diff options
Diffstat (limited to 'charpick/help/es/es.po')
-rw-r--r-- | charpick/help/es/es.po | 691 |
1 files changed, 691 insertions, 0 deletions
diff --git a/charpick/help/es/es.po b/charpick/help/es/es.po new file mode 100644 index 00000000..ed728776 --- /dev/null +++ b/charpick/help/es/es.po @@ -0,0 +1,691 @@ +# translation of char-palette.HEAD.po to Español +# +# maria <[email protected]>, 2006. +# Jorge González <[email protected]>, 200, 2009. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: char-palette.HEAD\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2009-05-31 00:07+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2009-06-03 06:36+0200\n" +"Last-Translator: Jorge González <[email protected]>\n" +"Language-Team: Español <[email protected]>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" + +#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. +#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. +#: C/char-palette.xml:192(None) +msgid "" +"@@image: 'figures/charpalette_applet.png'; " +"md5=be3ebce4695652b9bc56b604ad7fdb6e" +msgstr "" +"@@image: 'figures/charpalette_applet.png'; " +"md5=be3ebce4695652b9bc56b604ad7fdb6e" + +#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. +#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. +#: C/char-palette.xml:271(None) +msgid "" +"@@image: 'figures/charpick_characters.png'; " +"md5=27cda1064725bd9127561255f0590b83" +msgstr "" +"@@image: 'figures/charpick_characters.png'; " +"md5=27cda1064725bd9127561255f0590b83" + +#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. +#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. +#: C/char-palette.xml:290(None) +msgid "" +"@@image: 'figures/charpick-preferences.png'; " +"md5=ba55588e1ebe38cfc3d2b7bc7c2b023f" +msgstr "" +"@@image: 'figures/charpick-preferences.png'; " +"md5=ba55588e1ebe38cfc3d2b7bc7c2b023f" + +#: C/char-palette.xml:22(title) +msgid "Character Palette Manual" +msgstr "Manual de la Paleta de caracteres" + +#: C/char-palette.xml:24(para) +msgid "" +"Character Palette provides a convenient way to access characters that are " +"not on your keyboard, such as accented characters, mathematical symbols, " +"special symbols, and punctuation marks." +msgstr "" +"La «Paleta de caracteres» proporciona una manera conveniente de acceder a los " +"caracteres que no están en su teclado, como caracteres acentuados, símbolos " +"matemáticos, símbolos especiales, y marcas de puntuación." + +#: C/char-palette.xml:29(year) +msgid "2005" +msgstr "2005" + +#: C/char-palette.xml:30(holder) C/char-palette.xml:100(para) +msgid "Davyd Madeley" +msgstr "David Madeley" + +#: C/char-palette.xml:33(year) C/char-palette.xml:39(year) +msgid "2004" +msgstr "2004" + +#: C/char-palette.xml:34(holder) C/char-palette.xml:107(para) +msgid "Angela Boyle" +msgstr "Angela Boyle" + +#: C/char-palette.xml:37(year) +msgid "2002" +msgstr "2002" + +#: C/char-palette.xml:38(year) +msgid "2003" +msgstr "2003" + +#: C/char-palette.xml:40(holder) C/char-palette.xml:59(orgname) +#: C/char-palette.xml:115(para) C/char-palette.xml:123(para) +#: C/char-palette.xml:131(para) C/char-palette.xml:139(para) +#: C/char-palette.xml:147(para) C/char-palette.xml:155(para) +msgid "Sun Microsystems" +msgstr "Sun Microsystems" + +#: C/char-palette.xml:42(year) C/char-palette.xml:161(date) +msgid "2000" +msgstr "2000" + +#: C/char-palette.xml:43(holder) +msgid "Dan Mueth" +msgstr "Dan Mueth" + +#: C/char-palette.xml:46(publishername) C/char-palette.xml:66(orgname) +#: C/char-palette.xml:74(orgname) C/char-palette.xml:81(orgname) +#: C/char-palette.xml:108(para) C/char-palette.xml:116(para) +#: C/char-palette.xml:124(para) C/char-palette.xml:132(para) +#: C/char-palette.xml:140(para) C/char-palette.xml:148(para) +#: C/char-palette.xml:156(para) C/char-palette.xml:165(para) +msgid "MATE Documentation Project" +msgstr "Proyecto de Documentación de MATE" + +#: C/char-palette.xml:2(para) +msgid "" +"Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under " +"the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any " +"later version published by the Free Software Foundation with no Invariant " +"Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy " +"of the GFDL at this <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl\">link</ulink> or " +"in the file COPYING-DOCS distributed with this manual." +msgstr "" +"Se concede permiso para copiar, distribuir o modificar este documento según " +"las condiciones de la GNU Free Documentation License (GFDL), Versión 1.1 o " +"cualquier versión posterior publicada por la Free Software Foundation sin " +"Secciones invariantes, Textos de portada y Textos de contraportada. " +"Encontrará una copia de la GFDL en este <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl" +"\">enlace</ulink> o en el archivo COPYING-DOCS distribuido con este manual." + +#: C/char-palette.xml:12(para) +msgid "" +"This manual is part of a collection of MATE manuals distributed under the " +"GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, " +"you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in " +"section 6 of the license." +msgstr "" +"Este manual forma parte de una colección de documentos de MATE distribuidos " +"según la GFDL. Si desea distribuir este manual de forma independiente de la " +"colección, puede hacerlo agregando una copia de la licencia al documento, " +"según se describe en la sección 6 de la misma." + +#: C/char-palette.xml:19(para) +msgid "" +"Many of the names used by companies to distinguish their products and " +"services are claimed as trademarks. Where those names appear in any MATE " +"documentation, and the members of the MATE Documentation Project are made " +"aware of those trademarks, then the names are in capital letters or initial " +"capital letters." +msgstr "" +"Muchos de los nombres utilizados por las empresas para distinguir sus " +"productos y servicios se consideran marcas comerciales. Cuando estos nombres " +"aparezcan en la documentación de MATE, y siempre que se haya informado a " +"los miembros del Proyecto de documentación de MATE de dichas marcas " +"comerciales, los nombres aparecerán en mayúsculas o con las iniciales en " +"mayúsculas." + +#: C/char-palette.xml:35(para) +msgid "" +"DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, " +"EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT " +"THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS " +"MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE " +"RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR " +"MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR " +"MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL " +"WRITER, AUTHOR OR ANY CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY " +"SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES AN " +"ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION " +"OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND" +msgstr "" +"EL DOCUMENTO SE ENTREGA \"TAL CUAL\", SIN GARANTÍA DE NINGÚN TIPO, NI " +"EXPLÍCITA NI IMPLÍCITA INCLUYENDO, SIN LIMITACIÓN, GARANTÍA DE QUE EL " +"DOCUMENTO O VERSIÓN MODIFICADA DE ÉSTE CAREZCA DE DEFECTOS EN EL MOMENTO DE " +"SU VENTA, SEA ADECUADO A UN FIN CONCRETO O INCUMPLA ALGUNA NORMATIVA. TODO " +"EL RIESGO RELATIVO A LA CALIDAD, PRECISIÓN Y UTILIDAD DEL DOCUMENTO O SU " +"VERSIÓN MODIFICADA RECAE EN USTED. SI CUALQUIER DOCUMENTO O VERSIÓN " +"MODIFICADA DE AQUÉL RESULTARA DEFECTUOSO EN CUALQUIER ASPECTO, USTED (Y NO " +"EL REDACTOR INICIAL, AUTOR O AUTOR DE APORTACIONES) ASUMIRÁ LOS COSTES DE " +"TODA REPARACIÓN, MANTENIMIENTO O CORRECCIÓN NECESARIOS. ESTA EXENCIÓN DE " +"RESPONSABILIDAD SOBRE LA GARANTÍA ES UNA PARTE ESENCIAL DE ESTA LICENCIA. NO " +"SE AUTORIZA EL USO DE NINGÚN DOCUMENTO NI VERSIÓN MODIFICADA DE ÉSTE POR EL " +"PRESENTE, SALVO DENTRO DEL CUMPLIMIENTO DE LA EXENCIÓN DE RESPONSABILIDAD;Y" + +#: C/char-palette.xml:55(para) +msgid "" +"UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING " +"NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY " +"CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE " +"DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON " +"FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF " +"ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, " +"WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES " +"OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED " +"VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE " +"POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES." +msgstr "" +"EN NINGUNA CIRCUNSTANCIA NI BAJO NINGUNA TEORÍA LEGAL, SEA POR ERROR " +"(INCLUYENDO NEGLIGENCIA) CONTRATO O DOCUMENTO DE OTRO TIPO, EL AUTOR, EL " +"ESCRITOR INICIAL, EL AUTOR DE APORTACIONES NI NINGÚN DISTRIBUIDOR DEL " +"DOCUMENTO O VERSIÓN MODIFICADA DEL DOCUMENTO, NI NINGÚN PROVEEDOR DE NINGUNA " +"DE ESAS PARTES, SERÁ RESPONSABLE ANTE NINGUNA PERSONA POR NINGÚN DAÑO " +"DIRECTO, INDIRECTO, ESPECIAL, INCIDENTAL O DERIVADO DE NINGÚN TIPO, " +"INCLUYENDO, SIN LIMITACIÓN DAÑOS POR PÉRDIDA DE FONDO DE COMERCIO, PARO " +"TÉCNICO, FALLO INFORMÁTICO O AVERÍA O CUALQUIER OTRO POSIBLE DAÑO O AVERÍA " +"DERIVADO O RELACIONADO CON EL USO DEL DOCUMENTO O SUS VERSIONES MODIFICADAS, " +"AUNQUE DICHA PARTE HAYA SIDO INFORMADA DE LA POSIBILIDAD DE QUE SE " +"PRODUJESEN ESOS DAÑOS." + +#: C/char-palette.xml:28(para) +msgid "" +"DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS " +"OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: " +"<placeholder-1/>" +msgstr "" +"ESTE DOCUMENTO Y LAS VERSIONES MODIFICADAS DEL MISMO SE OFRECEN SEGÚN LAS " +"CONDICIONES ESTABLECIDAS EN LA LICENCIA DE DOCUMENTACIÓN LIBRE DE GNU (GFDL) " +"Y TENIENDO EN CUENTA QUE: <placeholder-1/>" + +#: C/char-palette.xml:56(firstname) +msgid "Sun" +msgstr "Sun" + +#: C/char-palette.xml:57(surname) +msgid "MATE Documentation Team" +msgstr "Equipo de documentación de MATE" + +#: C/char-palette.xml:63(firstname) +msgid "Dan" +msgstr "Dan" + +#: C/char-palette.xml:64(surname) +msgid "Mueth" +msgstr "Mueth" + +#: C/char-palette.xml:68(email) +msgid "[email protected]" +msgstr "[email protected]" + +#: C/char-palette.xml:71(firstname) +msgid "Angela" +msgstr "Angela" + +#: C/char-palette.xml:72(surname) +msgid "Boyle" +msgstr "Boyle" + +#: C/char-palette.xml:78(firstname) +msgid "Shaun" +msgstr "Shaun" + +#: C/char-palette.xml:79(surname) +msgid "McCance" +msgstr "McCance" + +#: C/char-palette.xml:83(email) +msgid "[email protected]" +msgstr "[email protected]" + +#: C/char-palette.xml:86(firstname) +msgid "Davyd" +msgstr "Davyd" + +#: C/char-palette.xml:87(surname) +msgid "Madeley" +msgstr "Madeley" + +#: C/char-palette.xml:89(orgname) +msgid "MATE Project" +msgstr "Proyecto MATE" + +#: C/char-palette.xml:91(email) +msgid "[email protected]" +msgstr "[email protected]" + +#: C/char-palette.xml:97(revnumber) +msgid "Version 2.10" +msgstr "Versión 2.10" + +#: C/char-palette.xml:98(date) +msgid "March 2005" +msgstr "Marzo de 2005" + +#: C/char-palette.xml:104(revnumber) +msgid "Version 2.8" +msgstr "Versión 2.8" + +#: C/char-palette.xml:105(date) +msgid "Unknown" +msgstr "Desconocido" + +#: C/char-palette.xml:112(revnumber) +msgid "Character Palette Applet Manual V2.6" +msgstr "Manual de la miniaplicación Paleta de caracteres V2.6" + +#: C/char-palette.xml:113(date) +msgid "August 2004" +msgstr "Agosto de 2004" + +#: C/char-palette.xml:120(revnumber) +msgid "Character Palette Applet Manual V2.4" +msgstr "Manual de la miniaplicación Paleta de caracteres V2.4" + +#: C/char-palette.xml:121(date) +msgid "August 2003" +msgstr "Agosto de 2004" + +#: C/char-palette.xml:128(revnumber) +msgid "Character Palette Applet Manual V2.3" +msgstr "Manual de la miniaplicación Paleta de caracteres V2.3" + +#: C/char-palette.xml:129(date) +msgid "October 2002" +msgstr "Octubre de 2003" + +#: C/char-palette.xml:136(revnumber) +msgid "Character Palette Applet Manual V2.2" +msgstr "Manual de la miniaplicación Paleta de caracteres V2.2" + +#: C/char-palette.xml:137(date) +msgid "August 2002" +msgstr "Agosto de 2002" + +#: C/char-palette.xml:144(revnumber) +msgid "Character Palette Applet