgstr "Boyle"
+
+#: C/char-palette.xml:78(firstname)
+msgid "Shaun"
+msgstr "Shaun"
+
+#: C/char-palette.xml:79(surname)
+msgid "McCance"
+msgstr "McCance"
+
+#: C/char-palette.xml:83(email)
+msgid "shaunm@gnome.org"
+msgstr "shaunm@gnome.org"
+
+#: C/char-palette.xml:86(firstname)
+msgid "Davyd"
+msgstr "Davyd"
+
+#: C/char-palette.xml:87(surname)
+msgid "Madeley"
+msgstr "Madeley"
+
+#: C/char-palette.xml:89(orgname)
+msgid "MATE Project"
+msgstr "MATE-Projekt"
+
+#: C/char-palette.xml:91(email)
+msgid "davyd@madeley.id.au"
+msgstr "davyd@madeley.id.au"
+
+#: C/char-palette.xml:97(revnumber)
+msgid "Version 2.10"
+msgstr "Version 2.10"
+
+#: C/char-palette.xml:98(date)
+msgid "March 2005"
+msgstr "März 2005"
+
+#: C/char-palette.xml:104(revnumber)
+msgid "Version 2.8"
+msgstr "Version 2.8"
+
+#: C/char-palette.xml:105(date)
+msgid "Unknown"
+msgstr "Unbekannt"
+
+#: C/char-palette.xml:112(revnumber)
+msgid "Character Palette Applet Manual V2.6"
+msgstr "Zeichenpalette-Applet-Handbuch V2.6"
+
+#: C/char-palette.xml:113(date)
+msgid "August 2004"
+msgstr "August 2004"
+
+#: C/char-palette.xml:120(revnumber)
+msgid "Character Palette Applet Manual V2.4"
+msgstr "Zeichenpalette-Applet-Handbuch V2.4"
+
+#: C/char-palette.xml:121(date)
+msgid "August 2003"
+msgstr "August 2003"
+
+#: C/char-palette.xml:128(revnumber)
+msgid "Character Palette Applet Manual V2.3"
+msgstr "Zeichenpalette-Applet-Handbuch V2.3"
+
+#: C/char-palette.xml:129(date)
+msgid "October 2002"
+msgstr "Oktober 2002"
+
+#: C/char-palette.xml:136(revnumber)
+msgid "Character Palette Applet Manual V2.2"
+msgstr "Zeichenpalette-Applet-Handbuch V2.2"
+
+#: C/char-palette.xml:137(date)
+msgid "August 2002"
+msgstr "August 2002"
+
+#: C/char-palette.xml:144(revnumber)
+msgid "Character Palette Applet Manual V2.1"
+msgstr "Zeichenpalette-Applet-Handbuch V2.1"
+
+#: C/char-palette.xml:145(date)
+msgid "July 2002"
+msgstr "Juli 2002"
+
+#: C/char-palette.xml:152(revnumber)
+msgid "Character Palette Applet Manual V2.0"
+msgstr "Zeichenpalette-Applet-Handbuch V2.0"
+
+#: C/char-palette.xml:153(date)
+msgid "March 2002"
+msgstr "März 2002"
+
+#: C/char-palette.xml:160(revnumber)
+msgid "Character Picker Applet"
+msgstr "Zeichenpalette-Applet"
+
+#: C/char-palette.xml:163(para)
+msgid "Dan Mueth <email>d-mueth@uchicago.edu</email>"
+msgstr "Dan Mueth <email>d-mueth@uchicago.edu</email>"
+
+#: C/char-palette.xml:169(releaseinfo)
+msgid "This manual describes version 2.9.7 of Character Palette."
+msgstr "Dieses Handbuch beschreibt Version 2.9.7 der Zeichenpalette."
+
+#: C/char-palette.xml:172(title)
+msgid "Feedback"
+msgstr "Rückmeldungen"
+
+#: C/char-palette.xml:173(para)
+msgid ""
+"To report a bug or make a suggestion regarding the Character Palette "
+"application or this manual, follow the directions in the <ulink url=\"ghelp:"
+"mate-feedback\" type=\"help\">MATE Feedback Page</ulink>."
+msgstr ""
+"Um Fehler zu melden oder einen Vorschlag zur Anwendung "
+"<application>Zeichenpalette</application> oder zu diesem Handbuch zu machen, "
+"folgen Sie den Anweisungen auf der <ulink url=\"ghelp:mate-feedback\" type="
+"\"help\">MATE-Seite für Rückmeldungen</ulink>."
