diff options
Diffstat (limited to 'charpick/help/it')
-rw-r--r-- | charpick/help/it/figures/charpalette_applet.png | bin | 0 -> 2023 bytes | |||
-rw-r--r-- | charpick/help/it/figures/charpalette_chargroup.png | bin | 0 -> 1087 bytes | |||
-rw-r--r-- | charpick/help/it/figures/charpick-preferences.png | bin | 0 -> 29365 bytes | |||
-rw-r--r-- | charpick/help/it/it.po | 666 |
4 files changed, 666 insertions, 0 deletions
diff --git a/charpick/help/it/figures/charpalette_applet.png b/charpick/help/it/figures/charpalette_applet.png Binary files differnew file mode 100644 index 00000000..bac95627 --- /dev/null +++ b/charpick/help/it/figures/charpalette_applet.png diff --git a/charpick/help/it/figures/charpalette_chargroup.png b/charpick/help/it/figures/charpalette_chargroup.png Binary files differnew file mode 100644 index 00000000..bc2b3e3a --- /dev/null +++ b/charpick/help/it/figures/charpalette_chargroup.png diff --git a/charpick/help/it/figures/charpick-preferences.png b/charpick/help/it/figures/charpick-preferences.png Binary files differnew file mode 100644 index 00000000..303a7b29 --- /dev/null +++ b/charpick/help/it/figures/charpick-preferences.png diff --git a/charpick/help/it/it.po b/charpick/help/it/it.po new file mode 100644 index 00000000..d5554335 --- /dev/null +++ b/charpick/help/it/it.po @@ -0,0 +1,666 @@ +# Italian translation of charpick applet manual +# Copyright (C) 2008, 2009 Free Software Foundation, Inc. +# Luca Ferretti <[email protected]>, 2008 +# Milo Casagrande <[email protected]>, 2009 +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: char-palette manual\n" +"POT-Creation-Date: 2009-03-11 20:24+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2009-03-11 21:27+0100\n" +"Last-Translator: Milo Casagrande <[email protected]>\n" +"Language-Team: Italian <[email protected]>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. +#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. +#: C/char-palette.xml:192(None) +msgid "" +"@@image: 'figures/charpalette_applet.png'; " +"md5=be3ebce4695652b9bc56b604ad7fdb6e" +msgstr "fatto" + +#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. +#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. +#: C/char-palette.xml:271(None) +msgid "" +"@@image: 'figures/charpick_characters.png'; " +"md5=27cda1064725bd9127561255f0590b83" +msgstr "fatto" + +#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. +#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. +#: C/char-palette.xml:290(None) +msgid "" +"@@image: 'figures/charpick-preferences.png'; " +"md5=ba55588e1ebe38cfc3d2b7bc7c2b023f" +msgstr "fatto" + +#: C/char-palette.xml:22(title) +msgid "Character Palette Manual" +msgstr "Manuale di Tavolozza caratteri" + +#: C/char-palette.xml:24(para) +msgid "" +"Character Palette provides a convenient way to access characters that are " +"not on your keyboard, such as accented characters, mathematical symbols, " +"special symbols, and punctuation marks." +msgstr "" +"Tavolozza caratteri consente un comodo accesso a tutti quei caratteri non " +"presenti sulla tastiera, come ad esempio le lettere accentate, i simboli " +"matematici, i simboli speciali e i segni di punteggiatura." + +#: C/char-palette.xml:29(year) +msgid "2005" +msgstr "2005" + +#: C/char-palette.xml:30(holder) C/char-palette.xml:100(para) +msgid "Davyd Madeley" +msgstr "Davyd Madeley" + +#: C/char-palette.xml:33(year) C/char-palette.xml:39(year) +msgid "2004" +msgstr "2004" + +#: C/char-palette.xml:34(holder) C/char-palette.xml:107(para) +msgid "Angela Boyle" +msgstr "Angela Boyle" + +#: C/char-palette.xml:37(year) +msgid "2002" +msgstr "2002" + +#: C/char-palette.xml:38(year) +msgid "2003" +msgstr "2003" + +#: C/char-palette.xml:40(holder) C/char-palette.xml:59(orgname) +#: C/char-palette.xml:115(para) C/char-palette.xml:123(para) +#: C/char-palette.xml:131(para) C/char-palette.xml:139(para) +#: C/char-palette.xml:147(para) C/char-palette.xml:155(para) +msgid "Sun Microsystems" +msgstr "Sun Microsystems" + +#: C/char-palette.xml:42(year) C/char-palette.xml:161(date) +msgid "2000" +msgstr "2000" + +#: C/char-palette.xml:43(holder) +msgid "Dan Mueth" +msgstr "Dan Mueth" + +#: C/char-palette.xml:46(publishername) C/char-palette.xml:66(orgname) +#: C/char-palette.xml:74(orgname) C/char-palette.xml:81(orgname) +#: C/char-palette.xml:108(para) C/char-palette.xml:116(para) +#: C/char-palette.xml:124(para) C/char-palette.xml:132(para) +#: C/char-palette.xml:140(para) C/char-palette.xml:148(para) +#: C/char-palette.xml:156(para) C/char-palette.xml:165(para) +msgid "MATE Documentation Project" +msgstr "Progetto di documentazione MATE" + +#: C/char-palette.xml:2(para) +msgid "" +"Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under " +"the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any " +"later version published by the Free Software Foundation with no Invariant " +"Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy " +"of the GFDL at this <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl\">link</ulink> or " +"in the file COPYING-DOCS distributed with this manual." +msgstr "Questo documento può essere copiato, distribuito o modificato solo in conformità con i termini della GNU Free Documentation License (GFDL) Versione 1.1 o delle versioni successive pubblicate dalla Free Software Foundation senza sezioni invariabili, frontespizi e testi di copertina. Una copia della GFDL è disponibile su questo <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl\">collegamento</ulink> o nel file COPYING-DOCS distribuito con questo manuale." + +#: C/char-palette.xml:12(para) +msgid "" +"This manual is part of a collection of MATE manuals distributed under the " +"GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, " +"you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in " +"section 6 of the license." +msgstr "" +"Questo manuale fa parte di una raccolta di manuali MATE distribuita in " +"conformità con la GFDL. Per poter distribuire questo manuale separatamente, " +"è necessario inserirvi una copia della licenza, come descritto nella sezione " +"6 della licenza." + +#: C/char-palette.xml:19(para) +msgid "" +"Many of the names used by companies to distinguish their products and " +"services are claimed as trademarks. Where those names appear in any MATE " +"documentation, and the members of the MATE Documentation Project are made " +"aware of those trademarks, then the names are in capital letters or initial " +"capital letters." +msgstr "" +"Molti dei nomi usati dalle aziende per distinguere i propri prodotti e " +"servizi sono rivendicati come marchi. Quando questi nomi compaiono nella " +"documentazione di MATE, e i partecipanti al MATE Documentation Project " +"sono consapevoli del loro utilizzo, essi vengono scritti in lettere " +"maiuscole o con l'iniziale maiuscola." + +#: C/char-palette.xml:35(para) +msgid "" +"DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, " +"EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT " +"THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS " +"MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE " +"RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR " +"MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR " +"MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL " +"WRITER, AUTHOR OR ANY CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY " +"SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES AN " +"ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION " +"OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND" +msgstr "" +"IL DOCUMENTO VIENE FORNITO SENZA GARANZIE DI ALCUN TIPO, ESPLICITE O " +"IMPLICITE, INCLUSE, MA SENZA LIMITAZIONE, LE GARANZIE ATTESTANTI CHE IL " +"DOCUMENTO O LE SUE VERSIONI MODIFICATE SIANO PRIVI DI DIFETTI, " +"COMMERCIALIZZABILI, IDONEI A UN DETERMINATO SCOPO O CHE NON VIOLINO DIRITTI " +"DI TERZI. SI DECLINA QUALUNQUE RESPONSABILITÀ RIGUARDO AI RISCHI INERENTI LA " +"QUALITÀ, L'ACCURATEZZA E LE PRESTAZIONI DEL DOCUMENTO O DI UNA SUA VERSIONE " +"MODIFICATA. QUALORA UN DOCUMENTO O UNA SUA VERSIONE MODIFICATA