summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/charpick/help/fr/fr.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'charpick/help/fr/fr.po')
-rw-r--r--charpick/help/fr/fr.po685
1 files changed, 685 insertions, 0 deletions
diff --git a/charpick/help/fr/fr.po b/charpick/help/fr/fr.po
new file mode 100644
index 00000000..d5e4c26f
--- /dev/null
+++ b/charpick/help/fr/fr.po
@@ -0,0 +1,685 @@
+# French translation of applets-charpick documentation.
+# Copyright (C) 2005-2006 Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the applets-charpick
+# documentation.
+#
+# Baptiste Mille-Mathias <[email protected]>, 2005.
+# Christophe Bliard <[email protected]>, 2005.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: applets-charpick doc fr\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-12-14 19:39+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-01-06 22:07+0100\n"
+"Last-Translator: Christophe Bliard <[email protected]>\n"
+"Language-Team: MATE French Team <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/char-palette.xml:194(None)
+msgid ""
+"@@image: 'figures/charpalette_applet.png'; "
+"md5=be3ebce4695652b9bc56b604ad7fdb6e"
+msgstr ""
+"@@image: 'figures/charpalette_applet.png'; "
+"md5=be3ebce4695652b9bc56b604ad7fdb6e"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/char-palette.xml:273(None)
+msgid ""
+"@@image: 'figures/charpick_characters.png'; "
+"md5=27cda1064725bd9127561255f0590b83"
+msgstr ""
+"@@image: 'figures/charpick_characters.png'; "
+"md5=27cda1064725bd9127561255f0590b83"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/char-palette.xml:292(None)
+msgid ""
+"@@image: 'figures/charpick-preferences.png'; "
+"md5=ba55588e1ebe38cfc3d2b7bc7c2b023f"
+msgstr ""
+"@@image: 'figures/charpick-preferences.png'; "
+"md5=ba55588e1ebe38cfc3d2b7bc7c2b023f"
+
+#: C/char-palette.xml:22(title)
+msgid "Character Palette Manual"
+msgstr "Manuel de Palette de caractères"
+
+#: C/char-palette.xml:24(para)
+msgid ""
+"Character Palette provides a convenient way to access characters that are "
+"not on your keyboard, such as accented characters, mathematical symbols, "
+"special symbols, and punctuation marks."
+msgstr ""
+"Palette de caractères permet d'accéder aisément aux caractères absents de "
+"votre clavier, tels que les caractères accentués, les symboles "
+"mathématiques, les caractères spéciaux et les signes de ponctuation."
+
+#: C/char-palette.xml:29(year)
+msgid "2005"
+msgstr "2005"
+
+#: C/char-palette.xml:30(holder) C/char-palette.xml:102(para)
+msgid "Davyd Madeley"
+msgstr "Davyd Madeley"
+
+#: C/char-palette.xml:33(year) C/char-palette.xml:39(year)
+msgid "2004"
+msgstr "2004"
+
+#: C/char-palette.xml:34(holder) C/char-palette.xml:109(para)
+msgid "Angela Boyle"
+msgstr "Angela Boyle"
+
+#: C/char-palette.xml:37(year)
+msgid "2002"
+msgstr "2002"
+
+#: C/char-palette.xml:38(year)
+msgid "2003"
+msgstr "2003"
+
+#: C/char-palette.xml:40(holder) C/char-palette.xml:59(orgname)
+#: C/char-palette.xml:117(para) C/char-palette.xml:125(para)
+#: C/char-palette.xml:133(para) C/char-palette.xml:141(para)
+#: C/char-palette.xml:149(para) C/char-palette.xml:157(para)
+msgid "Sun Microsystems"
+msgstr "Sun Microsystems"
+
+#: C/char-palette.xml:42(year) C/char-palette.xml:163(date)
+msgid "2000"
+msgstr "2000"
+
+#: C/char-palette.xml:43(holder)
+msgid "Dan Mueth"
+msgstr "Dan Mueth"
+
+#: C/char-palette.xml:46(publishername) C/char-palette.xml:66(orgname)
+#: C/char-palette.xml:74(orgname) C/char-palette.xml:81(orgname)
+#: C/char-palette.xml:110(para) C/char-palette.xml:118(para)
+#: C/char-palette.xml:126(para) C/char-palette.xml:134(para)
+#: C/char-palette.xml:142(para) C/char-palette.xml:150(para)
+#: C/char-palette.xml:158(para) C/char-palette.xml:167(para)
+msgid "MATE Documentation Project"
+msgstr "Projet de documentation MATE"
+
+#: C/char-palette.xml:2(para)
+msgid ""
+"Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under "
+"the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any "
+"later version published by the Free Software Foundation with no Invariant "
+"Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy "
+"of the GFDL at this <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl\">link</ulink> or "
+"in the file COPYING-DOCS distributed with this manual."
