diff options
Diffstat (limited to 'charpick/help/de')
-rw-r--r-- | charpick/help/de/de.po | 680 | ||||
-rw-r--r-- | charpick/help/de/figures/charpalette_chargroup.png | bin | 0 -> 1087 bytes | |||
-rw-r--r-- | charpick/help/de/figures/charpick-preferences.png | bin | 0 -> 26244 bytes |
3 files changed, 680 insertions, 0 deletions
diff --git a/charpick/help/de/de.po b/charpick/help/de/de.po new file mode 100644 index 00000000..aad2ddb7 --- /dev/null +++ b/charpick/help/de/de.po @@ -0,0 +1,680 @@ +# German translation of the charpick-applet manual. +# Mario Blättermann <mariobl@gnome.org>, 2008, 2009. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"POT-Creation-Date: 2009-05-31 00:07+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2009-08-04 21:54+0100\n" +"Last-Translator: Mario Blättermann <mariobl@gnome.org>\n" +"Language-Team: German <mate-de@gnome.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. +#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. +#: C/char-palette.xml:192(None) +msgid "" +"@@image: 'figures/charpalette_applet.png'; " +"md5=be3ebce4695652b9bc56b604ad7fdb6e" +msgstr "translated" + +#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. +#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. +#: C/char-palette.xml:271(None) +msgid "" +"@@image: 'figures/charpick_characters.png'; " +"md5=27cda1064725bd9127561255f0590b83" +msgstr "translated" + +#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. +#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. +#: C/char-palette.xml:290(None) +msgid "" +"@@image: 'figures/charpick-preferences.png'; " +"md5=ba55588e1ebe38cfc3d2b7bc7c2b023f" +msgstr "translated" + +#: C/char-palette.xml:22(title) +msgid "Character Palette Manual" +msgstr "Zeichenpalette-Handbuch" + +#: C/char-palette.xml:24(para) +msgid "" +"Character Palette provides a convenient way to access characters that are not " +"on your keyboard, such as accented characters, mathematical symbols, special " +"symbols, and punctuation marks." +msgstr "" +"Die Zeichenpalette stellt einen bequemen Weg zum Zugriff auf Zeichen bereit, " +"die nicht direkt über die Tastatur erreichbar sind, wie beispielsweise " +"akzentuierte Zeichen, mathematische Symbole, spezielle Symbole und " +"Punktmarkierungen." + +#: C/char-palette.xml:29(year) +msgid "2005" +msgstr "2005" + +#: C/char-palette.xml:30(holder) C/char-palette.xml:100(para) +msgid "Davyd Madeley" +msgstr "Davyd Madeley" + +#: C/char-palette.xml:33(year) C/char-palette.xml:39(year) +msgid "2004" +msgstr "2004" + +#: C/char-palette.xml:34(holder) C/char-palette.xml:107(para) +msgid "Angela Boyle" +msgstr "Angela Boyle" + +#: C/char-palette.xml:37(year) +msgid "2002" +msgstr "2002" + +#: C/char-palette.xml:38(year) +msgid "2003" +msgstr "2003" + +#: C/char-palette.xml:40(holder) C/char-palette.xml:59(orgname) +#: C/char-palette.xml:115(para) C/char-palette.xml:123(para) +#: C/char-palette.xml:131(para) C/char-palette.xml:139(para) +#: C/char-palette.xml:147(para) C/char-palette.xml:155(para) +msgid "Sun Microsystems" +msgstr "Sun Microsystems" + +#: C/char-palette.xml:42(year) C/char-palette.xml:161(date) +msgid "2000" +msgstr "2000" + +#: C/char-palette.xml:43(holder) +msgid "Dan Mueth" +msgstr "Dan Mueth" + +#: C/char-palette.xml:46(publishername) C/char-palette.xml:66(orgname) +#: C/char-palette.xml:74(orgname) C/char-palette.xml:81(orgname) +#: C/char-palette.xml:108(para) C/char-palette.xml:116(para) +#: C/char-palette.xml:124(para) C/char-palette.xml:132(para) +#: C/char-palette.xml:140(para) C/char-palette.xml:148(para) +#: C/char-palette.xml:156(para) C/char-palette.xml:165(para) +msgid "MATE Documentation Project" +msgstr "MATE-Dokumentationsprojekt" + +#: C/char-palette.xml:2(para) +msgid "" +"Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under " +"the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any " +"later version published by the Free Software Foundation with no Invariant " +"Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy " +"of the GFDL at this <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl\">link</ulink> or in " +"the file COPYING-DOCS distributed with this manual." +msgstr "" +"Das vorliegende Dokument kann gemäß den Bedingungen der GNU Free " +"Documentation License (GFDL), Version 1.1 oder jeder späteren, von der Free " +"Software Foundation veröffentlichten Version ohne unveränderbare Abschnitte " +"sowie ohne Texte auf dem vorderen und hinteren Buchdeckel kopiert, verteilt " +"und/oder modifiziert werden. Eine Kopie der GFDL finden Sie unter diesem " +"<ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl\">Link</ulink> oder in der mit diesem " +"Handbuch gelieferten Datei COPYING-DOCS." + +#: C/char-palette.xml:12(para) +msgid "" +"This manual is part of a collection of MATE manuals distributed under the " +"GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, " +"you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in " +"section 6 of the license." +msgstr "" +"Dieses Handbuch ist Teil einer Sammlung von MATE-Handbüchern, die unter der " +"GFDL veröffentlicht werden. Wenn Sie dieses Handbuch getrennt von der " +"Sammlung weiterverbreiten möchten, können Sie das tun, indem Sie eine Kopie " +"der Lizenz zum Handbuch hinzufügen, wie es in Abschnitt 6 der Lizenz " +"beschrieben ist." + +#: C/char-palette.xml:19(para) +msgid "" +"Many of the names used by companies to distinguish their products and " +"services are claimed as trademarks. Where those names appear in any MATE " +"documentation, and the members of the MATE Documentation Project are made " +"aware of those trademarks, then the names are in capital letters or initial " +"capital letters." +msgstr "" +"Viele der Namen, die von Unternehmen verwendet werden, um ihre Produkte und " +"Dienstleistungen von anderen zu unterscheiden, sind eingetragene " +"Warenzeichen. An den Stellen, an denen diese Namen in einer MATE-" +"Dokumentation erscheinen, werden die Namen in Großbuchstaben oder mit einem " +"großen Anfangsbuchstaben geschrieben, wenn das MATE-Dokumentationsprojekt " +"auf diese Warenzeichen hingewiesen wird." + +#: C/char-palette.xml:35(para) +msgid "" +"DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, " +"EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT " +"THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS " +"MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE RISK " +"AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR MODIFIED " +"VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION " +"PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL WRITER, AUTHOR OR ANY " +"CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY SERVICING, REPAIR OR " +"CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES AN ESSENTIAL PART OF THIS " +"LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS " +"AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND" +msgstr "" +"DIESES DOKUMENT WIRD »WIE VORLIEGEND« GELIEFERT, OHNE GARANTIEN IRGENDEINER " +"ART, SOWOHL AUSDRÜCKLICH GENANNTE ALS AUCH ANGEDEUTETE. DIES BEZIEHT SICH " +"AUCH OHNE EINSCHRÄNKUNG AUF GARANTIEN, DASS DIESES DOKUMENT ODER VERÄNDERTE " +"FASSUNGEN