summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/charpick/help/ms/ms.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'charpick/help/ms/ms.po')
-rw-r--r--charpick/help/ms/ms.po841
1 files changed, 841 insertions, 0 deletions
diff --git a/charpick/help/ms/ms.po b/charpick/help/ms/ms.po
new file mode 100644
index 00000000..2c980cf4
--- /dev/null
+++ b/charpick/help/ms/ms.po
@@ -0,0 +1,841 @@
+# Translators:
+# Stefano Karapetsas <[email protected]>, 2018
+# abuyop <[email protected]>, 2018
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-10-03 12:26+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-09-27 15:10+0000\n"
+"Last-Translator: abuyop <[email protected]>, 2018\n"
+"Language-Team: Malay (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/ms/)\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: ms\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+#. Put one translator per line, in the form NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
+msgctxt "_"
+msgid "translator-credits"
+msgstr "Abuyop"
+
+#. (itstool) path: articleinfo/title
+#: C/index.docbook:22
+msgid "Character Palette Manual"
+msgstr "Panduan Pelet Aksara"
+
+#. (itstool) path: abstract/para
+#: C/index.docbook:24
+msgid ""
+"Character Palette provides a convenient way to access characters that are "
+"not on your keyboard, such as accented characters, mathematical symbols, "
+"special symbols, and punctuation marks."
+msgstr ""
+"Pelet Aksara menyediakan satu cara mudah untuk mencapai aksara yang tiada "
+"dalam papan kekunci anda, seperti aksara teraksen, simbol matematik, simbol "
+"khas, dan tanda baca."
+
+#. (itstool) path: articleinfo/copyright
+#: C/index.docbook:28
+msgid "<year>2015</year> <holder>MATE Documentation Project</holder>"
+msgstr "<year>2015</year> <holder>Projek Dokumentasi MATE</holder>"
+
+#. (itstool) path: articleinfo/copyright
+#: C/index.docbook:32
+msgid "<year>2005</year> <holder>Davyd Madeley</holder>"
+msgstr "<year>2005</year> <holder>Davyd Madeley</holder>"
+
+#. (itstool) path: articleinfo/copyright
+#: C/index.docbook:36
+msgid "<year>2004</year> <holder>Angela Boyle</holder>"
+msgstr "<year>2004</year> <holder>Angela Boyle</holder>"
+
+#. (itstool) path: articleinfo/copyright
+#: C/index.docbook:40
+msgid ""
+"<year>2002</year> <year>2003</year> <year>2004</year> <holder>Sun "
+"Microsystems</holder>"
+msgstr ""
+"<year>2002</year> <year>2003</year> <year>2004</year> <holder>Sun "
+"Microsystems</holder>"
+
+#. (itstool) path: articleinfo/copyright
+#: C/index.docbook:45
+msgid "<year>2000</year> <holder>Dan Mueth</holder>"
+msgstr "<year>2000</year> <holder>Dan Mueth</holder>"
+
+#. (itstool) path: publisher/publishername
+#. (itstool) path: revdescription/para
+#: C/index.docbook:50 C/index.docbook:114
+msgid "MATE Documentation Project"
+msgstr "Projek Dokumentasi MATE"
+
+#. (itstool) path: publisher/publishername
+#. (itstool) path: revdescription/para
+#: C/index.docbook:53 C/index.docbook:129 C/index.docbook:137
+#: C/index.docbook:145 C/index.docbook:153 C/index.docbook:161
+#: C/index.docbook:169 C/index.docbook:177 C/index.docbook:186
+msgid "GNOME Documentation Project"
+msgstr "Projek Dokumentasi GNOME"
+
+#. (itstool) path: legalnotice/para
+#: C/index.docbook:2
+msgid ""
+"Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under "
+"the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any "
+"later version published by the Free Software Foundation with no Invariant "
+"Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy"
+" of the GFDL at this <ulink type=\"help\" url=\"help:fdl\">link</ulink> or "
+"in the file COPYING-DOCS distributed with this manual."
+msgstr ""
+"Keizinan diberi untuk menyalin, mengedar dan/atau mengubahsuai dokumen ini "
+"bawah terma Lesen Dokumentasi Bebas GNU (GDFL), bagi Versi 1.1 atau mana-"
+"mana versi terkemudian yang telah diterbitkan oleh Free Software Foundation "
+"tanpa Seksyen Tak Varian, tanpa Teks Muka-Hadapan, dan tanpa Teks Muka "
+"Belakang. Anda boleh temui satu salinan GFDL dalam <ulink type=\"help\" "
+"url=\"help:fdl\">pautan</ulink> ini atau di dalam fail COPYING-DOCS yang "
+"disertakan bersama-sama panduan ini."