+msgstr ""
+"Permission vous est donnée de copier, distribuer et/ou modifier ce document "
+"selon les termes de la Licence GNU Free Documentation License, Version 1.1 "
+"ou ultérieure publiée par la Free Software Foundation sans section "
+"inaltérable, sans texte de première page de couverture ni texte de dernière "
+"page de couverture. Vous trouverez un exemplaire de cette licence en suivant "
+"ce <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl\">lien</ulink> ou dans le fichier "
+"COPYING-DOCS fourni avec le présent manuel."
+
+#: C/char-palette.xml:12(para)
+msgid ""
+"This manual is part of a collection of MATE manuals distributed under the "
+"GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, "
+"you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in "
+"section 6 of the license."
+msgstr ""
+"Ce manuel fait partie de la collection de manuels MATE distribués selon les "
+"termes de la licence de documentation libre GNU. Si vous souhaitez "
+"distribuer ce manuel indépendamment de la collection, vous devez joindre un "
+"exemplaire de la licence au document, comme indiqué dans la section 6 de "
+"celle-ci."
+
+#: C/char-palette.xml:19(para)
+msgid ""
+"Many of the names used by companies to distinguish their products and "
+"services are claimed as trademarks. Where those names appear in any MATE "
+"documentation, and the members of the MATE Documentation Project are made "
+"aware of those trademarks, then the names are in capital letters or initial "
+"capital letters."
+msgstr ""
+"La plupart des noms utilisés par les entreprises pour distinguer leurs "
+"produits et services sont des marques déposées. Lorsque ces noms "
+"apparaissent dans la documentation MATE et que les membres du projet de "
+"Documentation MATE sont informés de l'existence de ces marques déposées, "
+"soit ces noms entiers, soit leur première lettre est en majuscule."
+
+#: C/char-palette.xml:35(para)
+msgid ""
+"DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, "
+"EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT "
+"THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS "
+"MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE "
+"RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR "
+"MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR "
+"MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL "
+"WRITER, AUTHOR OR ANY CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY "
+"SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES AN "
+"ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION "
+"OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND"
+msgstr ""
+"LE PRÉSENT DOCUMENT EST FOURNI « TEL QUEL », SANS AUCUNE GARANTIE, EXPRESSE "
+"OU IMPLICITE, Y COMPRIS, ET SANS LIMITATION, LES GARANTIES DE BONNE QUALITÉ "
+"MARCHANDE OU D'APTITUDE À UN EMPLOI PARTICULIER OU AUTORISÉ DU DOCUMENT OU "
+"DE SA VERSION MODIFIÉE. L'UTILISATEUR ASSUME TOUT RISQUE RELATIF À LA "
+"QUALITÉ, À LA PERTINENCE ET À LA PERFORMANCE DU DOCUMENT OU DE SA VERSION DE "
+"MISE À JOUR. SI LE DOCUMENT OU SA VERSION MODIFIÉE S'AVÉRAIT DÉFECTUEUSE, "
+"L'UTILISATEUR (ET NON LE RÉDACTEUR INITIAL, L'AUTEUR, NI TOUT AUTRE "
+"PARTICIPANT) ENDOSSERA LES COÛTS DE TOUTE INTERVENTION, RÉPARATION OU "
+"CORRECTION NÉCESSAIRE. CETTE DÉNÉGATION DE RESPONSABILITÉ CONSTITUE UNE "
+"PARTIE ESSENTIELLE DE CETTE LICENCE. AUCUNE UTILISATION DE CE DOCUMENT OU DE "
+"SA VERSION MODIFIÉE N'EST AUTORISÉE AUX TERMES DU PRÉSENT ACCORD, EXCEPTÉ "
+"SOUS CETTE DÉNÉGATION DE RESPONSABILITÉ ; "
+
+#: C/char-palette.xml:55(para)
+msgid ""
+"UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING "
+"NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY "
+"CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE "
+"DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON "
+"FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF "
+"ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, "
+"WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES "
+"OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED "
+"VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE "
+"POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES."
