diff options
Diffstat (limited to 'charpick/help/uk/uk.po')
-rw-r--r-- | charpick/help/uk/uk.po | 659 |
1 files changed, 659 insertions, 0 deletions
diff --git a/charpick/help/uk/uk.po b/charpick/help/uk/uk.po new file mode 100644 index 00000000..9ffa3ab6 --- /dev/null +++ b/charpick/help/uk/uk.po @@ -0,0 +1,659 @@ +# Ukrainian translation of mate-applets manual. +# Copyright (C) 2000 Free Software Foundation, Inc. +# Maxim Dziumanenko <[email protected]>, 2004-2005 +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: mate-applets manual\n" +"POT-Creation-Date: 2005-12-13 10:56+0800\n" +"PO-Revision-Date: 2005-08-24 22:28+0300\n" +"Last-Translator: Maxim V. Dziumanenko <[email protected]>\n" +"Language-Team: Ukrainian <[email protected]>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. +#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. +#: ../C/char-palette.xml:192(None) +msgid "" +"@@image: 'figures/charpalette_applet.png'; " +"md5=be3ebce4695652b9bc56b604ad7fdb6e" +msgstr "" +"@@image: 'figures/charpalette_applet.png'; " +"md5=be3ebce4695652b9bc56b604ad7fdb6e" + +#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. +#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. +#: ../C/char-palette.xml:271(None) +msgid "" +"@@image: 'figures/charpick_characters.png'; " +"md5=27cda1064725bd9127561255f0590b83" +msgstr "" +"@@image: 'figures/charpick_characters.png'; " +"md5=27cda1064725bd9127561255f0590b83" + +#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. +#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. +#: ../C/char-palette.xml:290(None) +msgid "" +"@@image: 'figures/charpick-preferences.png'; " +"md5=ba55588e1ebe38cfc3d2b7bc7c2b023f" +msgstr "" +"@@image: 'figures/charpick-preferences.png'; " +"md5=ba55588e1ebe38cfc3d2b7bc7c2b023f" + +#: ../C/char-palette.xml:22(title) +msgid "Character Palette Manual" +msgstr "Довідка з аплету \"Палітра символів\"" + +#: ../C/char-palette.xml:24(para) +#, fuzzy +msgid "" +"Character Palette provides a convenient way to access characters that are " +"not on your keyboard, such as accented characters, mathematical symbols, " +"special symbols, and punctuation marks." +msgstr "" +"Аплет <application>Палітра символів</application> надає зручний шлях вводу " +"нестандартних символів, таких як символи з акцентом, математичні символи, " +"спеціальні символи та знаки пунктуації. Ви можете вставляти символи з аплету " +"у текстові рядки, наприклад у текстові документи або у командний рядок. " +"Можна налаштувати вміст аплету для задоволення власних потреб." + +#: ../C/char-palette.xml:29(year) +msgid "2005" +msgstr "2005" + +#: ../C/char-palette.xml:30(holder) ../C/char-palette.xml:100(para) +msgid "Davyd Madeley" +msgstr "Davyd Madeley" + +#: ../C/char-palette.xml:33(year) ../C/char-palette.xml:39(year) +msgid "2004" +msgstr "2004" + +#: ../C/char-palette.xml:34(holder) ../C/char-palette.xml:107(para) +msgid "Angela Boyle" +msgstr "Angela Boyle" + +#: ../C/char-palette.xml:37(year) +msgid "2002" +msgstr "2002" + +#: ../C/char-palette.xml:38(year) +msgid "2003" +msgstr "2003" + +#: ../C/char-palette.xml:40(holder) ../C/char-palette.xml:59(orgname) +#: ../C/char-palette.xml:115(para) ../C/char-palette.xml:123(para) +#: ../C/char-palette.xml:131(para) ../C/char-palette.xml:139(para) +#: ../C/char-palette.xml:147(para) ../C/char-palette.xml:155(para) +msgid "Sun Microsystems" +msgstr "Sun Microsystems" + +#: ../C/char-palette.xml:42(year) ../C/char-palette.xml:161(date) +msgid "2000" +msgstr "2000" + +#: ../C/char-palette.xml:43(holder) +msgid "Dan Mueth" +msgstr "Dan Mueth" + +#: ../C/char-palette.xml:46(publishername) ../C/char-palette.xml:66(orgname) +#: ../C/char-palette.xml:74(orgname) ../C/char-palette.xml:81(orgname) +#: ../C/char-palette.xml:108(para) ../C/char-palette.xml:116(para) +#: ../C/char-palette.xml:124(para) ../C/char-palette.xml:132(para) +#: ../C/char-palette.xml:140(para) ../C/char-palette.xml:148(para) +#: ../C/char-palette.xml:156(para) ../C/char-palette.xml:165(para) +msgid "MATE Documentation Project" +msgstr "Проект документування MATE" + +#: ../C/char-palette.xml:2(para) +msgid "" +"Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under " +"the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any " +"later version published by the Free Software Foundation with no Invariant " +"Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy " +"of the GFDL at this <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl\">link</ulink> or " +"in the file COPYING-DOCS distributed with this manual." +msgstr "" +"Дозволяється копіювати, розповсюджувати та/або змінювати цей документ на " +"умовах ліцензії GNU Free Documentation License (GFDL), версії 1.1 або будь-" +"якої старшої версії, що опублікована Free Software Foundation без " +"інваріантних розділів, тексту титульної сторінки, та тексту фінальної " +"сторінки. Копію GFDL можна знайти <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl\">за " +"адресою</ulink> або у файлі COPYING-DOCS, що постачається з цією довідкою." + +#: ../C/char-palette.xml:12(para) +msgid "" +"This manual is part of a collection of MATE manuals distributed under the " +"GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, " +"you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in " +"section 6 of the license." +msgstr "" +"Ця довідка є частиною збірки документації з MATE, що постачається на умовах " +"ліцензії GFDL. Якщо ви бажаєте розповсюджувати цю довідку окремо від збірки, " +"можете це зробити додавши до довідки копію ліцензії, як описано у пункті 6 " +"ліцензії." + +#: ../C/char-palette.xml:19(para) +msgid "" +"Many of the names used by companies to distinguish their products and " +"services are claimed as trademarks. Where those names appear in any MATE " +"documentation, and the members of the MATE Documentation Project are made " +"aware of those trademarks, then the names are in capital letters or initial " +"capital letters." +msgstr "" +"Більшість назв, що використовуються компаніями для розповсюдження їх " +"продуктів та послуг є торговими марками. Якщо такі назви зустрічаються у " +"документації з MATE та учасникам проекту документування MATE відомо, що " +"вони є торговими марками, тоді ці назви пишуться великими літерами або " +"починаються з великої літери." + +#: ../C/char-palette.xml:35(para) +msgid "" +"DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, " +"EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT " +"THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS " +"MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE " +"RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR " +"MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR " +"MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL " +"WRITER, AUTHOR OR ANY CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY " +"SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES AN " +"ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION " +"OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND" +msgstr "" +"ДОКУМЕНТ НАДАЄТЬСЯ \"ЯК Є\", БЕЗ БУДЬ-ЯКИХ ГАРАНТІЇ, ЯВНИХ ЧИ НЕЯВНИХ, " +"ВКЛЮЧАЮЧИ, АЛЕ НЕ ОБМЕЖУЮЧИСЬ, ГАРАНТІЙ ЩО ЦЕЙ ДОКУМЕНТ ЧИ ЗМІНЕНА ВЕРСІЯ " +"ДОКУМЕНТА ВІЛЬНІ ВІД ДЕФЕКТІВ, ПРИДАТНІ ДО ПРОДАЖУ, ВІДПОВІДАЮТЬ ПЕВНІЙ МЕТІ " +"АБО НЕ ПОРУШУЮТЬ ЧИЇСЬ ПРАВА. ВЕСЬ РИЗИК ЗА ЯКІСТЬ, ТОЧНІСТЬ, ТА ЧИННІСТЬ " +"ЦЬОГО ДОКУМЕНТУ АБО ЙОГО ЗМІНЕНИХ ВЕРСІЙ ЛЕЖИТЬ НА ВАС. ЯКЩО БУДЬ-ЯКИЙ " +"ДОКУМЕНТ ЧИ ЗМІНЕНА ВЕРСІЯ БУДУТЬ ВИЗНАНІ ДЕФЕКТНИМИ У БУДЬ-ЯКОМУ " +"ВІДНОШЕННІ, ВИ (НЕ ПОЧАТКОВИЙ УКЛАДАЧ, АВТОР АБО БУДЬ-ЯКИЙ СПІВАВТОР) БЕРЕТЕ " +"НА СЕБЕ ВИТРАТИ ЗА БУДЬ-ЯКЕ НЕОБХІДНЕ ОБСЛУГОВУВАННЯ, РЕМОНТ ЧИ ВИПРАВЛЕННЯ. " +"ЦЯ ВІДМОВА ВІД ГАРАНТІЙ СКЛАДАЄ ВАЖЛИВУ ЧАСТИНУ ЦІЄЇ ЛІЦЕНЗІЇ. НЕ " +"ДОПУСКАЄТЬСЯ ВИКОРИСТАННЯ ЦЬОГО ДОКУМЕНТУ АБО ЙОГО ЗМІНЕНОЇ ВЕРСІЇ БЕЗ " +"ПРИЙНЯТТЯ ЦІЄЇ ВІДМОВИ; ТА" + +#: ../C/char-palette.xml:55(para) +msgid "" +"UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING " +"NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY " +"CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE " +"DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON " +"FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF " +"ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, " +"WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES " +"OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED " +"VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE " +"POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES." +msgstr "" +"НІ ЗА ЯКИХ ОБСТАВИН ТА ЗА БУДЬ-ЯКОГО ЗАКОНОДАВСТВА, ЧИ ТО ГРОМАДЯНСЬКОЇ " +"ВІДПОВІДАЛЬНОСТІ (ВКЛЮЧАЮЧИ ХАЛАТНІСТЬ), ДОГОВОРУ, ЧИ ЧОГОСЬ ІНШОГО, АВТОР, " +"ПОЧАТКОВИЙ УКЛАДАЧ, БУДЬ-ЯКИЙ СПІВАВТОР, АБО ДИСТРИБ'ЮТОР ДОКУМЕНТУ ЧИ " +"ЗМІНЕНОЇ ВЕРСІЇ ДОКУМЕНТУ, АБО БУДЬ-ЯКИЙ ПОСТАЧАЛЬНИК БУДЬ-ЯКОЇ З ЦИХ " +"СТОРІН, НЕ НЕСЕ ВІДПОВІДАЛЬНІСТЬ ПЕРЕД БУДЬ-ЯКОЮ ОСОБОЮ ЗА БУДЬ-ЯКІ ПРЯМІ, " +"НЕПРЯМІ, ОСОБЛИВІ, ВИПАДКОВІ, АБО ІСТОТНІ ЗБИТКИ БУДЬ-ЯКОГО ХАРАКТЕРУ " +"ВКЛЮЧАЮЧИ, АЛЕ НЕ ОБМЕЖУЮЧИСЬ, ЗБИТКАМИ ВІД ВТРАТИ ПРЕСТИЖУ, ЗУПИНКИ РОБОТИ, " +"ЗБОЇВ АБО НЕСПРАВНОСТЕЙ КОМП'ЮТЕРА, АБО БУДЬ-ЯКІ ІНШІ ЗБИТКИ АБО ВТРАТИ ЩО " +"ВИНИКЛИ БЕЗВІДНОСНО АБО ВНАСЛІДОК ВИКОРИСТАННЯ ЦЬОГО ДОКУМЕНТУ ТА ЗМІНЕНИХ " +"ВЕРСІЙ ЦЬОГО ДОКУМЕНТУ, НАВІТЬ ЯКЩО ЦІ СТОРОНИ, МОЖЛИВО, БУЛИ ПРОІНФОРМОВАНІ " +"ПРО МОЖЛИВІСТЬ ТАКИХ ЗБИТКІВ." + +#: ../C/char-palette.xml:28(para) +msgid "" +"DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS " +"OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: " +"<placeholder-1/>" +msgstr "" +"ДОКУМЕНТ ТА ЗМІНЕНІ ВЕРСІЇ ЦЬОГО ДОКУМЕНТУ ПОСТАЧАЮТЬСЯ НА УМОВАХ ВІЛЬНОЇ " +"ЛІЦЕНЗІЇ ДЛЯ ДОКУМЕНТАЦІЇ GNU З ПОДАЛЬШИМ РОЗУМІННЯМ ЩО: <placeholder-1/>" + +#: ../C/char-palette.xml:56(firstname) +msgid "Sun" +msgstr "Sun" + +#: ../C/char-palette.xml:57(surname) +msgid "MATE Documentation Team" +msgstr "Команда документування MATE" + +#: ../C/char-palette.xml:63(firstname) +msgid "Dan" +msgstr "Dan" + +#: ../C/char-palette.xml:64(surname) +msgid "Mueth" +msgstr "Mueth" + +#: ../C/char-palette.xml:68(email) +msgid "[email protected]" +msgstr "[email protected]" + +#: ../C/char-palette.xml:71(firstname) +msgid "Angela" +msgstr "Angela" + +#: ../C/char-palette.xml:72(surname) +msgid "Boyle" +msgstr "Boyle" + +#: ../C/char-palette.xml:78(firstname) +msgid "Shaun" +msgstr "Shaun" + +#: ../C/char-palette.xml:79(surname) +msgid "McCance" +msgstr "McCance" + +#: ../C/char-palette.xml:83(email) +msgid "[email protected]" +msgstr "[email protected]" + +#: ../C/char-palette.xml:86(firstname) +msgid "Davyd" +msgstr "Davyd" + +#: ../C/char-palette.xml:87(surname) +msgid "Madeley" +msgstr "Madeley" + +#: ../C/char-palette.xml:89(orgname) +msgid "MATE Project" +msgstr "Проект MATE" + +#: ../C/char-palette.xml:91(email) +msgid "[email protected]" +msgstr "[email protected]" + +#: ../C/char-palette.xml:97(revnumber) +msgid "Version 2.10" +msgstr "Версія 2.10" + +#: ../C/char-palette.xml:98(date) +msgid "March 2005" +msgstr "Березень 2005" + +#: ../C/char-palette.xml:104(revnumber) +msgid "Version 2.8" +msgstr "Версія 2.8" + +#: ../C/char-palette.xml:105(date) +msgid "Unknown" +msgstr "Невідомо" + +#: ../C/char-palette.xml:112(revnumber) +msgid "Character Palette Applet Manual V2.6" +msgstr "Довідка з аплету \"Палітра символів\" версії 2.6" + +#: ../C/char-palette.xml:113(date) +msgid "August 2004" +msgstr "Серпень 2004" + +#: ../C/char-palette.xml:120(revnumber) +msgid "Character Palette Applet Manual V2.4" +msgstr "Довідка з аплету \"Палітра символів\" версії 2.4" + +#: ../C/char-palette.xml:121(date) +msgid "August 2003" +msgstr "Серпень 2003" + +#: ../C/char-palette.xml:128(revnumber) +msgid "Character Palette Applet Manual V2.3" +msgstr "Довідка з аплету \"Палітра символів\" версії 2.3" + +#: ../C/char-palette.xml:129(date) +msgid "October 2002" +msgstr "Жовтень 2002" + +#: ../C/char-palette.xml:136(revnumber) +msgid "Character Palette Applet Manual V2.2" +msgstr "Довідка з аплету \"Палітра символів\" версії 2.2" + +#: ../C/char-palette.xml:137(date) +msgid "August 2002" +msgstr "Серпень 2002" + +#: ../C/char-palette.xml:144(revnumber) +msgid "Character Palette Applet Manual V2.1" +msgstr "Довідка з аплету \"Палітра символів\" версії 2.1" + +#: ../C/char-palette.xml:145(date) +msgid "July 2002" +msgstr "Липень 2002" + +#: ../C/char-palette.xml:152(revnumber) +msgid "Character Palette Applet Manual V2.0" +msgstr "Довідка з аплету \"Палітра символів\" версії 2.0" + +#: ../C/char-palette.xml:153(date) +msgid "March 2002" +msgstr "Березень 2002" + +#: ../C/char-palette.xml:160(revnumber) +msgid "Character Picker Applet" +msgstr "Аплет \"Палітра символів\"" + +#: ../C/char-palette.xml:163(para) +msgid "Dan Mueth <email>[email protected]</email>" +msgstr "Dan Mueth <email>[email protected]</email>" + +#: ../C/char-palette.xml:169(releaseinfo) +msgid "This manual describes version 2.9.7 of Character Palette." +msgstr "Ця довідка описує аплет \"Палітра символів\" версії 2.9.7." + +#: ../C/char-palette.xml:172(title) +msgid "Feedback" +msgstr "Зворотній зв'язок" + +#: ../C/char-palette.xml:173(para) +msgid "" +"To report a bug or make a suggestion regarding the Character Palette " +"application or this manual, follow the directions in the <ulink url=\"ghelp:" +"mate-feedback\" type=\"help\">MATE Feedback Page</ulink>." +msgstr "" +"Щоб сповістити про помилку або внести пропозицію відносно аплету Палітра " +"символів