DOVESSERO " +"PRESENTARE QUALUNQUE TIPO DI DIFETTO, IL COSTO DI EVENTUALI INTERVENTI DI " +"ASSISTENZA, RIPARAZIONE O CORREZIONE SARÀ A CARICO DELL'UTENTE (NON DEL " +"REDATTORE INIZIALE, DELL'AUTORE O DI ALTRI COLLABORATORI). QUESTA " +"LIMITAZIONE DELLA GARANZIA COSTITUISCE PARTE ESSENZIALE DELLA LICENZA. L'USO " +"DEL DOCUMENTO O DELLE SUE VERSIONI MODIFICATE È CONSENTITO SOLO ENTRO I " +"TERMINI DI QUESTA LIMITAZIONE DELLA GARANZIA;" + +#: C/char-palette.xml:55(para) +msgid "" +"UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING " +"NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY " +"CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE " +"DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON " +"FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF " +"ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, " +"WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES " +"OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED " +"VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE " +"POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES." +msgstr "" +"IN NESSUNA CIRCOSTANZA E PER NESSUNA RAGIONE LEGALE, INCLUSI I PRINCIPI DI " +"COLPA (INCLUSA LA NEGLIGENZA), ACCORDO CONTRATTUALE O ALTRO, SARÀ POSSIBILE " +"CONSIDERARE L'AUTORE, IL REDATTORE INIZIALE, GLI ALTRI COLLABORATORI, " +"QUALUNQUE DISTRIBUTORE DEL DOCUMENTO O DI UNA SUA VERSIONE MODIFICATA O " +"QUALUNQUE FORNITORE DELLE PERSONE CITATE, RESPONSABILE NEI CONFRONTI DI " +"QUALUNQUE PERSONA PER DANNI DIRETTI, INDIRETTI, SPECIALI, INCIDENTALI O " +"CONSEGUENTI DI QUALUNQUE NATURA, INCLUSI, MA SENZA LIMITAZIONE, I DANNI PER " +"PERDITA DI AVVIAMENTO, INTERRUZIONE DEL LAVORO, GUASTO O MALFUNZIONAMENTO " +"DEL COMPUTER O QUALUNQUE ALTRO DANNO O PERDITA DERIVANTE O CORRELATA ALL'USO " +"DEL DOCUMENTO O DI UNA SUA VERSIONE MODIFICATA, ANCHE QUALORA LE PERSONE " +"CITATE FOSSERO STATE INFORMATE DELLA POSSIBILITÀ DI TALI DANNI." + +#: C/char-palette.xml:28(para) +msgid "" +"DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS " +"OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: " +"<placeholder-1/>" +msgstr "" +"QUESTO DOCUMENTO E LE SUE VERSIONI MODIFICATE VENGONO FORNITI IN BASE AI " +"TERMINI DELLA GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE, CON L'INTESA CHE:<placeholder-" +"1/>" + +#: C/char-palette.xml:56(firstname) +msgid "Sun" +msgstr "Sun" + +#: C/char-palette.xml:57(surname) +msgid "MATE Documentation Team" +msgstr "Gruppo di documentazione MATE" + +#: C/char-palette.xml:63(firstname) +msgid "Dan" +msgstr "Dan" + +#: C/char-palette.xml:64(surname) +msgid "Mueth" +msgstr "Mueth" + +#: C/char-palette.xml:68(email) +msgid "[email protected]" +msgstr "[email protected]" + +#: C/char-palette.xml:71(firstname) +msgid "Angela" +msgstr "Angela" + +#: C/char-palette.xml:72(surname) +msgid "Boyle" +msgstr "Boyle" + +#: C/char-palette.xml:78(firstname) +msgid "Shaun" +msgstr "Shaun" + +#: C/char-palette.xml:79(surname) +msgid "McCance" +msgstr "McCance" + +#: C/char-palette.xml:83(email) +msgid "[email protected]" +msgstr "[email protected]" + +#: C/char-palette.xml:86(firstname) +msgid "Davyd" +msgstr "Davyd" + +#: C/char-palette.xml:87(surname) +msgid "Madeley" +msgstr "Madeley" + +#: C/char-palette.xml:89(orgname) +msgid "MATE Project" +msgstr "Progetto MATE" + +#: C/char-palette.xml:91(email) +msgid "[email protected]" +msgstr "[email protected]" + +#: C/char-palette.xml:97(revnumber) +msgid "Version 2.10" +msgstr "Versione 2.10" + +#: C/char-palette.xml:98(date) +msgid "March 2005" +msgstr "Marzo 2005" + +#: C/char-palette.xml:104(revnumber) +msgid "Version 2.8" +msgstr "Versione 2.8" + +#: C/char-palette.xml:105(date) +msgid "Unknown" +msgstr "Sconosciuto" + +#: C/char-palette.xml:112(revnumber) +msgid "Character Palette Applet Manual V2.6" +msgstr "Manuale dell'applet Tavolozza caratteri V2.6" + +#: C/char-palette.xml:113(date) +msgid "August 2004" +msgstr "Agosto 2004" + +#: C/char-palette.xml:120(revnumber) +msgid "Character Palette Applet Manual V2.4" +msgstr "Manuale dell'applet Tavolozza caratteri V2.4" + +#: C/char-palette.xml:121(date) +msgid "August 2003" +msgstr "Agosto 2003" + +#: C/char-palette.xml:128(revnumber) +msgid "Character Palette Applet Manual V2.3" +msgstr "Manuale dell'applet Tavolozza caratteri V2.3" + +#: C/char-palette.xml:129(date) +msgid "October 2002" +msgstr "Ottobre 2002" + +#: C/char-palette.xml:136(revnumber) +msgid "Character Palette Applet Manual V2.2" +msgstr "Manuale dell'applet Tavolozza caratteri V2.2" + +#: C/char-palette.xml:137(date) +msgid "August 2002" +msgstr "Agosto 2002" + +#: C/char-palette.xml:144(revnumber) +msgid "Character Palette Applet Manual V2.1" +msgstr "Manuale dell'applet Tavolozza caratteri V2.1" + +#: C/char-palette.xml:145(date) +msgid "July 2002" +msgstr "Luglio 2002" + +#: C/char-palette.xml:152(revnumber) +msgid "Character Palette Applet Manual V2.0" +msgstr "Manuale dell'applet Tavolozza caratteri V2.0" + +#: C/char-palette.xml:153(date) +msgid "March 2002" +msgstr "Marzo 2002" + +#: C/char-palette.xml:160(revnumber) +msgid "Character Picker Applet" +msgstr "Applet Selettore caratteri" + +#: C/char-palette.xml:163(para) +msgid "Dan Mueth <email>[email protected]</email>" +msgstr "Dan Mueth <email>[email protected]</email>" + +#: C/char-palette.xml:169(releaseinfo) +msgid "This manual describes version 2.9.7 of Character Palette." +msgstr "Questo manuale descrive la versione 2.9.7 della Tavolozza caratteri." + +#: C/char-palette.xml:172(title) +msgid "Feedback" +msgstr "Commenti" + +#: C/char-palette.xml:173(para) +msgid "" +"To report a bug or make a suggestion regarding the Character Palette " +"application or this manual, follow the directions in the <ulink url=\"ghelp:" +"mate-feedback\" type=\"help\">MATE Feedback Page</ulink>." +msgstr "" +"Per segnalare un problema o inviare suggerimenti sull'applicazione Tavolozza " +"caratteri o su questo manuale, seguire le istruzioni presenti alla <ulink " +"url=\"ghelp:mate-feedback\" type=\"help\">pagina di commenti su MATE</" +"ulink>." + +#: C/char-palette.xml:180(primary) C/char-palette.xml:188(title) +#: C/char-palette.xml:193(phrase) +msgid "Character Palette" +msgstr "Tavolozza caratteri" + +#: C/char-palette.xml:185(title) +msgid "Introduction" +msgstr "Introduzione" + +#. ==== End of Figure ======================================= +#: C/char-palette.xml:197(para) +msgid "" +"The <application>Character Palette</application> provides a convenient way " +"to access characters that are not on your keyboard, such as accented " +"characters, mathematical symbols, special symbols, and punctuation marks. " +"You can insert characters from the applet into text strings, for example in " +"text documents or at the command line. You can customize the contents of the " +"applet to suit your requirements." +msgstr "" +"L'applet <application>Tavolozza caratteri</application> consente un comodo " +"accesso a tutti quei caratteri non standard, come ad esempio le lettere " +"accentate, i simboli matematici, i simboli speciali e i segni di " +"punteggiatura. È possibile inserire i caratteri presentati dall'applet in " +"stringhe di testo, ad esempio in un documento o sulla riga di comando. È " +"possibile personalizzare il contenuto dell'applet per adattarla alle proprie " +"esigenze." + +#: C/char-palette.xml:204(para) +msgid "" +"<application>Character Palette</application> supports the UTF-8 character " +"encoding so you can use the palette to display or copy any Unicode character." +msgstr "" +"L'applet <application>Tavolozza caratteri</application> supporta la codifica " +"di caratteri UTF-8, perciò può essere utilizzata per visualizzare o per " +"copiare qualunque carattere Unicode." + +#: C/char-palette.xml:209(title) +msgid "To Add Character Palette to a Panel" +msgstr "Aggiungere Tavolozza caratteri ad un pannello" + +#: C/char-palette.xml:210(para) +msgid "" +"To add <application>Character Palette</application> to a panel, right-click " +"on the panel, then choose <guimenuitem>Add to Panel</guimenuitem>. Select " +"<application>Character