+
+#. (itstool) path: legalnotice/para
+#: C/index.docbook:12 C/legal.xml:12
+msgid ""
+"This manual is part of a collection of MATE manuals distributed under the "
+"GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, "
+"you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in"
+" section 6 of the license."
+msgstr ""
+"Panduan ini adalah sebahagian dari koleksi panduan MATE yang diedar bawah "
+"GFDL. Jika anda mahu edar panduan ini secara berasingan dari koleksi "
+"asalnya, anda boleh membuat sedemikian dengan menambah satu salinan lesen ke"
+" dalam panduan sepertimana yang dijelaskan dalam seksyen 6 lesen tersebut."
+
+#. (itstool) path: legalnotice/para
+#: C/index.docbook:19 C/legal.xml:19
+msgid ""
+"Many of the names used by companies to distinguish their products and "
+"services are claimed as trademarks. Where those names appear in any MATE "
+"documentation, and the members of the MATE Documentation Project are made "
+"aware of those trademarks, then the names are in capital letters or initial "
+"capital letters."
+msgstr ""
+"Kebanyakan nama digunakan oleh syarikat untuk membezakan produk dan "
+"perkhidmatan mereka dituntut sebagai tanda dagangan. Jika nama tersebut ada "
+"di dalam dokumentasi MATE, dan ahli-ahli Projek Dokumentasi MATE sedar akan "
+"tanda dagangan tersebut, kerana nama-nama tersebut telah di huruf besarkan "
+"atau huruf awalnya telah dihuruf besarkan."
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:35 C/legal.xml:35
+msgid ""
+"DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, "
+"EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT "
+"THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS "
+"MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE "
+"RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR "
+"MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR "
+"MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL "
+"WRITER, AUTHOR OR ANY CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY "
+"SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES AN "
+"ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION "
+"OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND"
+msgstr ""
+"DOKUMEN DISEDIAKAN SEBAGAI DASAR \"SEBAGAIMANA ADANYA\", TANPA JAMINAN ATAS "
+"APA JUA, SAMA ADA DIUNGKAP ATAU DILAKSANA, TERMASUKLAH, TANPA HAD, JAMINAN "
+"TERHADAP DOKUMEN ATAU VERSI UBAHSUAI DOKUMEN ADALAH BEBAS MASALAH "
+"KEBOLEHNIAGAAN. SESUAI ATAS TUJUAN TERTENTU ATAU BUKAN-PELANGGARAN. "
+"KESELURUHAN RISIKO ATAS KUALITI, KETEPATAN, DAN PRESTASI DOKUMEN ATAU VERSI "
+"UBAHSUAI DOKUMEN TERLETAK PADA DIRI ANDA. SEKIRANYA TERDAPAT MANA-MANA "
+"DOKUMEN ATAU VERSI UBAHSUAI DOKUMEN YANG BERMASALAH DALAM APA JUA BENTUK, "
+"ANDA (BUKAN PENULIS, PENGARANG ATAU MANA-MANA PENYUMBANG ASAL) MENANGGUNG "
+"KOS APA JUA PERKHIDMATAN, PEMBAIKAN ATAU PEMBETULAN YANG DIPERLUKAN. "
+"PENAFIAN JAMINAN INI TERBENTUK SEBAGAI BAHAGIAN PENTING LESEN INI. MAKA "
+"TIDAK PENGGUNAAN MANA-MANA DOKUMEN ATAU VERSI UBAHSUAI DOKUMEN DIIZINKAN "
+"KECUALI TERTAKLUK DI BAWAH PENAFIAN INI; DAN"
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:55 C/legal.xml:55
+msgid ""
+"UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING"
+" NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY "
+"CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE "
+"DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON "
+"FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF "
+"ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, "
+"WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES"
+" OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED "
+"VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE"
+" POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES."
+msgstr ""
+"TANPA DI BAWAH APA-APA KEADAAN DAN TEORI PERUNDANGAN, SAMA ADA DALAM TORT "
+"(TERMASUKLAH KECUAIAN), KONTRAK, ATAU SEUMPAMA DENGANNYA, SI PENGARANG, "
+"PENULIS ASAL, MANA-MANA PENYUMBANG, ATAU MANA-MANA PENGEDAR DOKUMEN ATAU "
+"VERSI UBAHSUAI DOKUMEN, ATAU MANA-MANA PEMBEKAL ATAS APA JUA KUMPULAN, JUGA "
+"PADA MANA-MANA INDIVIDU ATAS KEROSAKAN SECARA LANGSUNG ATAU TIDAK LANGSUNG, "
+"SECARA KHUSUS, TIDAK SENGAJA ATAU, KEROSAKAN LANJUTAN TERHADAP SESIAPA "
+"SAHAJA, TERMASUKLAH TANPA HAD BAGI KEROSAKAN NAMA BAIK, GANGGUAN KERJA, "
+"KEGAGALAN ATAU KEROSAKAN KOMPUTER, ATAU MANA-MANA MAHUPUN SEMUA KEROSAKAN "
+"LAIN BERKAITAN PENGGUNAAN DOKUMEN DAN VERSI UBAHSUAI DOKUMEN, WALAUPUN PIHAK"
+" TERSEBUT TELAH DIMAKLUMKAN ADANYA KEBARANGKALIAN KEROSAKAN SEBEGITU BOLEH "
+"BERLAKU."
