summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/charpick/help/nl/nl.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'charpick/help/nl/nl.po')
-rw-r--r--charpick/help/nl/nl.po680
1 files changed, 680 insertions, 0 deletions
diff --git a/charpick/help/nl/nl.po b/charpick/help/nl/nl.po
new file mode 100644
index 00000000..11468d43
--- /dev/null
+++ b/charpick/help/nl/nl.po
@@ -0,0 +1,680 @@
+# Myckel Habets <[email protected]>, 2005.
+#
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: Character Palette Applet 2.10.0\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2005-12-13 10:56+0800\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-07-30 14:11+0200\n"
+"Last-Translator: Vincent van Adrighem <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Dutch <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: ../C/char-palette.xml:192(None)
+msgid ""
+"@@image: 'figures/charpalette_applet.png'; "
+"md5=be3ebce4695652b9bc56b604ad7fdb6e"
+msgstr "test"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: ../C/char-palette.xml:271(None)
+msgid ""
+"@@image: 'figures/charpick_characters.png'; "
+"md5=27cda1064725bd9127561255f0590b83"
+msgstr "test"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: ../C/char-palette.xml:290(None)
+msgid ""
+"@@image: 'figures/charpick-preferences.png'; "
+"md5=ba55588e1ebe38cfc3d2b7bc7c2b023f"
+msgstr "test"
+
+#: ../C/char-palette.xml:22(title)
+msgid "Character Palette Manual"
+msgstr "Handleiding voor Palet met tekens en symbolen"
+
+#: ../C/char-palette.xml:24(para)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Character Palette provides a convenient way to access characters that are "
+"not on your keyboard, such as accented characters, mathematical symbols, "
+"special symbols, and punctuation marks."
+msgstr ""
+"Het <application>Palet met tekens en symbolen</application> geeft een "
+"aangename manier om toegang te krijgen tot tekens en symbolen die u niet op "
+"uw toetsenbord heeft, zoals geaccentueerde letters, wiskundige symbolen, "
+"speciale symbolen en leestekens. U kan de tekens en symbolen vanaf de "
+"toepassing invoegen in tekstregels, zoals in tekstdocumenten of op de "
+"commando-regel. U kan de inhoud van de toepassing aanpassen aan die u het "
+"hardst nodig heeft in uw situatie."
+
+#: ../C/char-palette.xml:29(year)
+msgid "2005"
+msgstr "2005"
+
+#: ../C/char-palette.xml:30(holder) ../C/char-palette.xml:100(para)
+msgid "Davyd Madeley"
+msgstr "Davyd Madeley"
+
+#: ../C/char-palette.xml:33(year) ../C/char-palette.xml:39(year)
+msgid "2004"
+msgstr "2004"
+
+#: ../C/char-palette.xml:34(holder) ../C/char-palette.xml:107(para)
+msgid "Angela Boyle"
+msgstr "Angela Boyle"
+
+#: ../C/char-palette.xml:37(year)
+msgid "2002"
+msgstr "2002"
+
+#: ../C/char-palette.xml:38(year)
+msgid "2003"
+msgstr "2003"
+
+#: ../C/char-palette.xml:40(holder) ../C/char-palette.xml:59(orgname)
+#: ../C/char-palette.xml:115(para) ../C/char-palette.xml:123(para)
+#: ../C/char-palette.xml:131(para) ../C/char-palette.xml:139(para)
+#: ../C/char-palette.xml:147(para) ../C/char-palette.xml:155(para)
+msgid "Sun Microsystems"
+msgstr "Sun Microsystems"
+
+#: ../C/char-palette.xml:42(year) ../C/char-palette.xml:161(date)
+msgid "2000"
+msgstr "2000"
+
+#: ../C/char-palette.xml:43(holder)
+msgid "Dan Mueth"
+msgstr "Dan Mueth"
+
+#: ../C/char-palette.xml:46(publishername) ../C/char-palette.xml:66(orgname)
+#: ../C/char-palette.xml:74(orgname) ../C/char-palette.xml:81(orgname)
+#: ../C/char-palette.xml:108(para) ../C/char-palette.xml:116(para)
+#: ../C/char-palette.xml:124(para) ../C/char-palette.xml:132(para)
+#: ../C/char-palette.xml:140(para) ../C/char-palette.xml:148(para)
+#: ../C/char-palette.xml:156(para) ../C/char-palette.xml:165(para)
+msgid "MATE Documentation Project"
+msgstr "MATE Documentatie Project"
+
+#: ../C/char-palette.xml:2(para)
+msgid ""
+"Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under "
+"the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any "
+"later version published by the Free Software Foundation with no Invariant "
+"Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy "
+"of the GFDL at this <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl\">link</ulink> or "
+"in the file COPYING-DOCS distributed with this manual."
