diff options
Diffstat (limited to 'charpick/help/lt/lt.po')
-rw-r--r-- | charpick/help/lt/lt.po | 177 |
1 files changed, 148 insertions, 29 deletions
diff --git a/charpick/help/lt/lt.po b/charpick/help/lt/lt.po index 0892cde5..a2f4b8a1 100644 --- a/charpick/help/lt/lt.po +++ b/charpick/help/lt/lt.po @@ -1,14 +1,15 @@ +# # Translators: -# Stefano Karapetsas <[email protected]>, 2018 -# Džiugas Grėbliūnas <[email protected]>, 2018 +# Stefano Karapetsas <[email protected]>, 2020 # Moo, 2020 +# Džiugas Grėbliūnas <[email protected]>, 2020 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "POT-Creation-Date: 2020-01-10 17:58+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2018-09-27 15:10+0000\n" -"Last-Translator: Moo, 2020\n" +"PO-Revision-Date: 2020-02-15 11:29+0000\n" +"Last-Translator: Džiugas Grėbliūnas <[email protected]>, 2020\n" "Language-Team: Lithuanian (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/lt/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -30,12 +31,12 @@ msgstr "" "Tomas Kuliavas <[email protected]>\n" "Gediminas Paulauskas <[email protected]>\n" "Moo\n" -"Džiugas Grėbliūnas <[email protected]>" +"Džiugas Grėbliūnas <[email protected]>" #. (itstool) path: articleinfo/title #: C/index.docbook:21 msgid "Character Palette Manual" -msgstr "" +msgstr "Simbolių paletės žinynas" #. (itstool) path: abstract/para #: C/index.docbook:23 @@ -44,11 +45,14 @@ msgid "" "not on your keyboard, such as accented characters, mathematical symbols, " "special symbols, and punctuation marks." msgstr "" +"Simbolių paletė leidžia jums patogiai pasiekti kompiuterio klaviatūroje " +"nesančius simbolius, pavyzdžiui diakritikus, matematinius simbolius, " +"specialiuosius ir skyrybos ženklus." #. (itstool) path: articleinfo/copyright #: C/index.docbook:27 msgid "<year>2015-2020</year> <holder>MATE Documentation Project</holder>" -msgstr "" +msgstr "<year>2015-2020</year> <holder>MATE dokumentacijos projektas</holder>" #. (itstool) path: articleinfo/copyright #: C/index.docbook:31 @@ -72,7 +76,7 @@ msgstr "" #. (itstool) path: articleinfo/copyright #: C/index.docbook:44 msgid "<year>2000</year> <holder>Dan Mueth</holder>" -msgstr "" +msgstr "<year>2000</year> <holder>Dan Mueth</holder>" #. (itstool) path: publisher/publishername #. (itstool) path: revdescription/para @@ -91,7 +95,7 @@ msgstr "GNOME dokumentacijos projektas" #. (itstool) path: authorgroup/author #: C/index.docbook:58 msgid "<firstname>MATE Documentation Team</firstname> <surname/>" -msgstr "" +msgstr "<firstname>MATE dokumentacijos komanda</firstname><surname/>" #. (itstool) path: authorgroup/author #: C/index.docbook:62 @@ -109,6 +113,9 @@ msgid "" "<orgname>GNOME Documentation Project</orgname> </affiliation> " "<email>[email protected]</email>" msgstr "" +"<firstname>Dan</firstname> <surname>Mueth</surname> <affiliation> " +"<orgname>GNOME dokumentacijos projektas</orgname> </affiliation> " +"<email>[email protected]</email>" #. (itstool) path: authorgroup/author #: C/index.docbook:77 @@ -116,6 +123,8 @@ msgid "" "<firstname>Angela</firstname> <surname>Boyle</surname> <affiliation> " "<orgname>GNOME Documentation Project</orgname> </affiliation>" msgstr "" +"<firstname>Angela</firstname> <surname>Boyle</surname> <affiliation> " +"<orgname>GNOME dokumentacijos projektas</orgname> </affiliation>" #. (itstool) path: authorgroup/editor #: C/index.docbook:84 @@ -124,6 +133,9 @@ msgid "" "<orgname>GNOME Documentation Project</orgname> </affiliation> " "<email>[email protected]</email>" msgstr "" +"<firstname>Shaun</firstname> <surname>McCance</surname> <affiliation> " +"<orgname>GNOME dokumentacijos projektas</orgname> </affiliation> " +"<email>[email protected]</email>" #. (itstool) path: authorgroup/editor #: C/index.docbook:92 @@ -132,6 +144,9 @@ msgid "" "<orgname>GNOME Project</orgname> </affiliation> " "<email>[email protected]</email>" msgstr "" +"<firstname>Davyd</firstname> <surname>Madeley</surname> <affiliation> " +"<orgname>GNOME projektas</orgname> </affiliation> " +"<email>[email protected]</email>" #. (itstool) path: revdescription/para #: C/index.docbook:109 @@ -144,6 +159,8 @@ msgid "" "<revnumber>Version 2.11</revnumber> <date>July 2015</date> " "<_:revdescription-1/>" msgstr "" +"<revnumber>Versija 2.11</revnumber> <date>2015 liepa</date> " +"<_:revdescription-1/>" #. (itstool) path: revdescription/para #: C/index.docbook:117 @@ -156,11 +173,13 @@ msgid "" "<revnumber>Version 2.10</revnumber> <date>March 2005</date> " "<_:revdescription-1/>" msgstr "" +"<revnumber>Versija 2.10</revnumber> <date>2005 kovas</date> " +"<_:revdescription-1/>" #. (itstool) path: revdescription/para #: C/index.docbook:124 msgid "Angela Boyle" -msgstr "" +msgstr "Angela Boyle" #. (itstool) path: revhistory/revision #: C/index.docbook:120 @@ -168,6 +187,8 @@ msgid "" "<revnumber>Version 2.8</revnumber> <date>Unknown</date> " "<_:revdescription-1/>" msgstr "" +"<revnumber>Versija 2.8</revnumber> <date>Nežinoma</date> " +"<_:revdescription-1/>" #. (itstool) path: revdescription/para #: C/index.docbook:132 C/index.docbook:140 C/index.docbook:148 @@ -181,6 +202,8 @@ msgid "" "<revnumber>Character Palette Applet Manual V2.6</revnumber> <date>August " "2004</date> <_:revdescription-1/>" msgstr "" +"<revnumber>Simbolių paletės įtaiso žinynas V2.6</revnumber> <date>2004 " +"rugpjūtis</date> <_:revdescription-1/>" #. (itstool) path: revhistory/revision #: C/index.docbook:136 @@ -188,6 +211,8 @@ msgid "" "<revnumber>Character Palette Applet Manual V2.4</revnumber> <date>August " "2003</date> <_:revdescription-1/>" msgstr "" +"<revnumber>Simbolių paletės įtaiso žinynas V2.4</revnumber> <date>2003 " +"rugpjūtis</date> <_:revdescription-1/>" #. (itstool) path: revhistory/revision #: C/index.docbook:144 @@ -195,6 +220,8 @@ msgid "" "<revnumber>Character Palette Applet Manual V2.3</revnumber> <date>October " "2002</date> <_:revdescription-1/>" msgstr "" +"<revnumber>Simbolių paletės įtaiso žinynas V2.3</revnumber> <date>2002 " +"spalis</date> <_:revdescription-1/>" #. (itstool) path: revhistory/revision #: C/index.docbook:152 @@ -202,6 +229,8 @@ msgid "" "<revnumber>Character Palette Applet Manual V2.2</revnumber> <date>August " "2002</date> <_:revdescription-1/>" msgstr "" +"<revnumber>Simbolių paletės įtaiso žinynas V2.2</revnumber> <date>2002 " +"rugpjūtis</date> <_:revdescription-1/>" #. (itstool) path: revhistory/revision #: C/index.docbook:160 @@ -209,6 +238,8 @@ msgid "" "<revnumber>Character Palette Applet Manual V2.1</revnumber> <date>July " "2002</date> <_:revdescription-1/>" msgstr "" +"<revnumber>Simbolių paletės įtaiso žinynas V2.1</revnumber> <date>2002 " +"liepa</date> <_:revdescription-1/>" #. (itstool) path: revhistory/revision #: C/index.docbook:168 @@ -216,11 +247,13 @@ msgid "" "<revnumber>Character Palette Applet Manual V2.0</revnumber> <date>March " "2002</date> <_:revdescription-1/>" msgstr "" +"<revnumber>Simbolių paletės įtaiso žinynas V2.0</revnumber> <date>2002 " +"kovas</date> <_:revdescription-1/>" #. (itstool) path: revdescription/para #: C/index.docbook:180 msgid "Dan Mueth <email>[email protected]</email>" -msgstr "" +msgstr "Dan Mueth <email>[email protected]</email>" #. (itstool) path: revhistory/revision #: C/index.docbook:176 @@ -228,11 +261,13 @@ msgid "" "<revnumber>Character Picker Applet</revnumber> <date>2000</date> " "<_:revdescription-1/>" msgstr "" +"<revnumber>„Character Picker“ įtaisas</revnumber> <date>2000</date> " +"<_:revdescription-1/>" #. (itstool) path: articleinfo/releaseinfo #: C/index.docbook:186 msgid "This manual describes version 1.10.2 of Character Palette." -msgstr "" +msgstr "Šiame žinyne aprašoma Simbolių paletės versija 1.10.2" #. (itstool) path: legalnotice/title #: C/index.docbook:189 @@ -246,11 +281,14 @@ msgid "" "application or this manual, follow the directions in the <ulink url=\"help" ":mate-user-guide/feedback\" type=\"help\">MATE Feedback Page</ulink>." msgstr "" +"Pranešimui apie programos klaidą arba pasiūlymams dėl Simbolių paletės " +"programos ar šio žinyno, sekite nuorodas <ulink url=\"help:mate-user-" +"guide/feedback\" type=\"help\">MATE atsako puslapyje</ulink>." #. (itstool) path: article/indexterm #: C/index.docbook:197 msgid "<primary>Character Palette</primary>" -msgstr "" +msgstr "<primary>Simbolių paletė</primary>" #. (itstool) path: sect1/title #: C/index.docbook:202 @@ -273,6 +311,8 @@ msgid "" "external ref='figures/charpalette_applet.png' " "md5='be3ebce4695652b9bc56b604ad7fdb6e'" msgstr "" +"external ref='figures/charpalette_applet.png' " +"md5='be3ebce4695652b9bc56b604ad7fdb6e'" #. (itstool) path: screenshot/mediaobject #: C/index.docbook:207 @@ -281,6 +321,9 @@ msgid "" "format=\"PNG\"/> </imageobject> <textobject> <phrase>Character " "Palette</phrase> </textobject>" msgstr "" +"<imageobject><imagedata fileref=\"figures/charpalette_applet.png\" " +"format=\"PNG\"/></imageobject><textobject><phrase>Simboilų " +"paletė</phrase></textobject>" #. (itstool) path: sect1/para #: C/index.docbook:214 @@ -292,6 +335,11 @@ msgid "" "text documents or at the command line. You can customize the contents of the" " applet to suit your requirements." msgstr "" +"Simbolių paletė leidžia jums patogiai pasiekti kompiuterio klaviatūroje " +"nesančius simbolius, pavyzdžiui diakritikus, matematinius simbolius, " +"specialiuosius ir skyrybos ženklus. Naudodamiesi programa iš įtaiso galite " +"įterpti simbolius į tekstą kaip tekstinius dokumentus ar terminalą. Pagal " +"savo poreikius galite tinkinti įtaiso turinį." #. (itstool) path: sect1/para #: C/index.docbook:221 @@ -300,11 +348,13 @@ msgid "" "encoding so you can use the palette to display or copy any Unicode " "character." msgstr "" +"<application>Simbolių paletė</application> palaiko UTF-8 koduotę, todėl " +"įtaisą galite naudoti bet kokio Unikodo ženklo įvedimui." #. (itstool) path: sect2/title #: C/index.docbook:226 msgid "To Add Character Palette to a Panel" -msgstr "" +msgstr "Simbolių paletės įdėjimas į skydelį" #. (itstool) path: sect2/para #: C/index.docbook:227 @@ -312,16 +362,18 @@ msgid "" "To add <application>Character Palette</application> to a panel, perform the " "following steps:" msgstr "" +"Kad pridėtumėte <application>Simbolių paletę</application> į skydelį, " +"atlikite šiuos žingsnius:" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:233 msgid "Right-click on the panel." -msgstr "" +msgstr "Dešiniuoju klavišu paspauskite ant skydelio." #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:238 msgid "Choose <guimenuitem>Add to Panel</guimenuitem>." -msgstr "" +msgstr "Pasirinkite <guimenuitem>Įdėti į skydelį</guimenuitem>." #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:243 @@ -329,16 +381,18 @@ msgid "" "Scroll down the list of items in the <guilabel>Add to Panel</guilabel> " "dialog, then select <guilabel>Character Palette</guilabel>." msgstr "" +"Slinkite per elementų sąrašą <guilabel>Įdėti į skydelį</guilabel> dialoge, " +"tada pasirinkite <guilabel>Simbolių paletė</guilabel>." #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:249 msgid "Click <guibutton>Add</guibutton>." -msgstr "" +msgstr "Spauskite <guibutton>pridėti</guibutton>." #. (itstool) path: sect1/title #: C/index.docbook:258 msgid "Getting Characters" -msgstr "" +msgstr "Simboliai" #. (itstool) path: sect1/para #: C/index.docbook:259 @@ -349,11 +403,16 @@ msgid "" "character from predefined palettes of characters. Each predefined palette of" " characters is associated with a standard character on your keyboard." msgstr "" +"Kuomet pirmąkart į skydelį pridedate <application>Simbolių " +"paletę</application>, ja bus galima įvesti iš anksto numatytuosius " +"simbolius. Juos galite pasirinkti iš numatytosios ar kitų paruoštų palečių. " +"Kiekviena paruoštoji paletė yra susieta su standartiniais ženklais jūsų " +"klaviatūroje." #. (itstool) path: sect2/title #: C/index.docbook:262 msgid "To Select a Character" -msgstr "" +msgstr "Simbolio pasirinkimas" #. (itstool) path: sect2/para #: C/index.docbook:263 @@ -361,13 +420,15 @@ msgid "" "To select a character from the palette and insert the character into a text " "string, perform the following steps:" msgstr "" +"Kad iš paletės pasirinktumėte simbolį ir jį įterptumėte į tekstą, atlikite " +"šiuos žingsnius:" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:265 msgid "" "In the palette, click on the character that you require. The character " "button is pressed in to indicate that the character is selected." -msgstr "" +msgstr "Paletėje paspauskite ant reikiamo simbolio." #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:269 @@ -377,6 +438,9 @@ msgid "" "into the application if the application allows you to paste from the " "clipboard." msgstr "" +"Nuveskite pelės žymeklį į programą, kurioje norite panaudoti simbolį ir " +"simbolio įterpimui paspauskite vidurinį pelės mygtuką. Jei programa leidžia," +" simbolį taip pat galima įdėti iš iškarpinės." #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:274 @@ -387,21 +451,24 @@ msgid "" " you either deselect the character or copy to the clipboard from another " "application." msgstr "" +"Įterpimą galite kartoti spaudinėdami vidurinį pelės mygtuką kiek tik norite," +" kol arba simbolis atžymimas, arba pasirenkate tekstą kitoje programoje." #. (itstool) path: sect2/para #: C/index.docbook:282 msgid "To deselect the character, click it again or click another character." msgstr "" +"Kad atžymėtumėte simbolį, paspauskite jį darkart arba sputelėkite kitą." #. (itstool) path: note/para #: C/index.docbook:284 msgid "Some applications may not allow you to paste certain characters." -msgstr "" +msgstr "Kai kurios programos gali neleisti įdėti tam tikrų ženklų." #. (itstool) path: sect2/title #: C/index.docbook:288 msgid "To Display a Predefined Palette of Characters" -msgstr "" +msgstr "Iš anksto numatytos simbolių paletės rodymas" #. (itstool) path: sect2/para #: C/index.docbook:289 @@ -410,6 +477,8 @@ msgid "" " default palette to a predefined palette of characters. To display a palette" " of predefined characters, perform the following steps:" msgstr "" +"Galite pakeisti programos rodomus simbolius į kitą jau paruoštą paletę. Kad " +"ją matytumėte, atlikite šiuos žingsnius:" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:292 @@ -417,11 +486,13 @@ msgid "" "Click on the <guibutton>Available palettes</guibutton> button on the " "application, the down arrow on the left." msgstr "" +"Paspauskite <guibutton>Pasiekiamų palečių</guibutton> mygtuką įtaise – žemyn" +" nukreiptą rodyklę kairėje." #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:295 msgid "Click on the palette that you want to display." -msgstr "" +msgstr "Paspauskite ant paletės, kurią norite matyti." #. (itstool) path: sect2/para #: C/index.docbook:298 @@ -430,11 +501,13 @@ msgid "" " that is displayed in the application, then insert the