Palette</application> in the <application>Add to the " +"panel</application> dialog, then click <guibutton>OK</guibutton>." +msgstr "" +"Per aggiungere <application>Tavolozza caratteri</application> ad un " +"pannello, fare clic col tasto destro sul pannello, quindi scegliere " +"<guimenuitem>Aggiungi al pannello</guimenuitem>. Selezionare " +"<application>Tavolozza caratteri</application> nel dialogo " +"<application>Aggiungi al pannello</application>, quindi fare clic su " +"<guibutton>Aggiungi</guibutton>." + +#: C/char-palette.xml:219(title) +msgid "Getting Characters" +msgstr "Utilizzo dei caratteri" + +#: C/char-palette.xml:220(para) +msgid "" +"When you add <application>Character Palette</application> to a panel for the " +"first time, the application displays a default palette of characters. You " +"can select a character from the default palette, or you can select a " +"character from predefined palettes of characters. Each predefined palette of " +"characters is associated with a standard character on your keyboard." +msgstr "" +"Quando si aggiunge per la prima volta <application>Tavolozza caratteri</" +"application> ad un pannello, l'applicazione mostra una tavolozza di " +"caratteri predefinita. È possibile scegliere un carattere dalla tavolozza " +"predefinita o scegliere un carattere dalle tavolozze di caratteri già " +"predisposte. Ognuna di queste tavolozza è associate a un carattere standard " +"presente sulla tastiera." + +#: C/char-palette.xml:223(title) +msgid "To Select a Character" +msgstr "Selezionare un carattere" + +#: C/char-palette.xml:224(para) +msgid "" +"To select a character from the palette and insert the character into a text " +"string, perform the following steps:" +msgstr "" +"Per selezionare un carattere dalla tavolozza ed inserirlo in una stringa di " +"testo, procedere come segue:" + +#: C/char-palette.xml:226(para) +msgid "" +"In the palette, click on the character that you require. The character " +"button is pressed in to indicate that the character is selected." +msgstr "" +"Fare clic sul carattere desiderato nella tavolozza. Il pulsante che " +"corrisponde al carattere appare premuto per indicare che il carattere è " +"stato selezionato." + +#: C/char-palette.xml:230(para) +msgid "" +"Point to the location in an application where you want to put the character " +"and middle-click to insert the character. You can also paste the character " +"into the application if the application allows you to paste from the " +"clipboard." +msgstr "" +"Spostare il puntatore nel punto in cui inserire il carattere e fare clic con " +"il pulsante centrale del mouse per inserirlo. È anche possibile incollare il " +"carattere nell'applicazione se questa consente di incollare dagli appunti." + +#: C/char-palette.xml:235(para) +msgid "" +"You can repeat the insertion using middle-click as many times as you want " +"until you either deselect the character or select text in another " +"application. You can continue pasting the character from the clipboard until " +"you either deselect the character or copy to the clipboard from another " +"application." +msgstr "" +"È possibile ripetere l'inserimento usando il clic col tasto centrarle quante " +"volte si desidera, finché non si deseleziona il carattere o si seleziona del " +"testo in un'altra applicazione. Allo stesso modo è possibile continuare ad " +"incollare il carattere dagli appunti finché non si deseleziona in carattere " +"o si copia negli appunti da un'altra applicazione." + +#: C/char-palette.xml:243(para) +msgid "To deselect the character, click it again or click another character." +msgstr "" +"Per deselezionare il carattere, fare nuovamente clic su di esso o fare clic " +"su un altro carattere." + +#: C/char-palette.xml:245(para) +msgid "Some applications may not allow you to paste certain characters." +msgstr "" +"In alcune applicazioni potrebbe non essere consentito di incollare certi " +"caratteri." + +#: C/char-palette.xml:249(title) +msgid "To Display a Predefined Palette of