DIESES DOKUMENTS FREI VON HANDELSDEFEKTEN, FÜR EINEN BESTIMMTEN " +"ZWECK GEEIGNET IST ODER DASS ES KEINE RECHTE DRITTER VERLETZT. DAS VOLLE " +"RISIKO WAS QUALITÄT, GENAUIGKEIT UND LEISTUNG DES DOKUMENTS ODER VERÄNDERTE " +"FASSUNGEN DES DOKUMENTS LIEGT BEI IHNEN. SOLLTE EIN DOKUMENT ODER EINE " +"VERÄNDERTE FASSUNG DAVON FEHLER IRGENDEINER ART BEINHALTEN, TRAGEN SIE (NICHT " +"DER URSPRUNGSAUTOR, DER AUTOR ODER EIN MITWIRKENDER) DIE KOSTEN FÜR " +"NOTWENDIGE DIENSTLEISTUNGEN, REPARATUREN ODER FEHLERKORREKTUREN. DIESER " +"HAFTUNGSAUSSCHLUSS IST EIN ESSENZIELLER TEIL DIESER LIZENZ. DIE VERWENDUNG " +"EINES DOKUMENTS ODER EINER VERÄNDERTEN VERSION DES DOKUMENTS IST NICHT " +"GESTATTET AUßER UNTER BEACHTUNG DIESES HAFTUNGSAUSSCHLUSSES UND" + +#: C/char-palette.xml:55(para) +msgid "" +"UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING " +"NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY " +"CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE " +"DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON FOR " +"ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF ANY " +"CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, WORK " +"STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES OR " +"LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED " +"VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE " +"POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES." +msgstr "" +"UNTER KEINEN UMSTÄNDEN UND AUF BASIS KEINER RECHTSGRUNDLAGE, EGAL OB DURCH " +"UNERLAUBTEN HANDLUNGEN (EINSCHLIEßLICH FAHRLÄSSIGKEIT), VERTRAG ODER " +"ANDERWEITIG KANN DER AUTOR, URSPRUNGSAUTOR, EIN MITWIRKENDER ODER EIN " +"VERTRIEBSPARTNER DIESES DOKUMENTS ODER EINER VERÄNDERTEN FASSUNG DES " +"DOKUMENTS ODER EIN ZULIEFERER EINER DIESER PARTEIEN, HAFTBAR GEMACHT WERDEN " +"FÜR DIREKTE, INDIREKTE, SPEZIELLE, VERSEHENTLICHE ODER FOLGESCHÄDEN JEGLICHER " +"ART, EINSCHLIEßLICH UND OHNE EINSCHRÄNKUNGEN SCHÄDEN DURCH VERLUST VON " +"KULANZ, ARBEITSAUSFALL, COMPUTERVERSAGEN ODER COMPUTERFEHLFUNKTIONEN ODER " +"ALLE ANDEREN SCHÄDEN ODER VERLUSTE, DIE SICH AUS ODER IN VERBINDUNG MIT DER " +"VERWENDUNG DES DOKUMENTS UND VERÄNDERTER FASSUNGEN DES DOKUMENTS ERGEBEN, " +"AUCH WENN DIE OBEN GENANNTEN PARTEIEN ÜBER DIE MÖGLICHKEIT SOLCHER SCHÄDEN " +"INFORMIERT WAREN." + +#: C/char-palette.xml:28(para) +msgid "" +"DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS " +"OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: " +"<placeholder-1/>" +msgstr "" +"DAS DOKUMENT UND VERÄNDERTE FASSUNGEN DES DOKUMENTS WERDEN UNTER DEN " +"BEDINGUNGEN DER GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE ZUR VERFÜGUNG GESTELLT MIT DEM " +"WEITERGEHENDEN VERSTÄNDNIS, DASS: <placeholder-1/>" + +#: C/char-palette.xml:56(firstname) +msgid "Sun" +msgstr "Sun" + +#: C/char-palette.xml:57(surname) +msgid "MATE Documentation Team" +msgstr "MATE Dokumentationsteam" + +#: C/char-palette.xml:63(firstname) +msgid "Dan" +msgstr "Dan" + +#: C/char-palette.xml:64(surname) +msgid "Mueth" +msgstr "Mueth" + +#: C/char-palette.xml:68(email) +msgid "d-mueth@uchicago.edu" +msgstr "d-mueth@uchicago.edu" + +#: C/char-palette.xml:71(firstname) +msgid "Angela" +msgstr "Angela" + +#: C/char-palette.xml:72(surname) +msgid "Boyle" +msgstr "Boyle" + +#: C/char-palette.xml:78(firstname) +msgid "Shaun" +msgstr "Shaun" + +#: C/char-palette.xml:79(surname) +msgid "McCance" +msgstr "McCance" + +#: C/char-palette.xml:83(email) +msgid "shaunm@gnome.org" +msgstr "shaunm@gnome.org" + +#: C/char-palette.xml:86(firstname) +msgid "Davyd" +msgstr "Davyd" + +#: C/char-palette.xml:87(surname) +msgid "Madeley" +msgstr "Madeley" + +#: C/char-palette.xml:89(orgname) +msgid "MATE Project" +msgstr "MATE-Projekt" + +#: C/char-palette.xml:91(email) +msgid "davyd@madeley.id.au" +msgstr "davyd@madeley.id.au" + +#: C/char-palette.xml:97(revnumber) +msgid "Version 2.10" +msgstr "Version 2.10" + +#: C/char-palette.xml:98(date) +msgid "March 2005" +msgstr "März 2005" + +#: C/char-palette.xml:104(revnumber) +msgid "Version 2.8" +msgstr "Version 2.8" + +#: C/char-palette.xml:105(date) +msgid "Unknown" +msgstr "Unbekannt" + +#: C/char-palette.xml:112(revnumber) +msgid "Character Palette Applet Manual V2.6" +msgstr "Zeichenpalette-Applet-Handbuch V2.6" + +#: C/char-palette.xml:113(date) +msgid "August 2004" +msgstr "August 2004" + +#: C/char-palette.xml:120(revnumber) +msgid "Character Palette Applet Manual V2.4" +msgstr "Zeichenpalette-Applet-Handbuch V2.4" + +#: C/char-palette.xml:121(date) +msgid "August 2003" +msgstr "August 2003" + +#: C/char-palette.xml:128(revnumber) +msgid "Character Palette Applet Manual V2.3" +msgstr "Zeichenpalette-Applet-Handbuch V2.3" + +#: C/char-palette.xml:129(date) +msgid "October 2002" +msgstr "Oktober 2002" + +#: C/char-palette.xml:136(revnumber) +msgid "Character Palette Applet Manual V2.2" +msgstr "Zeichenpalette-Applet-Handbuch V2.2" + +#: C/char-palette.xml:137(date) +msgid "August 2002" +msgstr "August 2002" + +#: C/char-palette.xml:144(revnumber) +msgid "Character Palette Applet Manual V2.1" +msgstr "Zeichenpalette-Applet-Handbuch V2.1" + +#: C/char-palette.xml:145(date) +msgid "July 2002" +msgstr "Juli 2002" + +#: C/char-palette.xml:152(revnumber) +msgid "Character Palette Applet Manual V2.0" +msgstr "Zeichenpalette-Applet-Handbuch V2.0" + +#: C/char-palette.xml:153(date) +msgid "March 2002" +msgstr "März 2002" + +#: C/char-palette.xml:160(revnumber) +msgid "Character Picker Applet" +msgstr "Zeichenpalette-Applet" + +#: C/char-palette.xml:163(para) +msgid "Dan Mueth <email>d-mueth@uchicago.edu</email>" +msgstr "Dan Mueth <email>d-mueth@uchicago.edu</email>" + +#: C/char-palette.xml:169(releaseinfo) +msgid "This manual describes version 2.9.7 of Character Palette." +msgstr "Dieses Handbuch beschreibt Version 2.9.7 der Zeichenpalette." + +#: C/char-palette.xml:172(title) +msgid "Feedback" +msgstr "Rückmeldungen" + +#: C/char-palette.xml:173(para) +msgid "" +"To report a bug or make a suggestion regarding the Character Palette " +"application or this manual, follow the directions in the <ulink url=\"ghelp:" +"mate-feedback\" type=\"help\">MATE Feedback Page</ulink>." +msgstr "" +"Um Fehler zu melden oder einen Vorschlag zur Anwendung " +"<application>Zeichenpalette</application> oder zu diesem Handbuch zu machen, " +"folgen Sie den Anweisungen auf der <ulink url=\"ghelp:mate-feedback\" type=" +"\"help\">MATE-Seite für Rückmeldungen</ulink>." + +#: C/char-palette.xml:180(primary) C/char-palette.xml:188(title) +#: C/char-palette.xml:193(phrase) +msgid "Character Palette" +msgstr "Zeichenpalette" + +#: C/char-palette.xml:185(title) +msgid "Introduction" +msgstr "Einführung" + +#. ==== End of Figure ======================================= +#: C/char-palette.xml:197(para) +msgid "" +"The <application>Character Palette</application> provides a convenient way to " +"access characters that are not on your keyboard, such as accented characters, " +"mathematical symbols, special symbols, and punctuation marks. You can insert " +"characters from the applet into text strings, for example in text documents " +"or at the command line. You can customize the contents of the applet to suit " +"your