character into your " "text string." msgstr "" +"Galite pasirinkti reikiamą simbolį iš įtaise rodomos simbolių paletės, tada " +"jį įterpti į tekstą." #. (itstool) path: sect2/title #: C/index.docbook:302 msgid "Characters' Keys" -msgstr "" +msgstr "Simbolių klavišai" #. (itstool) path: sect2/para #: C/index.docbook:303 @@ -444,11 +517,14 @@ msgid "" "section in the chart. The character groups that are associated with each " "keyboard character are shown in the other columns." msgstr "" +"Šioje lentelėje pavaizuoti klaviatūros simboliai ir su jais susiejamų " +"simbolių grupės. Klaviatūros simboliai surašyti pirmame lentelės stulpelyje," +" o susiejamų simbolių grupės – kituose." #. (itstool) path: figure/title #: C/index.docbook:305 msgid "Character Groups Associated With Keyboard Keys" -msgstr "" +msgstr "Simbolių grupės, susiejamos su klaviatūros klavišais" #. (itstool) path: imageobject/imagedata #. This is a reference to an external file such as an image or video. When @@ -461,6 +537,8 @@ msgid "" "external ref='figures/charpick_characters.png' " "md5='27cda1064725bd9127561255f0590b83'" msgstr "" +"external ref='figures/charpick_characters.png' " +"md5='27cda1064725bd9127561255f0590b83'" #. (itstool) path: screenshot/mediaobject #: C/index.docbook:307 @@ -469,11 +547,14 @@ msgid "" "format=\"PNG\"/> </imageobject> <textobject> <phrase>Shows character groups " "associated with various keyboard keys. </phrase> </textobject>" msgstr "" +"<imageobject><imagedata fileref=\"figures/charpick_characters.png\" " +"format=\"PNG\"/></imageobject><textobject><phrase>Rodomos su įvairiais " +"klaviatūros klavišais susiejamos simbolių grupės.</phrase></textobject>" #. (itstool) path: sect1/title #: C/index.docbook:323 msgid "Customizing Character Palette" -msgstr "" +msgstr "Simbolių paletės tinkinimas" #. (itstool) path: figure/title #: C/index.docbook:325 @@ -491,6 +572,8 @@ msgid "" "external ref='figures/charpick-preferences.png' " "md5='ba55588e1ebe38cfc3d2b7bc7c2b023f'" msgstr "" +"external ref='figures/charpick-preferences.png' " +"md5='ba55588e1ebe38cfc3d2b7bc7c2b023f'" #. (itstool) path: screenshot/mediaobject #: C/index.docbook:327 @@ -499,11 +582,14 @@ msgid "" "format=\"PNG\"/> </imageobject> <textobject> <phrase>Character Palette " "Preferences</phrase> </textobject>" msgstr "" +"<imageobject><imagedata fileref=\"figures/charpick-preferences.png\" " +"format=\"PNG\"/></imageobject><textobject><phrase>Simbolių paletės " +"nustatymai</phrase></textobject>" #. (itstool) path: sect2/title #: C/index.docbook:334 msgid "Configuring Palettes" -msgstr "" +msgstr "Palečių konfigūravimas" #. (itstool) path: sect2/para #: C/index.docbook:335 @@ -515,6 +601,12 @@ msgid "" "available from the applet. To close the <guilabel>Character Palette " "Preferences</guilabel> dialog, click <guibutton>Close</guibutton>." msgstr "" +"Kad sukonfigūruotumėte <application>Simbolių paletę</application>, ant " +"įtaiso spauskite dešiniu pelės mygtuku ir pasirinkite " +"<guimenuitem>Nustatymai</guimenuitem>. <guilabel>Simbolių paletės " +"nustatymų</guilabel> dialoge yra <guilabel>Palečių</guilabel> sąrašas su " +"įtaise galimomis paletėmis. Dialogo išjungimui spauskite " +"<guibutton>Užverti</guibutton>." #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:337 @@ -522,6 +614,9 @@ msgid "" "To add a new palette to the applet, click on the <guibutton>Add</guibutton> " "button. See <xref linkend=\"charpick-default-new\"/> for more information." msgstr "" +"Kad pridėtumėte naują paletę, spauskite mygtuką " +"<guibutton>Pridėti</guibutton>. Daugiau informacijos – žr. <xref linkend" +"=\"charpick-default-new\"/>" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:338 @@ -529,6 +624,8 @@ msgid "" "To delete a palette from the applet, select the palette, then click on the " "<guibutton>Delete</guibutton> button." msgstr "" +"Kad paletę pašalintumėte iš įtaiso, spauskite mygtuką " +"<guibutton>Ištrinti</guibutton>." #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:339 @@ -537,11 +634,14 @@ msgid "" "<guibutton>Edit</guibutton> button. Modify the palette in the <guilabel>Edit" " Palette</guilabel> dialog, then click <guibutton>OK</guibutton>." msgstr "" +"Kad paletę redaguotumėte, pasirinkite ją ir spauskite mygtuką " +"<guibutton>Taisa</guibutton>. Paletę pakeiskite <guilabel>Redaguoti " +"paletę</guilabel> dialoge, tada spauskite <guibutton>Gerai</guibutton>." #. (itstool) path: sect2/title #: C/index.docbook:343 msgid "Setting Up a New Palette of Characters" -msgstr "" +msgstr "Naujos simbolių paletės paruošimas" #. (itstool) path: sect2/para #: C/index.docbook:344 @@ -551,6 +651,8 @@ msgid "" "create a new palette with <application>Character Map</application>, perform " "the following steps:" msgstr "" +"Šią programą galite naudoti naujos simbolių paletės sukūrimui. Kad tą " +"padarytumėte, atlikite šiuos žingsnius:" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:347 @@ -559,6 +661,8 @@ msgid "" "<guimenuitem>Preferences</guimenuitem>. The <guilabel>Character Palette " "Preferences</guilabel> dialog is displayed." msgstr "" +"Įtaisą paspauskite dešiniu pelės klavišu, pasirinkite " +"<guimenuitem>Nustatymai</guimenuitem>. Rodomas Nustatymų dialogas." #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:350 @@ -566,6 +670,8 @@ msgid "" "Click on the <guibutton>Add</guibutton> button and the <guilabel>Add " "Palette</guilabel> dialog is displayed." msgstr "" +"Paspauskite mygtuką <guibutton>Pridėti</guibutton> – rodomas dialogas " +"<guilabel>Pridėti paletę</guilabel>." #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:353 @@ -574,6 +680,8 @@ msgid "" "that you want to display in the new palette. You can select up to 25 " "characters." msgstr "" +"Atverkite <application>Simbolių lentelę</application>, tada pasirinkite " +"naujoje paletėje norimus matyti simbolius. Galite pasirinkti iki 25 iš jų." #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:356 @@ -582,11 +690,14 @@ msgid "" "<application>Character Map</application> to the <guilabel>Palette</guilabel>" " text box in the <guilabel>Add Palette</guilabel> window." msgstr "" +"Nukopijuokite <guilabel>Teksto kopijavimui</guilabel> turinį iš " +"<application>Simbolių lentelės</application> į paletės teksto langelį " +"<guilabel>Pridėti paletę</guilabel> lange." #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:359 msgid "Click <guibutton>OK</guibutton>." -msgstr "" +msgstr "Spauskite <guibutton>Gerai</guibutton>." #. (itstool) path: sect2/para #: C/index.docbook:362 @@ -594,6 +705,8 @@ msgid "" "<application>Character Palette</application> adds the new palette of " "characters to the list of available palettes." msgstr "" +"<application>Simbolių paletės</application> galimų palečių sąraše atsiranda " +"naujoji paletė." #. (itstool) path: para/ulink #: C/legal.xml:9 @@ -610,6 +723,12 @@ msgid "" " of the GFDL at this <_:ulink-1/> or in the file COPYING-DOCS distributed " "with this manual." msgstr "" +"Suteikiamas leidimas kopijuoti, platinti ir/arba modifikuoti šį dokumentą " +"pagal GNU laisvosios dokumentacijos licenciją (GFDL), versiją 1.1 arba bet " +"kurią kitą vėlesnę, publikuotą Laisvosios programinės įrangos fondo (FSF), " +"be invariantinių skyrių, priekinių ir galinių viršelių tekstų. Galite " +"perskaityti GFDL čia <_:ulink-1/> arba COPYING-DOCS faile, pridėtame prie " +"šio žinyno." #. (itstool) path: legalnotice/para #: C/legal.xml:12 |