+
+#. (itstool) path: legalnotice/para
+#: C/index.docbook:28 C/legal.xml:28
+msgid ""
+"DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS "
+"OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: "
+"<_:orderedlist-1/>"
+msgstr ""
+"DOKUMEN DAN VERSI UBAHSUAI DOKUMEN DISEDIAKAN BAWAH TERMA LESEN DOKUMENTASI "
+"BEBAS GNU DENGAN PERKARA BERIKUT: <_:orderedlist-1/>"
+
+#. (itstool) path: authorgroup/author
+#: C/index.docbook:62
+msgid "<firstname>MATE Documentation Team</firstname> <surname/>"
+msgstr "<firstname>Pasukan Dokumentasi MATE</firstname> <surname/>"
+
+#. (itstool) path: authorgroup/author
+#: C/index.docbook:66
+msgid ""
+"<firstname>Sun</firstname> <surname>GNOME Documentation Team</surname> "
+"<affiliation> <orgname>Sun Microsystems</orgname> </affiliation>"
+msgstr ""
+"<firstname>Sun</firstname> <surname>Pasukan Dokumentasi GNOME</surname> "
+"<affiliation> <orgname>Sun Microsystems</orgname> </affiliation>"
+
+#. (itstool) path: authorgroup/author
+#: C/index.docbook:73
+msgid ""
+"<firstname>Dan</firstname> <surname>Mueth</surname> <affiliation> "
+"<orgname>GNOME Documentation Project</orgname> </affiliation> "
+"<email>[email protected]</email>"
+msgstr ""
+"<firstname>Dan</firstname> <surname>Mueth</surname> <affiliation> "
+"<orgname>Projek Dokumentasi GNOME</orgname> </affiliation> "
+"<email>[email protected]</email>"
+
+#. (itstool) path: authorgroup/author
+#: C/index.docbook:81
+msgid ""
+"<firstname>Angela</firstname> <surname>Boyle</surname> <affiliation> "
+"<orgname>GNOME Documentation Project</orgname> </affiliation>"
+msgstr ""
+"<firstname>Angela</firstname> <surname>Boyle</surname> <affiliation> "
+"<orgname>Projek Dokumentasi GNOME</orgname> </affiliation>"
+
+#. (itstool) path: authorgroup/editor
+#: C/index.docbook:88
+msgid ""
+"<firstname>Shaun</firstname> <surname>McCance</surname> <affiliation> "
+"<orgname>GNOME Documentation Project</orgname> </affiliation> "
+"<email>[email protected]</email>"
+msgstr ""
+"<firstname>Shaun</firstname> <surname>McCance</surname> <affiliation> "
+"<orgname>Projek Dokumentasi GNOME</orgname> </affiliation> "
+"<email>[email protected]</email>"
+
+#. (itstool) path: authorgroup/editor
+#: C/index.docbook:96
+msgid ""
+"<firstname>Davyd</firstname> <surname>Madeley</surname> <affiliation> "
+"<orgname>GNOME Project</orgname> </affiliation> "
+"<email>[email protected]</email>"
+msgstr ""
+"<firstname>Davyd</firstname> <surname>Madeley</surname> <affiliation> "
+"<orgname>Projek GNOME</orgname> </affiliation> "
+"<email>[email protected]</email>"
+
+#. (itstool) path: revdescription/para
+#: C/index.docbook:113
+msgid "MATE Documentation Team"
+msgstr "Pasukan Dokumentasi MATE"
+
+#. (itstool) path: revhistory/revision
+#: C/index.docbook:109
+msgid ""
+"<revnumber>Version 2.11</revnumber> <date>July 2015</date> "
+"<_:revdescription-1/>"
+msgstr ""
+"<revnumber>Versi 2.11</revnumber> <date>Julai 2015</date> "
+"<_:revdescription-1/>"
+
+#. (itstool) path: revdescription/para
+#: C/index.docbook:121
+msgid "Davyd Madeley"
+msgstr "Davyd Madeley"
+
+#. (itstool) path: revhistory/revision
+#: C/index.docbook:117
+msgid ""
+"<revnumber>Version 2.10</revnumber> <date>March 2005</date> "