або цієї довідки, дотримуйтесь інструкцій на сторінці <ulink url=" +"\"ghelp:mate-feedback\" type=\"help\">Зворотний зв'язок з MATE</ulink>." + +#: ../C/char-palette.xml:180(primary) ../C/char-palette.xml:188(title) +#: ../C/char-palette.xml:193(phrase) +msgid "Character Palette" +msgstr "Палітра символів" + +#: ../C/char-palette.xml:185(title) +msgid "Introduction" +msgstr "Вступ" + +#. ==== End of Figure ======================================= +#: ../C/char-palette.xml:197(para) +msgid "" +"The <application>Character Palette</application> provides a convenient way " +"to access characters that are not on your keyboard, such as accented " +"characters, mathematical symbols, special symbols, and punctuation marks. " +"You can insert characters from the applet into text strings, for example in " +"text documents or at the command line. You can customize the contents of the " +"applet to suit your requirements." +msgstr "" +"Аплет <application>Палітра символів</application> надає зручний шлях вводу " +"нестандартних символів, таких як символи з акцентом, математичні символи, " +"спеціальні символи та знаки пунктуації. Ви можете вставляти символи з аплету " +"у текстові рядки, наприклад у текстові документи або у командний рядок. " +"Можна налаштувати вміст аплету для задоволення власних потреб." + +#: ../C/char-palette.xml:204(para) +msgid "" +"<application>Character Palette</application> supports the UTF-8 character " +"encoding so you can use the palette to display or copy any Unicode character." +msgstr "" +"<application>Палітра символів</application> підтримує кодування UTF-8, тому " +"можна використовувати аплет для відображення та копіювання будь-яких " +"символів Юнікоду." + +#: ../C/char-palette.xml:209(title) +msgid "To Add Character Palette to a Panel" +msgstr "Додавання палітри символів до панелі" + +#: ../C/char-palette.xml:210(para) +msgid "" +"To add <application>Character Palette</application> to a panel, right-click " +"on the panel, then choose <guimenuitem>Add to Panel</guimenuitem>. Select " +"<application>Character Palette</application> in the <application>Add to the " +"panel</application> dialog, then click <guibutton>OK</guibutton>." +msgstr "" +"Щоб додати аплет <application>Палітра символів</application> до панелі, " +"натисніть правою кнопкою на панелі, потім виберіть <guimenuitem>Додати до " +"панелі</guimenuitem>. У діалоговому вікні <application>Додати до панелі</" +"application> виберіть <application>Палітра символів</application> та " +"натисніть <guibutton>Гаразд</guibutton>." + +#: ../C/char-palette.xml:219(title) +msgid "Getting Characters" +msgstr "Отримання символів" + +#: ../C/char-palette.xml:220(para) +msgid "" +"When you add <application>Character Palette</application> to a panel for the " +"first time, the application displays a default palette of characters. You " +"can select a character from the default palette, or you can select a " +"character from predefined palettes of characters. Each predefined palette of " +"characters is associated with a standard character on your keyboard." +msgstr "" +"Коли ви вперше додаєте <application>Палітра символів</application> до " +"панелі, він відображує типову палітру символів. Ви можете вибрати символ з " +"типової палітри, або вибрати символ з наперед визначених палітр символів. " +"Кожна наперед