summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/charpick/help
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'charpick/help')
-rw-r--r--charpick/help/C/char-palette.xml328
-rw-r--r--charpick/help/C/figures/charpalette_applet.pngbin0 -> 1797 bytes
-rw-r--r--charpick/help/C/figures/charpalette_chargroup.pngbin0 -> 1087 bytes
-rw-r--r--charpick/help/C/figures/charpick-preferences.pngbin0 -> 23807 bytes
-rw-r--r--charpick/help/C/figures/charpick_characters.pngbin0 -> 36598 bytes
-rw-r--r--charpick/help/C/legal.xml76
-rw-r--r--charpick/help/Makefile.am14
-rw-r--r--charpick/help/bg/bg.po664
-rw-r--r--charpick/help/bg/figures/charpick-preferences.pngbin0 -> 26048 bytes
-rw-r--r--charpick/help/ca/ca.po673
-rw-r--r--charpick/help/ca/figures/charpick-preferences.pngbin0 -> 26922 bytes
-rw-r--r--charpick/help/char-palette.omf.in9
-rw-r--r--charpick/help/cs/cs.po672
-rw-r--r--charpick/help/cs/figures/charpick-preferences.pngbin0 -> 30424 bytes
-rw-r--r--charpick/help/de/de.po680
-rw-r--r--charpick/help/de/figures/charpalette_chargroup.pngbin0 -> 1087 bytes
-rw-r--r--charpick/help/de/figures/charpick-preferences.pngbin0 -> 26244 bytes
-rw-r--r--charpick/help/el/el.po687
-rw-r--r--charpick/help/el/figures/charpick-preferences.pngbin0 -> 38102 bytes
-rw-r--r--charpick/help/en_GB/en_GB.po657
-rw-r--r--charpick/help/es/es.po691
-rw-r--r--charpick/help/es/figures/charpick-preferences.pngbin0 -> 26858 bytes
-rw-r--r--charpick/help/eu/eu.po407
-rw-r--r--charpick/help/eu/figures/charpalette_chargroup.pngbin0 -> 1087 bytes
-rw-r--r--charpick/help/eu/figures/charpick-preferences.pngbin0 -> 24553 bytes
-rw-r--r--charpick/help/fi/fi.po669
-rw-r--r--charpick/help/fi/figures/charpalette_chargroup.pngbin0 -> 1087 bytes
-rw-r--r--charpick/help/fi/figures/charpick-preferences.pngbin0 -> 23018 bytes
-rw-r--r--charpick/help/fr/figures/charpalette_applet.pngbin0 -> 1720 bytes
-rw-r--r--charpick/help/fr/figures/charpick-preferences.pngbin0 -> 26070 bytes
-rw-r--r--charpick/help/fr/fr.po685
-rw-r--r--charpick/help/it/figures/charpalette_applet.pngbin0 -> 2023 bytes
-rw-r--r--charpick/help/it/figures/charpalette_chargroup.pngbin0 -> 1087 bytes
-rw-r--r--charpick/help/it/figures/charpick-preferences.pngbin0 -> 29365 bytes
-rw-r--r--charpick/help/it/it.po666
-rw-r--r--charpick/help/ko/ko.po422
-rw-r--r--charpick/help/nl/figures/charpalette_applet.pngbin0 -> 1797 bytes
-rw-r--r--charpick/help/nl/figures/charpalette_chargroup.pngbin0 -> 1087 bytes
-rw-r--r--charpick/help/nl/figures/charpick-preferences.pngbin0 -> 23807 bytes
-rw-r--r--charpick/help/nl/figures/charpick_characters.pngbin0 -> 36598 bytes
-rw-r--r--charpick/help/nl/nl.po680
-rw-r--r--charpick/help/oc/oc.po552
-rw-r--r--charpick/help/pt_BR/pt_BR.po671
-rw-r--r--charpick/help/ru/ru.po405
-rw-r--r--charpick/help/sv/figures/charpick-preferences.pngbin0 -> 19394 bytes
-rw-r--r--charpick/help/sv/sv.po429
-rw-r--r--charpick/help/uk/figures/charpalette_applet.pngbin0 -> 1797 bytes
-rw-r--r--charpick/help/uk/figures/charpalette_chargroup.pngbin0 -> 1087 bytes
-rw-r--r--charpick/help/uk/figures/charpick-preferences.pngbin0 -> 23807 bytes
-rw-r--r--charpick/help/uk/figures/charpick_characters.pngbin0 -> 36598 bytes
-rw-r--r--charpick/help/uk/uk.po659
-rw-r--r--charpick/help/zh_CN/zh_CN.po629
52 files changed, 12025 insertions, 0 deletions
diff --git a/charpick/help/C/char-palette.xml b/charpick/help/C/char-palette.xml
new file mode 100644
index 00000000..67b4cf2b
--- /dev/null
+++ b/charpick/help/C/char-palette.xml
@@ -0,0 +1,328 @@
+<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><!-- -*- indent-tabs-mode: nil -*- -->
+<!DOCTYPE article PUBLIC "-//OASIS//DTD DocBook XML V4.3//EN"
+"http://www.oasis-open.org/docbook/xml/4.3/docbookx.dtd" [
+ <!ENTITY legal SYSTEM "legal.xml">
+ <!ENTITY appletversion "2.9.7">
+ <!ENTITY manrevision "2.10">
+ <!ENTITY date "March 2005">
+ <!ENTITY applet "Character Palette">
+]>
+<!--
+ (Do not remove this comment block.)
+ Maintained by the MATE Documentation Project
+ http://developer.mate.org/projects/gdp
+ Template version: 2.0 beta
+ Template last modified Feb 12, 2002
+-->
+<!-- =============Document Header ============================= -->
+<article id="index" lang="en">
+<!-- please do not change the id; for translations, change lang to -->
+<!-- appropriate code -->
+<articleinfo>
+ <title>&applet; Manual</title>
+ <abstract role="description">
+ <para>&applet; provides a convenient way to access characters that are
+ not on your keyboard, such as accented characters, mathematical symbols,
+ special symbols, and punctuation marks.</para>
+ </abstract>
+ <copyright>
+ <year>2005</year>
+ <holder>Davyd Madeley</holder>
+ </copyright>
+ <copyright>
+ <year>2004</year>
+ <holder>Angela Boyle</holder>
+ </copyright>
+ <copyright>
+ <year>2002</year>
+ <year>2003</year>
+ <year>2004</year>
+ <holder>Sun Microsystems</holder> </copyright>
+ <copyright>
+ <year>2000</year>
+ <holder>Dan Mueth</holder>
+ </copyright>
+ <publisher role="maintainer">
+ <publishername>MATE Documentation Project</publishername>
+ </publisher>
+
+ &legal;
+
+ <!-- This file contains link to license for the documentation (GNU FDL), and
+ other legal stuff such as "NO WARRANTY" statement. Please do not change
+ any of this. -->
+ <authorgroup>
+ <author>
+ <firstname>Sun</firstname>
+ <surname>MATE Documentation Team</surname>
+ <affiliation>
+ <orgname>Sun Microsystems</orgname>
+ </affiliation>
+ </author>
+ <author>
+ <firstname>Dan</firstname>
+ <surname>Mueth</surname>
+ <affiliation>
+ <orgname>MATE Documentation Project</orgname>
+ </affiliation>
+ <email>[email protected]</email>
+ </author>
+ <author>
+ <firstname>Angela</firstname>
+ <surname>Boyle</surname>
+ <affiliation>
+ <orgname>MATE Documentation Project</orgname>
+ </affiliation>
+ </author>
+ <editor>
+ <firstname>Shaun</firstname>
+ <surname>McCance</surname>
+ <affiliation>
+ <orgname>MATE Documentation Project</orgname>
+ </affiliation>
+ <email>[email protected]</email>
+ </editor>
+ <editor>
+ <firstname>Davyd</firstname>
+ <surname>Madeley</surname>
+ <affiliation>
+ <orgname>MATE Project</orgname>
+ </affiliation>
+ <email>[email protected]</email>
+ </editor>
+ </authorgroup>
+
+ <releaseinfo revision="2.26" role="review"/>
+
+ <revhistory>
+ <revision>
+ <revnumber>Version 2.10</revnumber>
+ <date>March 2005</date>
+ <revdescription>
+ <para role="author">Davyd Madeley</para>
+ </revdescription>
+ </revision>
+ <revision>
+ <revnumber>Version 2.8</revnumber>
+ <date>Unknown</date>
+ <revdescription>
+ <para role="author">Angela Boyle</para>
+ <para role="publisher">MATE Documentation Project</para>
+ </revdescription>
+ </revision>
+ <revision>
+ <revnumber>&applet; Applet Manual V2.6</revnumber>
+ <date>August 2004</date>
+ <revdescription>
+ <para role="author">Sun Microsystems</para>
+ <para role="publisher">MATE Documentation Project</para>
+ </revdescription>
+ </revision>
+ <revision>
+ <revnumber>Character Palette Applet Manual V2.4</revnumber>
+ <date>August 2003</date>
+ <revdescription>
+ <para role="author">Sun Microsystems</para>
+ <para role="publisher">MATE Documentation Project</para>
+ </revdescription>
+ </revision>
+ <revision>
+ <revnumber>Character Palette Applet Manual V2.3</revnumber>
+ <date>October 2002</date>
+ <revdescription>
+ <para role="author">Sun Microsystems</para>
+ <para role="publisher">MATE Documentation Project</para>
+ </revdescription>
+ </revision>
+ <revision>
+ <revnumber>Character Palette Applet Manual V2.2</revnumber>
+ <date>August 2002</date>
+ <revdescription>
+ <para role="author">Sun Microsystems</para>
+ <para role="publisher">MATE Documentation Project</para>
+ </revdescription>
+ </revision>
+ <revision>
+ <revnumber>Character Palette Applet Manual V2.1</revnumber>
+ <date>July 2002</date>
+ <revdescription>
+ <para role="author">Sun Microsystems</para>
+ <para role="publisher">MATE Documentation Project</para>
+ </revdescription>
+ </revision>
+ <revision>
+ <revnumber>Character Palette Applet Manual V2.0</revnumber>
+ <date>March 2002</date>
+ <revdescription>
+ <para role="author">Sun Microsystems </para>
+ <para role="publisher">MATE Documentation Project</para>
+ </revdescription>
+ </revision>
+ <revision>
+ <revnumber>Character Picker Applet</revnumber>
+ <date>2000</date>
+ <revdescription>
+ <para role="author">Dan Mueth <email>[email protected]</email>
+ </para>
+ <para role="publisher">MATE Documentation Project</para>
+ </revdescription>
+ </revision>
+ </revhistory>
+ <releaseinfo>This manual describes version &appletversion; of &applet;.
+ </releaseinfo>
+ <legalnotice>
+ <title>Feedback</title>
+ <para>To report a bug or make a suggestion regarding the &applet;
+ application or this manual, follow the directions in the
+ <ulink url="ghelp:mate-feedback" type="help">MATE Feedback Page</ulink>.
+ </para>
+<!-- Translators may also add here feedback address for translations -->
+ </legalnotice>
+ </articleinfo>
+ <indexterm> <primary>Character Palette</primary> </indexterm>
+
+<!-- ============= Document Body ============================= -->
+<!-- ============= Introduction ============================== -->
+ <sect1 id="charpick-introduction">
+ <title>Introduction</title>
+ <!-- ==== Figure ============================================= -->
+ <figure id="applet-fig">
+ <title>&applet;</title>
+ <screenshot>
+ <mediaobject>
+ <imageobject><imagedata fileref="figures/charpalette_applet.png"
+ format="PNG"/> </imageobject>
+ <textobject> <phrase>&applet;</phrase> </textobject> </mediaobject>
+ </screenshot>
+ </figure>
+ <!-- ==== End of Figure ======================================= -->
+ <para>The <application>&applet;</application> provides
+ a convenient way to access characters that are not on your keyboard,
+ such as accented characters, mathematical symbols, special symbols,
+ and punctuation marks. You can insert characters from the applet
+ into text strings, for example in text documents or at the command
+ line. You can customize the contents of the applet to suit your
+ requirements.</para>
+ <para><application>&applet;</application> supports the UTF-8 character
+ encoding so you can use the palette to display or copy any Unicode
+ character.</para>
+
+ <sect2 id="charpick-introduction-add">
+ <title>To Add &applet; to a Panel</title>
+ <para>To add <application>&applet;</application> to a panel,
+ right-click on the panel, then choose <guimenuitem>Add to
+ Panel</guimenuitem>. Select <application>&applet;</application>
+ in the <application>Add to the panel</application> dialog, then
+ click <guibutton>OK</guibutton>.</para>
+ </sect2>
+ </sect1>
+<!-- ================ Usage ================================ -->
+ <sect1 id="charpick-usage">
+ <title>Getting Characters</title>
+ <para>When you add <application>&applet;</application> to a panel for the first time, the application displays a default palette of characters. You can select a character from the default palette, or you can select a character from predefined palettes of characters. Each predefined palette of characters is associated with a standard character on your keyboard. </para>
+ <!-- ================ Usage Subsection ================================ -->
+ <sect2 id="charpick-charselect">
+ <title>To Select a Character</title>
+ <para>To select a character from the palette and insert the character into a text string, perform the following steps: </para>
+ <orderedlist>
+ <listitem><para>In the palette, click on the character that
+ you require. The character button is pressed in to indicate
+ that the character is selected.</para></listitem>
+ <listitem>
+ <para>Point to the location in an application where you
+ want to put the character and middle-click to insert the
+ character. You can also paste the character into the
+ application if the application allows you to paste from
+ the clipboard.</para>
+ <para>You can repeat the insertion using middle-click as
+ many times as you want until you either deselect the
+ character or select text in another application. You can
+ continue pasting the character from the clipboard until
+ you either deselect the character or copy to the
+ clipboard from another application.</para>
+ </listitem>
+ </orderedlist>
+ <para>To deselect the character, click it again or click
+ another character.</para>
+ <note><para>Some applications may not allow you to paste
+ certain characters.</para></note>
+ </sect2>
+ <sect2 id="charpick-display-chargroup">
+ <title>To Display a Predefined Palette of Characters</title>
+ <para>You can change the characters that are displayed in the application from the default palette to a predefined palette of characters. To display a palette of predefined characters, perform the following steps: </para>
+ <orderedlist>
+ <listitem>
+ <para>Click on the <guibutton>Available palettes</guibutton> button on the application, the down arrow on the left. </para>
+ </listitem>
+ <listitem>
+ <para>Click on the palette that you want to display. </para>
+ </listitem>
+ </orderedlist>
+ <para>You can select the character that you require from the palette of characters that is displayed in the application, then insert the character into your text string.