+msgstr ""
+"Het is toegestaan om dit document te verspreiden en/of wijzigen onder de "
+"bepalingen van de GNU Vrije Documentatie Licentie (GFDL), zoals uitgegeven "
+"door de Free Software Foundation; ofwel versie 1.1 van de Licentie,of (naar "
+"vrije keuze) een latere versie zonder invariante secties, zonder "
+"voorbladtekst en zonder achterbladtekst. U kunt <ulink type=\"help\" url="
+"\"ghelp:fdl\">hier</ulink> een kopie van de GFDL vinden, of in het bestand "
+"COPYING-DOCS, meegeleverd met deze handleiding."
+
+#: ../C/char-palette.xml:12(para)
+msgid ""
+"This manual is part of a collection of MATE manuals distributed under the "
+"GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, "
+"you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in "
+"section 6 of the license."
+msgstr ""
+"Deze handleiding is onderdeel van de collectie van MATE handleidingingen, "
+"verspreid onder de GFDL. Als u deze handleiding apart van de collectie wilt "
+"verspreiden, mag u dit doen door een kopie van de licentie toe te voegen aan "
+"de handleiding, zoals beschreven in sectie 6 van de licentie."
+
+#: ../C/char-palette.xml:19(para)
+msgid ""
+"Many of the names used by companies to distinguish their products and "
+"services are claimed as trademarks. Where those names appear in any MATE "
+"documentation, and the members of the MATE Documentation Project are made "
+"aware of those trademarks, then the names are in capital letters or initial "
+"capital letters."
+msgstr ""
+"Veel van de namen die gebruikt worden door bedrijven om hun producten te "
+"onderscheiden zijn beschermd als trademark. Wanneer deze namen voorkomen in "
+"de MATE documentatie, en de leden van het MATE Documentatieproject zijn "
+"geïnformeerd over dit feit, zullen de namen in hoofdletters of met "
+"beginhoofdletter geschreven worden."
+
+#: ../C/char-palette.xml:35(para)
+msgid ""
+"DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, "
+"EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT "
+"THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS "
+"MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE "
+"RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR "
+"MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR "
+"MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL "
+"WRITER, AUTHOR OR ANY CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY "
+"SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES AN "
+"ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION "
+"OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND"
+msgstr ""
+"DOCUMENT \"ZOALS GELEVERD\" BIEDT GEEN ENKELE GARANTIE VOOR ZOVER MOGELIJK "
+"BINNEN DE GELDENDE WETGEVING, HETZIJ EXPLICIET, HETZIJ IMPLICIET, INCLUSIEF "
+"MAAR NIET BEPERKT TOT GARANTIES DAT HET DOCUMENT OF EEN BEWERKTE VERSIE VAN "
+"HET DOCUMENT VRIJ IS VAN DEFECTEN, GESCHIKT IS VOOR EEN BEPAALD DOEL OF GEEN "
+"INBREUK MAAKT. HET RISICO AANGAANDE DE KWALITEIT, CORRECTHEID EN "
+"BRUIKBAARHEID VAN HET DOCUMENT OF BEWERKTE VERSIE VAN HET DOCUMENT LIGT "
+"VOLLEDIG BIJ U. MOCHT HET DOCUMENT NIET VRIJ ZIJN VAN DEFECTEN, DAN DIENT U "
+"(NIET DE ORIGINELE AUTEUR, SCHRIJVER OF EEN VAN DE MENSEN DIE BIJDRAGEN "
+"HEBBEN GELEVERD) DE KOSTEN TE DRAGEN VAN ONDERHOUD, REPARATIE OF CORRECTIE. "
+"DIT DEEL IS EEN ESSENTIEEL DEEL VAN DE LICENTIE. GEBRUIK VAN HET DOCUMENT OF "
+"BEWERKTE VERSIE VAN HET DOCUMENT IS SLECHTS TOEGESTAAN VOLGENS DE TERMEN VAN "
+"DIT DEEL; EN"
+
+#: ../C/char-palette.xml:55(para)
+msgid ""
+"UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING "
+"NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY "
+"CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE "
+"DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON "
+"FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF "
+"ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, "
+"WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES "
+"OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED "
+"VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE "
+"POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES."