визначена палітра символів асоційована зі звичайним символом " +"на вашій клавіатурі." + +#: ../C/char-palette.xml:223(title) +msgid "To Select a Character" +msgstr "Вибір символ" + +#: ../C/char-palette.xml:224(para) +msgid "" +"To select a character from the palette and insert the character into a text " +"string, perform the following steps:" +msgstr "" +"Щоб вибрати символ з палітри та вставити його у тестовий рядок, виконайте " +"наступні дії:" + +#: ../C/char-palette.xml:226(para) +msgid "" +"In the palette, click on the character that you require. The character " +"button is pressed in to indicate that the character is selected." +msgstr "" +"У аплеті, натисніть на потрібному символі. Для позначення того, що символ " +"вибраний, відобразиться кнопка." + +#: ../C/char-palette.xml:230(para) +msgid "" +"Point to the location in an application where you want to put the character " +"and middle-click to insert the character. You can also paste the character " +"into the application if the application allows you to paste from the " +"clipboard." +msgstr "" +"Вкажіть місце у програмі, де необхідно вставити символ та клацніть середньою " +"кнопкою миші. Також можна вставити символ у програму, якщо в ній передбачено " +"функцію вставки з буфера обміну." + +#: ../C/char-palette.xml:235(para) +msgid "" +"You can repeat the insertion using middle-click as many times as you want " +"until you either deselect the character or select text in another " +"application. You can continue pasting the character from the clipboard until " +"you either deselect the character or copy to the clipboard from another " +"application." +msgstr "" +"Ви можете повторювати вставку скільки вам забажається, тому що символ " +"залишається вибраним, доки ви не виберете інший символ у аплеті чи виділите " +"текст у іншій програмі. " + +#: ../C/char-palette.xml:243(para) +msgid "To deselect the character, click it again or click another character." +msgstr "Щоб зняти виділення символу, клацніть знову на іншому символі." + +#: ../C/char-palette.xml:245(para) +msgid "Some applications may not allow you to paste certain characters." +msgstr "Деякі програми не дозволяють вставляти у них деякі символи." + +#: ../C/char-palette.xml:249(title) +msgid "To Display a Predefined Palette of Characters" +msgstr "Відображення наперед визначених палітр символів" + +#: ../C/char-palette.xml:250(para) +msgid "" +"You can change the characters that are displayed in the application from the " +"default palette to a predefined palette of characters. To display a palette " +"of predefined characters, perform the following steps:" +msgstr "" +"Ви можете змінити відображену у аплеті типову палітру символів на іншу " +"наперед визначену палітру. Щоб відобразити палітру попередньо визначених " +"символів, виконайте наступні дії:" + +#: ../C/char-palette.xml:253(para) +msgid "" +"Click on the <guibutton>Available palettes</guibutton> button on the " +"application, the down arrow on the left." +msgstr "Натисніть на кнопку аплету <guibutton>Наявні палітри</guibutton>." + +#: ../C/char-palette.xml:256(para) +msgid "Click on the palette that you want to display." +msgstr "Натисніть на палітрі, яку ви хочете відобразити." + +#: ../C/char-palette.xml:259(para) +msgid "" +"You can select the character that you require from the palette of characters " +"that is displayed in the application, then insert the character into your " +"text string." +msgstr "" +"Можете вибрати потрібний символ з палітри відображених у аплеті символів, а " +"потім вставити його у текстовий рядок." + +#: ../C/char-palette.xml:263(title) +msgid "Characters' Keys" +msgstr "Ключі символів" + +#: ../C/char-palette.xml:264(para) +msgid "" +"The following chart lists keyboard characters and their associated groups of " +"characters. The keyboard characters are listed in the first column of each " +"section in the chart. The character groups that are associated with each " +"keyboard character are shown in the other columns." +msgstr "" +"У наступній карті перелічено символи клавіатури та пов'язані з ними групи " +"символів. Символі клавіатури перелічено у першому стовпчику кожної карти. " +"Групи символів, що пов'язані з кожним символів клавіатури, показуються у " +"другому стовпчики." + +#: ../C/char-palette.xml:266(title) +msgid "Character Groups Associated With Keyboard Keys" +msgstr "Групи символів пов'язані клавішами клавіатури" + +#: ../C/char-palette.xml:272(phrase) +msgid "Shows character groups associated with various keyboard keys." +msgstr "Показано групи символів, пов'язані з різними клавішами клавіатури." + +#: ../C/char-palette.xml:284(title) +msgid "Customizing Character Palette" +msgstr "Налаштовування палітри символів" + +#: ../C/char-palette.xml:286(title) ../C/char-palette.xml:291(phrase) +msgid "Character Palette Preferences" +msgstr "Параметри палітри символів" + +#: ../C/char-palette.xml:295(title) +msgid "Configuring Palettes" +msgstr "Налаштовування палітри" + +#: ../C/char-palette.xml:296(para) +msgid "" +"To configure <application>Character Palette</application>, right-click on " +"the applet, then choose <guimenuitem>Preferences</guimenuitem>. The " +"<guilabel>Character Palette Preferences</guilabel> dialog contains the " +"<guilabel>Palettes</guilabel> list box, which lists the palettes that are " +"available from the applet. To close the <guilabel>Character Palette " +"Preferences</guilabel> dialog, click <guibutton>Close</guibutton>." +msgstr "" +"Щоб налаштувати аплет <application>Палітра символів</application>, натисніть " +"правою кнопкою миші на аплеті, потім виберіть <guimenuitem>Параметри</" +"guimenuitem>. З'явиться діалогове вікно <guilabel>Параметри палітри " +"символів</guilabel>, який містить список <guilabel>Палітри</guilabel>, де " +"перелічені наявні палітри аплету. Щоб закрити <guilabel>Параметри палітри " +"символів</guilabel>, натисніть <guibutton>Закрити</guibutton>." + +#: ../C/char-palette.xml:298(para) +msgid "" +"To add a new palette to the applet, click on the <guibutton>Add</guibutton> " +"button. See <xref linkend=\"charpick-default-new\"/> for more information." +msgstr "" +"Щоб додати нову палітру до аплету, натисніть на кнопку <guibutton>Додати</" +"guibutton>. Додаткову інформацію дивіться у розділі <xref linkend=\"charpick-" +"default-new\"/>." + +#: ../C/char-palette.xml:299(para) +msgid "" +"To delete a palette from the applet, select the palette, then click on the " +"<guibutton>Delete</guibutton> button." +msgstr "" +"Щоб видалити палітру з аплету, виберіть палітру, потім натисніть кнопку " +"<guibutton>Видалити</guibutton>." + +#: ../C/char-palette.xml:300(para) +msgid "" +"To modify a palette, select