+ </para>
+ </sect2>
+ <sect2 id="charpick-charkeys">
+ <title>Characters' Keys</title>
+ <para>The following chart lists keyboard characters and their associated groups of characters. The keyboard characters are listed in the first column of each section in the chart. The character groups that are associated with each keyboard character are shown in the other columns. </para>
+ <figure id="charpick-characters">
+ <title>Character Groups Associated With Keyboard Keys</title>
+ <screenshot>
+ <mediaobject>
+ <imageobject>
+ <imagedata fileref="figures/charpick_characters.png"
+ format="PNG"/> </imageobject>
+ <textobject> <phrase>Shows character groups associated
+ with various keyboard keys. </phrase> </textobject> </mediaobject>
+ </screenshot>
+ </figure>
+
+ </sect2>
+
+
+
+ </sect1>
+<!-- ============= Preferences ============================= -->
+ <sect1 id="charpick-prefs">
+ <title>Customizing &applet;</title>
+ <figure id="fig-prefs">
+ <title>&applet; Preferences</title>
+ <screenshot>
+ <mediaobject>
+ <imageobject><imagedata fileref="figures/charpick-preferences.png"
+ format="PNG"/> </imageobject>
+ <textobject> <phrase>&applet; Preferences</phrase> </textobject> </mediaobject>
+ </screenshot>
+ </figure>
+ <sect2 id="charpicks-prefs-prefs">
+ <title>Configuring Palettes</title>
+ <para>To configure <application>&applet;</application>, right-click on the applet, then choose <guimenuitem>Preferences</guimenuitem>. The <guilabel>Character Palette Preferences</guilabel> dialog contains the <guilabel>Palettes</guilabel> list box, which lists the palettes that are available from the applet. To close the <guilabel>Character Palette Preferences</guilabel> dialog, click <guibutton>Close</guibutton>.</para>
+ <itemizedlist>
+ <listitem><para>To add a new palette to the applet, click on the <guibutton>Add</guibutton> button. See <xref linkend="charpick-default-new"/> for more information. </para></listitem>
+ <listitem><para>To delete a palette from the applet, select the palette, then click on the <guibutton>Delete</guibutton> button.</para></listitem>
+ <listitem><para>To modify a palette, select the palette, then click on the <guibutton>Edit</guibutton> button. Modify the palette in the <guilabel>Edit Palette</guilabel> dialog, then click <guibutton>OK</guibutton>.</para></listitem>
+ </itemizedlist>
+ </sect2>
+ <sect2 id="charpick-default-new">
+ <title>Setting Up a New Palette of Characters</title>
+ <para>You can use a character selection application such as <application>Character Map</application> to set up a new palette of characters. For example, to create a new palette with <application>Character Map</application>, perform the following steps: </para>
+ <orderedlist>
+ <listitem>
+ <para>Right-click on the applet, then choose <guimenuitem>Preferences</guimenuitem>. The <guilabel>Character Palette Preferences</guilabel> dialog is displayed.</para>
+ </listitem>
+ <listitem>
+ <para>Click on the <guibutton>Add</guibutton> button and the <guilabel>Add Palette</guilabel> dialog is displayed.</para>
+ </listitem>
+ <listitem>
+ <para>Open <application>Character Map</application>, then select the characters that you want to display in the new palette. You can select up to 25 characters. </para>
+ </listitem>
+ <listitem>
+ <para>Copy the contents of the <guilabel>Text to copy</guilabel> text box from <application>Character Map</application> to the <guilabel>Palette</guilabel> text box in the <guilabel>Add Palette</guilabel> window. </para>
+ </listitem>
+ <listitem>
+ <para>Click <guibutton>OK</guibutton>. </para>
+ </listitem>
+ </orderedlist>
+ <para><application>&applet;</application> adds the new palette of characters to the list of available palettes.</para>
+ </sect2>
+ </sect1>
+</article>
diff --git a/charpick/help/C/figures/charpalette_applet.png b/charpick/help/C/figures/charpalette_applet.png
new file mode 100644
index 00000000..03866fff
--- /dev/null
+++ b/charpick/help/C/figures/charpalette_applet.png
Binary files differ
diff --git a/charpick/help/C/figures/charpalette_chargroup.png b/charpick/help/C/figures/charpalette_chargroup.png
new file mode 100644
index 00000000..bc2b3e3a
--- /dev/null
+++ b/charpick/help/C/figures/charpalette_chargroup.png
Binary files differ
diff --git a/charpick/help/C/figures/charpick-preferences.png b/charpick/help/C/figures/charpick-preferences.png
new file mode 100644
index 00000000..c47f7731
--- /dev/null
+++ b/charpick/help/C/figures/charpick-preferences.png
Binary files differ
diff --git a/charpick/help/C/figures/charpick_characters.png b/charpick/help/C/figures/charpick_characters.png
new file mode 100644
index 00000000..9b541ef5
--- /dev/null
+++ b/charpick/help/C/figures/charpick_characters.png
Binary files differ
diff --git a/charpick/help/C/legal.xml b/charpick/help/C/legal.xml
new file mode 100644
index 00000000..29f07269
--- /dev/null
+++ b/charpick/help/C/legal.xml
@@ -0,0 +1,76 @@
+ <legalnotice id="legalnotice">
+ <para>
+ Permission is granted to copy, distribute and/or modify this
+ document under the terms of the GNU Free Documentation
+ License (GFDL), Version 1.1 or any later version published
+ by the Free Software Foundation with no Invariant Sections,
+ no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find
+ a copy of the GFDL at this <ulink type="help"
+ url="ghelp:fdl">link</ulink> or in the file COPYING-DOCS
+ distributed with this manual.
+ </para>
+ <para> This manual is part of a collection of MATE manuals
+ distributed under the GFDL. If you want to distribute this
+ manual separately from the collection, you can do so by
+ adding a copy of the license to the manual, as described in
+ section 6 of the license.
+ </para>
+
+ <para>
+ Many of the names used by companies to distinguish their
+ products and services are claimed as trademarks. Where those
+ names appear in any MATE documentation, and the members of
+ the MATE Documentation Project are made aware of those
+ trademarks, then the names are in capital letters or initial
+ capital letters.
+ </para>
+
+ <para>
+ DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED
+ UNDER THE TERMS OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE
+ WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT:
+
+ <orderedlist>
+ <listitem>
+ <para>DOCUMENT IS PROVIDED ON AN "AS IS" BASIS,
+ WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, EITHER EXPRESSED OR
+ IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES
+ THAT THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE
+ DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS MERCHANTABLE, FIT FOR
+ A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE
+ RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE
+ OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE
+ DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR
+ MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT,
+ YOU (NOT THE INITIAL WRITER, AUTHOR OR ANY
+ CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY
+ SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER
+ OF WARRANTY CONSTITUTES AN ESSENTIAL PART OF THIS
+ LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED
+ VERSION OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER
+ EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND
+ </para>
+ </listitem>
+ <listitem>
+ <para>UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL
+ THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING NEGLIGENCE),
+ CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR,
+ INITIAL WRITER, ANY CONTRIBUTOR, OR ANY
+ DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION
+ OF THE DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH
+ PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON FOR ANY
+ DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR
+ CONSEQUENTIAL DAMAGES OF ANY CHARACTER
+ INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS
+ OF GOODWILL, WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR
+ MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES OR
+ LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE
+ DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT,
+ EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF
+ THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES.
+ </para>
+ </listitem>
+ </orderedlist>
+ </para>
+ </legalnotice>
+ \ No newline at end of file
diff --git a/charpick/help/Makefile.am b/charpick/help/Makefile.am
new file mode 100644
index 00000000..f3654580
--- /dev/null
+++ b/charpick/help/Makefile.am
@@ -0,0 +1,14 @@
+include $(top_srcdir)/mate-doc-utils.make
+dist-hook: doc-dist-hook
+
+DOC_MODULE = char-palette
+DOC_ENTITIES = legal.xml
+
+DOC_FIGURES = figures/charpalette_applet.png \
+ figures/charpalette_chargroup.png \
+ figures/charpick_characters.png \
+ figures/charpick-preferences.png
+
+DOC_LINGUAS = bg ca cs de el en_GB es eu fi fr it ko nl oc pt_BR ru sv uk zh_CN
+
+-include $(top_srcdir)/git.mk
diff --git a/charpick/help/bg/bg.po b/charpick/help/bg/bg.po
new file mode 100644
index 00000000..b18a4aa8
--- /dev/null
+++ b/charpick/help/bg/bg.po
@@ -0,0 +1,664 @@
+# Copyright (C) 2005, 2007 Free Software Foundation, Inc.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: User manual for the Character Palette applet\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-01-26 01:04+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-01-20 18:09+0200\n"
+"Last-Translator: Yavor Doganov <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Bulgarian <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: ../C/legal.xml:2(para)
+msgid ""
+"Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under "
+"the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any "
+"later version published by the Free Software Foundation with no Invariant "
+"Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy "
+"of the GFDL at this <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl\">link</ulink> or "
+"in the file COPYING-DOCS distributed with this manual."
+msgstr ""
+"Предоставя се разрешение за копиране, разпространение и/или промяна на този "
+"документ, съгласно условията на „Лиценза за свободна документация на "
+"GNU“ (GNU Free Documentation License - GFDL), версия 1.1 или всяка следваща "
+"версия, издадена от Фондация за свободен софтуер; без „Непроменливи "
+"раздели“, „Текстове на предната корица“, както и „Текстове на задната "
+"корица“. Копие на лиценза може да бъде намерено <ulink type=\"help\" url="
+"\"ghelp:fdl\">тук</ulink> или във файла COPYING-DOCS, разпространяван с това "
+"ръководство."
+
+#: ../C/legal.xml:12(para)
+msgid ""
+"This manual is part of a collection of MATE manuals distributed under the "
+"GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, "
+"you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in "
+"section 6 of the license."
+msgstr ""
+"Това ръководство е част от колекция ръководства за MATE, разпространявани "
+"под GFDL. Ако искате да разпространявате това ръководство отделно, можете да "
+"го направите, като включите копие на лиценза към ръководството, както е "
+"описано в раздел 6 от лиценза."
+
+#: ../C/legal.xml:19(para)
+msgid ""
+"Many of the names used by companies to distinguish their products and "
+"services are claimed as trademarks. Where those names appear in any MATE "
+"documentation, and the members of the MATE Documentation Project are made "
+"aware of those trademarks, then the names are in capital letters or initial "
+"capital letters."
+msgstr ""
+"Много от имената, използвани от компании, за да отличават собствените си "
+"продукти и услуги, са регистрирани търговски марки. Когато такива имена "
+"присъстват в която и да е документация за MATE и членовете на проекта за "
+"документация на MATE са осведомени за съответните търговски марки, тогава "
+"имената са с главни букви или начални главни букви."
+
+#: ../C/legal.xml:35(para)
+msgid ""
+"DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, "
+"EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT "
+"THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS "
+"MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE "
+"RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR "
+"MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR "
+"MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL "
+"WRITER, AUTHOR OR ANY CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY "
+"SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES AN "
+"ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION "
+"OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND"
+msgstr ""
+"ДОКУМЕНТЪТ СЕ ПРЕДОСТАВЯ НА БАЗА „КАКТО Е“, БЕЗ КАКВАТО И ДА Е ГАРАНЦИЯ, "
+"ПРЯКА ИЛИ КОСВЕНА, ВКЛЮЧИТЕЛНО БЕЗ ОГРАНИЧЕНИЯ И ГАРАНЦИИ, ЧЕ ДОКУМЕНТЪТ ИЛИ "
+"ПРОМЕНЕНАТА МУ ВЕРСИЯ СА БЕЗ ДЕФЕКТИ, ГОДНИ ЗА КОНКРЕТНА УПОТРЕБА ИЛИ "
+"НЕНАРУШАВАЩИ. ЦЕЛИЯТ РИСК ОТНОСНО КАЧЕСТВОТО, ТОЧНОСТТА И ХАРАКТЕРИСТИКИТЕ "
+"НА ДОКУМЕНТА ИЛИ ПРОМЕНЕНАТА МУ ВЕРСИЯ Е ЗА ВАША СМЕТКА. АКО НЯКОЙ ДОКУМЕНТ "
+"ИЛИ ПРОМЕНЕНАТА МУ ВЕРСИЯ СЕ ОКАЖЕ ДЕФЕКТЕН В КАКВОТО И ДА Е ОТНОШЕНИЕ, ВИЕ "
+"(НЕ ПЪРВОНАЧАЛНИЯ АВТОР ИЛИ КОЙТО И ДА Е ДОПРИНЕСЪЛ ЗА РАЗРАБОТКАТА) ПОЕМАТЕ "
+"РАЗХОДИТЕ ЗА ВСЯКАКВО НЕОБХОДИМО ОБСЛУЖВАНЕ, ПОПРАВКА ИЛИ КОРЕКЦИИ. ТОВА "
+"ОТКАЗВАНЕ ОТ ГАРАНЦИЯТА ПРЕДСТАВЛЯВА СЪЩЕСТВЕНА ЧАСТ ОТ ТОЗИ ЛИЦЕНЗ. НЕ Е "
+"РАЗРЕШЕНА УПОТРЕБАТА НА КОЙТО И ДА Е ДОКУМЕНТ ИЛИ ПРОМЕНЕНАТА ВЕРСИЯ НА "
+"ДОКУМЕНТА, ОСВЕН ПРИ СПАЗВАНЕ НА ТОЗИ ОТКАЗ ОТ ГАРАНЦИЯ; И"
+
+#: ../C/legal.xml:55(para)
+msgid ""
+"UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING "
+"NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY "
+"CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE "
+"DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON "
+"FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF "
+"ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, "
+"WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES "
+"OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED "
+"VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE "
+"POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES."
+msgstr ""
+"ПРИ НИКАКВИ ОБСТОЯТЕЛСТВА И ПОД НИКАКВА ЮРИДИЧЕСКА ОСНОВА, НЕЗАВИСИМО ДАЛИ Е "
+"В НАРУШЕНИЕ (ВКЛЮЧИТЕЛНО ПРИЧИНЕНО ОТ НЕБРЕЖНОСТ), ДОГОВОР ИЛИ ДРУГО, "
+"АВТОРЪТ, ПЪРВОНАЧАЛНИЯТ АВТОР ИЛИ КОЙТО И ДА Е ДОПРИНЕСЪЛ ЗА РАЗРАБОТКАТА, "
+"ИЛИ КОЙТО И ДА Е ДИСТРИБУТОР НА ДОКУМЕНТА ИЛИ ПРОМЕНЕНАТА МУ ВЕРСИЯ, ИЛИ "
+"КОЙТО И ДА Е ДОСТАВЧИК НА КОЯТО И ДА Е ОТ ИЗБРОЕНИТЕ СТРАНИ, НЯМА ДА БЪДЕ "
+"ОТГОВОРЕН ПРЕД НИКОГО ЗА ВСИЧКИ ПРЕКИ, КОСВЕНИ, СПЕЦИАЛНИ, СЛУЧАЙНИ ИЛИ "
+"ПОСЛЕДСТВЕНИ ЩЕТИ ОТ КАКЪВТО И ДА Е ХАРАКТЕР, ВКЛЮЧИТЕЛНО, БЕЗ ОГРАНИЧЕНИЯ, "
+"ЩЕТИ ЗА ЗАГУБА НА ДОБРОЖЕЛАТЕЛНОСТ, СПИРАНЕ НА РАБОТАТА, КОМПЮТЪРНА ПОВРЕДА "
+"ИЛИ НЕИЗПРАВНОСТ, ИЛИ ВСЯКАКВИ ДРУГИ ЩЕТИ ИЛИ ЗАГУБИ, ВЪЗНИКНАЛИ ИЛИ "
+"СВЪРЗАНИ С УПОТРЕБАТА НА ДОКУМЕНТА ИЛИ ПРОМЕНЕНИТЕ МУ ВЕРСИИ, ДОРИ И КОГАТО "
+"ТАЗИ СТРАНА Е БИЛА ИНФОРМИРАНА ЗА ВЪЗМОЖНОСТТА ОТ ТАКИВА ЩЕТИ."
+
+#: ../C/legal.xml:28(para)
+msgid ""
+"DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS "
+"OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: "
+"<placeholder-1/>"
+msgstr ""
+"ДОКУМЕНТЪТ И ПРОМЕНЕНИТЕ МУ ВЕРСИИ СЕ ПРЕДОСТАВЯТ ПОД УСЛОВИЯТА НА ЛИЦЕНЗА "
+"ЗА СВОБОДНА ДОКУМЕНТАЦИЯ НА GNU (GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE), С "
+"ДОПЪЛНИТЕЛНОТО ПОЯСНЕНИЕ, ЧЕ: <placeholder-1/>"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: ../C/char-palette.xml:192(None)
+msgid ""
+"@@image: 'figures/charpalette_applet.png'; "
+"md5=be3ebce4695652b9bc56b604ad7fdb6e"
+msgstr "FIXME: Засега няма нужда да се прави отделна снимка"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: ../C/char-palette.xml:271(None)
+msgid ""
+"@@image: 'figures/charpick_characters.png'; "
+"md5=27cda1064725bd9127561255f0590b83"
+msgstr "FIXME: Засега няма нужда да се прави отделна снимка"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: ../C/char-palette.xml:290(None)
+msgid ""
+"@@image: 'figures/charpick-preferences.png'; "
+"md5=ba55588e1ebe38cfc3d2b7bc7c2b023f"
+msgstr "FIXME: Необходима е локализирана снимка"
+
+#: ../C/char-palette.xml:22(title)
+msgid "Character Palette Manual"
+msgstr "Ръководство за аплета „Палитра със символи“"
+
+#: ../C/char-palette.xml:24(para)
+msgid ""
+"Character Palette provides a convenient way to access characters that are "
+"not on your keyboard, such as accented characters, mathematical symbols, "
+"special symbols, and punctuation marks."
+msgstr ""
+"Аплетът <application>Палитра със символи</application> осигурява удобен "
+"начин за достъп до знаци, които не присъстват в клавиатурната подредба, като "
+"знаци с ударения, математически или специални символи, и пунктуационни знаци."