+"<_:revdescription-1/>"
+msgstr ""
+"<revnumber>Versi 2.10</revnumber> <date>Mac 2005</date> "
+"<_:revdescription-1/>"
+
+#. (itstool) path: revdescription/para
+#: C/index.docbook:128
+msgid "Angela Boyle"
+msgstr "Angela Boyle"
+
+#. (itstool) path: revhistory/revision
+#: C/index.docbook:124
+msgid ""
+"<revnumber>Version 2.8</revnumber> <date>Unknown</date> "
+"<_:revdescription-1/>"
+msgstr ""
+"<revnumber>Versi 2.8</revnumber> <date>Tidak Diketahui</date> "
+"<_:revdescription-1/>"
+
+#. (itstool) path: revdescription/para
+#: C/index.docbook:136 C/index.docbook:144 C/index.docbook:152
+#: C/index.docbook:160 C/index.docbook:168 C/index.docbook:176
+msgid "Sun Microsystems"
+msgstr "Sun Microsystems"
+
+#. (itstool) path: revhistory/revision
+#: C/index.docbook:132
+msgid ""
+"<revnumber>Character Palette Applet Manual V2.6</revnumber> <date>August "
+"2004</date> <_:revdescription-1/>"
+msgstr ""
+"<revnumber>Panduan Aplet Pelet Aksara V2.6</revnumber> <date>Ogos "
+"2004</date> <_:revdescription-1/>"
+
+#. (itstool) path: revhistory/revision
+#: C/index.docbook:140
+msgid ""
+"<revnumber>Character Palette Applet Manual V2.4</revnumber> <date>August "
+"2003</date> <_:revdescription-1/>"
+msgstr ""
+"<revnumber>Panduan Aplet Pelet Aksara V2.4</revnumber> <date>Ogos "
+"2003</date> <_:revdescription-1/>"
+
+#. (itstool) path: revhistory/revision
+#: C/index.docbook:148
+msgid ""
+"<revnumber>Character Palette Applet Manual V2.3</revnumber> <date>October "
+"2002</date> <_:revdescription-1/>"
+msgstr ""
+"<revnumber>Panduan Aplet Pelet Aksara V2.3</revnumber> <date>Oktober "
+"2002</date> <_:revdescription-1/>"
+
+#. (itstool) path: revhistory/revision
+#: C/index.docbook:156
+msgid ""
+"<revnumber>Character Palette Applet Manual V2.2</revnumber> <date>August "
+"2002</date> <_:revdescription-1/>"
+msgstr ""
+"<revnumber>Panduan Aplet Pelet Aksara V2.2</revnumber> <date>Ogos "
+"2002</date> <_:revdescription-1/>"
+
+#. (itstool) path: revhistory/revision
+#: C/index.docbook:164
+msgid ""
+"<revnumber>Character Palette Applet Manual V2.1</revnumber> <date>July "
+"2002</date> <_:revdescription-1/>"
+msgstr ""
+"<revnumber>Panduan Aplet Pelet Aksara V2.1</revnumber> <date>Julai "
+"2002</date> <_:revdescription-1/>"
+
+#. (itstool) path: revhistory/revision
+#: C/index.docbook:172
+msgid ""
+"<revnumber>Character Palette Applet Manual V2.0</revnumber> <date>March "
+"2002</date> <_:revdescription-1/>"
+msgstr ""
+"<revnumber>Panduan Aplet Pelet Aksara V2.0</revnumber> <date>Mac 2002</date>"
+" <_:revdescription-1/>"
+
+#. (itstool) path: revdescription/para
+#: C/index.docbook:184
+msgid "Dan Mueth <email>[email protected]</email>"
+msgstr "Dan Mueth <email>[email protected]</email>"
+
+#. (itstool) path: revhistory/revision
+#: C/index.docbook:180
+msgid ""
+"<revnumber>Character Picker Applet</revnumber> <date>2000</date> "
+"<_:revdescription-1/>"
+msgstr ""
+"<revnumber>Aplet Pemilih Aksara</revnumber> <date>2000</date> "
+"<_:revdescription-1/>"
+
+#. (itstool) path: articleinfo/releaseinfo
+#: C/index.docbook:190
+msgid "This manual describes version 1.10.2 of Character Palette."
+msgstr "Panduan ini menerangkan versi 1.10.2 bagi Pelet Aksara."