+
+#: C/char-palette.xml:180(primary) C/char-palette.xml:188(title)
+#: C/char-palette.xml:193(phrase)
+msgid "Character Palette"
+msgstr "Zeichenpalette"
+
+#: C/char-palette.xml:185(title)
+msgid "Introduction"
+msgstr "Einführung"
+
+#. ==== End of Figure =======================================
+#: C/char-palette.xml:197(para)
+msgid ""
+"The <application>Character Palette</application> provides a convenient way to "
+"access characters that are not on your keyboard, such as accented characters, "
+"mathematical symbols, special symbols, and punctuation marks. You can insert "
+"characters from the applet into text strings, for example in text documents "
+"or at the command line. You can customize the contents of the applet to suit "
+"your requirements."
+msgstr ""
+"Die <application>Zeichenpalette</application> stellt einen bequemen Weg zum "
+"Zugriff auf Zeichen bereit, die nicht direkt über die Tastatur erreichbar "
+"sind, wie beispielsweise akzentuierte Zeichen, mathematische Symbole, "
+"spezielle Symbole und Punktmarkierungen. Sie können die Zeichen aus dem "
+"Applet in Textzeichenketten einfügen, zum Beispiel in Textdokumente oder in "
+"die Befehlszeile. Sie können den Inhalt des Applets an Ihre Erfordernisse "
+"anpassen."
+
+#: C/char-palette.xml:204(para)
+msgid ""
+"<application>Character Palette</application> supports the UTF-8 character "
+"encoding so you can use the palette to display or copy any Unicode character."
+msgstr ""
+"Die <application>Zeichenpalette</application> unterstützt die UTF-8-"
+"Zeichenkodierung, so dass Sie die Palette zum Anzeigen oder Kopieren jedes "
+"Unicode-Zeichens verwenden können."
+
+#: C/char-palette.xml:209(title)
+msgid "To Add Character Palette to a Panel"
+msgstr "So fügen Sie die Zeichenpalette zu einem Panel hinzu"
+
+#: C/char-palette.xml:210(para)
+msgid ""
+"To add <application>Character Palette</application> to a panel, right-click "
+"on the panel, then choose <guimenuitem>Add to Panel</guimenuitem>. Select "
+"<application>Character Palette</application> in the <application>Add to the "
+"panel</application> dialog, then click <guibutton>OK</guibutton>."
+msgstr ""
+"Um das <application>Zeichenpalette-Applet</application> zu einem Panel "
+"hinzuzufügen, klicken Sie mit der rechten Maustaste darauf und wählen dann "
+"<guimenuitem>Zum Panel hinzufügen …</guimenuitem>. Wählen Sie "
+"<application>Zeichenpalette</application> im <application>Zum Panel "
+"hinzufügen</application>-Dialog aus, und klicken Sie dann auf <guibutton>OK</"
+"guibutton>."
+
+#: C/char-palette.xml:219(title)
+msgid "Getting Characters"
+msgstr "Zeichen holen"
+
+#: C/char-palette.xml:220(para)
+msgid ""
+"When you add <application>Character Palette</application> to a panel for the "
+"first time, the application displays a default palette of characters. You can "
+"select a character from the default palette, or you can select a character "
+"from predefined palettes of characters. Each predefined palette of characters "
+"is associated with a standard character on your keyboard."
+msgstr ""
+"Wenn Sie die <application>Zeichenpalette</application> erstmalig zu einem "
+"Panel hinzufügen, zeigt die Anwendung eine vorgegebene Zeichenpalette an. Sie "
+"können ein Zeichen aus der vorgegebenen Palette oder aus einer der bereits "
+"vordefinierten Zeichenpaletten wählen. Jede der vordefinierten Paletten "
+"bezieht sich auf ein Standardzeichen Ihrer Tastatur."
+
+#: C/char-palette.xml:223(title)
+msgid "To Select a Character"
+msgstr "So wählen Sie ein Zeichen aus"
+
+#: C/char-palette.xml:224(para)
+msgid ""
+"To select a character from the palette and insert the character into a text "
+"string, perform the following steps:"
+msgstr ""
+"Um ein Zeichen aus der Palette zu wählen und dieses Zeichen in eine "
+"Textzeichenkette einzufügen, gehen Sie wie folgt vor:"
+
+#: C/char-palette.xml:226(para)
+msgid ""
+"In the palette, click on the character that you require. The character button "
+"is pressed in to indicate that the character is selected."