+msgstr ""
+"EN AUCUNE CIRCONSTANCE ET SOUS AUCUNE INTERPRÉTATION DE LA LOI, QU'IL "
+"S'AGISSE D'UN DÉLIT CIVIL (Y COMPRIS LA NÉGLIGENCE), CONTRACTUEL OU AUTRE, "
+"L'AUTEUR, LE RÉDACTEUR INITIAL, TOUT PARTICIPANT OU TOUT DISTRIBUTEUR DE CE "
+"DOCUMENT OU DE SA VERSION MODIFIÉE, OU TOUT FOURNISSEUR DE L'UNE DE CES "
+"PARTIES NE POURRA ÊTRE TENU RESPONSABLE À L'ÉGARD DE QUICONQUE POUR TOUT "
+"DOMMAGE DIRECT, INDIRECT, PARTICULIER, OU ACCIDENTEL DE TOUT TYPE Y COMPRIS, "
+"SANS LIMITATION, LES DOMMAGES LIÉS À LA PERTE DE CLIENTÈLE, À UN ARRÊT DE "
+"TRAVAIL, À UNE DÉFAILLANCE OU UN MAUVAIS FONCTIONNEMENT INFORMATIQUE, OU À "
+"TOUT AUTRE DOMMAGE OU PERTE LIÉE À L'UTILISATION DU DOCUMENT ET DE SES "
+"VERSIONS MODIFIÉES, MÊME SI LADITE PARTIE A ÉTÉ INFORMÉE DE L'ÉVENTUALITÉ DE "
+"TELS DOMMAGES."
+
+#: C/char-palette.xml:28(para)
+msgid ""
+"DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS "
+"OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: "
+"<placeholder-1/>"
+msgstr ""
+"LE PRÉSENT DOCUMENT ET SES VERSIONS MODIFIÉES SONT FOURNIS SELON LES TERMES "
+"DE LA LICENCE DE DOCUMENTATION LIBRE GNU SACHANT QUE : <placeholder-1/>"
+
+#: C/char-palette.xml:56(firstname)
+msgid "Sun"
+msgstr "Sun"
+
+#: C/char-palette.xml:57(surname)
+msgid "MATE Documentation Team"
+msgstr "Équipe de documentation MATE"
+
+#: C/char-palette.xml:63(firstname)
+msgid "Dan"
+msgstr "Dan"
+
+#: C/char-palette.xml:64(surname)
+msgid "Mueth"
+msgstr "Mueth"
+
+#: C/char-palette.xml:68(email)
+
+#: C/char-palette.xml:71(firstname)
+msgid "Angela"
+msgstr "Angela"
+
+#: C/char-palette.xml:72(surname)
+msgid "Boyle"
+msgstr "Boyle"
+
+#: C/char-palette.xml:78(firstname)
+msgid "Shaun"
+msgstr "Shaun"
+
+#: C/char-palette.xml:79(surname)
+msgid "McCance"
+msgstr "McCance"
+
+#: C/char-palette.xml:83(email)
+
+#: C/char-palette.xml:86(firstname)
+msgid "Davyd"
+msgstr "Davyd"
+
+#: C/char-palette.xml:87(surname)
+msgid "Madeley"
+msgstr "Madeley"
+
+#: C/char-palette.xml:89(orgname)
+msgid "MATE Project"
+msgstr "Projet MATE"
+
+#: C/char-palette.xml:91(email)
+
+#: C/char-palette.xml:99(revnumber)
+msgid "Version 2.10"
+msgstr "Version 2.10"
+
+#: C/char-palette.xml:100(date)
+msgid "March 2005"
+msgstr "Mars 2005 "
+
+#: C/char-palette.xml:106(revnumber)
+msgid "Version 2.8"
+msgstr "Version 2.8"
+
+#: C/char-palette.xml:107(date)
+msgid "Unknown"
+msgstr "Inconnue "
+
+#: C/char-palette.xml:114(revnumber)
+msgid "Character Palette Applet Manual V2.6"
+msgstr "Manuel de l'applet Palette de caractères V2.6"
+
+#: C/char-palette.xml:115(date)
+msgid "August 2004"
+msgstr "Août 2004 "
+
+#: C/char-palette.xml:122(revnumber)
+msgid "Character Palette Applet Manual V2.4"
+msgstr "Manuel de l'applet Palette de caractères V2.4"
+
+#: C/char-palette.xml:123(date)
+msgid "August 2003"
+msgstr "Août 2003 "
+
+#: C/char-palette.xml:130(revnumber)
+msgid "Character Palette Applet Manual V2.3"
+msgstr "Manuel de l'applet Palette de caractères V2.3"
+
+#: C/char-palette.xml:131(date)
+msgid "October 2002"
+msgstr "Octobre 2002 "
+
+#: C/char-palette.xml:138(revnumber)
+msgid "Character Palette Applet Manual V2.2"
+msgstr "Manuel de l'applet Palette de caractères V2.2"
+