+
+#. (itstool) path: legalnotice/title
+#: C/index.docbook:193
+msgid "Feedback"
+msgstr "Maklumbalas"
+
+#. (itstool) path: legalnotice/para
+#: C/index.docbook:194
+msgid ""
+"To report a bug or make a suggestion regarding the Character Palette "
+"application or this manual, follow the directions in the <ulink url=\"help"
+":mate-user-guide/feedback\" type=\"help\">MATE Feedback Page</ulink>."
+msgstr ""
+"Untuk melaporkan pepijat atau membuat saranan berkenaan aplikasi Pelet "
+"Aksara atau panduan ini, ikuti arahan di dalam <ulink url=\"help:mate-user-"
+"guide/feedback\" type=\"help\">Halaman Maklumbalas MATE</ulink>."
+
+#. (itstool) path: article/indexterm
+#: C/index.docbook:201
+msgid "<primary>Character Palette</primary>"
+msgstr "<primary>Pelet Aksara</primary>"
+
+#. (itstool) path: sect1/title
+#: C/index.docbook:206
+msgid "Introduction"
+msgstr "Pengenalan"
+
+#. (itstool) path: figure/title
+#: C/index.docbook:209
+msgid "Character Palette"
+msgstr "Palet Aksara"
+
+#. (itstool) path: imageobject/imagedata
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/index.docbook:213
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='figures/charpalette_applet.png' "
+"md5='be3ebce4695652b9bc56b604ad7fdb6e'"
+msgstr ""
+"external ref='figures/charpalette_applet.png' "
+"md5='be3ebce4695652b9bc56b604ad7fdb6e'"
+
+#. (itstool) path: screenshot/mediaobject
+#: C/index.docbook:211
+msgid ""
+"<imageobject><imagedata fileref=\"figures/charpalette_applet.png\" "
+"format=\"PNG\"/> </imageobject> <textobject> <phrase>Character "
+"Palette</phrase> </textobject>"
+msgstr ""
+"<imageobject><imagedata fileref=\"figures/charpalette_applet.png\" "
+"format=\"PNG\"/> </imageobject> <textobject> <phrase>Pelet Aksara</phrase> "
+"</textobject>"
+
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/index.docbook:218
+msgid ""
+"The <application>Character Palette</application> provides a convenient way "
+"to access characters that are not on your keyboard, such as accented "
+"characters, mathematical symbols, special symbols, and punctuation marks. "
+"You can insert characters from the applet into text strings, for example in "
+"text documents or at the command line. You can customize the contents of the"
+" applet to suit your requirements."
+msgstr ""
+"<application>Pelet Aksara</application> menyediakan satu cara mudah untuk "
+"mencapai aksara yang tiada dalam papan kekunci anda, seperti aksara "
+"teraksen, simbol matematik, simbol khas, dan tanda baca. Anda boleh menyisip"
+" aksara dari aplet ke dalam rentetan teks, sebagai contoh dalam dokumen teks"
+" atau dalam baris perintah. Anda boleh suaikan kandungan aplet untuk "
+"memenuhi keperluan anda."
+
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/index.docbook:225
+msgid ""
+"<application>Character Palette</application> supports the UTF-8 character "
+"encoding so you can use the palette to display or copy any Unicode "
+"character."
+msgstr ""
+"<application>Pelet Aksara</application> menyokong pengekodan aksara UTF-8 "
+"supaya anda dapat guna pelet untuk dipapar atau menyalin mana-mana aksara "
+"Unikod."
+
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/index.docbook:230
+msgid "To Add Character Palette to a Panel"
+msgstr "Menambah Pelet Aksara ke dalam Panel"
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:231
+msgid ""
+"To add <application>Character Palette</application> to a panel, perform the "
+"following steps:"
+msgstr ""
+"Untuk menambah </application>Pelet Aksara</application> ke dalam panel, buat"
+" langkah-langkah berikut:"
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:237
+msgid "Right-click on the panel."
+msgstr "Klik-kanan pada panel."
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:242
+msgid "Choose <guimenuitem>Add to Panel</guimenuitem>."
+msgstr "Pilih <guimenuitem>Tambah ke dalam Panel</guimenuitem>."
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:247
+msgid ""
+"Scroll down the list of items in the <guilabel>Add to Panel</guilabel> "
+"dialog, then select <guilabel>Character Palette</guilabel>."
+msgstr ""
+"Tatal ke bawah senarai item di dalam dialog <guilabel>Tambah ke "
+"Panel</guilabel>, kemudian pilih <guilabel>Pelet Aksara</guilabel>."
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:253
+msgid "Click <guibutton>Add</guibutton>."
+msgstr "Klik <guibutton>Tambah</guibutton>."