+
+#: ../C/char-palette.xml:29(year)
+msgid "2005"
+msgstr "2005"
+
+#: ../C/char-palette.xml:30(holder) ../C/char-palette.xml:100(para)
+msgid "Davyd Madeley"
+msgstr "Davyd Madeley"
+
+#: ../C/char-palette.xml:33(year) ../C/char-palette.xml:39(year)
+msgid "2004"
+msgstr "2004"
+
+#: ../C/char-palette.xml:34(holder) ../C/char-palette.xml:107(para)
+msgid "Angela Boyle"
+msgstr "Angela Boyle"
+
+#: ../C/char-palette.xml:37(year)
+msgid "2002"
+msgstr "2002"
+
+#: ../C/char-palette.xml:38(year)
+msgid "2003"
+msgstr "2003"
+
+#: ../C/char-palette.xml:40(holder) ../C/char-palette.xml:59(orgname)
+#: ../C/char-palette.xml:115(para) ../C/char-palette.xml:123(para)
+#: ../C/char-palette.xml:131(para) ../C/char-palette.xml:139(para)
+#: ../C/char-palette.xml:147(para) ../C/char-palette.xml:155(para)
+msgid "Sun Microsystems"
+msgstr "„Сън Майкросистемс“"
+
+#: ../C/char-palette.xml:42(year) ../C/char-palette.xml:161(date)
+msgid "2000"
+msgstr "2000"
+
+#: ../C/char-palette.xml:43(holder)
+msgid "Dan Mueth"
+msgstr "Dan Mueth"
+
+#: ../C/char-palette.xml:46(publishername) ../C/char-palette.xml:66(orgname)
+#: ../C/char-palette.xml:74(orgname) ../C/char-palette.xml:81(orgname)
+#: ../C/char-palette.xml:108(para) ../C/char-palette.xml:116(para)
+#: ../C/char-palette.xml:124(para) ../C/char-palette.xml:132(para)
+#: ../C/char-palette.xml:140(para) ../C/char-palette.xml:148(para)
+#: ../C/char-palette.xml:156(para) ../C/char-palette.xml:165(para)
+msgid "MATE Documentation Project"
+msgstr "Проект за документация на MATE"
+
+#: ../C/char-palette.xml:56(firstname)
+msgid "Sun"
+msgstr "Екип на „Сън“"
+
+#: ../C/char-palette.xml:57(surname)
+msgid "MATE Documentation Team"
+msgstr "за документация на MATE"
+
+#: ../C/char-palette.xml:63(firstname)
+msgid "Dan"
+msgstr "Dan"
+
+#: ../C/char-palette.xml:64(surname)
+msgid "Mueth"
+msgstr "Mueth"
+
+#: ../C/char-palette.xml:68(email)
+
+#: ../C/char-palette.xml:71(firstname)
+msgid "Angela"
+msgstr "Angela"
+
+#: ../C/char-palette.xml:72(surname)
+msgid "Boyle"
+msgstr "Boyle"
+
+#: ../C/char-palette.xml:78(firstname)
+msgid "Shaun"
+msgstr "Shaun"
+
+#: ../C/char-palette.xml:79(surname)
+msgid "McCance"
+msgstr "McCance"
+
+#: ../C/char-palette.xml:83(email)
+
+#: ../C/char-palette.xml:86(firstname)
+msgid "Davyd"
+msgstr "Davyd"
+
+#: ../C/char-palette.xml:87(surname)
+msgid "Madeley"
+msgstr "Madeley"
+
+#: ../C/char-palette.xml:89(orgname)
+msgid "MATE Project"
+msgstr "Проектът MATE"
+
+#: ../C/char-palette.xml:91(email)
+
+#: ../C/char-palette.xml:97(revnumber)
+msgid "Version 2.10"
+msgstr "версия 2.10"
+
+#: ../C/char-palette.xml:98(date)
+msgid "March 2005"
+msgstr "март, 2005"
+
+#: ../C/char-palette.xml:104(revnumber)
+msgid "Version 2.8"
+msgstr "версия 2.8"
+
+#: ../C/char-palette.xml:105(date)
+msgid "Unknown"
+msgstr "Неизвестна дата"
+
+#: ../C/char-palette.xml:112(revnumber)
+msgid "Character Palette Applet Manual V2.6"
+msgstr "Ръководство за аплета „Палитра със символи“, версия 2.6"
+
+#: ../C/char-palette.xml:113(date)
+msgid "August 2004"
+msgstr "август, 2004"
+
+#: ../C/char-palette.xml:120(revnumber)
+msgid "Character Palette Applet Manual V2.4"
+msgstr "Ръководство за аплета „Палитра със символи“, версия 2.4"
+
+#: ../C/char-palette.xml:121(date)
+msgid "August 2003"
+msgstr "август, 2003"
+
+#: ../C/char-palette.xml:128(revnumber)
+msgid "Character Palette Applet Manual V2.3"
+msgstr "Ръководство за аплета „Палитра със символи“, версия 2.3"
+
+#: ../C/char-palette.xml:129(date)
+msgid "October 2002"
+msgstr "октомври, 2002"
+
+#: ../C/char-palette.xml:136(revnumber)
+msgid "Character Palette Applet Manual V2.2"
+msgstr "Ръководство за аплета „Палитра със символи“, версия 2.2"
+
+#: ../C/char-palette.xml:137(date)
+msgid "August 2002"
+msgstr "август, 2002"
+
+#: ../C/char-palette.xml:144(revnumber)
+msgid "Character Palette Applet Manual V2.1"
+msgstr "Ръководство за аплета „Палитра със символи“, версия 2.1"
+
+#: ../C/char-palette.xml:145(date)
+msgid "July 2002"
+msgstr "юли, 2002"
+
+#: ../C/char-palette.xml:152(revnumber)
+msgid "Character Palette Applet Manual V2.0"
+msgstr "Ръководство за аплета „Палитра със символи“, версия 2.0"
+
+#: ../C/char-palette.xml:153(date)
+msgid "March 2002"
+msgstr "март, 2002"
+
+#: ../C/char-palette.xml:160(revnumber)
+msgid "Character Picker Applet"
+msgstr "Аплет „Палитра със символи“"
+
+#: ../C/char-palette.xml:163(para)
+msgid "Dan Mueth <email>[email protected]</email>"
+msgstr "Dan Mueth <email>[email protected]</email>"
+
+#: ../C/char-palette.xml:169(releaseinfo)
+msgid "This manual describes version 2.9.7 of Character Palette."
+msgstr "Това ръководство е за версия 2.9.7 на аплета „Палитра със символи“."
+
+#: ../C/char-palette.xml:172(title)
+msgid "Feedback"
+msgstr "Обратна връзка"
+
+#: ../C/char-palette.xml:173(para)
+msgid ""
+"To report a bug or make a suggestion regarding the Character Palette "
+"application or this manual, follow the directions in the <ulink url=\"ghelp:"
+"mate-feedback\" type=\"help\">MATE Feedback Page</ulink>."
+msgstr ""
+"За да докладвате за грешка или да направите предложение относно аплета "
+"„Палитра със символи“ или това ръководство, следвайте указанията, описани в "
+"<ulink url=\"ghelp:mate-feedback\" type=\"help\">Страницата за обратна "
+"връзка на MATE</ulink>."
+
+#: ../C/char-palette.xml:180(primary)
+msgid "Character Palette"
+msgstr "Аплет „Палитра със символи“"
+
+#: ../C/char-palette.xml:185(title)
+msgid "Introduction"
+msgstr "Въведение"
+
+#. ==== End of Figure =======================================
+#: ../C/char-palette.xml:197(para)
+msgid ""
+"The <application>Character Palette</application> provides a convenient way "
+"to access characters that are not on your keyboard, such as accented "
+"characters, mathematical symbols, special symbols, and punctuation marks. "
+"You can insert characters from the applet into text strings, for example in "
+"text documents or at the command line. You can customize the contents of the "
+"applet to suit your requirements."
+msgstr ""
+"Аплетът <application>Палитра със символи</application> осигурява удобен "
+"начин за достъп до знаци, които не присъстват в клавиатурната подредба, като "
+"знаци с ударения, математически или специални символи, и пунктуационни "
+"знаци. Може да вмъквате знаци от аплета в текстови низове, например в "
+"документи или в командния ред. Може да персонализирате съдържанието на "
+"аплета, така че да отговаря на нуждите ви."
+
+#: ../C/char-palette.xml:204(para)
+msgid ""
+"<application>Character Palette</application> supports the UTF-8 character "
+"encoding so you can use the palette to display or copy any Unicode character."
+msgstr ""
+"Аплетът <application>Палитра със символи</application> поддържа кодиране на "
+"символите в UTF-8, така че може да използвате палитрата за изобразяване и "
+"копиране на всеки знак в Уникод."
+
+#: ../C/char-palette.xml:209(title)
+msgid "To Add Character Palette to a Panel"
+msgstr "За да добавите аплета „Палитра със символи“ към панела"
+
+#: ../C/char-palette.xml:210(para)
+msgid ""
+"To add <application>Character Palette</application> to a panel, right-click "
+"on the panel, then choose <guimenuitem>Add to Panel</guimenuitem>. Select "
+"<application>Character Palette</application> in the <application>Add to the "
+"panel</application> dialog, then click <guibutton>OK</guibutton>."
+msgstr ""
+"За да добавите аплета „Палитра със символи“ към панела, натиснете с десния "
+"бутон на мишката върху панела, след това изберете <guimenuitem>Добавяне към "
+"панела...</guimenuitem>. В диалоговия прозорец <application>Добавяне към "
+"панела</application> изберете <application>Палитра със символи</application> "
+"и натиснете <guibutton>Добавяне</guibutton>."
+
+#: ../C/char-palette.xml:219(title)
+msgid "Getting Characters"
+msgstr "Копиране на символи"
+
+#: ../C/char-palette.xml:220(para)
+msgid ""
+"When you add <application>Character Palette</application> to a panel for the "
+"first time, the application displays a default palette of characters. You "
+"can select a character from the default palette, or you can select a "
+"character from predefined palettes of characters. Each predefined palette of "
+"characters is associated with a standard character on your keyboard."
+msgstr ""
+"Когато добавите аплета <application>Палитра със символи</application> към "
+"панела за пръв път, програмата показва сдандартната палитра със символи. "
+"Може да избирате символ от стандартната палитра или да изберете друг от "
+"останалите настроени палитри. Всяка предварително настроена палитра от "
+"символи се асоциира със стандартен клавиш от клавиатурата."
+
+#: ../C/char-palette.xml:223(title)
+msgid "To Select a Character"
+msgstr "Избор на символ"
+
+#: ../C/char-palette.xml:224(para)
+msgid ""
+"To select a character from the palette and insert the character into a text "
+"string, perform the following steps:"
+msgstr ""
+"За да изберете символ от палитрата и да го вмъкнете в текстов низ, следвайте "
+"следните стъпки:"
+
+#: ../C/char-palette.xml:226(para)
+msgid ""
+"In the palette, click on the character that you require. The character "
+"button is pressed in to indicate that the character is selected."
+msgstr ""
+"Натиснете нужния символ в палитрата. Бутонът на символа ще показва, че "
+"символът е избран."
+
+#: ../C/char-palette.xml:230(para)
+msgid ""
+"Point to the location in an application where you want to put the character "
+"and middle-click to insert the character. You can also paste the character "
+"into the application if the application allows you to paste from the "
+"clipboard."
+msgstr ""
+"Отидете на съответното място в програмата, където искате да поставите "
+"символа, и натиснете със средния бутон на мишката, за да го вмъкнете. Може "
+"да поставите символа в програмата и по стандартния начин, ако тя позволява "
+"поставяне от буфера за обмен."
+
+#: ../C/char-palette.xml:235(para)
+msgid ""
+"You can repeat the insertion using middle-click as many times as you want "
+"until you either deselect the character or select text in another "
+"application. You can continue pasting the character from the clipboard until "
+"you either deselect the character or copy to the clipboard from another "
+"application."
+msgstr ""
+"Може многократно да повтаряте вмъкването със средния бутон на мишката докато "
+"не натиснете отново бутона на символа или не изберете текст в друга "
+"програма. Може да продължите да копирате символа от буфера за обмен докато "
+"не натиснете отново бутона на символа или не копирате текст в буфера от "
+"друга програма."
+
+#: ../C/char-palette.xml:243(para)
+msgid "To deselect the character, click it again or click another character."
+msgstr ""
+"За да премахнете избора на даден символ, натиснете бутона отново или "
+"изберете друг символ."
+
+#: ../C/char-palette.xml:245(para)
+msgid "Some applications may not allow you to paste certain characters."
+msgstr "Някои програми може да не позволяват вмъкване на определени символи."
+
+#: ../C/char-palette.xml:249(title)
+msgid "To Display a Predefined Palette of Characters"
+msgstr "Показване на предварително подбрани палитри със символи"
+
+#: ../C/char-palette.xml:250(para)
+msgid ""
+"You can change the characters that are displayed in the application from the "
+"default palette to a predefined palette of characters. To display a palette "
+"of predefined characters, perform the following steps:"
+msgstr ""
+"Може да сменяте показваните от програмата символи от стандартната палитра с "
+"предварително подбрани палитри от символи. За да изберете палитра с "
+"предварително подбрани символи, следвайте следните стъпки:"
+
+#: ../C/char-palette.xml:253(para)
+msgid ""
+"Click on the <guibutton>Available palettes</guibutton> button on the "
+"application, the down arrow on the left."
+msgstr ""
+"Натиснете бутона <guibutton>Възможни палитри</guibutton> на аплета, малката "
+"стрелка вляво, която сочи надолу."
+
+#: ../C/char-palette.xml:256(para)
+msgid "Click on the palette that you want to display."
+msgstr "Натиснете палитрата, която искате да бъде изобразена."
+
+#: ../C/char-palette.xml:259(para)
+msgid ""
+"You can select the character that you require from the palette of characters "
+"that is displayed in the application, then insert the character into your "
+"text string."
+msgstr ""
+"Може да изберете необходимия символ от палитрата, изобразена в аплета, и да "
+"го поставите в текстов низ."
+
+#: ../C/char-palette.xml:263(title)
+msgid "Characters' Keys"
+msgstr "Клавиши на символите"
+
+#: ../C/char-palette.xml:264(para)
+msgid ""
+"The following chart lists keyboard characters and their associated groups of "
+"characters. The keyboard characters are listed in the first column of each "
+"section in the chart. The character groups that are associated with each "
+"keyboard character are shown in the other columns."
+msgstr ""
+"Долната таблица показва списък от знаци от клавиатурата и асоциираните към "
+"тях групи от символи. Знаците от клавиатурата са в първата колона на всеки "
+"раздел от таблицата. Групите от символи, които са асоциирани със съответния "
+"знак, са показани в другите колони."
+
+#: ../C/char-palette.xml:266(title)
+msgid "Character Groups Associated With Keyboard Keys"
+msgstr "Групи от символи, асоциирани със знаци от клавиатурата"
+
+#: ../C/char-palette.xml:272(phrase)
+msgid "Shows character groups associated with various keyboard keys."
+msgstr ""
+"Изображението показва групи от символи, асоциирани с различни знаци от "
+"клавиатурата."
+
+#: ../C/char-palette.xml:284(title)
+msgid "Customizing Character Palette"
+msgstr "Персонализиране на аплета „Палитра със символи“"
+
+#: ../C/char-palette.xml:286(title) ../C/char-palette.xml:291(phrase)
+msgid "Character Palette Preferences"
+msgstr "Настройки на аплета „Палитра със символи“"
+
+#: ../C/char-palette.xml:295(title)
+msgid "Configuring Palettes"
+msgstr "Настройки на палитрите"
+
+#: ../C/char-palette.xml:296(para)
+msgid ""
+"To configure <application>Character Palette</application>, right-click on "
+"the applet, then choose <guimenuitem>Preferences</guimenuitem>. The "
+"<guilabel>Character Palette Preferences</guilabel> dialog contains the "
+"<guilabel>Palettes</guilabel> list box, which lists the palettes that are "
+"available from the applet. To close the <guilabel>Character Palette "
+"Preferences</guilabel> dialog, click <guibutton>Close</guibutton>."
+msgstr ""
+"За да конфигурирате <application>Палитра със символи</application>, "
+"натиснете с десния бутон на мишката върху аплета и иазберете "
+"<guimenuitem>Настройки</guimenuitem>. В диалоговия прозорец "
+"<guilabel>Настройки на аплета „Палитра със символи“</guilabel> има списък "
+"<guilabel>Палитри</guilabel>, който съдържа наличните в аплета палитри. За "
+"да затворите диалоговия прозорец <guilabel>Настройки на аплета „Палитра със "
+"символи“</guilabel>, натиснете бутона <guibutton>Затваряне</guibutton>."
+
+#: ../C/char-palette.xml:298(para)
+msgid ""
+"To add a new palette to the applet, click on the <guibutton>Add</guibutton> "
+"button. See <xref linkend=\"charpick-default-new\"/> for more information."
+msgstr ""
+"За да добавите нова палитра към аплета, натиснете бутона "
+"<guibutton>Добавяне</guibutton>. Вижте <xref linkref=\"charpick-default-new"
+"\"/> за повече информация."
+
+#: ../C/char-palette.xml:299(para)
+msgid ""
+"To delete a palette from the applet, select the palette, then click on the "
+"<guibutton>Delete</guibutton> button."
+msgstr ""
+"За да изтриете палитра от аплета, изберете съответната палитра и натиснете "
+"бутона <guibutton>Изтриване</guibutton>."
+
+#: ../C/char-palette.xml:300(para)
+msgid ""
+"To modify a palette, select the palette, then click on the "
+"<guibutton>Properties</guibutton> button. Modify the palette in the "
+"<guilabel>Edit Palette</guilabel> dialog, then click <guibutton>OK</"
+"guibutton>."
+msgstr ""
+"За да промените дадена палитра, изберете я и натиснете бутона "
+"<guibutton>Редактиране</guibutton>. Редактирайте палитрата в диалоговия "
+"прозорец <guilabel>Редактиране на палитрата</guilabel> и накрая натиснете "
+"бутона <guibutton>Да</guibutton>."
+
+#: ../C/char-palette.xml:304(title)
+msgid "Setting Up a New Palette of Characters"
+msgstr "Настройване на нова палитра със символи"
+
+#: ../C/char-palette.xml:305(para)
+msgid ""
+"You can use a character selection application such as <application>Character "
+"Map</application> to set up a new palette of characters. For example, to "
+"create a new palette with <application>Character Map</application>, perform "
+"the following steps:"
+msgstr ""
+"За да настроите нова палитра със символи може да използвате програма за "
+"избор на символи като <application>Таблица със символи</application>. "
+"Например, за да създадете нова палитра с <application>Таблица със символи</"
+"application>, следвайте следните стъпки:"
+
+#: ../C/char-palette.xml:308(para)
+msgid ""
+"Click on the <guibutton>Available palettes</guibutton> button on the applet, "
+"the down arrow on the left."