+#: C/char-palette.xml:139(date)
+msgid "August 2002"
+msgstr "Août 2002 "
+
+#: C/char-palette.xml:146(revnumber)
+msgid "Character Palette Applet Manual V2.1"
+msgstr "Manuel de l'applet Palette de caractères V2.1"
+
+#: C/char-palette.xml:147(date)
+msgid "July 2002"
+msgstr "Juillet 2002 "
+
+#: C/char-palette.xml:154(revnumber)
+msgid "Character Palette Applet Manual V2.0"
+msgstr "Manuel de l'applet Palette de caractères V2.0"
+
+#: C/char-palette.xml:155(date)
+msgid "March 2002"
+msgstr "Mars 2002 "
+
+#: C/char-palette.xml:162(revnumber)
+msgid "Character Picker Applet"
+msgstr "Applet Sélecteur de caractères"
+
+#: C/char-palette.xml:165(para)
+msgid "Dan Mueth <email>[email protected]</email>"
+msgstr "Dan Mueth <email>[email protected]</email>"
+
+#: C/char-palette.xml:171(releaseinfo)
+msgid "This manual describes version 2.9.7 of Character Palette."
+msgstr "Ce manuel documente la version 2.9.7 de Palette de caractères."
+
+#: C/char-palette.xml:174(title)
+msgid "Feedback"
+msgstr "Votre avis"
+
+#: C/char-palette.xml:175(para)
+msgid ""
+"To report a bug or make a suggestion regarding the Character Palette "
+"application or this manual, follow the directions in the <ulink url=\"ghelp:"
+"mate-feedback\" type=\"help\">MATE Feedback Page</ulink>."
+msgstr ""
+"Pour rapporter un bogue ou émettre une suggestion concernant concernant "
+"l'applet Palette de caractères ou ce manuel, procédez comme indiqué sur la "
+"<ulink url=\"ghelp:mate-feedback\" type=\"help\">Page de réactions sur "
+"MATE</ulink>."
+
+#: C/char-palette.xml:182(primary) C/char-palette.xml:190(title)
+#: C/char-palette.xml:195(phrase)
+msgid "Character Palette"
+msgstr "Palette de caractères"
+
+#: C/char-palette.xml:187(title)
+msgid "Introduction"
+msgstr "Introduction"
+
+#. ==== End of Figure =======================================
+#: C/char-palette.xml:199(para)
+msgid ""
+"The <application>Character Palette</application> provides a convenient way "
+"to access characters that are not on your keyboard, such as accented "
+"characters, mathematical symbols, special symbols, and punctuation marks. "
+"You can insert characters from the applet into text strings, for example in "
+"text documents or at the command line. You can customize the contents of the "
+"applet to suit your requirements."
+msgstr ""
+"L'applet <application>Palette de caractères</application> permet d'accéder "
+"aisément aux caractères absents de votre clavier, tels que les caractères "
+"accentués, les symboles mathématiques, les caractères spéciaux et les signes "
+"de ponctuation. L'applet permet l'insertion de caractères dans des chaînes "
+"de texte, par exemple dans des documents textes ou dans une ligne de "
+"commande. Par ailleurs, il est possible de personnaliser le contenu de "
+"l'applet en fonction de vos besoins."
+
+#: C/char-palette.xml:206(para)
+msgid ""
+"<application>Character Palette</application> supports the UTF-8 character "
+"encoding so you can use the palette to display or copy any Unicode character."
+msgstr ""
+"<application>Palette de caractères</application> prend en charge le codage "
+"UTF-8 permettant ainsi d'afficher ou de copier tous les caractères Unicode."