+
+#. (itstool) path: sect1/title
+#: C/index.docbook:262
+msgid "Getting Characters"
+msgstr "Mendapatkan Aksara"
+
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/index.docbook:263
+msgid ""
+"When you add <application>Character Palette</application> to a panel for the"
+" first time, the application displays a default palette of characters. You "
+"can select a character from the default palette, or you can select a "
+"character from predefined palettes of characters. Each predefined palette of"
+" characters is associated with a standard character on your keyboard."
+msgstr ""
+"Ketika anda menambah <application>Pelet Aksara</application> ke dalam panel "
+"buat kali pertama, aplikasi memaparkan pelet aksara lalai. Oleh itu, anda "
+"boleh memilih satu aksara dari pelet lalai, atau anda juga boleh memilih "
+"aksara dari pelet pra-takrif aksara. Setiap pelet pra-takrif aksara "
+"dikaitkan dengan aksara piawai dalam papan kekunci anda."
+
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/index.docbook:266
+msgid "To Select a Character"
+msgstr "Memilih Aksara"
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:267
+msgid ""
+"To select a character from the palette and insert the character into a text "
+"string, perform the following steps:"
+msgstr ""
+"Untuk memilih satu aksara dari pelet dan menyisipnya ke dalam rentetan teks,"
+" buat langkah-langkah berikut:"
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:269
+msgid ""
+"In the palette, click on the character that you require. The character "
+"button is pressed in to indicate that the character is selected."
+msgstr ""
+"Pada pelet, klik aksara yang dikehendaki. Butang aksara ditekan menunjukkan "
+"aksara tersebut telah dipilih."
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:273
+msgid ""
+"Point to the location in an application where you want to put the character "
+"and middle-click to insert the character. You can also paste the character "
+"into the application if the application allows you to paste from the "
+"clipboard."
+msgstr ""
+"Pergi ke lokasi dalam aplikasi yang mahu dimasukkan aksara tersebut dan "
+"klik-tengah untuk menyisipnya. Anda juga boleh menampal aksara ke dalam "
+"aplikasi jika aplikasi tersebut membenarkan anda tampal melalui papan "
+"keratan."
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:278
+msgid ""
+"You can repeat the insertion using middle-click as many times as you want "
+"until you either deselect the character or select text in another "
+"application. You can continue pasting the character from the clipboard until"
+" you either deselect the character or copy to the clipboard from another "
+"application."
+msgstr ""
+"Anda boleh ulangi penyisipan melalui kaedah klik-tengah sebanyak mana yang "
+"dikehendaki sehingga anda nyapilih aksara atau pilih teks dalam aplikasi "
+"lain. Anda juga boleh terus menampal aksara melalui papan keratan "
+"sehinggalah anda menyahpilih aksara atau menyalin ke papan keratan dari "
+"aplikasi lain."
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:286
+msgid "To deselect the character, click it again or click another character."
+msgstr "Untuk menyahpilih aksara, klik ia sekali lagi atau klik aksara lain."
+
+#. (itstool) path: note/para
+#: C/index.docbook:288
+msgid "Some applications may not allow you to paste certain characters."
+msgstr "Sesetengah aplikasi tidak membenarkan anda tampal aksara tertentu."
+
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/index.docbook:292
+msgid "To Display a Predefined Palette of Characters"
+msgstr "Memaparkan Pelet Pra-takrif Aksara"
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:293
+msgid ""
+"You can change the characters that are displayed in the application from the"
+" default palette to a predefined palette of characters. To display a palette"
+" of predefined characters, perform the following steps:"
+msgstr ""
+"Anda boleh mengubah aksara yang terpapar dalam aplikasi melalui pelet lalai "
+"ke dalam pelet pra-takrif aksara. Untuk memaparkan pelet pra-takrif aksara, "
+"buat langkah-langkah berikut:"
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:296
+msgid ""
+"Click on the <guibutton>Available palettes</guibutton> button on the "
+"application, the down arrow on the left."
+msgstr ""
+"Klik pada butang <guibutton>Pelet sedia ada</guibutton> di dalam aplikasi, "
+"anak panah ke bawah di sebelah kiri."
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:299
+msgid "Click on the palette that you want to display."
+msgstr "Klik pada pelet yang mahu dipaparkan."
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:302
+msgid ""
+"You can select the character that you require from the palette of characters"
+" that is displayed in the application, then insert the character into your "
+"text string."
+msgstr ""
+"Anda boleh memilih aksara yang diperlukan dari pelet aksara yang dipapar "
+"dalam aplikasi, kemudian sisip aksara ke dalam rentetan teks anda."
+
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/index.docbook:306
+msgid "Characters' Keys"
+msgstr "Kekunci Aksara"
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:307
+msgid ""
+"The following chart lists keyboard characters and their associated groups of"
+" characters. The keyboard characters are listed in the first column of each "
+"section in the chart. The character groups that are associated with each "
+"keyboard character are shown in the other columns."