Manual V2.1" +msgstr "Manual de la miniaplicación Paleta de caracteres V2.1" + +#: C/char-palette.xml:145(date) +msgid "July 2002" +msgstr "Julio de 2002" + +#: C/char-palette.xml:152(revnumber) +msgid "Character Palette Applet Manual V2.0" +msgstr "Manual de la miniaplicación Paleta de caracteres V2.0" + +#: C/char-palette.xml:153(date) +msgid "March 2002" +msgstr "Marzo de 2002" + +#: C/char-palette.xml:160(revnumber) +msgid "Character Picker Applet" +msgstr "Miniaplicación Selector de caracteres" + +#: C/char-palette.xml:163(para) +msgid "Dan Mueth <email>[email protected]</email>" +msgstr "Dan Mueth <email>[email protected]</email>" + +#: C/char-palette.xml:169(releaseinfo) +msgid "This manual describes version 2.9.7 of Character Palette." +msgstr "Este manual describe la versión 2.9.7 de la Paleta de caracteres." + +#: C/char-palette.xml:172(title) +msgid "Feedback" +msgstr "Comentarios" + +#: C/char-palette.xml:173(para) +msgid "" +"To report a bug or make a suggestion regarding the Character Palette " +"application or this manual, follow the directions in the <ulink url=\"ghelp:" +"mate-feedback\" type=\"help\">MATE Feedback Page</ulink>." +msgstr "" +"Para informar de un fallo, o hacer alguna sugerencia concerniente a la " +"miniaplicación «Paleta de caracteres» o este manual, siga las indicaciones en " +"la <ulink url=\"ghelp:mate-feedback\" type=\"help\">Página de contacto de " +"MATE</ulink>." + +#: C/char-palette.xml:180(primary) C/char-palette.xml:188(title) +#: C/char-palette.xml:193(phrase) +msgid "Character Palette" +msgstr "Paleta de caracteres" + +#: C/char-palette.xml:185(title) +msgid "Introduction" +msgstr "Introducción" + +#. ==== End of Figure ======================================= +#: C/char-palette.xml:197(para) +msgid "" +"The <application>Character Palette</application> provides a convenient way " +"to access characters that are not on your keyboard, such as accented " +"characters, mathematical symbols, special symbols, and punctuation marks. " +"You can insert characters from the applet into text strings, for example in " +"text documents or at the command line. You can customize the contents of the " +"applet to suit your requirements." +msgstr "" +"La <application>Paleta de caracteres</application> proporciona una manera " +"conveniente de acceder a los caracteres que no están en su teclado, como " +"caracteres acentuados, símbolos matemáticos, símbolos especiales, y marcas " +"de puntuación. Puede insertar caracteres desde la miniaplicación en las " +"cadenas de texto, por ejemplo en los documentos de texto o en la línea de " +"comandos. Puede personalizar el contenido de la miniaplicación para que se " +"adapte a sus necesidades." + +#: C/char-palette.xml:204(para) +msgid "" +"<application>Character Palette</application> supports the UTF-8 character " +"encoding so you can use the palette to display or copy any Unicode character." +msgstr "" +"<application>Paleta de caracteres</application> soporta la codificación de " +"caracteres UTF-8 para que puede usar la paleta para mostrar o copiar " +"cualquier carácter Unicode." + +#: C/char-palette.xml:209(title) +msgid "To Add Character Palette to a Panel" +msgstr "Añadir una Paleta de caracteres a un panel" + +#: C/char-palette.xml:210(para) +msgid "" +"To add <application>Character Palette</application> to a panel, right-click " +"on the panel, then choose <guimenuitem>Add to Panel</guimenuitem>. Select " +"<application>Character Palette</application> in the <application>Add to the " +"panel</application> dialog, then click <guibutton>OK</guibutton>." +msgstr "" +"Para añadir una <application>Paleta de caracteres</application> a un panel, " +"pulse con el botón derecho en el panel, después elija <guimenuitem>Añadir al " +"panel</guimenuitem>. Seleccione <application>Paleta de caracteres</" +"application> en el diálogo <application>Añadir al panel</application>, " +"después pulse <guibutton>Aceptar</guibutton>." + +#: C/char-palette.xml:219(title) +msgid "Getting Characters" +msgstr "Obtener