+
+#: C/char-palette.xml:211(title)
+msgid "To Add Character Palette to a Panel"
+msgstr "Ajout de Palette de caractères à un tableau de bord"
+
+#: C/char-palette.xml:212(para)
+msgid ""
+"To add <application>Character Palette</application> to a panel, right-click "
+"on the panel, then choose <guimenuitem>Add to Panel</guimenuitem>. Select "
+"<application>Character Palette</application> in the <application>Add to the "
+"panel</application> dialog, then click <guibutton>OK</guibutton>."
+msgstr ""
+"Pour ajouter <application>Palette de caractères</application> à un tableau "
+"de bord, cliquez avec le bouton droit sur celui-ci, puis choisissez "
+"<guimenuitem>Ajouter au tableau de bord</guimenuitem>. Sélectionnez "
+"<application>Palette de caractères</application> dans la boîte de dialogue "
+"<application>Ajouter au tableau de bord</application>, puis cliquez sur le "
+"bouton <guibutton>Valider</guibutton>."
+
+#: C/char-palette.xml:221(title)
+msgid "Getting Characters"
+msgstr "Obtention des caractères"
+
+#: C/char-palette.xml:222(para)
+msgid ""
+"When you add <application>Character Palette</application> to a panel for the "
+"first time, the application displays a default palette of characters. You "
+"can select a character from the default palette, or you can select a "
+"character from predefined palettes of characters. Each predefined palette of "
+"characters is associated with a standard character on your keyboard."
+msgstr ""
+"Lorsque vous ajoutez <application>Palette de caractères</application> à un "
+"tableau de bord pour la première fois, elle affiche une palette de "
+"caractères par défaut. Vous pouvez sélectionner un caractère depuis cette "
+"palette, ou depuis d'autres palettes de caractères prédéfinies. Chaque "
+"palette prédéfinie est associée à un caractère standard de votre clavier."
+
+#: C/char-palette.xml:225(title)
+msgid "To Select a Character"
+msgstr "Sélection d'un caractère"
+
+#: C/char-palette.xml:226(para)
+msgid ""
+"To select a character from the palette and insert the character into a text "
+"string, perform the following steps:"
+msgstr ""
+"Pour sélectionner un caractère de la palette et l'insérer dans une chaîne de "
+"texte, procédez comme suit :"
+
+#: C/char-palette.xml:228(para)
+msgid ""
+"In the palette, click on the character that you require. The character "
+"button is pressed in to indicate that the character is selected."
+msgstr ""
+"Cliquez sur le caractère requis dans la palette. Le bouton du caractère est "
+"enfoncé. Cela indique qu'il est sélectionné."
+
+#: C/char-palette.xml:232(para)
+msgid ""
+"Point to the location in an application where you want to put the character "
+"and middle-click to insert the character. You can also paste the character "
+"into the application if the application allows you to paste from the "
+"clipboard."
+msgstr ""
+"Placez le curseur là où vous souhaitez insérer le caractère et appuyez sur "
+"le bouton central de la souris. Vous pouvez également coller le caractère "
+"dans l'application si celle-ci vous permet de coller à partir du presse-"
+"papier."
+
+#: C/char-palette.xml:237(para)
+msgid ""
+"You can repeat the insertion using middle-click as many times as you want "
+"until you either deselect the character or select text in another "
+"application. You can continue pasting the character from the clipboard until "
+"you either deselect the character or copy to the clipboard from another "
+"application."
+msgstr ""
+"Vous pouvez répéter l'insertion à l'aide du bouton central autant de fois "
+"que nécessaire. En effet, le caractère reste sélectionné jusqu'à ce que vous "
+"cliquiez sur un autre caractère de l'applet ou que vous copiez du texte vers "
+"le presse-papier à partir d'une autre application."
+
+#: C/char-palette.xml:245(para)
+msgid "To deselect the character, click it again or click another character."
+msgstr ""
+"Pour désélectionner le caractère, cliquez à nouveau dessus ou cliquez sur un "
+"autre caractère."
+
+#: C/char-palette.xml:247(para)
+msgid "Some applications may not allow you to paste certain characters."
+msgstr ""
+"Il est impossible de coller certains des caractères dans quelques "
+"applications."