+msgstr ""
+"Klicken Sie in der Palette auf das gewünschte Zeichen. Der Knopf wird "
+"eingedrückt dargestellt, um das Zeichen als ausgewählt zu markieren."
+
+#: C/char-palette.xml:230(para)
+msgid ""
+"Point to the location in an application where you want to put the character "
+"and middle-click to insert the character. You can also paste the character "
+"into the application if the application allows you to paste from the "
+"clipboard."
+msgstr ""
+"An der Stelle in einer Anwendung, an der Sie dieses Zeichen setzen wollen, "
+"klicken Sie mit der mittleren Maustaste, um das Zeichen einzufügen. Sie "
+"können das Zeichen auch aus der Zwischenablage einfügen, falls die "
+"betreffende Anwendung dies unterstützt."
+
+#: C/char-palette.xml:235(para)
+msgid ""
+"You can repeat the insertion using middle-click as many times as you want "
+"until you either deselect the character or select text in another "
+"application. You can continue pasting the character from the clipboard until "
+"you either deselect the character or copy to the clipboard from another "
+"application."
+msgstr ""
+"Sie können das Einfügen durch Klick mit der mittleren Maustaste so oft "
+"wiederholen, wie Sie möchten, sofern Sie nicht entweder die Auswahl des "
+"Zeichens rückgängig machen oder Text in einer anderen Anwendung auswählen. "
+"Ebenfalls können Sie das Einfügen aus der Zwischenablage solange fortsetzen, "
+"bis Sie die Auswahl des Zeichens rückgängig machen oder etwas anderes aus "
+"einer Anwendung in die Zwischenablage kopieren."
+
+#: C/char-palette.xml:243(para)
+msgid "To deselect the character, click it again or click another character."
+msgstr ""
+"Um die Auswahl eines Zeichens rückgängig zu machen, klicken Sie es erneut an "
+"oder klicken Sie auf ein anderes Zeichen."
+
+#: C/char-palette.xml:245(para)
+msgid "Some applications may not allow you to paste certain characters."
+msgstr "Manche Anwendungen könnten das Einfügen bestimmter Zeichen verhindern."
+
+#: C/char-palette.xml:249(title)
+msgid "To Display a Predefined Palette of Characters"
+msgstr "So zeigen Sie eine vordefinierte Zeichenpalette an"
+
+#: C/char-palette.xml:250(para)
+msgid ""
+"You can change the characters that are displayed in the application from the "
+"default palette to a predefined palette of characters. To display a palette "
+"of predefined characters, perform the following steps:"
+msgstr ""
+"Sie können die Anzeige der Zeichen von der vorgegebenen Anzeige zu einer der "
+"vordefinierten Zeichenpaletten wechseln. Um eine der vordefinierten Paletten "
+"anzuzeigen, gehen Sie wie folgt vor:"
+
+#: C/char-palette.xml:253(para)
+msgid ""
+"Click on the <guibutton>Available palettes</guibutton> button on the "
+"application, the down arrow on the left."
+msgstr ""
+"Klicken Sie auf den Knopf <guibutton>Verfügbare Paletten</guibutton> in der "
+"Anwendung, auf den Pfeil an der linken Seite."
+
+#: C/char-palette.xml:256(para)
+msgid "Click on the palette that you want to display."
+msgstr "Klicken Sie auf die Palette, die Sie anzeigen wollen."
+
+#: C/char-palette.xml:259(para)
+msgid ""
+"You can select the character that you require from the palette of characters "
+"that is displayed in the application, then insert the character into your "
+"text string."
+msgstr ""
+"Sie können das benötigte Zeichen aus der in der Anwendung angezeigten "
+"Zeichepalette wählen, dann fügen Sie das Zeichen in Ihren Textstring ein."
+
+#: C/char-palette.xml:263(title)
+msgid "Characters' Keys"
+msgstr "Zeichen-Tasten"
+
+#: C/char-palette.xml:264(para)
+msgid ""
+"The following chart lists keyboard characters and their associated groups of "
+"characters. The keyboard characters are listed in the first column of each "
+"section in the chart. The character groups that are associated with each "
+"keyboard character are shown in the other columns."