+msgstr ""
+"Натиснете бутона <guibutton>Възможни палитри</guibutton> на аплета, малката "
+"стрелка вляво, която сочи надолу."
+
+#: ../C/char-palette.xml:311(para)
+msgid ""
+"Select the <guimenuitem>Add a palette</guimenuitem> option from the drop-"
+"down list. The <guilabel>Add Palette</guilabel> dialog is displayed."
+msgstr ""
+"Отворете диалоговия прозорец <guilabel>Настройки на аплета „Палитра със "
+"символи“</guilabel> и натиснете бутона <guibutton>Добавяне</guibutton>. Ще "
+"се покаже диалоговия прозорец <guilabel>Добавяне на палитра</guilabel>."
+
+#: ../C/char-palette.xml:314(para)
+msgid ""
+"Open <application>Character Map</application>, then select the characters "
+"that you want to display in the new palette. You can select up to 25 "
+"characters."
+msgstr ""
+"Стартирайте програмата <application>Таблица със символи</application> и "
+"изберете символите, които искате да се съдържат в новата палитра. Може да "
+"избирате до 25 символа."
+
+#: ../C/char-palette.xml:317(para)
+msgid ""
+"Copy the contents of the <guilabel>Text to copy</guilabel> text box from "
+"<application>Character Map</application> to the <guilabel>Palette</guilabel> "
+"text box in the <guilabel>Add Palette</guilabel> window."
+msgstr ""
+"Копирайте съдържанието на клетката <guilabel>Текст за копиране</guilabel> на "
+"<application>Таблица със символи</application> в клетката <guilabel>Палитра</"
+"guilabel> на диалоговия прозорец <guilabel>Добавяне на палитра</guilabel>."
+
+#: ../C/char-palette.xml:320(para)
+msgid "Click <guibutton>OK</guibutton>."
+msgstr "Натиснете бутона <guibutton>Добре</guibutton>."
+
+#: ../C/char-palette.xml:323(para)
+msgid ""
+"<application>Character Palette</application> adds the new palette of "
+"characters to the list of available palettes."
+msgstr ""
+"Новата палитра със символи ще бъде добавена в списъка с налични палитри на "
+"аплета <application>Палитра със символи</application>."
+
+#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2.
+#: ../C/char-palette.xml:0(None)
+msgid "translator-credits"
+msgstr "Явор Доганов <[email protected]>, 2005, 2007"
diff --git a/charpick/help/bg/figures/charpick-preferences.png b/charpick/help/bg/figures/charpick-preferences.png
new file mode 100644
index 00000000..3d664453
--- /dev/null
+++ b/charpick/help/bg/figures/charpick-preferences.png
Binary files differ
diff --git a/charpick/help/ca/ca.po b/charpick/help/ca/ca.po
new file mode 100644
index 00000000..a653d94b
--- /dev/null
+++ b/charpick/help/ca/ca.po
@@ -0,0 +1,673 @@
+# char-applet-help translation to Catalan.
+# Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc.
+# Gil Forcada <[email protected]>, 2007, 2008.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: char-applet-help\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2008-02-28 00:03+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-02-28 00:04+0100\n"
+"Last-Translator: Gil Forcada <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Catalan <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: C/legal.xml:2(para)
+msgid ""
+"Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under "
+"the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any "
+"later version published by the Free Software Foundation with no Invariant "
+"Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy "
+"of the GFDL at this <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl\">link</ulink> or "
+"in the file COPYING-DOCS distributed with this manual."
+msgstr ""
+"Teniu permís per a copiar, distribuir i/o modificar aquest document, sota "
+"els termes de la Llicència de documentació lliure GNU (GFDL), versió 1.1 o "
+"qualsevol versió publicada posteriorment per la Free Software Foundation, "
+"sense seccions invariants, sense texts de portada i sense texts de "
+"contraportada. Podeu trobar una còpia de la GFDL en aquest <ulink type=\"help"
+"\" url=\"ghelp:fdl\">enllaç</ulink> o en el fitxer COPYING-DOCS distribuït "
+"amb aquest manual."
+
+#: C/legal.xml:12(para)
+msgid ""
+"This manual is part of a collection of MATE manuals distributed under the "
+"GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, "
+"you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in "
+"section 6 of the license."
+msgstr ""
+"Aquest manual forma part d'una col·lecció de manuals del MATE distribuïts "
+"sota la GFDL. Si voleu distribuir aquest manual independentment de la "
+"col·lecció, podeu fer-ho afegint una còpia de la llicència al manual, tal "
+"com es descriu a la secció 6 de la llicència."
+
+#: C/legal.xml:19(para)
+msgid ""
+"Many of the names used by companies to distinguish their products and "
+"services are claimed as trademarks. Where those names appear in any MATE "
+"documentation, and the members of the MATE Documentation Project are made "
+"aware of those trademarks, then the names are in capital letters or initial "
+"capital letters."
+msgstr ""
+"Molts dels noms que les empreses utilitzen per a distingir els seus "
+"productes i serveis es consideren marques comercials. Quan aquests noms "
+"apareguin en qualsevol documentació del MATE, si els membres del Projecte "
+"de documentació del MATE han estat avisats pel que fa a les marques, els "
+"noms apareixeran en majúscules o amb les inicials en majúscules."
+
+#: C/legal.xml:35(para)
+msgid ""
+"DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, "
+"EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT "
+"THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS "
+"MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE "
+"RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR "
+"MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR "
+"MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL "
+"WRITER, AUTHOR OR ANY CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY "
+"SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES AN "
+"ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION "
+"OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND"
+msgstr ""
+"EL DOCUMENT S'OFEREIX «TAL COM ÉS», SENSE CAP TIPUS DE GARANTIA, NI "
+"EXPLÍCITA NI IMPLÍCITA; AIXÒ INCLOU, SENSE LIMITAR-S'HI, LES GARANTIES QUE "
+"EL DOCUMENT O LA VERSIÓ MODIFICADA DEL DOCUMENT NO TINGUI DEFECTES, SIGUI "
+"COMERCIALITZABLE, SIGUI ADEQUAT PER A UN ÚS CONCRET O NO INFRINGEIXI CAP "
+"LLEI. TOT EL RISC PEL QUE FA A LA QUALITAT, EXACTITUD I RENDIMENT DEL "
+"DOCUMENT O LA VERSIÓ MODIFICADA DEL DOCUMENT ÉS VOSTRE. EN CAS QUE EL "
+"DOCUMENT RESULTÉS DEFECTUÓS EN QUALSEVOL ASPECTE, VÓS (NO PAS L'ESCRIPTOR "
+"INICIAL, L'AUTOR O CAP ALTRE COL·LABORADOR) ASSUMIU TOT EL COST DE "
+"MANTENIMENT, REPARACIÓ O CORRECCIÓ. AQUESTA RENÚNCIA DE GARANTIA CONSTITUEIX "
+"UNA PART ESSENCIAL D'AQUESTA LLICÈNCIA. NO S'AUTORITZA L'ÚS DE CAP DOCUMENT "
+"O VERSIÓ MODIFICADA DEL DOCUMENT EXCEPTE SOTA AQUESTA RENÚNCIA DE GARANTIA; "
+"I "
+
+#: C/legal.xml:55(para)
+msgid ""
+"UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING "
+"NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY "
+"CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE "
+"DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON "
+"FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF "
+"ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, "
+"WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES "
+"OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED "
+"VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE "
+"POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES."
+msgstr ""
+"EN CAP CAS I SOTA CAP INTERPRETACIÓ LEGAL, JA SIGUI PER AGREUJAMENT "
+"(INCLOENT-HI LA NEGLIGÈNCIA), CONTRACTE O ALTRE CAS, L'AUTOR, L'ESCRIPTOR "
+"ORIGINAL, QUALSEVOL DELS COL·LABORADORS O DISTRIBUÏDORS DEL DOCUMENT O UNA "
+"VERSIÓ MODIFICADA DEL DOCUMENT NI CAP PROVEÏDOR D'AQUESTES PARTS NO SERAN "
+"RESPONSABLES DAVANT DE NINGÚ PER CAP DANY DIRECTE, INDIRECTE, ESPECIAL, "
+"ACCIDENTAL O CONSECUTIU DE QUALSEVOL TIPUS; AIXÒ INCLOU, SENSE LIMITAR-S'HI, "
+"ELS DANYS PER PÈRDUA DE CLIENTS, INTERRUPCIONS DE LA FEINA, FALLADA O "
+"MALFUNCIONAMENT DE L'ORDINADOR, O QUALSEVOL ALTRA PÈRDUA O DANY RELACIONAT "
+"AMB L'ÚS DEL DOCUMENT I LES VERSIONS MODIFICADES DEL DOCUMENT, FINS I TOT SI "
+"S'HA INFORMAT AQUESTA PART DE LA POSSIBILITAT D'AQUESTS DANYS."
+
+#: C/legal.xml:28(para)
+msgid ""
+"DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS "
+"OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: "
+"<placeholder-1/>"
+msgstr ""
+"EL DOCUMENT I LES VERSIONS MODIFICADES DEL DOCUMENT S'OFEREIXEN SOTA ELS "
+"TERMES DE LA LLICÈNCIA DE DOCUMENTACIÓ LLIURE DE GNU, TENINT EN COMPTE QUE: "
+"<placeholder-1/>"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/char-palette.xml:192(None)
+msgid ""
+"@@image: 'figures/charpalette_applet.png'; "
+"md5=be3ebce4695652b9bc56b604ad7fdb6e"
+msgstr ""
+"@@image: 'figures/charpalette_applet.png'; "
+"md5=be3ebce4695652b9bc56b604ad7fdb6e"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/char-palette.xml:271(None)
+msgid ""
+"@@image: 'figures/charpick_characters.png'; "
+"md5=27cda1064725bd9127561255f0590b83"
+msgstr ""
+"@@image: 'figures/charpick_characters.png'; "
+"md5=27cda1064725bd9127561255f0590b83"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/char-palette.xml:290(None)
+msgid ""
+"@@image: 'figures/charpick-preferences.png'; "
+"md5=ba55588e1ebe38cfc3d2b7bc7c2b023f"
+msgstr ""
+"@@image: 'figures/charpick-preferences.png'; "
+"md5=ba55588e1ebe38cfc3d2b7bc7c2b023f"
+
+#: C/char-palette.xml:22(title)
+msgid "Character Palette Manual"
+msgstr "Manual de la paleta de caràcters"
+
+#: C/char-palette.xml:24(para)
+msgid ""
+"Character Palette provides a convenient way to access characters that are "
+"not on your keyboard, such as accented characters, mathematical symbols, "
+"special symbols, and punctuation marks."
+msgstr ""
+"La paleta de caràcters proporciona un accés còmode als caràcters que no "
+"estan al teclat, com els caràcters accentuats, símbols matemàtics, símbols "
+"especials i marques de puntuació."
+
+#: C/char-palette.xml:29(year)
+msgid "2005"
+msgstr "2005"
+
+#: C/char-palette.xml:30(holder) C/char-palette.xml:100(para)
+msgid "Davyd Madeley"
+msgstr "Davyd Madeley"
+
+#: C/char-palette.xml:33(year) C/char-palette.xml:39(year)
+msgid "2004"
+msgstr "2004"
+
+#: C/char-palette.xml:34(holder) C/char-palette.xml:107(para)
+msgid "Angela Boyle"
+msgstr "Angela Boyle"
+
+#: C/char-palette.xml:37(year)
+msgid "2002"
+msgstr "2002"
+
+#: C/char-palette.xml:38(year)
+msgid "2003"
+msgstr "2003"
+
+#: C/char-palette.xml:40(holder) C/char-palette.xml:59(orgname)
+#: C/char-palette.xml:115(para) C/char-palette.xml:123(para)
+#: C/char-palette.xml:131(para) C/char-palette.xml:139(para)
+#: C/char-palette.xml:147(para) C/char-palette.xml:155(para)
+msgid "Sun Microsystems"
+msgstr "Sun Microsystems"
+
+#: C/char-palette.xml:42(year) C/char-palette.xml:161(date)
+msgid "2000"
+msgstr "2000"
+
+#: C/char-palette.xml:43(holder)
+msgid "Dan Mueth"
+msgstr "Dan Mueth"
+
+#: C/char-palette.xml:46(publishername) C/char-palette.xml:66(orgname)
+#: C/char-palette.xml:74(orgname) C/char-palette.xml:81(orgname)
+#: C/char-palette.xml:108(para) C/char-palette.xml:116(para)
+#: C/char-palette.xml:124(para) C/char-palette.xml:132(para)
+#: C/char-palette.xml:140(para) C/char-palette.xml:148(para)
+#: C/char-palette.xml:156(para) C/char-palette.xml:165(para)
+msgid "MATE Documentation Project"
+msgstr "Projecte de documentació del MATE"
+
+#: C/char-palette.xml:56(firstname)
+msgid "Sun"
+msgstr "Sun"
+
+#: C/char-palette.xml:57(surname)
+msgid "MATE Documentation Team"
+msgstr "Equip de documentació del MATE"
+
+#: C/char-palette.xml:63(firstname)
+msgid "Dan"
+msgstr "Dan"
+
+#: C/char-palette.xml:64(surname)
+msgid "Mueth"
+msgstr "Mueth"
+
+#: C/char-palette.xml:68(email)
+
+#: C/char-palette.xml:71(firstname)
+msgid "Angela"
+msgstr "Angela"
+
+#: C/char-palette.xml:72(surname)
+msgid "Boyle"
+msgstr "Boyle"
+
+#: C/char-palette.xml:78(firstname)
+msgid "Shaun"
+msgstr "Shaun"
+
+#: C/char-palette.xml:79(surname)
+msgid "McCance"
+msgstr "McCance"
+
+#: C/char-palette.xml:83(email)
+
+#: C/char-palette.xml:86(firstname)
+msgid "Davyd"
+msgstr "Davyd"
+
+#: C/char-palette.xml:87(surname)
+msgid "Madeley"
+msgstr "Madeley"
+
+#: C/char-palette.xml:89(orgname)
+msgid "MATE Project"
+msgstr "Projecte MATE"
+
+#: C/char-palette.xml:91(email)
+
+#: C/char-palette.xml:97(revnumber)
+msgid "Version 2.10"
+msgstr "Versió 2.10"
+
+#: C/char-palette.xml:98(date)
+msgid "March 2005"
+msgstr "Març de 2005"
+
+#: C/char-palette.xml:104(revnumber)
+msgid "Version 2.8"
+msgstr "Versió 2.8"
+
+#: C/char-palette.xml:105(date)
+msgid "Unknown"
+msgstr "Desconegut"
+
+#: C/char-palette.xml:112(revnumber)
+msgid "Character Palette Applet Manual V2.6"
+msgstr "Manual de la miniaplicació de la paleta de caràcters (versió 2.6)"
+
+#: C/char-palette.xml:113(date)
+msgid "August 2004"
+msgstr "Agost de 2004"
+
+#: C/char-palette.xml:120(revnumber)
+msgid "Character Palette Applet Manual V2.4"
+msgstr "Manual de la miniaplicació de la paleta de caràcters (versió 2.4)"
+
+#: C/char-palette.xml:121(date)
+msgid "August 2003"
+msgstr "Agost de 2003"
+
+#: C/char-palette.xml:128(revnumber)
+msgid "Character Palette Applet Manual V2.3"
+msgstr "Manual de la miniaplicació de la paleta de caràcters (versió 2.3)"
+
+#: C/char-palette.xml:129(date)
+msgid "October 2002"
+msgstr "Octubre de 2002"
+
+#: C/char-palette.xml:136(revnumber)
+msgid "Character Palette Applet Manual V2.2"
+msgstr "Manual de la miniaplicació de la paleta de caràcters (versió 2.2)"
+
+#: C/char-palette.xml:137(date)
+msgid "August 2002"
+msgstr "Agost de 2002"
+
+#: C/char-palette.xml:144(revnumber)
+msgid "Character Palette Applet Manual V2.1"
+msgstr "Manual de la miniaplicació de la paleta de caràcters (versió 2.1)"
+
+#: C/char-palette.xml:145(date)
+msgid "July 2002"
+msgstr "Juliol de 2002"
+
+#: C/char-palette.xml:152(revnumber)
+msgid "Character Palette Applet Manual V2.0"
+msgstr "Manual de la miniaplicació de la paleta de caràcters (versió 2.0)"
+
+#: C/char-palette.xml:153(date)
+msgid "March 2002"
+msgstr "Març de 2002"
+
+#: C/char-palette.xml:160(revnumber)
+msgid "Character Picker Applet"
+msgstr "Miniaplicació del selector de caràcters"
+
+#: C/char-palette.xml:163(para)
+msgid "Dan Mueth <email>[email protected]</email>"
+msgstr "Dan Mueth <email>[email protected]</email>"
+
+#: C/char-palette.xml:169(releaseinfo)
+msgid "This manual describes version 2.9.7 of Character Palette."
+msgstr "Aquest manual descriu la versió 2.9.7 de la paleta de caràcters."
+
+#: C/char-palette.xml:172(title)
+msgid "Feedback"
+msgstr "Comentaris"
+
+#: C/char-palette.xml:173(para)
+msgid ""
+"To report a bug or make a suggestion regarding the Character Palette "
+"application or this manual, follow the directions in the <ulink url=\"ghelp:"
+"mate-feedback\" type=\"help\">MATE Feedback Page</ulink>."
