summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/charpick/help/lt
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'charpick/help/lt')
-rw-r--r--charpick/help/lt/lt.po152
1 files changed, 132 insertions, 20 deletions
diff --git a/charpick/help/lt/lt.po b/charpick/help/lt/lt.po
index 2421d929..728b740d 100644
--- a/charpick/help/lt/lt.po
+++ b/charpick/help/lt/lt.po
@@ -36,7 +36,7 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: articleinfo/title
#: C/index.docbook:21
msgid "Character Palette Manual"
-msgstr ""
+msgstr "Simbolių paletės žinynas"
#. (itstool) path: abstract/para
#: C/index.docbook:23
@@ -45,6 +45,9 @@ msgid ""
"not on your keyboard, such as accented characters, mathematical symbols, "
"special symbols, and punctuation marks."
msgstr ""
+"Simbolių paletė leidžia jums patogiai pasiekti kompiuterio klaviatūroje "
+"nesančius simbolius, pavyzdžiui diakritikus, matematinius ženklus, "
+"specialiuosius ir skyrybos ženklus."
#. (itstool) path: articleinfo/copyright
#: C/index.docbook:27
@@ -73,7 +76,7 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: articleinfo/copyright
#: C/index.docbook:44
msgid "<year>2000</year> <holder>Dan Mueth</holder>"
-msgstr ""
+msgstr "<year>2000</year> <holder>Dan Mueth</holder>"
#. (itstool) path: publisher/publishername
#. (itstool) path: revdescription/para
@@ -92,7 +95,7 @@ msgstr "GNOME dokumentacijos projektas"
#. (itstool) path: authorgroup/author
#: C/index.docbook:58
msgid "<firstname>MATE Documentation Team</firstname> <surname/>"
-msgstr ""
+msgstr "<firstname>MATE dokumentacijos komanda</firstname><surname/>"
#. (itstool) path: authorgroup/author
#: C/index.docbook:62
@@ -110,6 +113,9 @@ msgid ""
"<orgname>GNOME Documentation Project</orgname> </affiliation> "
"<email>[email protected]</email>"
msgstr ""
+"<firstname>Dan</firstname> <surname>Mueth</surname> <affiliation> "
+"<orgname>GNOME dokumentacijos projektas</orgname> </affiliation> "
+"<email>[email protected]</email>"
#. (itstool) path: authorgroup/author
#: C/index.docbook:77
@@ -117,6 +123,8 @@ msgid ""
"<firstname>Angela</firstname> <surname>Boyle</surname> <affiliation> "
"<orgname>GNOME Documentation Project</orgname> </affiliation>"
msgstr ""
+"<firstname>Angela</firstname> <surname>Boyle</surname> <affiliation> "
+"<orgname>GNOME dokumentacijos projektas</orgname> </affiliation>"
#. (itstool) path: authorgroup/editor
#: C/index.docbook:84
@@ -125,6 +133,9 @@ msgid ""
"<orgname>GNOME Documentation Project</orgname> </affiliation> "
"<email>[email protected]</email>"
msgstr ""
+"<firstname>Shaun</firstname> <surname>McCance</surname> <affiliation> "
+"<orgname>GNOME dokumentacijos projektas</orgname> </affiliation> "
+"<email>[email protected]</email>"
#. (itstool) path: authorgroup/editor
#: C/index.docbook:92
@@ -133,6 +144,9 @@ msgid ""
"<orgname>GNOME Project</orgname> </affiliation> "
"<email>[email protected]</email>"
msgstr ""
+"<firstname>Davyd</firstname> <surname>Madeley</surname> <affiliation> "
+"<orgname>GNOME projektas</orgname> </affiliation> "
+"<email>[email protected]</email>"
#. (itstool) path: revdescription/para
#: C/index.docbook:109
@@ -145,6 +159,8 @@ msgid ""
"<revnumber>Version 2.11</revnumber> <date>July 2015</date> "
"<_:revdescription-1/>"
msgstr ""
+"<revnumber>Versija 2.11</revnumber> <date>2015 liepa</date> "