caracteres" + +#: C/char-palette.xml:220(para) +msgid "" +"When you add <application>Character Palette</application> to a panel for the " +"first time, the application displays a default palette of characters. You " +"can select a character from the default palette, or you can select a " +"character from predefined palettes of characters. Each predefined palette of " +"characters is associated with a standard character on your keyboard." +msgstr "" +"Cuando añade una <application>Paleta de caracteres</application> a un panel " +"por primera vez, la aplicación muestra una paleta de caracteres " +"predeterminada. Puede seleccionar un carácter de la paleta predeterminada, o " +"puede seleccionar un carácter de las paletas de caracteres predefinidas. " +"Cada paleta predefinida está asociada con un carácter estándar de su teclado." + +#: C/char-palette.xml:223(title) +msgid "To Select a Character" +msgstr "Para seleccionar un carácter" + +#: C/char-palette.xml:224(para) +msgid "" +"To select a character from the palette and insert the character into a text " +"string, perform the following steps:" +msgstr "" +"Para seleccionar un carácter de la paleta e insertar el carácter en una " +"cadena de texto, realice los siguientes pasos:" + +#: C/char-palette.xml:226(para) +msgid "" +"In the palette, click on the character that you require. The character " +"button is pressed in to indicate that the character is selected." +msgstr "" +"En la paleta, pulse en el carácter que quiera. El botón del carácter se " +"mantiene pulsado para indicar que el carácter se ha seleccionado." + +#: C/char-palette.xml:230(para) +msgid "" +"Point to the location in an application where you want to put the character " +"and middle-click to insert the character. You can also paste the character " +"into the application if the application allows you to paste from the " +"clipboard." +msgstr "" +"Apunte al lugar en una aplicación donde desee poner el carácter y pulse el " +"botón central del ratón para insertar el carácter. Puede copiar también el " +"carácter en la aplicación si la aplicación permite copiar desde el " +"portapapeles." + +#: C/char-palette.xml:235(para) +msgid "" +"You can repeat the insertion using middle-click as many times as you want " +"until you either deselect the character or select text in another " +"application. You can continue pasting the character from the clipboard until " +"you either deselect the character or copy to the clipboard from another " +"application." +msgstr "" +"Puede repetir la inserción usando el botón central del ratón tantas veces " +"como quiera hasta que o bien deseleccione el carácter o seleccione texto en " +"otra aplicación. Puede continuar pegando el carácter desde el portapapeles " +"hasta que o bien deseleccione el carácter o copie al portapapeles desde otra " +"aplicación." + +#: C/char-palette.xml:243(para) +msgid "To deselect the character, click it again or click another character." +msgstr "" +"Para deseleccionar el carácter, púlselo de nuevo o pulse en otro carácter." + +#: C/char-palette.xml:245(para) +msgid "Some applications may not allow you to paste certain characters." +msgstr "Algunas aplicaciones quizá no le permitan pegar ciertos caracteres." + +#: C/char-palette.xml:249(title) +msgid "To Display a Predefined Palette of Characters" +msgstr "Para mostrar una paleta de caracteres predefinida" + +#: C/char-palette.xml:250(para) +msgid "" +"You can change the characters that are displayed in the application from the " +"default palette to a predefined palette of characters. To display a palette " +"of predefined characters, perform the following steps:" +msgstr "" +"Puede cambiar los caracteres de la paleta predeterminada que se muestran en " +"la aplicación a una paleta de caracteres predefinida. Para mostrar una " +"paleta de caracteres predefinidos, realice los pasos siguientes:" + +#: C/char-palette.xml:253(para) +msgid "" +"Click on the <guibutton>Available palettes</guibutton> button on the " +"application, the down arrow on the