requirements." +msgstr "" +"Die <application>Zeichenpalette</application> stellt einen bequemen Weg zum " +"Zugriff auf Zeichen bereit, die nicht direkt über die Tastatur erreichbar " +"sind, wie beispielsweise akzentuierte Zeichen, mathematische Symbole, " +"spezielle Symbole und Punktmarkierungen. Sie können die Zeichen aus dem " +"Applet in Textzeichenketten einfügen, zum Beispiel in Textdokumente oder in " +"die Befehlszeile. Sie können den Inhalt des Applets an Ihre Erfordernisse " +"anpassen." + +#: C/char-palette.xml:204(para) +msgid "" +"<application>Character Palette</application> supports the UTF-8 character " +"encoding so you can use the palette to display or copy any Unicode character." +msgstr "" +"Die <application>Zeichenpalette</application> unterstützt die UTF-8-" +"Zeichenkodierung, so dass Sie die Palette zum Anzeigen oder Kopieren jedes " +"Unicode-Zeichens verwenden können." + +#: C/char-palette.xml:209(title) +msgid "To Add Character Palette to a Panel" +msgstr "So fügen Sie die Zeichenpalette zu einem Panel hinzu" + +#: C/char-palette.xml:210(para) +msgid "" +"To add <application>Character Palette</application> to a panel, right-click " +"on the panel, then choose <guimenuitem>Add to Panel</guimenuitem>. Select " +"<application>Character Palette</application> in the <application>Add to the " +"panel</application> dialog, then click <guibutton>OK</guibutton>." +msgstr "" +"Um das <application>Zeichenpalette-Applet</application> zu einem Panel " +"hinzuzufügen, klicken Sie mit der rechten Maustaste darauf und wählen dann " +"<guimenuitem>Zum Panel hinzufügen …</guimenuitem>. Wählen Sie " +"<application>Zeichenpalette</application> im <application>Zum Panel " +"hinzufügen</application>-Dialog aus, und klicken Sie dann auf <guibutton>OK</" +"guibutton>." + +#: C/char-palette.xml:219(title) +msgid "Getting Characters" +msgstr "Zeichen holen" + +#: C/char-palette.xml:220(para) +msgid "" +"When you add <application>Character Palette</application> to a panel for the " +"first time, the application displays a default palette of characters. You can " +"select a character from the default palette, or you can select a character " +"from predefined palettes of characters. Each predefined palette of characters " +"is associated with a standard character on your keyboard." +msgstr "" +"Wenn Sie die <application>Zeichenpalette</application> erstmalig zu einem " +"Panel hinzufügen, zeigt die Anwendung eine vorgegebene Zeichenpalette an. Sie " +"können ein Zeichen aus der vorgegebenen Palette oder aus einer der bereits " +"vordefinierten Zeichenpaletten wählen. Jede der vordefinierten Paletten " +"bezieht sich auf ein Standardzeichen Ihrer Tastatur." + +#: C/char-palette.xml:223(title) +msgid "To Select a Character" +msgstr "So wählen Sie ein Zeichen aus" + +#: C/char-palette.xml:224(para) +msgid "" +"To select a character from the palette and insert the character into a text " +"string, perform the following steps:" +msgstr "" +"Um ein Zeichen aus der Palette zu wählen und dieses Zeichen in eine " +"Textzeichenkette einzufügen, gehen Sie wie folgt vor:" + +#: C/char-palette.xml:226(para) +msgid "" +"In the palette, click on the character that you require. The character button " +"is pressed in to indicate that the character is selected." +msgstr "" +"Klicken Sie in der Palette auf das gewünschte Zeichen. Der Knopf wird " +"eingedrückt dargestellt, um das Zeichen als ausgewählt zu markieren." + +#: C/char-palette.xml:230(para) +msgid "" +"Point to the location in an application where you want to put the character " +"and