+"<_:revdescription-1/>"
#. (itstool) path: revdescription/para
#: C/index.docbook:117
@@ -157,11 +173,13 @@ msgid ""
"<revnumber>Version 2.10</revnumber> <date>March 2005</date> "
"<_:revdescription-1/>"
msgstr ""
+"<revnumber>Versija 2.10</revnumber> <date>2005 kovas</date> "
+"<_:revdescription-1/>"
#. (itstool) path: revdescription/para
#: C/index.docbook:124
msgid "Angela Boyle"
-msgstr ""
+msgstr "Angela Boyle"
#. (itstool) path: revhistory/revision
#: C/index.docbook:120
@@ -169,6 +187,8 @@ msgid ""
"<revnumber>Version 2.8</revnumber> <date>Unknown</date> "
"<_:revdescription-1/>"
msgstr ""
+"<revnumber>Versija 2.8</revnumber> <date>Nežinoma</date> "
+"<_:revdescription-1/>"
#. (itstool) path: revdescription/para
#: C/index.docbook:132 C/index.docbook:140 C/index.docbook:148
@@ -182,6 +202,8 @@ msgid ""
"<revnumber>Character Palette Applet Manual V2.6</revnumber> <date>August "
"2004</date> <_:revdescription-1/>"
msgstr ""
+"<revnumber>Simbolių paletės įtaiso žinynas V2.6</revnumber> <date>2004 "
+"rugpjūtis</date> <_:revdescription-1/>"
#. (itstool) path: revhistory/revision
#: C/index.docbook:136
@@ -189,6 +211,8 @@ msgid ""
"<revnumber>Character Palette Applet Manual V2.4</revnumber> <date>August "
"2003</date> <_:revdescription-1/>"
msgstr ""
+"<revnumber>Simbolių paletės įtaiso žinynas V2.4</revnumber> <date>2003 "
+"rugpjūtis</date> <_:revdescription-1/>"
#. (itstool) path: revhistory/revision
#: C/index.docbook:144
@@ -196,6 +220,8 @@ msgid ""
"<revnumber>Character Palette Applet Manual V2.3</revnumber> <date>October "
"2002</date> <_:revdescription-1/>"
msgstr ""
+"<revnumber>Simbolių paletės žinynas V2.3</revnumber> <date>2002 "
+"spalis</date> <_:revdescription-1/>"
#. (itstool) path: revhistory/revision
#: C/index.docbook:152
@@ -203,6 +229,8 @@ msgid ""
"<revnumber>Character Palette Applet Manual V2.2</revnumber> <date>August "
"2002</date> <_:revdescription-1/>"
msgstr ""
+"<revnumber>Simbolių paletės įtaiso žinynas V2.2</revnumber> <date>2002 "
+"rugpjūtis</date> <_:revdescription-1/>"
#. (itstool) path: revhistory/revision
#: C/index.docbook:160
@@ -210,6 +238,8 @@ msgid ""
"<revnumber>Character Palette Applet Manual V2.1</revnumber> <date>July "
"2002</date> <_:revdescription-1/>"
msgstr ""
+"<revnumber>Simbolių paletės įtaiso žinynas V2.1</revnumber> <date>2002 "
+"liepa</date> <_:revdescription-1/>"
#. (itstool) path: revhistory/revision
#: C/index.docbook:168
@@ -217,11 +247,13 @@ msgid ""
"<revnumber>Character Palette Applet Manual V2.0</revnumber> <date>March "
"2002</date> <_:revdescription-1/>"
msgstr ""
+"<revnumber>Simbolių paletės įtaiso žinynas V2.0</revnumber> <date>2002 "
+"kovas</date> <_:revdescription-1/>"
#. (itstool) path: revdescription/para
#: C/index.docbook:180
msgid "Dan Mueth <email>[email protected]</email>"
-msgstr ""
+msgstr "Dan Mueth <email>[email protected]</email>"
#. (itstool) path: revhistory/revision
#: C/index.docbook:176
@@ -229,11 +261,13 @@ msgid ""
"<revnumber>Character Picker Applet</revnumber> <date>2000</date> "
"<_:revdescription-1/>"
msgstr ""
+"<revnumber>„Character Picker“ įtaisas</revnumber> <date>2000</date> "
+"<_:revdescription-1/>"
#. (itstool) path: articleinfo/releaseinfo
#: C/index.docbook:186
msgid "This manual describes version 1.10.2 of Character Palette."