left." +msgstr "" +"Pulse en el botón <guibutton>Paletas disponibles</guibutton> en la " +"aplicación, la flecha hacia abajo en la parte izquierda." + +#: C/char-palette.xml:256(para) +msgid "Click on the palette that you want to display." +msgstr "Pulse en la paleta que quiere mostrar." + +#: C/char-palette.xml:259(para) +msgid "" +"You can select the character that you require from the palette of characters " +"that is displayed in the application, then insert the character into your " +"text string." +msgstr "" +"Puede seleccionar el carácter que quiere de la paleta de caracteres que se " +"muestra en la aplicación, después inserte el carácter en su cadena de texto." + +#: C/char-palette.xml:263(title) +msgid "Characters' Keys" +msgstr "Teclas de caracteres" + +#: C/char-palette.xml:264(para) +msgid "" +"The following chart lists keyboard characters and their associated groups of " +"characters. The keyboard characters are listed in the first column of each " +"section in the chart. The character groups that are associated with each " +"keyboard character are shown in the other columns." +msgstr "" +"El diagrama siguiente lista los caracteres del teclado y sus grupos de " +"caracteres asociados. Los caracteres del teclado se listan en la primera " +"columna de cada sección en el diagrama. Los grupos de caracteres que están " +"asociados con cada carácter de teclado se muestran en las otras columnas." + +#: C/char-palette.xml:266(title) +msgid "Character Groups Associated With Keyboard Keys" +msgstr "Grupos de caracteres asociados con las teclas del teclado" + +#: C/char-palette.xml:272(phrase) +msgid "Shows character groups associated with various keyboard keys." +msgstr "Muestra grupos de caracteres asociados con varias teclas del teclado." + +#: C/char-palette.xml:284(title) +msgid "Customizing Character Palette" +msgstr "Personalizar la paleta de caracteres" + +#: C/char-palette.xml:286(title) C/char-palette.xml:291(phrase) +msgid "Character Palette Preferences" +msgstr "Preferencias de la Paleta de caracteres" + +#: C/char-palette.xml:295(title) +msgid "Configuring Palettes" +msgstr "Configurar paletas" + +#: C/char-palette.xml:296(para) +msgid "" +"To configure <application>Character Palette</application>, right-click on " +"the applet, then choose <guimenuitem>Preferences</guimenuitem>. The " +"<guilabel>Character Palette Preferences</guilabel> dialog contains the " +"<guilabel>Palettes</guilabel> list box, which lists the palettes that are " +"available from the applet. To close the <guilabel>Character Palette " +"Preferences</guilabel> dialog, click <guibutton>Close</guibutton>." +msgstr "" +"Para configurar la <application>Paleta de caracteres</application>, pulse " +"con el botón derecho del ratón sobre la miniaplicación, después elija " +"<guimenuitem>Preferencias</guimenuitem>. Se mostrará la ventana de diálogo " +"de <guilabel>Preferencias de la paleta de caracteres</guilabel> conteniendo " +"la lista <guilabel>Paletas</guilabel>, que lista las paletas que están " +"disponibles en la miniaplicación. Para cerrar el diálogo " +"<guilabel>Preferencias de la paleta de caracteres</guilabel>, pulse " +"<guibutton>Cerrar</guibutton>." + +#: C/char-palette.xml:298(para) +msgid "" +"To add a new palette to the applet, click on the <guibutton>Add</guibutton> " +"button. See <xref linkend=\"charpick-default-new\"/> for more information." +msgstr "" +"Para añadir una paleta nueva a la miniaplicación, pulse en el botón " +"<guibutton>Añadir</guibutton>. Vea la <xref linkend=\"charpick-default-new\"/" +"> para más información." + +#: C/char-palette.xml:299(para) +msgid "" +"To delete a palette from the applet, select the palette, then click on the " +"<guibutton>Delete</guibutton> button." +msgstr "" +"Para borrar una paleta de la miniaplicación, seleccione la paleta, después " +"pulse en el botón <guibutton>Borrar</guibutton>." + +#: C/char-palette.xml:300(para) +msgid "" +"To modify a palette, select the palette, then click on the <guibutton>Edit</" +"guibutton> button. Modify