+msgstr ""
+"In der folgenden Tabelle werden Tastaturzeichen und deren zugehörige "
+"Zeichengruppen aufgelistet. Die Tastaturzeichen werden in der ersten Spalte "
+"jedes Abschnitts der Tabelle aufgelistet. In den anderen Spalten werden die "
+"mit jedem Tastaturzeichen verknüpften Gruppen angezeigt."
+
+#: C/char-palette.xml:266(title)
+msgid "Character Groups Associated With Keyboard Keys"
+msgstr "Zu den Tastaurzeichen gehörende Zeichengruppen"
+
+#: C/char-palette.xml:272(phrase)
+msgid "Shows character groups associated with various keyboard keys."
+msgstr ""
+"Zeigt Zeichengruppen an, die mit verschiedenen Tasten Ihrer Tastatur "
+"verknüpft sind."
+
+#: C/char-palette.xml:284(title)
+msgid "Customizing Character Palette"
+msgstr "Einstellungen der Zeichenpalette"
+
+#: C/char-palette.xml:286(title) C/char-palette.xml:291(phrase)
+msgid "Character Palette Preferences"
+msgstr "Einstellungen der Zeichenpalette"
+
+#: C/char-palette.xml:295(title)
+msgid "Configuring Palettes"
+msgstr "Anpassen der Paletten"
+
+#: C/char-palette.xml:296(para)
+msgid ""
+"To configure <application>Character Palette</application>, right-click on the "
+"applet, then choose <guimenuitem>Preferences</guimenuitem>. The "
+"<guilabel>Character Palette Preferences</guilabel> dialog contains the "
+"<guilabel>Palettes</guilabel> list box, which lists the palettes that are "
+"available from the applet. To close the <guilabel>Character Palette "
+"Preferences</guilabel> dialog, click <guibutton>Close</guibutton>."
+msgstr ""
+"Um die Einstellungen der <application>Zeichenpalette</application> "
+"anzupassen, klicken Sie mit der rechten Maustaste darauf, dann wählen Sie "
+"<guimenuitem>Einstellungen</guimenuitem>. Der Dialog <guilabel>Einstellungen "
+"der Zeichenpalette</guilabel> enthält die Liste <guilabel>Paletten</"
+"guilabel>, in der die in diesem Applet verfügbaren Paletten angezeigt werden. "
+"Um den Dialog <guilabel>Einstellungen der Zeichenpalette</guilabel> zu "
+"schließen, klicken Sie auf <guibutton>Schließen</guibutton>."
+
+#: C/char-palette.xml:298(para)
+msgid ""
+"To add a new palette to the applet, click on the <guibutton>Add</guibutton> "
+"button. See <xref linkend=\"charpick-default-new\"/> for more information."
+msgstr ""
+"Um eine neue Palette zum Applet hinzuzufügen, klicken Sie auf den "
+"<guibutton>Hinzufügen</guibutton>-Knopf. Weitere Informationen hierzu finden "
+"Sie in <xref linkend=\"charpick-default-new\"/>."
+
+#: C/char-palette.xml:299(para)
+msgid ""
+"To delete a palette from the applet, select the palette, then click on the "
+"<guibutton>Delete</guibutton> button."
+msgstr ""
+"Um eine Palette aus dem Applet zu entfernen, wählen Sie diese aus, und "
+"klicken Sie dann auf den Knopf <guibutton>Löschen</guibutton>."
+
+#: C/char-palette.xml:300(para)
+msgid ""
+"To modify a palette, select the palette, then click on the <guibutton>Edit</"
+"guibutton> button. Modify the palette in the <guilabel>Edit Palette</"
+"guilabel> dialog, then click <guibutton>OK</guibutton>."
+msgstr ""
+"Um eine Palette zu ändern, wählen Sie diese aus, dann klicken Sie auf den "
+"Knopf <guibutton>Bearbeiten</guibutton>. Nehmen Sie die gewünschten "
+"Änderungen im Dialog <guilabel>Palette bearbeiten</guilabel> vor, dann "
+"klicken Sie auf <guibutton>OK</guibutton>."