+
+#: C/char-palette.xml:251(title)
+msgid "To Display a Predefined Palette of Characters"
+msgstr "Affichage d'une palette de caractères prédéfinie"
+
+#: C/char-palette.xml:252(para)
+msgid ""
+"You can change the characters that are displayed in the application from the "
+"default palette to a predefined palette of characters. To display a palette "
+"of predefined characters, perform the following steps:"
+msgstr ""
+"Vous pouvez changer les caractères affichés en passant de la palette de "
+"caractères par défaut à une palette prédéfinie. Pour afficher une palette de "
+"caractères prédéfinie, procédez comme suit :"
+
+#: C/char-palette.xml:255(para)
+msgid ""
+"Click on the <guibutton>Available palettes</guibutton> button on the "
+"application, the down arrow on the left."
+msgstr ""
+"Cliquez sur le bouton <guibutton>Palettes disponibles</guibutton> de "
+"l'applet, la flèche vers le bas sur la gauche."
+
+#: C/char-palette.xml:258(para)
+msgid "Click on the palette that you want to display."
+msgstr "Cliquez sur la palette à afficher."
+
+#: C/char-palette.xml:261(para)
+msgid ""
+"You can select the character that you require from the palette of characters "
+"that is displayed in the application, then insert the character into your "
+"text string."
+msgstr ""
+"Vous pouvez alors sélectionner le caractère dans la palette de caractères "
+"puis l'insérer dans votre texte."
+
+#: C/char-palette.xml:265(title)
+msgid "Characters' Keys"
+msgstr "Les touches de caractères"
+
+#: C/char-palette.xml:266(para)
+msgid ""
+"The following chart lists keyboard characters and their associated groups of "
+"characters. The keyboard characters are listed in the first column of each "
+"section in the chart. The character groups that are associated with each "
+"keyboard character are shown in the other columns."
+msgstr ""
+"Le tableau suivant liste les caractères du clavier associés à des groupes de "
+"caractères. Les caractères du clavier sont répertoriés dans la première "
+"colonne de chaque partie du tableau. Les groupes de caractères associés sont "
+"affichés dans les autres colonnes."
+
+#: C/char-palette.xml:268(title)
+msgid "Character Groups Associated With Keyboard Keys"
+msgstr "Groupes de caractères associés aux touches du clavier"
+
+#: C/char-palette.xml:274(phrase)
+msgid "Shows character groups associated with various keyboard keys."
+msgstr ""
+"Montre les groupes de caractères associés à différentes touches du clavier."
+
+#: C/char-palette.xml:286(title)
+msgid "Customizing Character Palette"
+msgstr "Personnalisation de Palette de caractères"
+
+#: C/char-palette.xml:288(title) C/char-palette.xml:293(phrase)
+msgid "Character Palette Preferences"
+msgstr "Préférences de Palette de caractères"
+
+#: C/char-palette.xml:297(title)
+msgid "Configuring Palettes"
+msgstr "Configuration des palettes"
+
+#: C/char-palette.xml:298(para)
+msgid ""
+"To configure <application>Character Palette</application>, right-click on "
+"the applet, then choose <guimenuitem>Preferences</guimenuitem>. The "
+"<guilabel>Character Palette Preferences</guilabel> dialog contains the "
+"<guilabel>Palettes</guilabel> list box, which lists the palettes that are "
+"available from the applet. To close the <guilabel>Character Palette "
+"Preferences</guilabel> dialog, click <guibutton>Close</guibutton>."
+msgstr ""
+"Pour configurer <application>Palette de caractères</application>, cliquez "
+"dessus avec le bouton droit, puis sélectionnez <guimenuitem>Préférences</"
+"guimenuitem>. La boîte de dialogue <guilabel>Préférences de la palette de "
+"caractères</guilabel> contient la liste <guilabel>Palettes</guilabel> qui "
+"répertorie les palettes disponibles de l'applet. Pour fermer la boîte de "
+"dialogue <guilabel>Préférences de la palette de caractères</guilabel>, "
+"cliquez sur le bouton <guibutton>Fermer</guibutton>."
+
+#: C/char-palette.xml:300(para)
+msgid ""
+"To add a new palette to the applet, click on the <guibutton>Add</guibutton> "
+"button. See <xref linkend=\"charpick-default-new\"/> for more information."
+msgstr ""
+"Pour ajouter une nouvelle palette à l'applet, cliquez sur le bouton "
+"<guibutton>Ajouter</guibutton>. Reportez-vous à la section <xref linkend="
+"\"charpick-default-new\"/> pour plus d'informations."