+msgstr ""
+"ONDER GEEN ENKELE OMSTANDIGHEDEN EN ONDER GEEN ENKELE JURIDISCHE THEORIE, "
+"ZAL DE ORIGINELE AUTEUR, SCHRIJVER, EEN VAN DE MENSEN DIE BIJDRAGEN HEBBEN "
+"GELEVERD OF EEN VAN DE VERSPREIDERS VAN HET DOCUMENT OF BEWERKTE VERSIE VAN "
+"HET DOCUMENT, OF ENIGE LEVERANCIER VAN EERDERGENOEMDE PARTIJEN, "
+"AANSPRAKELIJK ZIJN TEGENOVER IEMAND VOOR DIRECTE OF INDIRECTE, SPECIALE, "
+"INCIDENTELE, OF CONCEQUENTIËLE SCHADE VAN ENIG TYPE INCLUSIEF, MAAR NIET "
+"BEPERKT TOT SCHADE GELEDEN AAN GOODWILL, VERLOREN WERKTIJD, SCHADE AAN "
+"COMPUTERS, OF EEN VAN DE ANDERE TYPEN SCHADE OF VERLIEZEN VOORTKOMEND UIT OF "
+"GERELATEERD AAN GEBRUIK VAN HET DOCUMENT OF EEN BEWERKTE VERSIE VAN HET "
+"DOCUMENT, OOK AL IS ZO'N PARTIJ GEÏNFORMEERD VAN ZULKE SCHADE."
+
+#: ../C/char-palette.xml:28(para)
+msgid ""
+"DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS "
+"OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: "
+"<placeholder-1/>"
+msgstr ""
+"DOCUMENT EN BEWERKTE VERSIE VAN HET DOCUMENT WORDEN GELEVERD ONDER DE "
+"BEPALINGEN VAN DE GNU PUBLIEKE DOCUMENTATIELICENTIE MET HET BEGRIP DAT: "
+"<placeholder-1/>"
+
+#: ../C/char-palette.xml:56(firstname)
+msgid "Sun"
+msgstr "Sun"
+
+#: ../C/char-palette.xml:57(surname)
+msgid "MATE Documentation Team"
+msgstr "MATE Documentatie Team"
+
+#: ../C/char-palette.xml:63(firstname)
+msgid "Dan"
+msgstr "Dan"
+
+#: ../C/char-palette.xml:64(surname)
+msgid "Mueth"
+msgstr "Mueth"
+
+#: ../C/char-palette.xml:68(email)
+
+#: ../C/char-palette.xml:71(firstname)
+msgid "Angela"
+msgstr "Angela"
+
+#: ../C/char-palette.xml:72(surname)
+msgid "Boyle"
+msgstr "Boyle"
+
+#: ../C/char-palette.xml:78(firstname)
+msgid "Shaun"
+msgstr "Shaun"
+
+#: ../C/char-palette.xml:79(surname)
+msgid "McCance"
+msgstr "McCance"
+
+#: ../C/char-palette.xml:83(email)
+
+#: ../C/char-palette.xml:86(firstname)
+msgid "Davyd"
+msgstr "Davyd"
+
+#: ../C/char-palette.xml:87(surname)
+msgid "Madeley"
+msgstr "Madeley"
+
+#: ../C/char-palette.xml:89(orgname)
+msgid "MATE Project"
+msgstr "MATE Project"
+
+#: ../C/char-palette.xml:91(email)
+
+#: ../C/char-palette.xml:97(revnumber)
+msgid "Version 2.10"
+msgstr "Versie 2.10"
+
+#: ../C/char-palette.xml:98(date)
+msgid "March 2005"
+msgstr "Maart 2005"
+
+#: ../C/char-palette.xml:104(revnumber)