+
+#: C/char-palette.xml:304(title)
+msgid "Setting Up a New Palette of Characters"
+msgstr "Erstellen einer neuen Zeichenpalette"
+
+#: C/char-palette.xml:305(para)
+msgid ""
+"You can use a character selection application such as <application>Character "
+"Map</application> to set up a new palette of characters. For example, to "
+"create a new palette with <application>Character Map</application>, perform "
+"the following steps:"
+msgstr ""
+"Sie können zum Erstellen einer neuen Zeichenpalette eine Anwendung zur "
+"Zeichenauswahl, wie beispielsweise die <application>Zeichentabelle</"
+"application> verwenden. Zum Erstellen einer neuen Palette mit Hilfe der "
+"<application>Zeichentabelle</application> gehen Sie wie folgt vor:"
+
+#: C/char-palette.xml:308(para)
+#| msgid ""
+#| "Select the <guimenuitem>Add a palette</guimenuitem> option from the drop-"
+#| "down list. The <guilabel>Add Palette</guilabel> dialog is displayed."
+msgid ""
+"Right-click on the applet, then choose <guimenuitem>Preferences</"
+"guimenuitem>. The <guilabel>Character Palette Preferences</guilabel> dialog "
+"is displayed."
+msgstr ""
+"Klicken Sie mit der rechten Maustaste auf das Applet und wählen Sie "
+"anschließend <guimenuitem>Einstellungen</guimenuitem>. Der Dialog "
+"<guilabel>Einstellungen der Zeichenpalette</guilabel> wird angezeigt."
+
+#: C/char-palette.xml:311(para)
+#| msgid ""
+#| "Select the <guimenuitem>Add a palette</guimenuitem> option from the drop-"
+#| "down list. The <guilabel>Add Palette</guilabel> dialog is displayed."
+msgid ""
+"Click on the <guibutton>Add</guibutton> button and the <guilabel>Add Palette</"
+"guilabel> dialog is displayed."
+msgstr ""
+"Klicken Sie auf den Knopf <guimenuitem>Hinzufügen</guimenuitem>. Der Dialog "
+"<guilabel>Palette hinzufügen</guilabel> wird angezeigt."
+
+#: C/char-palette.xml:314(para)
+msgid ""
+"Open <application>Character Map</application>, then select the characters "
+"that you want to display in the new palette. You can select up to 25 "
+"characters."
+msgstr ""
+"Öffnen Sie die <application>Zeichentabelle</application>, dann wählen Sie die "
+"in der neuen Palette anzuzeigenden Zeichen aus. Sie können bis zu 25 Zeichen "
+"auswählen."
+
+#: C/char-palette.xml:317(para)
+msgid ""
+"Copy the contents of the <guilabel>Text to copy</guilabel> text box from "
+"<application>Character Map</application> to the <guilabel>Palette</guilabel> "
+"text box in the <guilabel>Add Palette</guilabel> window."
+msgstr ""
+"Kopieren Sie den Inhalt des Textfeldes <guilabel>Kopieren</guilabel> aus der "
+"<application>Zeichentabelle</application> in das Textfeld <guilabel>Palette</"
+"guilabel> des Fensters <guilabel>Palette hinzufügen</guilabel>."
+
+#: C/char-palette.xml:320(para)
+msgid "Click <guibutton>OK</guibutton>."
+msgstr "Klicken Sie auf <guibutton>OK</guibutton>."
+
+#: C/char-palette.xml:323(para)
+msgid ""
+"<application>Character Palette</application> adds the new palette of "
+"characters to the list of available palettes."
+msgstr ""
+"Die <application>Zeichenpalette</application> fügt die neue Palette zur Liste "
+"der verfügbaren Paletten hinzu."
+
+#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2.
+#: C/char-palette.xml:0(None)
+msgid "translator-credits"
+msgstr "Mario Blättermann <mariobl@gnome.org>, 2008, 2009" \ No newline at end of file
diff --git a/charpick/help/de/figures/charpalette_chargroup.png b/charpick/help/de/figures/charpalette_chargroup.png
new file mode 100644
index 00000000..bc2b3e3a
--- /dev/null
+++ b/charpick/help/de/figures/charpalette_chargroup.png
Binary files differ
diff --git a/charpick/help/de/figures/charpick-preferences.png b/charpick/help/de/figures/charpick-preferences.png
new file mode 100644
index 00000000..3ddc4257
--- /dev/null
+++ b/charpick/help/de/figures/charpick-preferences.png
Binary files differ