the palette, then click on the " +"<guibutton>Properties</guibutton> button. Modify the palette in the " +"<guilabel>Edit Palette</guilabel> dialog, then click <guibutton>OK</" +"guibutton>." +msgstr "" +"Щоб змінити палітру, виберіть її, потім натисніть на кнопку " +"<guibutton>Властивості</guibutton>. Змініть палітру у діалоговому вікні " +"<guilabel>Правка палітри</guilabel>, потім натисніть <guibutton>Гаразд</" +"guibutton>." + +#: ../C/char-palette.xml:304(title) +msgid "Setting Up a New Palette of Characters" +msgstr "Створення нової палітри символів" + +#: ../C/char-palette.xml:305(para) +msgid "" +"You can use a character selection application such as <application>Character " +"Map</application> to set up a new palette of characters. For example, to " +"create a new palette with <application>Character Map</application>, perform " +"the following steps:" +msgstr "" +"Для створення нових палітр ви можете використовувати програму вибору " +"символів, наприклад <application>Мапа символів</application>. Наприклад, щоб " +"створити нову палітру з програми <application>Мапа символів</application>, " +"виконайте наступні кроки:" + +#: ../C/char-palette.xml:308(para) +msgid "" +"Click on the <guibutton>Available palettes</guibutton> button on the applet, " +"the down arrow on the left." +msgstr "Натисніть на кнопку аплету <guibutton>Наявні палітри</guibutton>." + +#: ../C/char-palette.xml:311(para) +msgid "" +"Select the <guimenuitem>Add a palette</guimenuitem> option from the drop-" +"down list. The <guilabel>Add Palette</guilabel> dialog is displayed." +msgstr "" +"Виберіть з розкривного списку <guimenuitem>Додати палітру</guimenuitem>. " +"З'явиться діалогове вікно <guilabel>Додавання палітри</guilabel>." + +#: ../C/char-palette.xml:314(para) +msgid "" +"Open <application>Character Map</application>, then select the characters " +"that you want to display in the new palette. You can select up to 25 " +"characters." +msgstr "" +"Запустіть програму <application>Мапа символів</application>, потім виберіть " +"символи, які ви хочете додати до нової палітри. Можна вибрати до 25 символів." + +#: ../C/char-palette.xml:317(para) +msgid "" +"Copy the contents of the <guilabel>Text to copy</guilabel> text box from " +"<application>Character Map</application> to the <guilabel>Palette</guilabel> " +"text box in the <guilabel>Add Palette</guilabel> window." +msgstr "" +"Скопіюйте вміст текстового поля <guilabel>Текст для копіювання</guilabel> " +"програми <application>Мапа символів</application> у текстове поле " +"<guilabel>Палітра</guilabel> вікна <guilabel>Додавання палітри</guilabel>." + +#: ../C/char-palette.xml:320(para) +msgid "Click <guibutton>OK</guibutton>." +msgstr "Натисніть <guibutton>Гаразд</guibutton>." + +#: ../C/char-palette.xml:323(para) +msgid "" +"<application>Character Palette</application> adds the new palette of " +"characters to the list of available palettes." +msgstr "" +"<application>Палітра символів</application> додасть нову палітру символів до " +"переліку наявних палітр." + +#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2. +#: ../C/char-palette.xml:0(None) +msgid "translator-credits" +msgstr "Максим Дзюманенко <[email protected]>, 2004, 2005" + +#~ msgid "User manual for the Character Palette applet." +#~ msgstr "Довідка з аплету Палітра символів." |