-msgstr ""
+msgstr "Šiame žinyne aprašoma Simbolių paletės versija 1.10.2"
#. (itstool) path: legalnotice/title
#: C/index.docbook:189
@@ -247,11 +281,14 @@ msgid ""
"application or this manual, follow the directions in the <ulink url=\"help"
":mate-user-guide/feedback\" type=\"help\">MATE Feedback Page</ulink>."
msgstr ""
+"Pranešimui apie programos klaidą arba pasiūlymams dėl Simbolių paletės "
+"programos ar šio žinyno, sekite nuorodas <ulink url=\"help:mate-user-"
+"guide/feedback\" type=\"help\">MATE atsako puslapyje</ulink>."
#. (itstool) path: article/indexterm
#: C/index.docbook:197
msgid "<primary>Character Palette</primary>"
-msgstr ""
+msgstr "<primary>Simbolių paletė</primary>"
#. (itstool) path: sect1/title
#: C/index.docbook:202
@@ -274,6 +311,8 @@ msgid ""
"external ref='figures/charpalette_applet.png' "
"md5='be3ebce4695652b9bc56b604ad7fdb6e'"
msgstr ""
+"external ref='figures/charpalette_applet.png' "
+"md5='be3ebce4695652b9bc56b604ad7fdb6e'"
#. (itstool) path: screenshot/mediaobject
#: C/index.docbook:207
@@ -282,6 +321,9 @@ msgid ""
"format=\"PNG\"/> </imageobject> <textobject> <phrase>Character "
"Palette</phrase> </textobject>"
msgstr ""
+"<imageobject><imagedata fileref=\"figures/charpalette_applet.png\" "
+"format=\"PNG\"/></imageobject><textobject><phrase>Simboilų "
+"paletė</phrase></textobject>"
#. (itstool) path: sect1/para
#: C/index.docbook:214
@@ -293,6 +335,11 @@ msgid ""
"text documents or at the command line. You can customize the contents of the"
" applet to suit your requirements."
msgstr ""
+"Simbolių paletė leidžia jums patogiai pasiekti kompiuterio klaviatūroje "
+"nesančius simbolius, pavyzdžiui diakritikus, matematinius simbolius, "
+"specialiuosius ir skyrybos ženklus. Naudodamiesi programa iš įtaiso galite "
+"įterpti simbolius į tekstą kaip tekstinius dokumentus ar terminalą. Pagal "
+"savo poreikius galite tinkinti įtaiso turinį."
#. (itstool) path: sect1/para
#: C/index.docbook:221
@@ -301,11 +348,13 @@ msgid ""
"encoding so you can use the palette to display or copy any Unicode "
"character."
msgstr ""
+"<application>Simbolių paletė</application> palaiko UTF-8 koduotę, todėl "
+"įtaisą galite naudoti bet kokio Unikodo ženklo įvedimui."
#. (itstool) path: sect2/title
#: C/index.docbook:226
msgid "To Add Character Palette to a Panel"
-msgstr ""
+msgstr "Simbolių paletės įdėjimas į skydelį"
#. (itstool) path: sect2/para
#: C/index.docbook:227
@@ -313,6 +362,8 @@ msgid ""
"To add <application>Character Palette</application> to a panel, perform the "
"following steps:"
msgstr ""
+"Kad pridėtumėte <application>Simbolių paletę</application> į skydelį, "
+"atlikite šiuos žingsnius:"
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:233
@@ -330,6 +381,8 @@ msgid ""
"Scroll down the list of items in the <guilabel>Add to Panel</guilabel> "
"dialog, then select <guilabel>Character Palette</guilabel>."
msgstr ""
+"Slinkite per elementų sąrašą <guilabel>Įdėti į skydelį</guilabel> dialoge, "
+"tada pasirinkite <guilabel>Simbolių paletė</guilabel>."