+msgid "Version 2.8"
+msgstr "Versie 2.8"
+
+#: ../C/char-palette.xml:105(date)
+msgid "Unknown"
+msgstr "Onbekend"
+
+#: ../C/char-palette.xml:112(revnumber)
+msgid "Character Palette Applet Manual V2.6"
+msgstr "Handleiding voor Palet met tekens en symbolen V2.6"
+
+#: ../C/char-palette.xml:113(date)
+msgid "August 2004"
+msgstr "Augustus 2004"
+
+#: ../C/char-palette.xml:120(revnumber)
+msgid "Character Palette Applet Manual V2.4"
+msgstr "Handleiding voor Palet met tekens en symbolen V2.4"
+
+#: ../C/char-palette.xml:121(date)
+msgid "August 2003"
+msgstr "Augustus 2003"
+
+#: ../C/char-palette.xml:128(revnumber)
+msgid "Character Palette Applet Manual V2.3"
+msgstr "Handleiding voor Palet met tekens en symbolen V2.3"
+
+#: ../C/char-palette.xml:129(date)
+msgid "October 2002"
+msgstr "October 2002"
+
+#: ../C/char-palette.xml:136(revnumber)
+msgid "Character Palette Applet Manual V2.2"
+msgstr "Handleiding voor Palet met tekens en symbolen V2.2"
+
+#: ../C/char-palette.xml:137(date)
+msgid "August 2002"
+msgstr "Augustus 2002"
+
+#: ../C/char-palette.xml:144(revnumber)
+msgid "Character Palette Applet Manual V2.1"
+msgstr "Handleiding voor Palet met tekens en symbolen V2.1"
+
+#: ../C/char-palette.xml:145(date)
+msgid "July 2002"
+msgstr "July 2002"
+
+#: ../C/char-palette.xml:152(revnumber)
+msgid "Character Palette Applet Manual V2.0"
+msgstr "Handleiding voor Palet met tekens en symbolen V2.0"
+
+#: ../C/char-palette.xml:153(date)
+msgid "March 2002"
+msgstr "Maart 2002"
+
+#: ../C/char-palette.xml:160(revnumber)
+msgid "Character Picker Applet"
+msgstr "Palet met tekens en symbolen"
+
+#: ../C/char-palette.xml:163(para)
+msgid "Dan Mueth <email>[email protected]</email>"
+msgstr "Dan Mueth <email>[email protected]</email>"
+
+#: ../C/char-palette.xml:169(releaseinfo)
+msgid "This manual describes version 2.9.7 of Character Palette."
+msgstr ""
+"Deze handleiding beschrijft versie 2.9.7 van het Palet met tekens en symbolen"
+
+#: ../C/char-palette.xml:172(title)
+msgid "Feedback"
+msgstr "Feedback"
+
+#: ../C/char-palette.xml:173(para)
+msgid ""
+"To report a bug or make a suggestion regarding the Character Palette "
+"application or this manual, follow the directions in the <ulink url=\"ghelp:"
+"mate-feedback\" type=\"help\">MATE Feedback Page</ulink>."