+msgstr ""
+"Carta berikut menyenaraikan aksara papan kekunci dan kumpulan aksara "
+"berkaitan mereka. Aksara papan kekunci tersenarai dalam lajur pertama bagi "
+"setiap seksyen di dalam carta. Kumpulan aksara yang berkaitan dengan setiap "
+"aksara papan kekunci ditunjukkan dalam lajur yang lain."
+
+#. (itstool) path: figure/title
+#: C/index.docbook:309
+msgid "Character Groups Associated With Keyboard Keys"
+msgstr "Kumpulan Aksara Berkaitan Dengan Kekunci Papan Kekunci"
+
+#. (itstool) path: imageobject/imagedata
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/index.docbook:314
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='figures/charpick_characters.png' "
+"md5='27cda1064725bd9127561255f0590b83'"
+msgstr ""
+"external ref='figures/charpick_characters.png' "
+"md5='27cda1064725bd9127561255f0590b83'"
+
+#. (itstool) path: screenshot/mediaobject
+#: C/index.docbook:311
+msgid ""
+"<imageobject> <imagedata fileref=\"figures/charpick_characters.png\" "
+"format=\"PNG\"/> </imageobject> <textobject> <phrase>Shows character groups "
+"associated with various keyboard keys. </phrase> </textobject>"
+msgstr ""
+"<imageobject> <imagedata fileref=\"figures/charpick_characters.png\" "
+"format=\"PNG\"/> </imageobject> <textobject> <phrase>Menunjukkan kumpulan "
+"aksara berkaitan dengan pelbagai kekunci papan kekunci. </phrase> "
+"</textobject>"
+
+#. (itstool) path: sect1/title
+#: C/index.docbook:327
+msgid "Customizing Character Palette"
+msgstr "Menyuaikan Pelet Aksara"
+
+#. (itstool) path: figure/title
+#: C/index.docbook:329
+msgid "Character Palette Preferences"
+msgstr "Keutamaan Palet Aksara"
+
+#. (itstool) path: imageobject/imagedata
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/index.docbook:333
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='figures/charpick-preferences.png' "
+"md5='ba55588e1ebe38cfc3d2b7bc7c2b023f'"
+msgstr ""
+"external ref='figures/charpick-preferences.png' "
+"md5='ba55588e1ebe38cfc3d2b7bc7c2b023f'"
+
+#. (itstool) path: screenshot/mediaobject
+#: C/index.docbook:331
+msgid ""
+"<imageobject><imagedata fileref=\"figures/charpick-preferences.png\" "
+"format=\"PNG\"/> </imageobject> <textobject> <phrase>Character Palette "
+"Preferences</phrase> </textobject>"
+msgstr ""
+"<imageobject><imagedata fileref=\"figures/charpick-preferences.png\" "
+"format=\"PNG\"/> </imageobject> <textobject> <phrase>Keutamaan Pelet "
+"Aksara</phrase> </textobject>"
+
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/index.docbook:338
+msgid "Configuring Palettes"
+msgstr "Mengkonfigur Pelet"
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:339
+msgid ""
+"To configure <application>Character Palette</application>, right-click on "
+"the applet, then choose <guimenuitem>Preferences</guimenuitem>. The "
+"<guilabel>Character Palette Preferences</guilabel> dialog contains the "
+"<guilabel>Palettes</guilabel> list box, which lists the palettes that are "
+"available from the applet. To close the <guilabel>Character Palette "
+"Preferences</guilabel> dialog, click <guibutton>Close</guibutton>."
+msgstr ""
+"Untuk mengkonfigur <application>Pelet Aksara</application>, klik-kanan pada "
+"aplet, kemudian pilih <guimenuitem>Keutamaan</guimenuitem>. Dialog "
+"<guilabel>Keutamaan Pelet Aksara</guilabel> mengandungi kotak senarai "
+"<guilabel>Pelet</guilabel>, menyenaraikan pelet yang tersedia melalui aplet."
+" Untuk menutup dialog <guilabel>Keutamaan Pelet Aksara</guilabel>, klik "
+"<guibutton>Tutup</guibutton>."
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:341
+msgid ""
+"To add a new palette to the applet, click on the <guibutton>Add</guibutton> "
+"button. See <xref linkend=\"charpick-default-new\"/> for more information."
+msgstr ""
+"Untuk menambah pelet baharu ke dalam aplet, klik pada butang "
+"<guibutton>Tambah</guibutton>. Sila rujuk <xref linkend=\"charpick-default-"
+"new\"/> untuk maklumat lanjut."
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:342
+msgid ""
+"To delete a palette from the applet, select the palette, then click on the "
+"<guibutton>Delete</guibutton> button."