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:249
@@ -339,7 +392,7 @@ msgstr "Spauskite <guibutton>pridėti</guibutton>."
#. (itstool) path: sect1/title
#: C/index.docbook:258
msgid "Getting Characters"
-msgstr ""
+msgstr "Simboliai"
#. (itstool) path: sect1/para
#: C/index.docbook:259
@@ -350,11 +403,16 @@ msgid ""
"character from predefined palettes of characters. Each predefined palette of"
" characters is associated with a standard character on your keyboard."
msgstr ""
+"Kuomet pirmąkart į skydelį pridedate <application>Simbolių "
+"paletę</application>, ja bus galima įvesti iš anksto numatytuosius "
+"simbolius. Juos galite pasirinkti iš numatytosios ar kitų paruoštų palečių. "
+"Kiekviena paruoštoji paletė yra susieta su standartiniais ženklais jūsų "
+"klaviatūroje."
#. (itstool) path: sect2/title
#: C/index.docbook:262
msgid "To Select a Character"
-msgstr ""
+msgstr "Simbolio pasirinkimas"
#. (itstool) path: sect2/para
#: C/index.docbook:263
@@ -362,13 +420,15 @@ msgid ""
"To select a character from the palette and insert the character into a text "
"string, perform the following steps:"
msgstr ""
+"Kad iš paletės pasirinktumėte simbolį ir jį įterptumėte į tekstą, atlikite "
+"šiuos žingsnius:"
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:265
msgid ""
"In the palette, click on the character that you require. The character "
"button is pressed in to indicate that the character is selected."
-msgstr ""
+msgstr "Paletėje paspauskite ant reikiamo simbolio."
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:269
@@ -378,6 +438,9 @@ msgid ""
"into the application if the application allows you to paste from the "
"clipboard."
msgstr ""
+"Nuveskite pelės žymeklį į programą, kurioje norite panaudoti simbolį ir "
+"simbolio įterpimui paspauskite vidurinį pelės mygtuką. Jei programa leidžia,"
+" simbolį taip pat galima įdėti iš iškarpinės."
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:274
@@ -388,21 +451,24 @@ msgid ""
" you either deselect the character or copy to the clipboard from another "
"application."
msgstr ""
+"Įterpimą galite kartoti spaudinėdami vidurinį pelės mygtuką kiek tik norite,"
+" kol arba simbolis atžymimas, arba pasirenkate tekstą kitoje programoje."
#. (itstool) path: sect2/para
#: C/index.docbook:282
msgid "To deselect the character, click it again or click another character."
msgstr ""
+"Kad atžymėtumėte simbolį, paspauskite jį darkart arba sputelėkite kitą."
#. (itstool) path: note/para
#: C/index.docbook:284
msgid "Some applications may not allow you to paste certain characters."
-msgstr ""
+msgstr "Kai kurios programos gali neleisti įdėti tam tikrų ženklų."
#. (itstool) path: sect2/title
#: C/index.docbook:288
msgid "To Display a Predefined Palette of Characters"
-msgstr ""
+msgstr "Iš anksto numatytos simbolių paletės rodymas"
#. (itstool) path: sect2/para
#: C/index.docbook:289
@@ -411,6 +477,8 @@ msgid ""
" default palette to a predefined palette of characters. To display a palette"
" of predefined characters, perform the following steps:"
msgstr ""
+"Galite pakeisti programos rodomus simbolius į kitą jau paruoštą paletę. Kad "
+"ją matytumėte, atlikite šiuos žingsnius:"
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:292
@@ -418,11 +486,13 @@ msgid ""
"Click on the <guibutton>Available palettes</guibutton> button on the "
"application, the down arrow on the left."
msgstr ""
+"Paspauskite <guibutton>Pasiekiamų palečių</guibutton> mygtuką įtaise – žemyn"
+" nukreiptą rodyklę kairėje."
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:295
msgid "Click on the palette that you want to display."
-msgstr ""
+msgstr "Paspauskite ant paletės, kurią norite matyti."