the palette in the <guilabel>Edit Palette</" +"guilabel> dialog, then click <guibutton>OK</guibutton>." +msgstr "" +"Para modificar una paleta, seleccione la paleta, después pulse el botón " +"<guibutton>Edita</guibutton>. Modifique la paleta en el diálogo " +"<guilabel>Editar paleta</guilabel>, después pulse <guibutton>Aceptar</" +"guibutton>." + +#: C/char-palette.xml:304(title) +msgid "Setting Up a New Palette of Characters" +msgstr "Configurar una paleta de caracteres nueva" + +#: C/char-palette.xml:305(para) +msgid "" +"You can use a character selection application such as <application>Character " +"Map</application> to set up a new palette of characters. For example, to " +"create a new palette with <application>Character Map</application>, perform " +"the following steps:" +msgstr "" +"Puede usar una aplicación de selección de caracteres como <application>Mapa " +"de caracteres</application> para configurar una paleta de caracteres nueva. " +"Por ejemplo, para crear una paleta nueva con <application>Mapa de " +"caracteres</application>, realice los pasos siguientes:" + +#: C/char-palette.xml:308(para) +#| msgid "" +#| "Select the <guimenuitem>Add a palette</guimenuitem> option from the drop-" +#| "down list. The <guilabel>Add Palette</guilabel> dialog is displayed." +msgid "" +"Right-click on the applet, then choose <guimenuitem>Preferences</" +"guimenuitem>. The <guilabel>Character Palette Preferences</guilabel> dialog " +"is displayed." +msgstr "" +"Pulse con el botón derecho del ratón, después elija " +"<guimenuitem>Preferencias</guimenuitem>. Se muestra el diálogo " +"<guilabel>Preferencias de la paleta de caracteres</guilabel>." + +#: C/char-palette.xml:311(para) +#| msgid "" +#| "Select the <guimenuitem>Add a palette</guimenuitem> option from the drop-" +#| "down list. The <guilabel>Add Palette</guilabel> dialog is displayed." +msgid "" +"Click on the <guibutton>Add</guibutton> button and the <guilabel>Add " +"Palette</guilabel> dialog is displayed." +msgstr "" +"Pulse el botón <guibutton>Añadir</guibutton>y se mostrará el diálogo " +"<guilabel>Añadir paleta</guilabel>." + +#: C/char-palette.xml:314(para) +msgid "" +"Open <application>Character Map</application>, then select the characters " +"that you want to display in the new palette. You can select up to 25 " +"characters." +msgstr "" +"Abra el <application>Mapa de caracteres</application>, después seleccione " +"los caracteres que quiere mostrar en la paleta nueva. Puede seleccionar " +"hasta 25 caracteres." + +#: C/char-palette.xml:317(para) +msgid "" +"Copy the contents of the <guilabel>Text to copy</guilabel> text box from " +"<application>Character Map</application> to the <guilabel>Palette</guilabel> " +"text box in the <guilabel>Add Palette</guilabel> window." +msgstr "" +"Copie el contenido de la caja de texto <guilabel>Texto a copiar</guilabel> " +"del <application>Mapa de caracteres</application> a la caja de texto " +"<guilabel>Paleta</guilabel> en la ventana <guilabel>Añadir paleta</guilabel>." + +#: C/char-palette.xml:320(para) +msgid "Click <guibutton>OK</guibutton>." +msgstr "Pulse <guibutton>Aceptar</guibutton>." + +#: C/char-palette.xml:323(para) +msgid "" +"<application>Character Palette</application> adds the new palette of " +"characters to the list of available palettes." +msgstr "" +"La <application>Paleta de caracteres</application> añade la paleta de " +"caracteres nueva a la lista de paletas disponibles." + +#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2. +#: C/char-palette.xml:0(None) +msgid "translator-credits" +msgstr "" +"Jorge González <[email protected]>, 2008-2009\n" +"Francisco Javier F. Serrador <[email protected]> 2005, 2006\n" +"María Majadas <[email protected]> 2006" + +#~ msgid "" +#~ "Click on the <guibutton>Available palettes</guibutton> button on the " +#~ "applet, the down arrow on the left." +#~ msgstr "" +#~ "Pulse en el botón <guibutton>Paletas disponibles</guibutton> en la " +#~ "miniaplicación, la flecha hacia abajo en la parte de la izquierda." |