Characters" +msgstr "Mostrare una tavolozza di caratteri predisposta" + +#: C/char-palette.xml:250(para) +msgid "" +"You can change the characters that are displayed in the application from the " +"default palette to a predefined palette of characters. To display a palette " +"of predefined characters, perform the following steps:" +msgstr "" +"È possibile cambiare i caratteri mostrati nell'applicazione, passando dalla " +"tavolozza predefinita ad una di quelle predisposte. Per mostrare una " +"tavolozza di caratteri predisposti, procedere come segue:" + +#: C/char-palette.xml:253(para) +msgid "" +"Click on the <guibutton>Available palettes</guibutton> button on the " +"application, the down arrow on the left." +msgstr "" +"Fare clic sul pulsante <guibutton>Tavolozze disponibili</guibutton>, ossia " +"la freccia verso il basso posta sulla destra." + +#: C/char-palette.xml:256(para) +msgid "Click on the palette that you want to display." +msgstr "Fare clic sulla tavolozza che si vuole mostrare." + +#: C/char-palette.xml:259(para) +msgid "" +"You can select the character that you require from the palette of characters " +"that is displayed in the application, then insert the character into your " +"text string." +msgstr "" +"È possibile selezionare il carattere necessario dalla tavolozza di caratteri " +"mostrata nell'applicazione, quindi inserire il carattere nella stringa di " +"testo voluta." + +#: C/char-palette.xml:263(title) +msgid "Characters' Keys" +msgstr "Tasti dei caratteri" + +#: C/char-palette.xml:264(para) +msgid "" +"The following chart lists keyboard characters and their associated groups of " +"characters. The keyboard characters are listed in the first column of each " +"section in the chart. The character groups that are associated with each " +"keyboard character are shown in the other columns." +msgstr "" +"Il seguente grafico elenca i caratteri su tastiera e i gruppi di caratteri " +"loro associati. I caratteri su tastiera sono elencati nella prima colonna di " +"ciascuna sezione del grafico. I gruppi di caratteri associati con ciascun " +"carattere su tastiera sono mostrati nelle altre colonne." + +#: C/char-palette.xml:266(title) +msgid "Character Groups Associated With Keyboard Keys" +msgstr "Gruppi di caratteri associati con tasti della tastiera" + +#: C/char-palette.xml:272(phrase) +msgid "Shows character groups associated with various keyboard keys." +msgstr "Mostra i gruppi di caratteri associati con diversi tasti da tastiera." + +#: C/char-palette.xml:284(title) +msgid "Customizing Character Palette" +msgstr "Personalizzazione di Tavolozza caratteri" + +#: C/char-palette.xml:286(title) C/char-palette.xml:291(phrase) +msgid "Character Palette Preferences" +msgstr "Preferenze di Tavolozza caratteri" + +#: C/char-palette.xml:295(title) +msgid "Configuring Palettes" +msgstr "Configurazione delle tavolozze" + +#: C/char-palette.xml:296(para) +msgid "" +"To configure <application>Character Palette</application>, right-click on " +"the applet, then choose <guimenuitem>Preferences</guimenuitem>. The " +"<guilabel>Character Palette Preferences</guilabel> dialog contains the " +"<guilabel>Palettes</guilabel> list box, which lists the palettes that are " +"available from the applet. To close the <guilabel>Character Palette " +"Preferences</guilabel> dialog, click <guibutton>Close</guibutton>." +msgstr "" +"Per configurare <application>Tavolozza caratteri</application>, fare clic " +"col tasto destro sull'applet, quindi scegliere <guimenuitem>Preferenze</" +"guimenuitem>. Il dialogo <guilabel>Preferenze di Tavolozza caratteri</" +"guilabel> contiene la casella ad elenco <guilabel>Tavolozze</guilabel>, che " +"elenca le tavolozze disponibili. Per chiudere il dialogo " +"<guilabel>Preferenze di Tavolozza caratteri</guilabel>, fare clic su " +"<guibutton>Chiudi</guibutton>." + +#: C/char-palette.xml:298(para) +msgid "" +"To add a new palette to the applet, click on the <guibutton>Add</guibutton> " +"button. See <xref linkend=\"charpick-default-new\"/> for more