+msgstr ""
+"Om een bug te rapporteren of een suggestie te doen over het Palet met tekens "
+"en symbolen of deze handleiding, volg de beschrijvingen in de <ulink url="
+"\"ghelp:mate-feedback\" type=\"help\">MATE Feedback Pagina</ulink>."
+
+#: ../C/char-palette.xml:180(primary) ../C/char-palette.xml:188(title)
+#: ../C/char-palette.xml:193(phrase)
+msgid "Character Palette"
+msgstr "Palet met tekens en symbolen"
+
+#: ../C/char-palette.xml:185(title)
+msgid "Introduction"
+msgstr "Introductie"
+
+#. ==== End of Figure =======================================
+#: ../C/char-palette.xml:197(para)
+msgid ""
+"The <application>Character Palette</application> provides a convenient way "
+"to access characters that are not on your keyboard, such as accented "
+"characters, mathematical symbols, special symbols, and punctuation marks. "
+"You can insert characters from the applet into text strings, for example in "
+"text documents or at the command line. You can customize the contents of the "
+"applet to suit your requirements."
+msgstr ""
+"Het <application>Palet met tekens en symbolen</application> geeft een "
+"aangename manier om toegang te krijgen tot tekens en symbolen die u niet op "
+"uw toetsenbord heeft, zoals geaccentueerde letters, wiskundige symbolen, "
+"speciale symbolen en leestekens. U kan de tekens en symbolen vanaf de "
+"toepassing invoegen in tekstregels, zoals in tekstdocumenten of op de "
+"commando-regel. U kan de inhoud van de toepassing aanpassen aan die u het "
+"hardst nodig heeft in uw situatie."
+
+#: ../C/char-palette.xml:204(para)
+msgid ""
+"<application>Character Palette</application> supports the UTF-8 character "
+"encoding so you can use the palette to display or copy any Unicode character."
+msgstr ""
+"<application>Palet met tekens en symbolen</application> ondersteunt de UTF-8 "
+"tekencodering, zodat u het palet kan gebruiken voor elk unicode teken"
+
+#: ../C/char-palette.xml:209(title)
+msgid "To Add Character Palette to a Panel"
+msgstr "Palet met tekens en symbolen aan een paneel toevoegen"
+
+#: ../C/char-palette.xml:210(para)
+msgid ""
+"To add <application>Character Palette</application> to a panel, right-click "
+"on the panel, then choose <guimenuitem>Add to Panel</guimenuitem>. Select "
+"<application>Character Palette</application> in the <application>Add to the "
+"panel</application> dialog, then click <guibutton>OK</guibutton>."
+msgstr ""
+"Om <application>Palet met tekens en symbolen</application> aan een paneel "
+"toe te voegen, rechts-klik op het paneel, kies dan <guimenuitem>Toevoegen "
+"aan paneel...</guimenuitem>. Selecteer <application>Palet met tekens en "
+"symbolen</application> in het <application>Toevoegen aan paneel</"
+"application> dialoog en klik dan op <guibutton>Toevoegen</guibutton>."
+
+#: ../C/char-palette.xml:219(title)
+msgid "Getting Characters"
+msgstr "Tekens verkrijgen"
+
+#: ../C/char-palette.xml:220(para)
+msgid ""
+"When you add <application>Character Palette</application> to a panel for the "
+"first time, the application displays a default palette of characters. You "
+"can select a character from the default palette, or you can select a "
+"character from predefined palettes of characters. Each predefined palette of "
+"characters is associated with a standard character on your keyboard."
+msgstr ""
+"Als u <application>Palet met tekens en symbolen</application> voor de eerste "
+"keer aan een paneel toevoegt, geeft de toepassing een palet met standaard "
+"tekens en symbolen. U kunt een tekens van de standaard palet kiezen of u kan "
+"een teken van een van de voorgedefinieerde paletten met tekens en symbolen "
+"kiezen. Elk voorgedefinieerd palet van tekens is geassocieerd met een "
+"standaard teken op uw toetsenbord."