#. (itstool) path: sect2/para
#: C/index.docbook:298
@@ -431,11 +501,13 @@ msgid ""
" that is displayed in the application, then insert the character into your "
"text string."
msgstr ""
+"Galite pasirinkti reikiamą simbolį iš įtaise rodomos simbolių paletės, tada "
+"jį įterpti į tekstą."
#. (itstool) path: sect2/title
#: C/index.docbook:302
msgid "Characters' Keys"
-msgstr ""
+msgstr "Simbolių klavišai"
#. (itstool) path: sect2/para
#: C/index.docbook:303
@@ -445,11 +517,14 @@ msgid ""
"section in the chart. The character groups that are associated with each "
"keyboard character are shown in the other columns."
msgstr ""
+"Šioje lentelėje pavaizuoti klaviatūros simboliai ir su jais susiejamų "
+"simbolių grupės. Klaviatūros simboliai surašyti pirmame lentelės stulpelyje,"
+" o susijusių simbolių grupės – kituose."
#. (itstool) path: figure/title
#: C/index.docbook:305
msgid "Character Groups Associated With Keyboard Keys"
-msgstr ""
+msgstr "Simbolių grupės, susiejamos su klaviatūros klavišais"
#. (itstool) path: imageobject/imagedata
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
@@ -462,6 +537,8 @@ msgid ""
"external ref='figures/charpick_characters.png' "
"md5='27cda1064725bd9127561255f0590b83'"
msgstr ""
+"external ref='figures/charpick_characters.png' "
+"md5='27cda1064725bd9127561255f0590b83'"
#. (itstool) path: screenshot/mediaobject
#: C/index.docbook:307
@@ -470,11 +547,14 @@ msgid ""
"format=\"PNG\"/> </imageobject> <textobject> <phrase>Shows character groups "
"associated with various keyboard keys. </phrase> </textobject>"
msgstr ""
+"<imageobject><imagedata fileref=\"figures/charpick_characters.png\" "
+"format=\"PNG\"/></imageobject><textobject><phrase>Rodomos su įvairiais "
+"klaviatūros klavišais susiejamos simbolių grupės.</phrase></textobject>"
#. (itstool) path: sect1/title
#: C/index.docbook:323
msgid "Customizing Character Palette"
-msgstr ""
+msgstr "Simbolių paletės tinkinimas"
#. (itstool) path: figure/title
#: C/index.docbook:325
@@ -492,6 +572,8 @@ msgid ""
"external ref='figures/charpick-preferences.png' "
"md5='ba55588e1ebe38cfc3d2b7bc7c2b023f'"
msgstr ""
+"external ref='figures/charpick-preferences.png' "
+"md5='ba55588e1ebe38cfc3d2b7bc7c2b023f'"
#. (itstool) path: screenshot/mediaobject
#: C/index.docbook:327
@@ -500,11 +582,14 @@ msgid ""
"format=\"PNG\"/> </imageobject> <textobject> <phrase>Character Palette "
"Preferences</phrase> </textobject>"
msgstr ""
+"<imageobject><imagedata fileref=\"figures/charpick-preferences.png\" "
+"format=\"PNG\"/></imageobject><textobject><phrase>Simbolių paletės "
+"nustatymai</phrase></textobject>"
#. (itstool) path: sect2/title
#: C/index.docbook:334
msgid "Configuring Palettes"
-msgstr ""
+msgstr "Palečių konfigūravimas"
#. (itstool) path: sect2/para
#: C/index.docbook:335
@@ -516,6 +601,12 @@ msgid ""
"available from the applet. To close the <guilabel>Character Palette "
"Preferences</guilabel> dialog, click <guibutton>Close</guibutton>."
msgstr ""
+"Kad sukonfigūruotumėte <application>Simbolių paletę</application>, ant "
+"įtaiso spauskite dešiniu pelės mygtuku ir pasirinkite "
+"<guimenuitem>Nustatymai</guimenuitem>. <guilabel>Simbolių paletės "
+"nustatymų</guilabel> dialoge yra <guilabel>Palečių</guilabel> sąrašas su "
+"įtaise galimomis paletėmis. Dialogo išjungimui spauskite "
+"<guibutton>Užverti</guibutton>."