+msgstr ""
+"Per a informar d'un error o fer un suggeriment sobre la miniaplicació de la "
+"paleta de caràcters o aquest manual, seguiu les indicacions de la <ulink url="
+"\"ghelp:mate-feedback\" type=\"help\">Pàgina de suggeriments del MATE</"
+"ulink>."
+
+#: C/char-palette.xml:180(primary)
+msgid "Character Palette"
+msgstr "Paleta de caràcters"
+
+#: C/char-palette.xml:185(title)
+msgid "Introduction"
+msgstr "Introducció"
+
+#. ==== End of Figure =======================================
+#: C/char-palette.xml:197(para)
+msgid ""
+"The <application>Character Palette</application> provides a convenient way "
+"to access characters that are not on your keyboard, such as accented "
+"characters, mathematical symbols, special symbols, and punctuation marks. "
+"You can insert characters from the applet into text strings, for example in "
+"text documents or at the command line. You can customize the contents of the "
+"applet to suit your requirements."
+msgstr ""
+"La <application>paleta de caràcters</application> proporciona un accés "
+"còmode als caràcters que no estan al teclat, com els caràcters accentuats, "
+"símbols matemàtics, símbols especials i marques de puntuació. Podeu inserir "
+"caràcters des de la miniaplicació a cadenes de text, per exemple en "
+"documents de text o a la línia d'ordres. Podeu personalitzar els continguts "
+"de la miniaplicació perquè coincideixin amb les vostres necessitats."
+
+#: C/char-palette.xml:204(para)
+msgid ""
+"<application>Character Palette</application> supports the UTF-8 character "
+"encoding so you can use the palette to display or copy any Unicode character."
+msgstr ""
+"La <application>paleta de caràcters</application> treballa amb la "
+"codificació de caràcters UTF-8 de manera que podeu utilitzar la paleta per a "
+"visualitzar o copiar qualsevol caràcter Unicode."
+
+#: C/char-palette.xml:209(title)
+msgid "To Add Character Palette to a Panel"
+msgstr "Per a afegir la paleta de caràcters al quadre"
+
+#: C/char-palette.xml:210(para)
+msgid ""
+"To add <application>Character Palette</application> to a panel, right-click "
+"on the panel, then choose <guimenuitem>Add to Panel</guimenuitem>. Select "
+"<application>Character Palette</application> in the <application>Add to the "
+"panel</application> dialog, then click <guibutton>OK</guibutton>."
+msgstr ""
+"Per a afegir la <application>paleta de caràcters</application> al quadre, "
+"feu clic amb el botó secundari sobre el quadre i escolliu "
+"<guimenuitem>Afegeix al quadre</guimenuitem>. En el diàleg "
+"<application>Afegeix al quadre</application> seleccioneu <application>Paleta "
+"de caràcters</application> i després feu clic a <guibutton>D'acord</"
+"guibutton>."
+
+#: C/char-palette.xml:219(title)
+msgid "Getting Characters"
+msgstr "Obtenir caràcters"
+
+#: C/char-palette.xml:220(para)
+msgid ""
+"When you add <application>Character Palette</application> to a panel for the "
+"first time, the application displays a default palette of characters. You "
+"can select a character from the default palette, or you can select a "
+"character from predefined palettes of characters. Each predefined palette of "
+"characters is associated with a standard character on your keyboard."
+msgstr ""
+"Quan afegiu la <application>Paleta de caràcters</application> al quadre per "
+"primera vegada, l'aplicació mostra la paleta de caràcters predeterminada. "
+"Podeu seleccionar un caràcters de la paleta predeterminada, o podeu "
+"seleccionar un caràcter de les paletes de caràcters predefinides. Cada "
+"paleta de caràcters predefinida està associada amb un caràcter estàndard del "
+"teclat."
+
+#: C/char-palette.xml:223(title)
+msgid "To Select a Character"
+msgstr "Per a seleccionar un caràcter"
+
+#: C/char-palette.xml:224(para)
+msgid ""
+"To select a character from the palette and insert the character into a text "
+"string, perform the following steps:"
+msgstr ""
+"Per a seleccionar un caràcter de la paleta i inserir-lo en una cadena de "
+"text, seguiu els passos següents:"
+
+#: C/char-palette.xml:226(para)
+msgid ""
+"In the palette, click on the character that you require. The character "
+"button is pressed in to indicate that the character is selected."
+msgstr ""
+"En la paleta, feu clic en el caràcter que desitgeu. El botó del caràcter es "
+"manté premut per a indicar que s'ha seleccionat el caràcter."
+
+#: C/char-palette.xml:230(para)
+msgid ""
+"Point to the location in an application where you want to put the character "
+"and middle-click to insert the character. You can also paste the character "
+"into the application if the application allows you to paste from the "
+"clipboard."
+msgstr ""
+"Aneu a la ubicació de l'aplicació on voleu posar el caràcter i feu clic amb "
+"el botó del mig per a inserir el caràcter. També podeu inserir el caràcter a "
+"l'aplicació si aquesta us permet enganxar des del porta-retalls."
+
+#: C/char-palette.xml:235(para)
+msgid ""
+"You can repeat the insertion using middle-click as many times as you want "
+"until you either deselect the character or select text in another "
+"application. You can continue pasting the character from the clipboard until "
+"you either deselect the character or copy to the clipboard from another "
+"application."
+msgstr ""
+"Podeu repetir la inserció amb el botó del mig tantes vegades com desitgeu "
+"fins que no treieu la selecció al caràcter o seleccioneu algun text en una "
+"altra aplicació. Podeu continuar enganxant el caràcter des del porta-retalls "
+"fins que no treieu la selecció del caràcter o copieu al porta-retalls des "
+"d'una altra aplicació."
+
+#: C/char-palette.xml:243(para)
+msgid "To deselect the character, click it again or click another character."
+msgstr ""
+"Per a treure la selecció al caràcter, feu-hi clic una altra vegada o feu "
+"clic a un altre caràcter."
+
+#: C/char-palette.xml:245(para)
+msgid "Some applications may not allow you to paste certain characters."
+msgstr "Algunes aplicacions potser no us permeten enganxar alguns caràcters."
+
+#: C/char-palette.xml:249(title)
+msgid "To Display a Predefined Palette of Characters"
+msgstr "Per a mostrar una paleta de caràcters predefinida"
+
+#: C/char-palette.xml:250(para)
+msgid ""
+"You can change the characters that are displayed in the application from the "
+"default palette to a predefined palette of characters. To display a palette "
+"of predefined characters, perform the following steps:"
+msgstr ""
+"Podeu canviar els caràcters que es mostren en l'aplicació des de la paleta "
+"predefinida a una altra paleta de caràcters predefinida. Per a mostrar una "
+"paleta de caràcters predefinida, seguiu els passos següents:"
+
+#: C/char-palette.xml:253(para)
+msgid ""
+"Click on the <guibutton>Available palettes</guibutton> button on the "
+"application, the down arrow on the left."
+msgstr ""
+"Feu clic en el botó <guibutton>Paletes disponibles</guibutton> de "
+"l'aplicació, la fletxa cap avall de l'esquerra."
+
+#: C/char-palette.xml:256(para)
+msgid "Click on the palette that you want to display."
+msgstr "Feu clic en la paleta que voleu mostrar."
+
+#: C/char-palette.xml:259(para)
+msgid ""
+"You can select the character that you require from the palette of characters "
+"that is displayed in the application, then insert the character into your "
+"text string."
+msgstr ""
+"Podeu seleccionar el caràcter que desitgeu des de la paleta de caràcters que "
+"es mostri en l'aplicació, després inseriu el caràcter en la cadena del "
+"vostre text."
+
+#: C/char-palette.xml:263(title)
+msgid "Characters' Keys"
+msgstr "Tecles de caràcters"
+
+#: C/char-palette.xml:264(para)
+msgid ""
+"The following chart lists keyboard characters and their associated groups of "
+"characters. The keyboard characters are listed in the first column of each "
+"section in the chart. The character groups that are associated with each "
+"keyboard character are shown in the other columns."
+msgstr ""
+"La taula següent llista els caràcters del teclat i la seva associació amb "
+"grups de caràcters. Els caràcters del teclat es llisten en la primera "
+"columna de cada secció de la taula. Els grups de caràcters que estan "
+"associats amb cada caràcter del teclat es mostren a les altres columnes."
+
+#: C/char-palette.xml:266(title)
+msgid "Character Groups Associated With Keyboard Keys"
+msgstr "Grups de caràcters associats amb les tecles del teclat"
+
+#: C/char-palette.xml:272(phrase)
+msgid "Shows character groups associated with various keyboard keys."
+msgstr ""
+"Visualitza els grups de caràcters associats amb diverses tecles del teclat."
+
+#: C/char-palette.xml:284(title)
+msgid "Customizing Character Palette"
+msgstr "Personalització de la paleta de caràcters"
+
+#: C/char-palette.xml:286(title) C/char-palette.xml:291(phrase)
+msgid "Character Palette Preferences"
+msgstr "Preferències de la paleta de caràcters"
+
+#: C/char-palette.xml:295(title)
+msgid "Configuring Palettes"
+msgstr "Configuració de les paletes"
+
+#: C/char-palette.xml:296(para)
+msgid ""
+"To configure <application>Character Palette</application>, right-click on "
+"the applet, then choose <guimenuitem>Preferences</guimenuitem>. The "
+"<guilabel>Character Palette Preferences</guilabel> dialog contains the "
+"<guilabel>Palettes</guilabel> list box, which lists the palettes that are "
+"available from the applet. To close the <guilabel>Character Palette "
+"Preferences</guilabel> dialog, click <guibutton>Close</guibutton>."
+msgstr ""
+"Per a configurar la <application>paleta de caràcters</application> feu clic "
+"amb el botó secundari sobre l'aplicació, després escolliu "
+"<guimenuitem>Preferències</guimenuitem>. El diàleg de <guilabel>Preferències "
+"de la paleta de caràcters</guilabel> conté el quadre de llista "
+"<guilabel>Paletes</guilabel>, que llista les paletes que estan disponibles "
+"des de la miniaplicació. Per a tancar el diàleg de <guilabel>Preferències de "
+"la paleta de caràcters</guilabel>, feu clic a <guibutton>Tanca</guibutton>."
+
+#: C/char-palette.xml:298(para)
+msgid ""
+"To add a new palette to the applet, click on the <guibutton>Add</guibutton> "
+"button. See <xref linkend=\"charpick-default-new\"/> for more information."
+msgstr ""
+"Per a afegir una paleta nova a la miniaplicació feu clic en el botó "
+"<guibutton>Afegeix</guibutton>. Per a més informació vegeu la <xref linkend="
+"\"charpick-default-new\"/>."
+
+#: C/char-palette.xml:299(para)
+msgid ""
+"To delete a palette from the applet, select the palette, then click on the "
+"<guibutton>Delete</guibutton> button."
+msgstr ""
+"Per a suprimir la paleta de la miniaplicació, seleccioneu-la i feu clic en "
+"el botó <guibutton>Suprimeix</guibutton>."
+
+#: C/char-palette.xml:300(para)
+msgid ""
+"To modify a palette, select the palette, then click on the <guibutton>Edit</"
+"guibutton> button. Modify the palette in the <guilabel>Edit Palette</"
+"guilabel> dialog, then click <guibutton>OK</guibutton>."
+msgstr ""
+"Per a modificar una paleta, seleccioneu-la i feu clic en el botó "
+"<guibutton>Edita</guibutton>. Modifiqueu la paleta en el diàleg "
+"<guilabel>Edita la paleta</guilabel>, després feu clic a "
+"<guibutton>D'acord</guibutton>."
+
+#: C/char-palette.xml:304(title)
+msgid "Setting Up a New Palette of Characters"
+msgstr "Afegir una paleta de caràcters nova"
+
+#: C/char-palette.xml:305(para)
+msgid ""
+"You can use a character selection application such as <application>Character "
+"Map</application> to set up a new palette of characters. For example, to "
+"create a new palette with <application>Character Map</application>, perform "
+"the following steps:"
+msgstr ""
+"Podeu utilitzar una aplicació de selecció de caràcters com el "
+"<application>mapa de caràcters</application> per a crear una paleta de "
+"caràcters nova. Per exemple, per a crear una paleta nova amb el "
+"<application>mapa de caràcters</application>, seguiu els passos següents:"
+
+#: C/char-palette.xml:308(para)
+msgid ""
+"Click on the <guibutton>Available palettes</guibutton> button on the applet, "
+"the down arrow on the left."
+msgstr ""
+"Feu clic en el botó <guibutton>Paletes disponibles</guibutton> de la "
+"miniaplicació, la fletxa cap avall de l'esquerra."
+
+#: C/char-palette.xml:311(para)
+msgid ""
+"Select the <guimenuitem>Add a palette</guimenuitem> option from the drop-"
+"down list. The <guilabel>Add Palette</guilabel> dialog is displayed."
+msgstr ""
+"En la llista desplegable seleccioneu l'opció <guimenuitem>Afegeix una "
+"paleta</guimenuitem>. Es mostrarà el diàleg <guilabel>Afegeix una paleta</"
+"guilabel>."
+
+#: C/char-palette.xml:314(para)
+msgid ""
+"Open <application>Character Map</application>, then select the characters "
+"that you want to display in the new palette. You can select up to 25 "
+"characters."
+msgstr ""
+"Obriu el <application>mapa de caràcters</application> i seleccioneu els "
+"caràcters que voleu que es mostrin a la paleta nova. Podeu seleccionar fins "
+"a 25 caràcters."
+
+#: C/char-palette.xml:317(para)
+msgid ""
+"Copy the contents of the <guilabel>Text to copy</guilabel> text box from "
+"<application>Character Map</application> to the <guilabel>Palette</guilabel> "
+"text box in the <guilabel>Add Palette</guilabel> window."
+msgstr ""
+"Copieu els continguts del quadre de text <guilabel>Text a copiar</guilabel> "
+"del <application>mapa de caràcters</application> al quadre de text "
+"<guilabel>Paleta</guilabel> en la finestra <guilabel>Afegeix una paleta</"
+"guilabel>."
+
+#: C/char-palette.xml:320(para)
+msgid "Click <guibutton>OK</guibutton>."
+msgstr "Feu clic a <guibutton>D'acord</guibutton>."
+
+#: C/char-palette.xml:323(para)
+msgid ""
+"<application>Character Palette</application> adds the new palette of "
+"characters to the list of available palettes."
+msgstr ""
+"La <application>paleta de caràcters</application> afegeix la paleta de "
+"caràcters nova a la llista de paletes disponibles."
+
+#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2.
+#: C/char-palette.xml:0(None)
+msgid "translator-credits"
+msgstr "Gil Forcada <[email protected]>, 2008"
diff --git a/charpick/help/ca/figures/charpick-preferences.png b/charpick/help/ca/figures/charpick-preferences.png
new file mode 100644
index 00000000..cbb09018
--- /dev/null
+++ b/charpick/help/ca/figures/charpick-preferences.png
Binary files differ
diff --git a/charpick/help/char-palette.omf.in b/charpick/help/char-palette.omf.in
new file mode 100644
index 00000000..4db92dae
--- /dev/null
+++ b/charpick/help/char-palette.omf.in
@@ -0,0 +1,9 @@
+<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
+<omf>
+ <resource>
+ <subject category="GNOME|Applets|Utility"/>
+ <type>user's guide</type>
+ <relation seriesid="698a37f6-262b-11d6-99fb-d5af965eddf1"/>
+ <rights type="GNU FDL" license.version="1.1" holder="Sun Microsystems"/>
+ </resource>
+</omf>
diff --git a/charpick/help/cs/cs.po b/charpick/help/cs/cs.po
new file mode 100644
index 00000000..efb06e0f
--- /dev/null
+++ b/charpick/help/cs/cs.po
@@ -0,0 +1,672 @@
+# Czech translation of the mate-applets charpick help.
+# Copyright (C) 2009 the author(s) of mate-applets.
+# This file is distributed under the same license as the mate-applets charpick help.
+# Lucas Lommer <[email protected]>, 2009.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: mate-applets mate-2-28\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-07-16 10:58+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-07-17 09:26+0100\n"
+"Last-Translator: Marek Černocký <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Czech <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
+"X-Poedit-Language: Czech\n"
+"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/char-palette.xml:194(None)
+msgid ""
+"@@image: 'figures/charpalette_applet.png'; "
+"md5=be3ebce4695652b9bc56b604ad7fdb6e"
+msgstr ""
+"@@image: 'figures/charpalette_applet.png'; "
+"md5=be3ebce4695652b9bc56b604ad7fdb6e"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/char-palette.xml:273(None)
+msgid ""
+"@@image: 'figures/charpick_characters.png'; "
+"md5=27cda1064725bd9127561255f0590b83"
+msgstr ""
+"@@image: 'figures/charpick_characters.png'; "
+"md5=27cda1064725bd9127561255f0590b83"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/char-palette.xml:292(None)
+msgid ""
+"@@image: 'figures/charpick-preferences.png'; "
+"md5=ba55588e1ebe38cfc3d2b7bc7c2b023f"
+msgstr ""
+"@@image: 'figures/charpick-preferences.png'; "
+"md5=ba55588e1ebe38cfc3d2b7bc7c2b023f"
+
+#: C/char-palette.xml:22(title)
+msgid "Character Palette Manual"
+msgstr "Příručka k appletu Paleta znaků"
+
+#: C/char-palette.xml:24(para)
+msgid ""
+"Character Palette provides a convenient way to access characters that are "
+"not on your keyboard, such as accented characters, mathematical symbols, "
+"special symbols, and punctuation marks."