middle-click to insert the character. You can also paste the character " +"into the application if the application allows you to paste from the " +"clipboard." +msgstr "" +"An der Stelle in einer Anwendung, an der Sie dieses Zeichen setzen wollen, " +"klicken Sie mit der mittleren Maustaste, um das Zeichen einzufügen. Sie " +"können das Zeichen auch aus der Zwischenablage einfügen, falls die " +"betreffende Anwendung dies unterstützt." + +#: C/char-palette.xml:235(para) +msgid "" +"You can repeat the insertion using middle-click as many times as you want " +"until you either deselect the character or select text in another " +"application. You can continue pasting the character from the clipboard until " +"you either deselect the character or copy to the clipboard from another " +"application." +msgstr "" +"Sie können das Einfügen durch Klick mit der mittleren Maustaste so oft " +"wiederholen, wie Sie möchten, sofern Sie nicht entweder die Auswahl des " +"Zeichens rückgängig machen oder Text in einer anderen Anwendung auswählen. " +"Ebenfalls können Sie das Einfügen aus der Zwischenablage solange fortsetzen, " +"bis Sie die Auswahl des Zeichens rückgängig machen oder etwas anderes aus " +"einer Anwendung in die Zwischenablage kopieren." + +#: C/char-palette.xml:243(para) +msgid "To deselect the character, click it again or click another character." +msgstr "" +"Um die Auswahl eines Zeichens rückgängig zu machen, klicken Sie es erneut an " +"oder klicken Sie auf ein anderes Zeichen." + +#: C/char-palette.xml:245(para) +msgid "Some applications may not allow you to paste certain characters." +msgstr "Manche Anwendungen könnten das Einfügen bestimmter Zeichen verhindern." + +#: C/char-palette.xml:249(title) +msgid "To Display a Predefined Palette of Characters" +msgstr "So zeigen Sie eine vordefinierte Zeichenpalette an" + +#: C/char-palette.xml:250(para) +msgid "" +"You can change the characters that are displayed in the application from the " +"default palette to a predefined palette of characters. To display a palette " +"of predefined characters, perform the following steps:" +msgstr "" +"Sie können die Anzeige der Zeichen von der vorgegebenen Anzeige zu einer der " +"vordefinierten Zeichenpaletten wechseln. Um eine der vordefinierten Paletten " +"anzuzeigen, gehen Sie wie folgt vor:" + +#: C/char-palette.xml:253(para) +msgid "" +"Click on the <guibutton>Available palettes</guibutton> button on the " +"application, the down arrow on the left." +msgstr "" +"Klicken Sie auf den Knopf <guibutton>Verfügbare Paletten</guibutton> in der " +"Anwendung, auf den Pfeil an der linken Seite." + +#: C/char-palette.xml:256(para) +msgid "Click on the palette that you want to display." +msgstr "Klicken Sie auf die Palette, die Sie anzeigen wollen." + +#: C/char-palette.xml:259(para) +msgid "" +"You can select the character that you require from the palette of characters " +"that is displayed in the application, then insert the character into your " +"text string." +msgstr "" +"Sie können das benötigte Zeichen aus der in der Anwendung angezeigten " +"Zeichepalette wählen, dann fügen Sie das Zeichen in Ihren Textstring ein." + +#: C/char-palette.xml:263(title) +msgid "Characters' Keys" +msgstr "Zeichen-Tasten" + +#: C/char-palette.xml:264(para) +msgid "" +"The following chart lists keyboard characters and their associated groups of " +"characters. The keyboard characters are listed in the first column of each " +"section in the chart. The character groups that are associated with each " +"keyboard character are shown in the other columns." +msgstr "" +"In der folgenden Tabelle werden Tastaturzeichen und deren zugehörige " +"Zeichengruppen aufgelistet. Die Tastaturzeichen werden in der ersten Spalte " +"jedes Abschnitts der Tabelle aufgelistet. In den anderen Spalten werden die " +"mit jedem Tastaturzeichen verknüpften Gruppen angezeigt." + +#: C/char-palette.xml:266(title) +msgid "Character Groups Associated With Keyboard Keys" +msgstr "Zu den Tastaurzeichen gehörende Zeichengruppen" + +#: C/char-palette.xml:272(phrase) +msgid "Shows character groups associated with various keyboard keys." +msgstr "" +"Zeigt Zeichengruppen an, die mit verschiedenen Tasten Ihrer Tastatur " +"verknüpft sind." + +#: C/char-palette.xml:284(title) +msgid "Customizing Character Palette" +msgstr "Einstellungen der Zeichenpalette" + +#: C/char-palette.xml:286(title) C/char-palette.xml:291(phrase) +msgid "Character Palette Preferences" +msgstr "Einstellungen der Zeichenpalette" + +#: C/char-palette.xml:295(title) +msgid "Configuring Palettes" +msgstr "Anpassen der Paletten" + +#: C/char-palette.xml:296(para) +msgid "" +"To configure <application>Character Palette</application>, right-click on the " +"applet, then choose <guimenuitem>Preferences</guimenuitem>. The " +"<guilabel>Character Palette Preferences</guilabel> dialog contains the " +"<guilabel>Palettes</guilabel> list box, which lists the palettes that are " +"available from the applet. To close the <guilabel>Character Palette " +"Preferences</guilabel> dialog, click <guibutton>Close</guibutton>." +msgstr "" +"Um die Einstellungen der <application>Zeichenpalette</application> " +"anzupassen, klicken Sie mit der rechten Maustaste darauf, dann wählen Sie " +"<guimenuitem>Einstellungen</guimenuitem>. Der Dialog <guilabel>Einstellungen " +"der Zeichenpalette</guilabel> enthält die Liste <guilabel>Paletten</" +"guilabel>, in der die in diesem Applet verfügbaren Paletten angezeigt werden. " +"Um den Dialog <guilabel>Einstellungen der Zeichenpalette</guilabel> zu " +"schließen, klicken Sie auf <guibutton>Schließen</guibutton>." + +#: C/char-palette.xml:298(para) +msgid "" +"To add a new palette to the applet, click on the <guibutton>Add</guibutton> " +"button. See <xref linkend=\"charpick-default-new\"/> for more information." +msgstr "" +"Um eine neue Palette zum Applet hinzuzufügen, klicken Sie auf den " +"<guibutton>Hinzufügen</guibutton>-Knopf. Weitere Informationen hierzu finden " +"Sie in <xref linkend=\"charpick-default-new\"/>." + +#: C/char-palette.xml:299(para) +msgid "" +"To delete a palette from the applet, select the palette, then click on the " +"<guibutton>Delete</guibutton> button." +msgstr "" +"Um eine Palette aus dem Applet zu entfernen, wählen Sie diese aus, und " +"klicken Sie dann auf den Knopf <guibutton>Löschen</guibutton>." + +#: C/char-palette.xml:300(para) +msgid "" +"To modify a palette, select the palette, then click on the <guibutton>Edit</" +"guibutton> button. Modify the palette in the <guilabel>Edit Palette</" +"guilabel> dialog, then click <guibutton>OK</guibutton>." +msgstr "" +"Um eine Palette zu ändern, wählen Sie diese aus, dann klicken Sie auf den " +"Knopf <guibutton>Bearbeiten</guibutton>. Nehmen Sie die gewünschten " +"Änderungen im Dialog <guilabel>Palette bearbeiten</guilabel> vor, dann " +"klicken Sie auf <guibutton>OK</guibutton>." + +#: C/char-palette.xml:304(title) +msgid "Setting Up a New Palette of Characters" +msgstr "Erstellen einer neuen Zeichenpalette" + +#: C/char-palette.xml:305(para) +msgid "" +"You can use a character selection application such as <application>Character " +"Map</application> to