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:337
@@ -523,6 +614,9 @@ msgid ""
"To add a new palette to the applet, click on the <guibutton>Add</guibutton> "
"button. See <xref linkend=\"charpick-default-new\"/> for more information."
msgstr ""
+"Kad pridėtumėte naują paletę, spauskite mygtuką "
+"<guibutton>Pridėti</guibutton>. Daugiau informacijos – žr. <xref linkend"
+"=\"charpick-default-new\"/>"
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:338
@@ -530,6 +624,8 @@ msgid ""
"To delete a palette from the applet, select the palette, then click on the "
"<guibutton>Delete</guibutton> button."
msgstr ""
+"Kad paletę pašalintumėte iš įtaiso, spauskite mygtuką "
+"<guibutton>Ištrinti</guibutton>."
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:339
@@ -538,11 +634,14 @@ msgid ""
"<guibutton>Edit</guibutton> button. Modify the palette in the <guilabel>Edit"
" Palette</guilabel> dialog, then click <guibutton>OK</guibutton>."
msgstr ""
+"Kad paletę redaguotumėte, pasirinkite ją ir spauskite mygtuką "
+"<guibutton>Taisa</guibutton>. Paletę pakeiskite <guilabel>Redaguoti "
+"paletę</guilabel> dialoge, tada spauskite <guibutton>Gerai</guibutton>."
#. (itstool) path: sect2/title
#: C/index.docbook:343
msgid "Setting Up a New Palette of Characters"
-msgstr ""
+msgstr "Naujos simbolių paletės paruošimas"
#. (itstool) path: sect2/para
#: C/index.docbook:344
@@ -552,6 +651,8 @@ msgid ""
"create a new palette with <application>Character Map</application>, perform "
"the following steps:"
msgstr ""
+"Šią programą galite naudoti naujos simbolių paletės sukūrimui. Kad tą "
+"padarytumėte, atlikite šiuos žingsnius:"
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:347
@@ -560,6 +661,8 @@ msgid ""
"<guimenuitem>Preferences</guimenuitem>. The <guilabel>Character Palette "
"Preferences</guilabel> dialog is displayed."
msgstr ""
+"Įtaisą paspauskite dešiniu pelės klavišu, pasirinkite "
+"<guimenuitem>Nustatymai</guimenuitem>. Rodomas Nustatymų dialogas."
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:350
@@ -567,6 +670,8 @@ msgid ""
"Click on the <guibutton>Add</guibutton> button and the <guilabel>Add "
"Palette</guilabel> dialog is displayed."
msgstr ""
+"Paspauskite mygtuką <guibutton>Pridėti</guibutton> – rodomas dialogas "
+"<guilabel>Pridėti paletę</guilabel>."
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:353
@@ -575,6 +680,8 @@ msgid ""
"that you want to display in the new palette. You can select up to 25 "
"characters."
msgstr ""
+"Atverkite <application>Simbolių lentelę</application>, tada pasirinkite "
+"naujoje paletėje norimus matyti simbolius. Galite pasirinkti iki 25 iš jų."
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:356
@@ -583,11 +690,14 @@ msgid ""
"<application>Character Map</application> to the <guilabel>Palette</guilabel>"
" text box in the <guilabel>Add Palette</guilabel> window."
msgstr ""
+"Nukopijuokite <guilabel>Teksto kopijavimui</guilabel> turinį iš "
+"<application>Simbolių lentelės</application> į paletės teksto langelį "
+"<guilabel>Pridėti paletę</guilabel> lange."
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:359
msgid "Click <guibutton>OK</guibutton>."
-msgstr ""
+msgstr "Spauskite <guibutton>Gerai</guibutton>."
#. (itstool) path: sect2/para
#: C/index.docbook:362
@@ -595,6 +705,8 @@ msgid ""
"<application>Character Palette</application> adds the new palette of "
"characters to the list of available palettes."
msgstr ""
+"<application>Simbolių paletės</application> galimų palečių sąraše atsiranda "
+"naujoji paletė."
#. (itstool) path: para/ulink
#: C/legal.xml:9