+msgstr ""
+"Paleta znaků poskytuje pohodlný způsob přístupu ke znakům, které nejsou "
+"obsaženy na vaší klávesnici jako například akcentovaná písmena, matematické "
+"symboly, zvláštní znaky a interpunkční znaménka."
+
+#: C/char-palette.xml:29(year)
+msgid "2005"
+msgstr "2005"
+
+#: C/char-palette.xml:30(holder) C/char-palette.xml:102(para)
+msgid "Davyd Madeley"
+msgstr "Davyd Madeley"
+
+#: C/char-palette.xml:33(year) C/char-palette.xml:39(year)
+msgid "2004"
+msgstr "2004"
+
+#: C/char-palette.xml:34(holder) C/char-palette.xml:109(para)
+msgid "Angela Boyle"
+msgstr "Angela Boyle"
+
+#: C/char-palette.xml:37(year)
+msgid "2002"
+msgstr "2002"
+
+#: C/char-palette.xml:38(year)
+msgid "2003"
+msgstr "2003"
+
+#: C/char-palette.xml:40(holder) C/char-palette.xml:59(orgname)
+#: C/char-palette.xml:117(para) C/char-palette.xml:125(para)
+#: C/char-palette.xml:133(para) C/char-palette.xml:141(para)
+#: C/char-palette.xml:149(para) C/char-palette.xml:157(para)
+msgid "Sun Microsystems"
+msgstr "Sun Microsystems"
+
+#: C/char-palette.xml:42(year) C/char-palette.xml:163(date)
+msgid "2000"
+msgstr "2000"
+
+#: C/char-palette.xml:43(holder)
+msgid "Dan Mueth"
+msgstr "Dan Mueth"
+
+#: C/char-palette.xml:46(publishername) C/char-palette.xml:66(orgname)
+#: C/char-palette.xml:74(orgname) C/char-palette.xml:81(orgname)
+#: C/char-palette.xml:110(para) C/char-palette.xml:118(para)
+#: C/char-palette.xml:126(para) C/char-palette.xml:134(para)
+#: C/char-palette.xml:142(para) C/char-palette.xml:150(para)
+#: C/char-palette.xml:158(para) C/char-palette.xml:167(para)
+msgid "MATE Documentation Project"
+msgstr "Dokumentační projekt MATE"
+
+#: C/char-palette.xml:2(para)
+msgid ""
+"Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under "
+"the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any "
+"later version published by the Free Software Foundation with no Invariant "
+"Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy "
+"of the GFDL at this <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl\">link</ulink> or "
+"in the file COPYING-DOCS distributed with this manual."
+msgstr ""
+"Je povoleno kopírovat, šířit a/nebo upravovat tento dokument za podmínek GNU "
+"Free Documentation License, verze 1.1 nebo jakékoli další verze vydané "
+"nadací Free Software Foundation; bez neměnných oddílů, bez textů předních "
+"desek a bez textů zadních desek. Kopie této licence je zahrnuta v oddílu "
+"jménem <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl\">GNU Free Documentation "
+"License</ulink> nebo v souboru COPYING-DOCS dodávaném s touto příručkou."
+
+#: C/char-palette.xml:12(para)
+msgid ""
+"This manual is part of a collection of MATE manuals distributed under the "
+"GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, "
+"you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in "
+"section 6 of the license."
+msgstr ""
+"Tato příručka je součástí kolekce příruček MATE, distribuovaných pod "
+"licencí GNU FDL. Pokud chcete tento dokument šířit odděleně od kolekce, "
+"musíte přiložit kopii licence dle popisu v sekci 6 dané licence."
+
+#: C/char-palette.xml:19(para)
+msgid ""
+"Many of the names used by companies to distinguish their products and "
+"services are claimed as trademarks. Where those names appear in any MATE "
+"documentation, and the members of the MATE Documentation Project are made "
+"aware of those trademarks, then the names are in capital letters or initial "
+"capital letters."
+msgstr ""
+"Mnoho užívaných jmen určených k zviditelnění produktů nebo služeb jsou "
+"ochranné známky. Na místech, kde jsou tato jména v dokumentaci užita a "
+"členové Dokumentačního projektu MATE jsou si vědomi skutečnosti, že se "
+"jedná o ochrannou známku, je takové jméno psáno velkými písmeny celé nebo s "
+"velkým písmenem na začátku."
+
+#: C/char-palette.xml:35(para)
+msgid ""
+"DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, "
+"EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT "
+"THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS "
+"MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE "
+"RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR "
+"MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR "
+"MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL "
+"WRITER, AUTHOR OR ANY CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY "
+"SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES AN "
+"ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION "
+"OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND"
+msgstr ""
+"DOKUMENT JE POSKYTOVÁN V PODOBĚ „JAK JE“ BEZ ZÁRUKY V JAKÉKOLIV PODOBĚ, "
+"NEPOSKYTUJÍ SE ANI ODVOZENÉ ZÁRUKY, ZÁRUKY, ŽE DOKUMENT, NEBO JEHO UPRAVENÁ "
+"VERZE, JE BEZCHYBNÝ NEBO ZÁRUKY PRODEJNOSTI, VHODNOSTI PRO URČITÝ ÚČEL NEBO "
+"NEPORUŠENOSTI. RIZIKO NEKVALITY, NEPŘESNOSTI A ŠPATNÉHO PROVEDENÍ DOKUMENTU, "
+"NEBO JEHO UPRAVENÉ VERZE, LEŽÍ NA VÁS. POKUD KVŮLI TOMUTO DOKUMENTU, NEBO "
+"JEHO UPRAVENÉ VERZI, NASTANE PROBLÉM, VY (NIKOLIV PŮVODNÍ AUTOR NEBO "
+"JAKÝKOLIV PŘISPĚVATEL) PŘEBÍRÁTE JAKÉKOLIV NÁKLADY ZA NUTNÉ ÚPRAVY, OPRAVY "
+"ČI SLUŽBY. TOTO PROHLÁŠENÍ O ZÁRUCE PŘEDSTAVUJE ZÁKLADNÍ SOUČÁST TÉTO "
+"LICENCE. BEZ TOHOTO PROHLÁŠENÍ NENÍ, PODLE TÉTO DOHODY, POVOLENO UŽÍVÁNÍ ANI "
+"ÚPRAVY TOHOTO DOKUMENTU; DÁLE"
+
+#: C/char-palette.xml:55(para)
+msgid ""
+"UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING "
+"NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY "
+"CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE "
+"DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON "
+"FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF "
+"ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, "
+"WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES "
+"OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED "
+"VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE "
+"POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES."
+msgstr ""
+"ZA ŽÁDNÝCH OKOLNOSTÍ A ŽÁDNÝCH PRÁVNÍCH PŘEDPOKLADŮ, AŤ SE JEDNÁ O PŘEČIN "
+"(VČETNĚ NEDBALOSTNÍCH), SMLOUVU NEBO JINÉ, NENÍ AUTOR, PŮVODNÍ PISATEL, "
+"KTERÝKOLIV PŘISPĚVATEL NEBO KTERÝKOLIV DISTRIBUTOR TOHOTO DOKUMENTU NEBO "
+"UPRAVENÉ VERZE DOKUMENTU NEBO KTERÝKOLIV DODAVATEL NĚKTERÉ Z TĚCHTO STRAN "
+"ODPOVĚDNÝ NĚJAKÉ OSOBĚ ZA PŘÍMÉ, NEPŘÍMÉ, SPECIÁLNÍ, NAHODILÉ NEBO NÁSLEDNÉ "
+"ŠKODY JAKÉHOKOLIV CHARAKTERU, VČETNĚ, ALE NEJEN, ZA POŠKOZENÍ ZE ZTRÁTY "
+"DOBRÉHO JMÉNA, PŘERUŠENÍ PRÁCE, PORUCHY NEBO NESPRÁVNÉ FUNKCE POČÍTAČE NEBO "
+"JINÉHO A VŠECH DALŠÍCH ŠKOD NEBO ZTRÁT VYVSTÁVAJÍCÍCH Z NEBO VZTAHUJÍCÍCH SE "
+"K POUŽÍVÁNÍ TOHOTO DOKUMENTU NEBO UPRAVENÝCH VERZÍ DOKUMENTU, I KDYŽ BY "
+"TAKOVÁTO STRANA BYLA INFORMOVANÁ O MOŽNOSTI TAKOVÉHOTO POŠKOZENÍ."
+
+#: C/char-palette.xml:28(para)
+msgid ""
+"DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS "
+"OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: "
+"<placeholder-1/>"
+msgstr ""
+"DOKUMENT A JEHO UPRAVENÉ VERZE JSOU ŠÍŘENY V SOULADU SE ZNĚNÍM LICENCE GNU "
+"FREE DOCUMENTATION LICENSE S NÁSLEDUJÍCÍM USTANOVENÍM: <placeholder-1/>"
+
+#: C/char-palette.xml:56(firstname)
+msgid "Sun"
+msgstr "Sun"
+
+#: C/char-palette.xml:57(surname)
+msgid "MATE Documentation Team"
+msgstr "Dokumentační tým MATE"
+
+#: C/char-palette.xml:63(firstname)
+msgid "Dan"
+msgstr "Dan"
+
+#: C/char-palette.xml:64(surname)
+msgid "Mueth"
+msgstr "Mueth"
+
+#: C/char-palette.xml:68(email)
+
+#: C/char-palette.xml:71(firstname)
+msgid "Angela"
+msgstr "Angela"
+
+#: C/char-palette.xml:72(surname)
+msgid "Boyle"
+msgstr "Boyle"
+
+#: C/char-palette.xml:78(firstname)
+msgid "Shaun"
+msgstr "Shaun"
+
+#: C/char-palette.xml:79(surname)
+msgid "McCance"
+msgstr "McCance"
+
+#: C/char-palette.xml:83(email)
+
+#: C/char-palette.xml:86(firstname)
+msgid "Davyd"
+msgstr "Davyd"
+
+#: C/char-palette.xml:87(surname)
+msgid "Madeley"
+msgstr "Madeley"
+
+#: C/char-palette.xml:89(orgname)
+msgid "MATE Project"
+msgstr "Projekt MATE"
+
+#: C/char-palette.xml:91(email)
+
+#: C/char-palette.xml:99(revnumber)
+msgid "Version 2.10"
+msgstr "Verze 2.10"
+
+#: C/char-palette.xml:100(date)
+msgid "March 2005"
+msgstr "Březen 2005"
+
+#: C/char-palette.xml:106(revnumber)
+msgid "Version 2.8"
+msgstr "Verze 2.8"
+
+#: C/char-palette.xml:107(date)
+msgid "Unknown"
+msgstr "Neznámo"
+
+#: C/char-palette.xml:114(revnumber)
+msgid "Character Palette Applet Manual V2.6"
+msgstr "Příručka k appletu Paleta znaků verze 2.6"
+
+#: C/char-palette.xml:115(date)
+msgid "August 2004"
+msgstr "Srpen 2004"
+
+#: C/char-palette.xml:122(revnumber)
+msgid "Character Palette Applet Manual V2.4"
+msgstr "Příručka k appletu Paleta znaků verze 2.4"
+
+#: C/char-palette.xml:123(date)
+msgid "August 2003"
+msgstr "Srpen 2003"
+
+#: C/char-palette.xml:130(revnumber)
+msgid "Character Palette Applet Manual V2.3"
+msgstr "Příručka k appletu Paleta znaků verze 2.3"
+
+#: C/char-palette.xml:131(date)
+msgid "October 2002"
+msgstr "Říjen 2002"
+
+#: C/char-palette.xml:138(revnumber)
+msgid "Character Palette Applet Manual V2.2"
+msgstr "Příručka k appletu Paleta znaků verze 2.2"
+
+#: C/char-palette.xml:139(date)
+msgid "August 2002"
+msgstr "Srpen 2002"
+
+#: C/char-palette.xml:146(revnumber)
+msgid "Character Palette Applet Manual V2.1"
+msgstr "Příručka k appletu Paleta znaků verze 2.1"
+
+#: C/char-palette.xml:147(date)
+msgid "July 2002"
+msgstr "Červenec 2002"
+
+#: C/char-palette.xml:154(revnumber)
+msgid "Character Palette Applet Manual V2.0"
+msgstr "Příručka k appletu Paleta znaků verze 2.0"
+
+#: C/char-palette.xml:155(date)
+msgid "March 2002"
+msgstr "Březen 2002"
+
+#: C/char-palette.xml:162(revnumber)
+msgid "Character Picker Applet"
+msgstr "Appler Výběr znaků"
+
+#: C/char-palette.xml:165(para)
+msgid "Dan Mueth <email>[email protected]</email>"
+msgstr "Dan Mueth <email>[email protected]</email>"
+
+#: C/char-palette.xml:171(releaseinfo)
+msgid "This manual describes version 2.9.7 of Character Palette."
+msgstr "Tato příručka popisuje Paletu znaků ve verzi 2.9.7"
+
+#: C/char-palette.xml:174(title)
+msgid "Feedback"
+msgstr "Ohlasy"
+
+#: C/char-palette.xml:175(para)
+msgid ""
+"To report a bug or make a suggestion regarding the Character Palette "
+"application or this manual, follow the directions in the <ulink url=\"ghelp:"
+"mate-feedback\" type=\"help\">MATE Feedback Page</ulink>."
+msgstr ""
+"Pokud chcete oznámit chybu nebo navrhnout vylepšení vztahující se k aplikaci "
+"Paleta znaků nebo této příručce, postupujte dle instrukcí na stránce <ulink "
+"url=\"ghelp:mate-feedback\" type=\"help\">Stránka s ohlasy na MATE</ulink>."
+
+#: C/char-palette.xml:182(primary) C/char-palette.xml:190(title)
+#: C/char-palette.xml:195(phrase)
+msgid "Character Palette"
+msgstr "Paleta znaků"
+
+#: C/char-palette.xml:187(title)
+msgid "Introduction"
+msgstr "Úvod"
+
+#. ==== End of Figure =======================================
+#: C/char-palette.xml:199(para)
+msgid ""
+"The <application>Character Palette</application> provides a convenient way "
+"to access characters that are not on your keyboard, such as accented "
+"characters, mathematical symbols, special symbols, and punctuation marks. "
+"You can insert characters from the applet into text strings, for example in "
+"text documents or at the command line. You can customize the contents of the "
+"applet to suit your requirements."
+msgstr ""
+"<application>Paleta znaků</application> poskytuje pohodlný způsob přístupu "
+"ke znakům, které nejsou obsaženy na vaší klávesnici jako například "
+"akcentovaná písmena, matematické symboly, zvláštní znaky a interpunkční "
+"znaménka. Znaky lze vkládat přímo z appletu do textových řetězců například v "
+"textových dokumentech nebo na příkazovou řádku. Seznam znaků obsažených v "
+"appletu lze upravit vlastním potřebám."
+
+#: C/char-palette.xml:206(para)
+msgid ""
+"<application>Character Palette</application> supports the UTF-8 character "
+"encoding so you can use the palette to display or copy any Unicode character."
+msgstr ""
+"<application>Paleta znaků</application> podporuje znaky v kódování UTF-8 "
+"takže lze použít paletu k zobrazení nebo kopírování libovolného znaku "
+"Unicode."
+
+#: C/char-palette.xml:211(title)
+msgid "To Add Character Palette to a Panel"
+msgstr "Přidání Palety znaků na panel"
+
+#: C/char-palette.xml:212(para)
+msgid ""
+"To add <application>Character Palette</application> to a panel, right-click "
+"on the panel, then choose <guimenuitem>Add to Panel</guimenuitem>. Select "
+"<application>Character Palette</application> in the <application>Add to the "
+"panel</application> dialog, then click <guibutton>OK</guibutton>."
+msgstr ""
+"Pokud chcete přidat <application>Paletu znaků</application> na panel, "
+"klepněte na něj pravým tlačítkem a zvolte <guimenuitem>Přidat na panel...</"
+"guimenuitem>. V okně <application>Přidat na panel</application> vyberte "
+"<application>Paleta znaků</application> a klepněte na tlačítko "
+"<guibutton>Přidat</guibutton>."
+
+#: C/char-palette.xml:221(title)
+msgid "Getting Characters"
+msgstr "Práce s paletou"
+
+#: C/char-palette.xml:222(para)
+msgid ""
+"When you add <application>Character Palette</application> to a panel for the "
+"first time, the application displays a default palette of characters. You "
+"can select a character from the default palette, or you can select a "
+"character from predefined palettes of characters. Each predefined palette of "
+"characters is associated with a standard character on your keyboard."
+msgstr ""
+"Když přidáte <application>Paletu znaků</application> na panel poprvé, "
+"zobrazí se výchozí paleta, ze které můžete znaky vybírat. Také můžete volit "
+"znaky z některé z dalších předdefinovaných palet, každá je asociována se "
+"standardním znakem na vaší klávesnici."