+msgstr ""
+"Untuk memadam pelet dari aplet, pilih pelet, kemudian klik butang "
+"<guibutton>Padam</guibutton>."
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:343
+msgid ""
+"To modify a palette, select the palette, then click on the "
+"<guibutton>Edit</guibutton> button. Modify the palette in the <guilabel>Edit"
+" Palette</guilabel> dialog, then click <guibutton>OK</guibutton>."
+msgstr ""
+"Untuk mengubahsuai pelet, pilih satu pelet, kemudian klik pada butang "
+"<guibutton>Sunting</guibutton>. Ubahsuai pelet di dalam dialog "
+"<guilabel>Sunting Pelet</guilabel>, kemudian klik <guibutton>OK</guibutton>."
+
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/index.docbook:347
+msgid "Setting Up a New Palette of Characters"
+msgstr "Menetapkan Pelet Aksara Baharu"
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:348
+msgid ""
+"You can use a character selection application such as <application>Character"
+" Map</application> to set up a new palette of characters. For example, to "
+"create a new palette with <application>Character Map</application>, perform "
+"the following steps:"
+msgstr ""
+"Anda boleh gunakan aplikasi pemilihan aksara seperti <application>Peta "
+"Aksara</application> untuk menetapkan pelet aksara baharu. Sebagai contoh, "
+"untuk mencipta pelet baharu dengan <application>Peta Aksara</application>, "
+"buat langkah-langkah berikut:"
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:351
+msgid ""
+"Right-click on the applet, then choose "
+"<guimenuitem>Preferences</guimenuitem>. The <guilabel>Character Palette "
+"Preferences</guilabel> dialog is displayed."
+msgstr ""
+"Klik-kanan pada aplet, kemudian pilih <guimenuitem>Keutamaan</guimenuitem>. "
+"Dialog <guilabel>Keutamaan Pelet Aksara</guilabel> dipaparkan."
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:354
+msgid ""
+"Click on the <guibutton>Add</guibutton> button and the <guilabel>Add "
+"Palette</guilabel> dialog is displayed."
+msgstr ""
+"Klik pada butang <guibutton>Tambah</guibutton> dan dialog <guilabel>Tambah "
+"Pelet</guilabel> dipaparkan."
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:357
+msgid ""
+"Open <application>Character Map</application>, then select the characters "
+"that you want to display in the new palette. You can select up to 25 "
+"characters."
+msgstr ""
+"Buka <application>Peta Aksara</application>, kemudian pilih aksara yang mahu"
+" dipaparkan dalam pelet baharu. Anda boleh memilih sehingga 25 aksara."
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:360
+msgid ""
+"Copy the contents of the <guilabel>Text to copy</guilabel> text box from "
+"<application>Character Map</application> to the <guilabel>Palette</guilabel>"
+" text box in the <guilabel>Add Palette</guilabel> window."
+msgstr ""
+"Salin kandungan kotak teks <guilabel>Teks untuk disalin</guilabel> melalui "
+"<application>Peta Aksara</application> ke kotak teks "
+"<guilabel>Pelet</guilabel> dalam tetingkap <guilabel>Tambah "
+"Pelet</guilabel>."
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:363
+msgid "Click <guibutton>OK</guibutton>."
+msgstr "Klik <guibutton>OK</guibutton>."
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:366
+msgid ""
+"<application>Character Palette</application> adds the new palette of "
+"characters to the list of available palettes."
+msgstr ""
+"<application>Pelet Aksara</application> menambah pelet aksara baharu ke "
+"dalam senarai pelet yang ada."
+
+#. (itstool) path: para/ulink
+#: C/legal.xml:9
+msgid "link"
+msgstr "pautan"
+
+#. (itstool) path: legalnotice/para
+#: C/legal.xml:2
+msgid ""
+"Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under "
+"the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any "
+"later version published by the Free Software Foundation with no Invariant "
+"Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy"
+" of the GFDL at this <_:ulink-1/> or in the file COPYING-DOCS distributed "
+"with this manual."
+msgstr ""
+"Keizinan diberi untuk menyalin, mengedar dan/atau mengubahsuai dokumen ini "
+"bawah terma Lesen Dokumentasi Bebas GNU (GDFL), bagi Versi 1.1 atau mana-"
+"mana versi terkemudian yang telah diterbitkan oleh Free Software Foundation "
+"tanpa Seksyen Tak Varian, tanpa Teks Muka-Hadapan, dan tanpa Teks Muka "
+"Belakang. Anda boleh temui satu salinan GFDL di dalam <_:ulink-1/> atau di "
+"dalam fail COPYING-DOCS yang disertakan bersama-sama panduan ini."