+
+#: ../C/char-palette.xml:223(title)
+msgid "To Select a Character"
+msgstr "Een teken of symbool selecteren"
+
+#: ../C/char-palette.xml:224(para)
+msgid ""
+"To select a character from the palette and insert the character into a text "
+"string, perform the following steps:"
+msgstr ""
+"Om een teken of symbool van een palet te selecteren en het teken in een "
+"tekstregel in te voegen, moet u de volgende stappen uitvoeren:"
+
+#: ../C/char-palette.xml:226(para)
+msgid ""
+"In the palette, click on the character that you require. The character "
+"button is pressed in to indicate that the character is selected."
+msgstr ""
+"In het palet, klik op het teken of symbool dat u nodig heeft. De knop waar "
+"het teken of symbool op staat wordt ingedrukt om aan te geven dat het "
+"geselecteerd is."
+
+#: ../C/char-palette.xml:230(para)
+msgid ""
+"Point to the location in an application where you want to put the character "
+"and middle-click to insert the character. You can also paste the character "
+"into the application if the application allows you to paste from the "
+"clipboard."
+msgstr ""
+"Geef in een toepassing aan waar u het teken wilt plaatsen en midden-klik om "
+"het teken in te voegen. U kan ook het teken plakken in de toepassing, als de "
+"toepassing toestaat om te plakken vanaf het klembord."
+
+#: ../C/char-palette.xml:235(para)
+msgid ""
+"You can repeat the insertion using middle-click as many times as you want "
+"until you either deselect the character or select text in another "
+"application. You can continue pasting the character from the clipboard until "
+"you either deselect the character or copy to the clipboard from another "
+"application."
+msgstr ""
+" U kan het invoegen herhalen door zo vaak te midden-klikken als u wilt, "
+"totdat u het teken deselecteert of tekst in een andere toepassing "
+"selecteert. U kunt zo lang als u wilt het teken of symbool plakken vanaf het "
+"klembord totdat u het teken of symbool deselecteert of vanaf een andere "
+"toepassing iets naar het klembord kopiëerd."
+
+#: ../C/char-palette.xml:243(para)
+msgid "To deselect the character, click it again or click another character."
+msgstr ""
+"Om een teken of symbool te deselecteren, klik er nog eens op of kil op een "
+"ander teken of symbool."
+
+#: ../C/char-palette.xml:245(para)
+msgid "Some applications may not allow you to paste certain characters."
+msgstr ""
+"Enkele toepassingen zullen u niet toestaan bepaalde tekens of symbolen te "
+"plakken."
+
+#: ../C/char-palette.xml:249(title)
+msgid "To Display a Predefined Palette of Characters"
+msgstr "Een gepredefinieerd palet van tekens en symbolen weergeven"
+
+#: ../C/char-palette.xml:250(para)
+msgid ""
+"You can change the characters that are displayed in the application from the "
+"default palette to a predefined palette of characters. To display a palette "
+"of predefined characters, perform the following steps:"
+msgstr ""
+"U kan de tekens en symbolen die in de toepassing weergegeven worden "
+"aanpassen van de standaard palet naar een gepredefinieerd palet van tekens "
+"en symbolen. Om te veranderen in een palet met gepredefinieerde tekens en "
+"symbolen, voer de volgende stappen uit:"
+
+#: ../C/char-palette.xml:253(para)
+msgid ""
+"Click on the <guibutton>Available palettes</guibutton> button on the "
+"application, the down arrow on the left."
+msgstr ""
+"Klik op de <guibutton>Beschikbare paletten</guibutton> knop op de "
+"toepassing, de knop met de driehoekige pijl."
+
+#: ../C/char-palette.xml:256(para)
+msgid "Click on the palette that you want to display."
+msgstr "Klik op het palet dat u wilt weergeven."
+
+#: ../C/char-palette.xml:259(para)
+msgid ""
+"You can select the character that you require from the palette of characters "
+"that is displayed in the application, then insert the character into your "
+"text string."