+
+#: C/char-palette.xml:225(title)
+msgid "To Select a Character"
+msgstr "Výběr znaku"
+
+#: C/char-palette.xml:226(para)
+msgid ""
+"To select a character from the palette and insert the character into a text "
+"string, perform the following steps:"
+msgstr ""
+"Pokud chcete z palety vybrat znak a vložit jej do textového řetězce, "
+"proveďte následující kroky:"
+
+#: C/char-palette.xml:228(para)
+msgid ""
+"In the palette, click on the character that you require. The character "
+"button is pressed in to indicate that the character is selected."
+msgstr ""
+"Na paletě klepněte na požadovaný znak. Tlačítko znaku zůstane stisknuté, což "
+"indikuje, že byl znak vybrán."
+
+#: C/char-palette.xml:232(para)
+msgid ""
+"Point to the location in an application where you want to put the character "
+"and middle-click to insert the character. You can also paste the character "
+"into the application if the application allows you to paste from the "
+"clipboard."
+msgstr ""
+"Přesuňte se na cílovou pozici v aplikaci, kam chcete znak vložit a "
+"stisknutím prostředního tlačítka jej vložíte. Znak lze také vložit ze "
+"schránky, pokud aplikace tuto metodu vkládání podporuje."
+
+#: C/char-palette.xml:237(para)
+msgid ""
+"You can repeat the insertion using middle-click as many times as you want "
+"until you either deselect the character or select text in another "
+"application. You can continue pasting the character from the clipboard until "
+"you either deselect the character or copy to the clipboard from another "
+"application."
+msgstr ""
+"Pomocí prostředního tlačítka můžete vložení znaku libovolně opakovat dokud "
+"nezrušíte výběr znaku v paletě a nebo nezvolíte jiný text v nějaké aplikaci. "
+"Pomocí vkládání ze schránky můžete vložení znaku libovolně opakovat dokud "
+"nezrušíte výběr znaku v paletě a nebo nevložíte do schránky obsah z jiné "
+"aplikace."
+
+#: C/char-palette.xml:245(para)
+msgid "To deselect the character, click it again or click another character."
+msgstr ""
+"Pokud chcete zrušit výběr znaku v paletě, klepněte na něj znovu nebo zvolte "
+"znak jiný."
+
+#: C/char-palette.xml:247(para)
+msgid "Some applications may not allow you to paste certain characters."
+msgstr "Některé aplikace nemusejí umožňovat vložení některých znaků."
+
+#: C/char-palette.xml:251(title)
+msgid "To Display a Predefined Palette of Characters"
+msgstr "Zobrazení předdefinované palety znaků"
+
+#: C/char-palette.xml:252(para)
+msgid ""
+"You can change the characters that are displayed in the application from the "
+"default palette to a predefined palette of characters. To display a palette "
+"of predefined characters, perform the following steps:"
+msgstr ""
+"Seznam zobrazených znaků v appletu lze měnit z výchozího na některou z "
+"předdefinovaných palet znaků. Pokud chcete zobrazit některou z "
+"předdefinovaných palet, proveďte následující kroky:"
+
+#: C/char-palette.xml:255(para)
+msgid ""
+"Click on the <guibutton>Available palettes</guibutton> button on the "
+"application, the down arrow on the left."
+msgstr ""
+"Klepněte na tlačítko <guibutton>Dostupné palety</guibutton>, to s šipkou "
+"dolů umístěné na appletu vlevo."
+
+#: C/char-palette.xml:258(para)
+msgid "Click on the palette that you want to display."
+msgstr "Klepněte na paletu, kterou chcete zobrazit."
+
+#: C/char-palette.xml:261(para)
+msgid ""
+"You can select the character that you require from the palette of characters "
+"that is displayed in the application, then insert the character into your "
+"text string."
+msgstr ""
+"Požadovaný znak zvolte z palety zobrazené v appletu a můžete jej začít "
+"vkládat do textových řetězců."
+
+#: C/char-palette.xml:265(title)
+msgid "Characters' Keys"
+msgstr "Klávesy znaků"
+
+#: C/char-palette.xml:266(para)
+msgid ""
+"The following chart lists keyboard characters and their associated groups of "
+"characters. The keyboard characters are listed in the first column of each "
+"section in the chart. The character groups that are associated with each "
+"keyboard character are shown in the other columns."
+msgstr ""
+"Následující tabulka ukazuje seznam kláves na klávesnici a s nimi asociované "
+"skupiny znaků. Klávesy klávesnice jsou v každé části tabulky v levém sloupci "
+"a skupiny znaků jsou ve sloupci druhém, vpravo."
+
+#: C/char-palette.xml:268(title)
+msgid "Character Groups Associated With Keyboard Keys"
+msgstr "Skupiny znaků asociované s klávesami klávesnice"
+
+#: C/char-palette.xml:274(phrase)
+msgid "Shows character groups associated with various keyboard keys."
+msgstr "Zobrazuje skupiny znaků asociované s různými klávesami klávesnice."
+
+#: C/char-palette.xml:286(title)
+msgid "Customizing Character Palette"
+msgstr "Vlastní úpravy palet znaků"
+
+#: C/char-palette.xml:288(title) C/char-palette.xml:293(phrase)
+msgid "Character Palette Preferences"
+msgstr "Předvolby palety znaků"
+
+#: C/char-palette.xml:297(title)
+msgid "Configuring Palettes"
+msgstr "Nastavení palet"
+
+#: C/char-palette.xml:298(para)
+msgid ""
+"To configure <application>Character Palette</application>, right-click on "
+"the applet, then choose <guimenuitem>Preferences</guimenuitem>. The "
+"<guilabel>Character Palette Preferences</guilabel> dialog contains the "
+"<guilabel>Palettes</guilabel> list box, which lists the palettes that are "
+"available from the applet. To close the <guilabel>Character Palette "
+"Preferences</guilabel> dialog, click <guibutton>Close</guibutton>."
+msgstr ""
+"Pokud chcete změnit nastavení <application>Palety znaků</application>, "
+"klepněte pravým tlačítkem na applet a zvolte z nabídky položku "
+"<guimenuitem>Nastavení</guimenuitem>. Okno <guilabel>Předvolby palety znaků</"
+"guilabel> obsahuje seznam <guilabel>Palety</guilabel> obsahující aktuálně v "
+"appletu dostupné palety. Okno <guilabel>Předvolby palety znaků</guilabel> "
+"zavřete klepnutím na tlačítko <guibutton>Zavřít</guibutton>."
+
+#: C/char-palette.xml:300(para)
+msgid ""
+"To add a new palette to the applet, click on the <guibutton>Add</guibutton> "
+"button. See <xref linkend=\"charpick-default-new\"/> for more information."
+msgstr ""
+"Pokud chcete přidat do výběru appletu novou paletu, klepněte na tlačítko "
+"<guibutton>Přidat</guibutton>. Více informací popisuje <xref linkend="
+"\"charpick-default-new\"/>."
+
+#: C/char-palette.xml:301(para)
+msgid ""
+"To delete a palette from the applet, select the palette, then click on the "
+"<guibutton>Delete</guibutton> button."
+msgstr ""
+"Pokud chcete nějakou paletu z výběru appletu vymazat, zvolte ze seznamu "
+"danou paletu a klepněte na tlačítko <guibutton>Smazat</guibutton>."
+
+#: C/char-palette.xml:302(para)
+msgid ""
+"To modify a palette, select the palette, then click on the <guibutton>Edit</"
+"guibutton> button. Modify the palette in the <guilabel>Edit Palette</"
+"guilabel> dialog, then click <guibutton>OK</guibutton>."
+msgstr ""
+"Pokud chcete některou z palet upravit, zvolte ji ze seznamu a klepněte na "
+"tlačítko <guibutton>Upravit</guibutton>. V okně <guilabel>Upravit paletu</"
+"guilabel> proveďte úpravy a klepněte na tlačítko <guibutton>Budiž</"
+"guibutton>."
+
+#: C/char-palette.xml:306(title)
+msgid "Setting Up a New Palette of Characters"
+msgstr "Vytváření nové palety znaků"
+
+#: C/char-palette.xml:307(para)
+msgid ""
+"You can use a character selection application such as <application>Character "
+"Map</application> to set up a new palette of characters. For example, to "
+"create a new palette with <application>Character Map</application>, perform "
+"the following steps:"
+msgstr ""
+"K tvorbě nové palety můžete použít nějakou aplikaci s výběrem znaků jako "
+"<application>Mapa znaků</application>. Pokud se <application>Mapu znaků</"
+"application> rozhodnete použít, vytvoření nové palety bude vypadat takto:"
+
+#: C/char-palette.xml:310(para)
+msgid ""
+"Right-click on the applet, then choose <guimenuitem>Preferences</"
+"guimenuitem>. The <guilabel>Character Palette Preferences</guilabel> dialog "
+"is displayed."
+msgstr ""
+"Klikněte na applet pravým tlačítkem a zvolte <guimenuitem>Předvolby</"
+"guimenuitem>. Zobrazí se dialogové okno <guilabel>Předvolby Palety znaků</"
+"guilabel>."
+
+#: C/char-palette.xml:313(para)
+msgid ""
+"Click on the <guibutton>Add</guibutton> button and the <guilabel>Add "
+"Palette</guilabel> dialog is displayed."
+msgstr ""
+"Klepněte na tlačítko <guibutton>Přidat</guibutton> a zobrazí se dialogové "
+"okno <guilabel>Přidat paletu</guilabel>."
+
+#: C/char-palette.xml:316(para)
+msgid ""
+"Open <application>Character Map</application>, then select the characters "
+"that you want to display in the new palette. You can select up to 25 "
+"characters."
+msgstr ""
+"Spusťte aplikaci <application>Mapa znaků</application>, vyberte postupně "
+"všechny znaky, které chcete do nové palety vložit. Vybrat můžete nejvýše 25 "
+"znaků."
+
+#: C/char-palette.xml:319(para)
+msgid ""
+"Copy the contents of the <guilabel>Text to copy</guilabel> text box from "
+"<application>Character Map</application> to the <guilabel>Palette</guilabel> "
+"text box in the <guilabel>Add Palette</guilabel> window."
+msgstr ""
+"V okně <application>Mapy znaků</application> zkopírujte obsah pole "
+"<guilabel>Text ke zkopírování</guilabel> do textového pole v okně "
+"<guilabel>Přidat paletu</guilabel>."
+
+#: C/char-palette.xml:322(para)
+msgid "Click <guibutton>OK</guibutton>."
+msgstr "Klepněte na tlačítko <guibutton>Budiž</guibutton>."
+
+#: C/char-palette.xml:325(para)
+msgid ""
+"<application>Character Palette</application> adds the new palette of "
+"characters to the list of available palettes."
+msgstr ""
+"Nová paleta bude přidána do seznamu palet aplikace <application>Paleta "
+"znaků</application>."
+
+#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2.
+#: C/char-palette.xml:0(None)
+msgid "translator-credits"
+msgstr "Lucas Lommer <[email protected]>, 2009."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Click on the <guibutton>Available palettes</guibutton> button on the "
+#~ "applet, the down arrow on the left."
+#~ msgstr ""
+#~ "Klepněte pravým tlačítkem na applet <application>Paleta znaků</"
+#~ "application> a zvolte z nabídky položku <guimenuitem>Nastavení</"
+#~ "guimenuitem>. Otevře se okno <guilabel>Předvolby palety znaků</guilabel>."
diff --git a/charpick/help/cs/figures/charpick-preferences.png b/charpick/help/cs/figures/charpick-preferences.png
new file mode 100644
index 00000000..34e6cb89
--- /dev/null
+++ b/charpick/help/cs/figures/charpick-preferences.png
Binary files differ
diff --git a/charpick/help/de/de.po b/charpick/help/de/de.po
new file mode 100644
index 00000000..aad2ddb7
--- /dev/null
+++ b/charpick/help/de/de.po
@@ -0,0 +1,680 @@
+# German translation of the charpick-applet manual.
+# Mario Blättermann <[email protected]>, 2008, 2009.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: \n"
+"POT-Creation-Date: 2009-05-31 00:07+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-08-04 21:54+0100\n"
+"Last-Translator: Mario Blättermann <[email protected]>\n"
+"Language-Team: German <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/char-palette.xml:192(None)
+msgid ""
+"@@image: 'figures/charpalette_applet.png'; "
+"md5=be3ebce4695652b9bc56b604ad7fdb6e"
+msgstr "translated"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/char-palette.xml:271(None)
+msgid ""
+"@@image: 'figures/charpick_characters.png'; "
+"md5=27cda1064725bd9127561255f0590b83"
+msgstr "translated"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/char-palette.xml:290(None)
+msgid ""
+"@@image: 'figures/charpick-preferences.png'; "
+"md5=ba55588e1ebe38cfc3d2b7bc7c2b023f"
+msgstr "translated"
+
+#: C/char-palette.xml:22(title)
+msgid "Character Palette Manual"
+msgstr "Zeichenpalette-Handbuch"
+
+#: C/char-palette.xml:24(para)
+msgid ""
+"Character Palette provides a convenient way to access characters that are not "
+"on your keyboard, such as accented characters, mathematical symbols, special "
+"symbols, and punctuation marks."
+msgstr ""
+"Die Zeichenpalette stellt einen bequemen Weg zum Zugriff auf Zeichen bereit, "
+"die nicht direkt über die Tastatur erreichbar sind, wie beispielsweise "
+"akzentuierte Zeichen, mathematische Symbole, spezielle Symbole und "
+"Punktmarkierungen."
+
+#: C/char-palette.xml:29(year)
+msgid "2005"
+msgstr "2005"
+
+#: C/char-palette.xml:30(holder) C/char-palette.xml:100(para)
+msgid "Davyd Madeley"
+msgstr "Davyd Madeley"
+
+#: C/char-palette.xml:33(year) C/char-palette.xml:39(year)
+msgid "2004"
+msgstr "2004"
+
+#: C/char-palette.xml:34(holder) C/char-palette.xml:107(para)
+msgid "Angela Boyle"
+msgstr "Angela Boyle"
+
+#: C/char-palette.xml:37(year)
+msgid "2002"
+msgstr "2002"
+
+#: C/char-palette.xml:38(year)
+msgid "2003"
+msgstr "2003"
+
+#: C/char-palette.xml:40(holder) C/char-palette.xml:59(orgname)
+#: C/char-palette.xml:115(para) C/char-palette.xml:123(para)
+#: C/char-palette.xml:131(para) C/char-palette.xml:139(para)
+#: C/char-palette.xml:147(para) C/char-palette.xml:155(para)
+msgid "Sun Microsystems"
+msgstr "Sun Microsystems"
+
+#: C/char-palette.xml:42(year) C/char-palette.xml:161(date)
+msgid "2000"
+msgstr "2000"
+
+#: C/char-palette.xml:43(holder)
+msgid "Dan Mueth"
+msgstr "Dan Mueth"
+
+#: C/char-palette.xml:46(publishername) C/char-palette.xml:66(orgname)
+#: C/char-palette.xml:74(orgname) C/char-palette.xml:81(orgname)
+#: C/char-palette.xml:108(para) C/char-palette.xml:116(para)
+#: C/char-palette.xml:124(para) C/char-palette.xml:132(para)
+#: C/char-palette.xml:140(para) C/char-palette.xml:148(para)
+#: C/char-palette.xml:156(para) C/char-palette.xml:165(para)
+msgid "MATE Documentation Project"
+msgstr "MATE-Dokumentationsprojekt"
+
+#: C/char-palette.xml:2(para)
+msgid ""
+"Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under "
+"the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any "
+"later version published by the Free Software Foundation with no Invariant "
+"Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy "
+"of the GFDL at this <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl\">link</ulink> or in "
+"the file COPYING-DOCS distributed with this manual."
+msgstr ""
+"Das vorliegende Dokument kann gemäß den Bedingungen der GNU Free "
+"Documentation License (GFDL), Version 1.1 oder jeder späteren, von der Free "
+"Software Foundation veröffentlichten Version ohne unveränderbare Abschnitte "
+"sowie ohne Texte auf dem vorderen und hinteren Buchdeckel kopiert, verteilt "
+"und/oder modifiziert werden. Eine Kopie der GFDL finden Sie unter diesem "
+"<ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl\">Link</ulink> oder in der mit diesem "
+"Handbuch gelieferten Datei COPYING-DOCS."
+
+#: C/char-palette.xml:12(para)
+msgid ""
+"This manual is part of a collection of MATE manuals distributed under the "
+"GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, "
+"you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in "
+"section 6 of the license."
+msgstr ""
+"Dieses Handbuch ist Teil einer Sammlung von MATE-Handbüchern, die unter der "
+"GFDL veröffentlicht werden. Wenn Sie dieses Handbuch getrennt von der "
+"Sammlung weiterverbreiten möchten, können Sie das tun, indem Sie eine Kopie "
+"der Lizenz zum Handbuch hinzufügen, wie es in Abschnitt 6 der Lizenz "
+"beschrieben ist."
+
+#: C/char-palette.xml:19(para)
+msgid ""
+"Many of the names used by companies to distinguish their products and "
+"services are claimed as trademarks. Where those names appear in any MATE "
+"documentation, and the members of the MATE Documentation Project are made "
+"aware of those trademarks, then the names are in capital letters or initial "
+"capital letters."