set up a new palette of characters. For example, to " +"create a new palette with <application>Character Map</application>, perform " +"the following steps:" +msgstr "" +"Sie können zum Erstellen einer neuen Zeichenpalette eine Anwendung zur " +"Zeichenauswahl, wie beispielsweise die <application>Zeichentabelle</" +"application> verwenden. Zum Erstellen einer neuen Palette mit Hilfe der " +"<application>Zeichentabelle</application> gehen Sie wie folgt vor:" + +#: C/char-palette.xml:308(para) +#| msgid "" +#| "Select the <guimenuitem>Add a palette</guimenuitem> option from the drop-" +#| "down list. The <guilabel>Add Palette</guilabel> dialog is displayed." +msgid "" +"Right-click on the applet, then choose <guimenuitem>Preferences</" +"guimenuitem>. The <guilabel>Character Palette Preferences</guilabel> dialog " +"is displayed." +msgstr "" +"Klicken Sie mit der rechten Maustaste auf das Applet und wählen Sie " +"anschließend <guimenuitem>Einstellungen</guimenuitem>. Der Dialog " +"<guilabel>Einstellungen der Zeichenpalette</guilabel> wird angezeigt." + +#: C/char-palette.xml:311(para) +#| msgid "" +#| "Select the <guimenuitem>Add a palette</guimenuitem> option from the drop-" +#| "down list. The <guilabel>Add Palette</guilabel> dialog is displayed." +msgid "" +"Click on the <guibutton>Add</guibutton> button and the <guilabel>Add Palette</" +"guilabel> dialog is displayed." +msgstr "" +"Klicken Sie auf den Knopf <guimenuitem>Hinzufügen</guimenuitem>. Der Dialog " +"<guilabel>Palette hinzufügen</guilabel> wird angezeigt." + +#: C/char-palette.xml:314(para) +msgid "" +"Open <application>Character Map</application>, then select the characters " +"that you want to display in the new palette. You can select up to 25 " +"characters." +msgstr "" +"Öffnen Sie die <application>Zeichentabelle</application>, dann wählen Sie die " +"in der neuen Palette anzuzeigenden Zeichen aus. Sie können bis zu 25 Zeichen " +"auswählen." + +#: C/char-palette.xml:317(para) +msgid "" +"Copy the contents of the <guilabel>Text to copy</guilabel> text box from " +"<application>Character Map</application> to the <guilabel>Palette</guilabel> " +"text box in the <guilabel>Add Palette</guilabel> window." +msgstr "" +"Kopieren Sie den Inhalt des Textfeldes <guilabel>Kopieren</guilabel> aus der " +"<application>Zeichentabelle</application> in das Textfeld <guilabel>Palette</" +"guilabel> des Fensters <guilabel>Palette hinzufügen</guilabel>." + +#: C/char-palette.xml:320(para) +msgid "Click <guibutton>OK</guibutton>." +msgstr "Klicken Sie auf <guibutton>OK</guibutton>." + +#: C/char-palette.xml:323(para) +msgid "" +"<application>Character Palette</application> adds the new palette of " +"characters to the list of available palettes." +msgstr "" +"Die <application>Zeichenpalette</application> fügt die neue Palette zur Liste " +"der verfügbaren Paletten hinzu." + +#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2. +#: C/char-palette.xml:0(None) +msgid "translator-credits" +msgstr "Mario Blättermann <mariobl@gnome.org>, 2008, 2009"
\ No newline at end of file diff --git a/charpick/help/de/figures/charpalette_chargroup.png b/charpick/help/de/figures/charpalette_chargroup.png Binary files differnew file mode 100644 index 00000000..bc2b3e3a --- /dev/null +++ b/charpick/help/de/figures/charpalette_chargroup.png diff --git a/charpick/help/de/figures/charpick-preferences.png b/charpick/help/de/figures/charpick-preferences.png Binary files differnew file mode 100644 index 00000000..3ddc4257 --- /dev/null +++ b/charpick/help/de/figures/charpick-preferences.png |