+
+#: C/char-palette.xml:301(para)
+msgid ""
+"To delete a palette from the applet, select the palette, then click on the "
+"<guibutton>Delete</guibutton> button."
+msgstr ""
+"Pour supprimer une palette de l'applet, sélectionnez-la, puis cliquez sur le "
+"bouton <guibutton>Supprimer</guibutton>."
+
+#: C/char-palette.xml:302(para)
+msgid ""
+"To modify a palette, select the palette, then click on the <guibutton>Edit</"
+"guibutton> button. Modify the palette in the <guilabel>Edit Palette</"
+"guilabel> dialog, then click <guibutton>OK</guibutton>."
+msgstr ""
+"Pour modifier une palette de l'applet, sélectionnez-la, puis cliquez sur le "
+"bouton <guibutton>Modifier</guibutton>. Modifiez la palette dans la boîte de "
+"dialogue <guilabel>Modifie la palette</guilabel>, puis cliquez sur "
+"<guibutton>Valider</guibutton>."
+
+#: C/char-palette.xml:306(title)
+msgid "Setting Up a New Palette of Characters"
+msgstr "Définition d'une nouvelle palette de caractères"
+
+#: C/char-palette.xml:307(para)
+msgid ""
+"You can use a character selection application such as <application>Character "
+"Map</application> to set up a new palette of characters. For example, to "
+"create a new palette with <application>Character Map</application>, perform "
+"the following steps:"
+msgstr ""
+"Vous pouvez utiliser une application de sélection de caractères, telle que "
+"<application>Table de caractères</application> pour constituer une nouvelle "
+"palette. Par exemple, pour créer une nouvelle palette à l'aide de "
+"<application>Table de caractères</application>, procédez comme suit :"
+
+#: C/char-palette.xml:310(para)
+msgid ""
+"Right-click on the applet, then choose <guimenuitem>Preferences</"
+"guimenuitem>. The <guilabel>Character Palette Preferences</guilabel> dialog "
+"is displayed."
+msgstr ""
+"Cliquez-droit sur l'applet, puis choisissez <guimenuitem>Préférences</guimenuitem>. "
+"La boîte de dialogue <guilabel>Préférences de la palette de caractères</"
+"guilabel> s'affiche."
+
+#: C/char-palette.xml:313(para)
+msgid ""
+"Click on the <guibutton>Add</guibutton> button and the <guilabel>Add "
+"Palette</guilabel> dialog is displayed."
+msgstr ""
+"Cliquez sur le bouton <guibutton>Ajouter</guibutton> et "
+"la boîte de dialogue <guilabel>Ajoute une palette</"
+"guilabel> s'affiche."
+
+#: C/char-palette.xml:316(para)
+msgid ""
+"Open <application>Character Map</application>, then select the characters "
+"that you want to display in the new palette. You can select up to 25 "
+"characters."
+msgstr ""
+"Ouvrez <application>Table de caractères</application>, puis sélectionnez les "
+"caractères à afficher dans la nouvelle palette. Vous pouvez en sélectionner "
+"jusqu'à 25."
+
+#: C/char-palette.xml:319(para)
+msgid ""
+"Copy the contents of the <guilabel>Text to copy</guilabel> text box from "
+"<application>Character Map</application> to the <guilabel>Palette</guilabel> "
+"text box in the <guilabel>Add Palette</guilabel> window."
+msgstr ""
+"Copiez le contenu de la zone de texte <guilabel>Texte à copier</guilabel> de "
+"<application>Table de caractères</application> vers la zone de texte "
+"<guilabel>Palette</guilabel> de la fenêtre <guilabel>Ajoute une palette</"
+"guilabel>."
+
+#: C/char-palette.xml:322(para)
+msgid "Click <guibutton>OK</guibutton>."
+msgstr "Cliquez sur <guibutton>Valider</guibutton>."
+
+#: C/char-palette.xml:325(para)
+msgid ""
+"<application>Character Palette</application> adds the new palette of "
+"characters to the list of available palettes."
+msgstr ""
+"<application>Palette de caractères</application> ajoute la nouvelle palette "
+"de caractères à la liste des palettes disponibles."
+
+#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
+#: C/char-palette.xml:0(None)
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
+"Christophe Bliard <[email protected]>, 2005.\n"
+"Baptiste Mille-Mathias <[email protected]>, 2005.\n"
+"Bruno Brouard <[email protected]>, 2010"
+
+