information." +msgstr "" +"Per aggiungere una nuova tavolozza all'applet, fare clic sul pulsante " +"<guibutton>Aggiungi</guibutton>. Per maggiori informazioni, consultare <xref " +"linkend=\"charpick-default-new\"/>." + +#: C/char-palette.xml:299(para) +msgid "" +"To delete a palette from the applet, select the palette, then click on the " +"<guibutton>Delete</guibutton> button." +msgstr "" +"Per eliminare una tavolozza dall'applet, selezionare la tavolozza, quindi " +"fare clic sul pulsante <guibutton>Elimina</guibutton>." + +#: C/char-palette.xml:300(para) +msgid "" +"To modify a palette, select the palette, then click on the <guibutton>Edit</" +"guibutton> button. Modify the palette in the <guilabel>Edit Palette</" +"guilabel> dialog, then click <guibutton>OK</guibutton>." +msgstr "" +"Per modificare una tavolozza, selezionare la tavolozza desiderata, quindi " +"fare clic sul pulsante <guibutton>Modifica</guibutton>. Dopo aver modificato " +"la tavolozza nel dialogo <guilabel>Modifica tavolozza</guilabel>, fare clic " +"su <guibutton>OK</guibutton>." + +#: C/char-palette.xml:304(title) +msgid "Setting Up a New Palette of Characters" +msgstr "Impostazione di una nuova tavolozza di caratteri" + +#: C/char-palette.xml:305(para) +msgid "" +"You can use a character selection application such as <application>Character " +"Map</application> to set up a new palette of characters. For example, to " +"create a new palette with <application>Character Map</application>, perform " +"the following steps:" +msgstr "" +"Per configurare un nuovo insieme di caratteri è possibile usare " +"un'applicazione di selezione dei caratteri, come <application>Tabella " +"caratteri</application>. Ad esempio, per creare un nuovo insieme con " +"<application>Tabella caratteri</application>, procedere come segue:" + +#: C/char-palette.xml:308(para) +msgid "" +"Click on the <guibutton>Available palettes</guibutton> button on the applet, " +"the down arrow on the left." +msgstr "" +"Fare clic sul pulsante <guibutton>Tavolozze disponibili</guibutton> " +"dell'applet, la freccia verso il basso sulla destra." + +#: C/char-palette.xml:311(para) +msgid "" +"Select the <guimenuitem>Add a palette</guimenuitem> option from the drop-" +"down list. The <guilabel>Add Palette</guilabel> dialog is displayed." +msgstr "" +"Selezionare l'opzione <guimenuitem>Aggiungi una tavolozza</guimenuitem> " +"nell'elenco a comparsa. Viene aperta la finestra di dialogo " +"<guimenuitem>Aggiungi insieme</guimenuitem>." + +#: C/char-palette.xml:314(para) +msgid "" +"Open <application>Character Map</application>, then select the characters " +"that you want to display in the new palette. You can select up to 25 " +"characters." +msgstr "" +"Aprire <application>Tabella caratteri</application>, quindi selezionare i " +"caratteri da visualizzare nella nuova tavolozza. È possibile selezionare " +"fino a 25 caratteri." + +#: C/char-palette.xml:317(para) +msgid "" +"Copy the contents of the <guilabel>Text to copy</guilabel> text box from " +"<application>Character Map</application> to the <guilabel>Palette</guilabel> " +"text box in the <guilabel>Add Palette</guilabel> window." +msgstr "" +"Copiare il contenuto della casella di testo <guilabel>Testo da copiare</" +"guilabel> dalla <application>Tabella caratteri</application> alla casella di " +"testo <guilabel>Tavolozza</guilabel> nella finestra <guilabel>Aggiungi " +"tavolozza</guilabel>." + +#: C/char-palette.xml:320(para) +msgid "Click <guibutton>OK</guibutton>." +msgstr "Fare clic su <guibutton>OK</guibutton>." + +#: C/char-palette.xml:323(para) +msgid "" +"<application>Character Palette</application> adds the new palette of " +"characters to the list of available palettes." +msgstr "" +"La nuova tavolozza di caratteri viene aggiunta alla lista delle tavolozze " +"disponibili per <application>Tavolozza caratteri</application>." + +#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2. +#: C/char-palette.xml:0(None) +msgid "translator-credits" +msgstr "Luca Ferretti <[email protected]>, 2005." |