+msgstr ""
+"U kan het teken of symbool dat u nodig heeft van het palet met tekens en "
+"symbolen dat in de toepassing weergegeven word selecteren en het teken of "
+"symbool in uw tekst regel invoegen."
+
+#: ../C/char-palette.xml:263(title)
+msgid "Characters' Keys"
+msgstr "Teken toetsen"
+
+#: ../C/char-palette.xml:264(para)
+msgid ""
+"The following chart lists keyboard characters and their associated groups of "
+"characters. The keyboard characters are listed in the first column of each "
+"section in the chart. The character groups that are associated with each "
+"keyboard character are shown in the other columns."
+msgstr ""
+"De volgende afbeelding geeft een lijst met toetsenbordtekens en hun "
+"geassocieerde groep van tekens en symbolen. De toetsenbordtekens worden "
+"gegeven in de eerste kolom van elke sectie in de afbeelding. De groep van "
+"tekens en symbolen die geassocieerd zijn met elk toetsenbordteken worden "
+"gegeven in de andere kolommen."
+
+#: ../C/char-palette.xml:266(title)
+msgid "Character Groups Associated With Keyboard Keys"
+msgstr "Groepen van tekens en symbolen geassocieerd met toetsenbordtoetsen"
+
+#: ../C/char-palette.xml:272(phrase)
+msgid "Shows character groups associated with various keyboard keys."
+msgstr ""
+"Geeft groepen met tekens en symbolen met de verschillende toetsenbordtoetsen."
+
+#: ../C/char-palette.xml:284(title)
+msgid "Customizing Character Palette"
+msgstr "Palet met tekens en symbolen aanpassen"
+
+#: ../C/char-palette.xml:286(title) ../C/char-palette.xml:291(phrase)
+msgid "Character Palette Preferences"
+msgstr "Voorkeuren van palet met tekens en voorkeuren"
+
+#: ../C/char-palette.xml:295(title)
+msgid "Configuring Palettes"
+msgstr "Paletten configureren"
+
+#: ../C/char-palette.xml:296(para)
+msgid ""
+"To configure <application>Character Palette</application>, right-click on "
+"the applet, then choose <guimenuitem>Preferences</guimenuitem>. The "
+"<guilabel>Character Palette Preferences</guilabel> dialog contains the "
+"<guilabel>Palettes</guilabel> list box, which lists the palettes that are "
+"available from the applet. To close the <guilabel>Character Palette "
+"Preferences</guilabel> dialog, click <guibutton>Close</guibutton>."
+msgstr ""
+"Om <application>Palet met tekens en symbolen</application> te configureren, "
+"rechts-klik op de toepassing, kies dan <guimenuitem>Voorkeuren</"
+"guimenuitem>. Het <guilabel>Voorkeuren Karakterpalet</guilabel> dialoog "
+"bevat de <guilabel>Paletten</guilabel> lijst, met een lijst van paletten die "
+"beschikbaar zijn voor de toepassing. Om het <guilabel>Voorkeuren "
+"Karakterpalet</guilabel> dialoog te sluiten, klik op <guibutton>Sluiten</"
+"guibutton>."
+
+#: ../C/char-palette.xml:298(para)
+msgid ""
+"To add a new palette to the applet, click on the <guibutton>Add</guibutton> "
+"button. See <xref linkend=\"charpick-default-new\"/> for more information."
+msgstr ""
+"Om een nieuw palet aan de toepassing toe te voegen, klik op de "
+"<guibutton>Toevoegen</guibutton> knop. Zie <xref linkend=\"charpick-default-"
+"new\"/> voor meer informatie."
+
+#: ../C/char-palette.xml:299(para)
+msgid ""
+"To delete a palette from the applet, select the palette, then click on the "
+"<guibutton>Delete</guibutton> button."
+msgstr ""
+"Om een palet van de toepassing te verwijderen, selecteer het te verwijderen "
+"palet van de lijst en klik op de <guibutton>Verwijderen</guibutton> knop."
+
+#: ../C/char-palette.xml:300(para)
+msgid ""
+"To modify a palette, select the palette, then click on the "
+"<guibutton>Properties</guibutton> button. Modify the palette in the "
+"<guilabel>Edit Palette</guilabel> dialog, then click <guibutton>OK</"
+"guibutton>."
+msgstr ""
+"Om een palet te bewerken, selecteer het te bewerken palet en klik op de "
+"<guibutton>Bewerken</guibutton> knop. Bewerk de palet in het <guilabel>Palet "
+"bewerken</guilabel> dialoog en klik op <guibutton>OK</guibutton>."
+
+#: ../C/char-palette.xml:304(title)
+msgid "Setting Up a New Palette of Characters"
+msgstr "Een nieuw palet met tekens en symbolen maken"
+
+#: ../C/char-palette.xml:305(para)
+msgid ""
+"You can use a character selection application such as <application>Character "
+"Map</application> to set up a new palette of characters. For example, to "
+"create a new palette with <application>Character Map</application>, perform "
+"the following steps:"
+msgstr ""
+"U kan een tekenselectietoepassing zoals <application>Tekentabel</"
+"application> gebruiken om een nieuw palet met tekens en symbolen aan te "
+"maken. Bijvoorbeeld, om een nieuw palet te maken met "
+"<application>Tekentabel</application>, voer de volgende stappen uit:"
+
+#: ../C/char-palette.xml:308(para)
+msgid ""
+"Click on the <guibutton>Available palettes</guibutton> button on the applet, "
+"the down arrow on the left."
+msgstr ""
+"Klik op de <guibutton>Beschikbare paletten</guibutton> knop op de "
+"toepassing, de knop met de driehoekige pijl. "
+
+#: ../C/char-palette.xml:311(para)
+msgid ""
+"Select the <guimenuitem>Add a palette</guimenuitem> option from the drop-"
+"down list. The <guilabel>Add Palette</guilabel> dialog is displayed."
+msgstr ""
+"Selecteer de <guimenuitem>Een palet toevoegen</guimenuitem> optie van de "
+"keuzelijst. De <guilabel>Palet toevoegen</guilabel> dialoog wordt "
+"weergegeven."
+
+#: ../C/char-palette.xml:314(para)
+msgid ""
+"Open <application>Character Map</application>, then select the characters "
+"that you want to display in the new palette. You can select up to 25 "
+"characters."
+msgstr ""
+"Open de <application>Tekentabel</application> toepassing en selecteer de "
+"tekens en symbolen die uw ilt weergeven in uw nieuwe palet. U kan tot en met "
+"25 tekens selecteren."
+
+#: ../C/char-palette.xml:317(para)
+msgid ""
+"Copy the contents of the <guilabel>Text to copy</guilabel> text box from "
+"<application>Character Map</application> to the <guilabel>Palette</guilabel> "
+"text box in the <guilabel>Add Palette</guilabel> window."
+msgstr ""
+"Kopiëer de inhoud van het <guilabel>Te kopiëren tekst</guilabel> tekstveld "
+"van de <application>Tekentabel</application> toepassing naar het "
+"<guilabel>Palet</guilabel> tekstveld in de <guilabel>Palet toevoegen</"
+"guilabel> venster."
+
+#: ../C/char-palette.xml:320(para)
+msgid "Click <guibutton>OK</guibutton>."
+msgstr "Klik op <guibutton>OK</guibutton>."
+
+#: ../C/char-palette.xml:323(para)
+msgid ""
+"<application>Character Palette</application> adds the new palette of "
+"characters to the list of available palettes."
+msgstr ""
+"<application>Palet van tekens en symbolen</application> voegt het nieuwe "
+"palet met tekens en symbolen toe aan de lijst met beschikbare paletten."
+
+#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2.
+#: ../C/char-palette.xml:0(None)
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
+"Myckel HabetsVincent van AdrighemKijk voor meer info op http://nl.mate.org/"
+
+#~ msgid "User manual for the Character Palette applet."
+#~ msgstr "Gebruikershandleiding voor Palet met tekens en symbolen"