+msgstr ""
+"Viele der Namen, die von Unternehmen verwendet werden, um ihre Produkte und "
+"Dienstleistungen von anderen zu unterscheiden, sind eingetragene "
+"Warenzeichen. An den Stellen, an denen diese Namen in einer MATE-"
+"Dokumentation erscheinen, werden die Namen in Großbuchstaben oder mit einem "
+"großen Anfangsbuchstaben geschrieben, wenn das MATE-Dokumentationsprojekt "
+"auf diese Warenzeichen hingewiesen wird."
+
+#: C/char-palette.xml:35(para)
+msgid ""
+"DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, "
+"EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT "
+"THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS "
+"MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE RISK "
+"AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR MODIFIED "
+"VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION "
+"PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL WRITER, AUTHOR OR ANY "
+"CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY SERVICING, REPAIR OR "
+"CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES AN ESSENTIAL PART OF THIS "
+"LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS "
+"AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND"
+msgstr ""
+"DIESES DOKUMENT WIRD »WIE VORLIEGEND« GELIEFERT, OHNE GARANTIEN IRGENDEINER "
+"ART, SOWOHL AUSDRÜCKLICH GENANNTE ALS AUCH ANGEDEUTETE. DIES BEZIEHT SICH "
+"AUCH OHNE EINSCHRÄNKUNG AUF GARANTIEN, DASS DIESES DOKUMENT ODER VERÄNDERTE "
+"FASSUNGEN DIESES DOKUMENTS FREI VON HANDELSDEFEKTEN, FÜR EINEN BESTIMMTEN "
+"ZWECK GEEIGNET IST ODER DASS ES KEINE RECHTE DRITTER VERLETZT. DAS VOLLE "
+"RISIKO WAS QUALITÄT, GENAUIGKEIT UND LEISTUNG DES DOKUMENTS ODER VERÄNDERTE "
+"FASSUNGEN DES DOKUMENTS LIEGT BEI IHNEN. SOLLTE EIN DOKUMENT ODER EINE "
+"VERÄNDERTE FASSUNG DAVON FEHLER IRGENDEINER ART BEINHALTEN, TRAGEN SIE (NICHT "
+"DER URSPRUNGSAUTOR, DER AUTOR ODER EIN MITWIRKENDER) DIE KOSTEN FÜR "
+"NOTWENDIGE DIENSTLEISTUNGEN, REPARATUREN ODER FEHLERKORREKTUREN. DIESER "
+"HAFTUNGSAUSSCHLUSS IST EIN ESSENZIELLER TEIL DIESER LIZENZ. DIE VERWENDUNG "
+"EINES DOKUMENTS ODER EINER VERÄNDERTEN VERSION DES DOKUMENTS IST NICHT "
+"GESTATTET AUßER UNTER BEACHTUNG DIESES HAFTUNGSAUSSCHLUSSES UND"
+
+#: C/char-palette.xml:55(para)
+msgid ""
+"UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING "
+"NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY "
+"CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE "
+"DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON FOR "
+"ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF ANY "
+"CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, WORK "
+"STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES OR "
+"LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED "
+"VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE "
+"POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES."
+msgstr ""
+"UNTER KEINEN UMSTÄNDEN UND AUF BASIS KEINER RECHTSGRUNDLAGE, EGAL OB DURCH "
+"UNERLAUBTEN HANDLUNGEN (EINSCHLIEßLICH FAHRLÄSSIGKEIT), VERTRAG ODER "
+"ANDERWEITIG KANN DER AUTOR, URSPRUNGSAUTOR, EIN MITWIRKENDER ODER EIN "
+"VERTRIEBSPARTNER DIESES DOKUMENTS ODER EINER VERÄNDERTEN FASSUNG DES "
+"DOKUMENTS ODER EIN ZULIEFERER EINER DIESER PARTEIEN, HAFTBAR GEMACHT WERDEN "
+"FÜR DIREKTE, INDIREKTE, SPEZIELLE, VERSEHENTLICHE ODER FOLGESCHÄDEN JEGLICHER "
+"ART, EINSCHLIEßLICH UND OHNE EINSCHRÄNKUNGEN SCHÄDEN DURCH VERLUST VON "
+"KULANZ, ARBEITSAUSFALL, COMPUTERVERSAGEN ODER COMPUTERFEHLFUNKTIONEN ODER "
+"ALLE ANDEREN SCHÄDEN ODER VERLUSTE, DIE SICH AUS ODER IN VERBINDUNG MIT DER "
+"VERWENDUNG DES DOKUMENTS UND VERÄNDERTER FASSUNGEN DES DOKUMENTS ERGEBEN, "
+"AUCH WENN DIE OBEN GENANNTEN PARTEIEN ÜBER DIE MÖGLICHKEIT SOLCHER SCHÄDEN "
+"INFORMIERT WAREN."
+
+#: C/char-palette.xml:28(para)
+msgid ""
+"DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS "
+"OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: "
+"<placeholder-1/>"
+msgstr ""
+"DAS DOKUMENT UND VERÄNDERTE FASSUNGEN DES DOKUMENTS WERDEN UNTER DEN "
+"BEDINGUNGEN DER GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE ZUR VERFÜGUNG GESTELLT MIT DEM "
+"WEITERGEHENDEN VERSTÄNDNIS, DASS: <placeholder-1/>"
+
+#: C/char-palette.xml:56(firstname)
+msgid "Sun"
+msgstr "Sun"
+
+#: C/char-palette.xml:57(surname)
+msgid "MATE Documentation Team"
+msgstr "MATE Dokumentationsteam"
+
+#: C/char-palette.xml:63(firstname)
+msgid "Dan"
+msgstr "Dan"
+
+#: C/char-palette.xml:64(surname)
+msgid "Mueth"
+msgstr "Mueth"
+
+#: C/char-palette.xml:68(email)
+
+#: C/char-palette.xml:71(firstname)
+msgid "Angela"
+msgstr "Angela"
+
+#: C/char-palette.xml:72(surname)
+msgid "Boyle"
+msgstr "Boyle"
+
+#: C/char-palette.xml:78(firstname)
+msgid "Shaun"
+msgstr "Shaun"
+
+#: C/char-palette.xml:79(surname)
+msgid "McCance"
+msgstr "McCance"
+
+#: C/char-palette.xml:83(email)
+
+#: C/char-palette.xml:86(firstname)
+msgid "Davyd"
+msgstr "Davyd"
+
+#: C/char-palette.xml:87(surname)
+msgid "Madeley"
+msgstr "Madeley"
+
+#: C/char-palette.xml:89(orgname)
+msgid "MATE Project"
+msgstr "MATE-Projekt"
+
+#: C/char-palette.xml:91(email)
+
+#: C/char-palette.xml:97(revnumber)
+msgid "Version 2.10"
+msgstr "Version 2.10"
+
+#: C/char-palette.xml:98(date)
+msgid "March 2005"
+msgstr "März 2005"
+
+#: C/char-palette.xml:104(revnumber)
+msgid "Version 2.8"
+msgstr "Version 2.8"
+
+#: C/char-palette.xml:105(date)
+msgid "Unknown"
+msgstr "Unbekannt"
+
+#: C/char-palette.xml:112(revnumber)
+msgid "Character Palette Applet Manual V2.6"
+msgstr "Zeichenpalette-Applet-Handbuch V2.6"
+
+#: C/char-palette.xml:113(date)
+msgid "August 2004"
+msgstr "August 2004"
+
+#: C/char-palette.xml:120(revnumber)
+msgid "Character Palette Applet Manual V2.4"
+msgstr "Zeichenpalette-Applet-Handbuch V2.4"
+
+#: C/char-palette.xml:121(date)
+msgid "August 2003"
+msgstr "August 2003"
+
+#: C/char-palette.xml:128(revnumber)
+msgid "Character Palette Applet Manual V2.3"
+msgstr "Zeichenpalette-Applet-Handbuch V2.3"
+
+#: C/char-palette.xml:129(date)
+msgid "October 2002"
+msgstr "Oktober 2002"
+
+#: C/char-palette.xml:136(revnumber)
+msgid "Character Palette Applet Manual V2.2"
+msgstr "Zeichenpalette-Applet-Handbuch V2.2"
+
+#: C/char-palette.xml:137(date)
+msgid "August 2002"
+msgstr "August 2002"
+
+#: C/char-palette.xml:144(revnumber)
+msgid "Character Palette Applet Manual V2.1"
+msgstr "Zeichenpalette-Applet-Handbuch V2.1"
+
+#: C/char-palette.xml:145(date)
+msgid "July 2002"
+msgstr "Juli 2002"
+
+#: C/char-palette.xml:152(revnumber)
+msgid "Character Palette Applet Manual V2.0"
+msgstr "Zeichenpalette-Applet-Handbuch V2.0"
+
+#: C/char-palette.xml:153(date)
+msgid "March 2002"
+msgstr "März 2002"
+
+#: C/char-palette.xml:160(revnumber)
+msgid "Character Picker Applet"
+msgstr "Zeichenpalette-Applet"
+
+#: C/char-palette.xml:163(para)
+msgid "Dan Mueth <email>[email protected]</email>"
+msgstr "Dan Mueth <email>[email protected]</email>"
+
+#: C/char-palette.xml:169(releaseinfo)
+msgid "This manual describes version 2.9.7 of Character Palette."
+msgstr "Dieses Handbuch beschreibt Version 2.9.7 der Zeichenpalette."
+
+#: C/char-palette.xml:172(title)
+msgid "Feedback"
+msgstr "Rückmeldungen"
+
+#: C/char-palette.xml:173(para)
+msgid ""
+"To report a bug or make a suggestion regarding the Character Palette "
+"application or this manual, follow the directions in the <ulink url=\"ghelp:"
+"mate-feedback\" type=\"help\">MATE Feedback Page</ulink>."
+msgstr ""
+"Um Fehler zu melden oder einen Vorschlag zur Anwendung "
+"<application>Zeichenpalette</application> oder zu diesem Handbuch zu machen, "
+"folgen Sie den Anweisungen auf der <ulink url=\"ghelp:mate-feedback\" type="
+"\"help\">MATE-Seite für Rückmeldungen</ulink>."
+
+#: C/char-palette.xml:180(primary) C/char-palette.xml:188(title)
+#: C/char-palette.xml:193(phrase)
+msgid "Character Palette"
+msgstr "Zeichenpalette"
+
+#: C/char-palette.xml:185(title)
+msgid "Introduction"
+msgstr "Einführung"
+
+#. ==== End of Figure =======================================
+#: C/char-palette.xml:197(para)
+msgid ""
+"The <application>Character Palette</application> provides a convenient way to "
+"access characters that are not on your keyboard, such as accented characters, "
+"mathematical symbols, special symbols, and punctuation marks. You can insert "
+"characters from the applet into text strings, for example in text documents "
+"or at the command line. You can customize the contents of the applet to suit "
+"your requirements."
+msgstr ""
+"Die <application>Zeichenpalette</application> stellt einen bequemen Weg zum "
+"Zugriff auf Zeichen bereit, die nicht direkt über die Tastatur erreichbar "
+"sind, wie beispielsweise akzentuierte Zeichen, mathematische Symbole, "
+"spezielle Symbole und Punktmarkierungen. Sie können die Zeichen aus dem "
+"Applet in Textzeichenketten einfügen, zum Beispiel in Textdokumente oder in "
+"die Befehlszeile. Sie können den Inhalt des Applets an Ihre Erfordernisse "
+"anpassen."
+
+#: C/char-palette.xml:204(para)
+msgid ""
+"<application>Character Palette</application> supports the UTF-8 character "
+"encoding so you can use the palette to display or copy any Unicode character."
+msgstr ""
+"Die <application>Zeichenpalette</application> unterstützt die UTF-8-"
+"Zeichenkodierung, so dass Sie die Palette zum Anzeigen oder Kopieren jedes "
+"Unicode-Zeichens verwenden können."
+
+#: C/char-palette.xml:209(title)
+msgid "To Add Character Palette to a Panel"
+msgstr "So fügen Sie die Zeichenpalette zu einem Panel hinzu"
+
+#: C/char-palette.xml:210(para)
+msgid ""
+"To add <application>Character Palette</application> to a panel, right-click "
+"on the panel, then choose <guimenuitem>Add to Panel</guimenuitem>. Select "
+"<application>Character Palette</application> in the <application>Add to the "
+"panel</application> dialog, then click <guibutton>OK</guibutton>."
+msgstr ""
+"Um das <application>Zeichenpalette-Applet</application> zu einem Panel "
+"hinzuzufügen, klicken Sie mit der rechten Maustaste darauf und wählen dann "
+"<guimenuitem>Zum Panel hinzufügen …</guimenuitem>. Wählen Sie "
+"<application>Zeichenpalette</application> im <application>Zum Panel "
+"hinzufügen</application>-Dialog aus, und klicken Sie dann auf <guibutton>OK</"
+"guibutton>."
+
+#: C/char-palette.xml:219(title)
+msgid "Getting Characters"
+msgstr "Zeichen holen"
+
+#: C/char-palette.xml:220(para)
+msgid ""
+"When you add <application>Character Palette</application> to a panel for the "
+"first time, the application displays a default palette of characters. You can "
+"select a character from the default palette, or you can select a character "
+"from predefined palettes of characters. Each predefined palette of characters "
+"is associated with a standard character on your keyboard."
+msgstr ""
+"Wenn Sie die <application>Zeichenpalette</application> erstmalig zu einem "
+"Panel hinzufügen, zeigt die Anwendung eine vorgegebene Zeichenpalette an. Sie "
+"können ein Zeichen aus der vorgegebenen Palette oder aus einer der bereits "
+"vordefinierten Zeichenpaletten wählen. Jede der vordefinierten Paletten "
+"bezieht sich auf ein Standardzeichen Ihrer Tastatur."
+
+#: C/char-palette.xml:223(title)
+msgid "To Select a Character"
+msgstr "So wählen Sie ein Zeichen aus"
+
+#: C/char-palette.xml:224(para)
+msgid ""
+"To select a character from the palette and insert the character into a text "
+"string, perform the following steps:"
+msgstr ""
+"Um ein Zeichen aus der Palette zu wählen und dieses Zeichen in eine "
+"Textzeichenkette einzufügen, gehen Sie wie folgt vor:"
+
+#: C/char-palette.xml:226(para)
+msgid ""
+"In the palette, click on the character that you require. The character button "
+"is pressed in to indicate that the character is selected."
+msgstr ""
+"Klicken Sie in der Palette auf das gewünschte Zeichen. Der Knopf wird "
+"eingedrückt dargestellt, um das Zeichen als ausgewählt zu markieren."
+
+#: C/char-palette.xml:230(para)
+msgid ""
+"Point to the location in an application where you want to put the character "
+"and middle-click to insert the character. You can also paste the character "
+"into the application if the application allows you to paste from the "
+"clipboard."
+msgstr ""
+"An der Stelle in einer Anwendung, an der Sie dieses Zeichen setzen wollen, "
+"klicken Sie mit der mittleren Maustaste, um das Zeichen einzufügen. Sie "
+"können das Zeichen auch aus der Zwischenablage einfügen, falls die "
+"betreffende Anwendung dies unterstützt."
+
+#: C/char-palette.xml:235(para)
+msgid ""
+"You can repeat the insertion using middle-click as many times as you want "
+"until you either deselect the character or select text in another "
+"application. You can continue pasting the character from the clipboard until "
+"you either deselect the character or copy to the clipboard from another "
+"application."
+msgstr ""
+"Sie können das Einfügen durch Klick mit der mittleren Maustaste so oft "
+"wiederholen, wie Sie möchten, sofern Sie nicht entweder die Auswahl des "
+"Zeichens rückgängig machen oder Text in einer anderen Anwendung auswählen. "
+"Ebenfalls können Sie das Einfügen aus der Zwischenablage solange fortsetzen, "
+"bis Sie die Auswahl des Zeichens rückgängig machen oder etwas anderes aus "
+"einer Anwendung in die Zwischenablage kopieren."
+
+#: C/char-palette.xml:243(para)
+msgid "To deselect the character, click it again or click another character."
+msgstr ""
+"Um die Auswahl eines Zeichens rückgängig zu machen, klicken Sie es erneut an "
+"oder klicken Sie auf ein anderes Zeichen."
+
+#: C/char-palette.xml:245(para)
+msgid "Some applications may not allow you to paste certain characters."
+msgstr "Manche Anwendungen könnten das Einfügen bestimmter Zeichen verhindern."
+
+#: C/char-palette.xml:249(title)
+msgid "To Display a Predefined Palette of Characters"
+msgstr "So zeigen Sie eine vordefinierte Zeichenpalette an"
+
+#: C/char-palette.xml:250(para)
+msgid ""
+"You can change the characters that are displayed in the application from the "
+"default palette to a predefined palette of characters. To display a palette "
+"of predefined characters, perform the following steps:"
+msgstr ""
+"Sie können die Anzeige der Zeichen von der vorgegebenen Anzeige zu einer der "
+"vordefinierten Zeichenpaletten wechseln. Um eine der vordefinierten Paletten "
+"anzuzeigen, gehen Sie wie folgt vor:"
+
+#: C/char-palette.xml:253(para)
+msgid ""
+"Click on the <guibutton>Available palettes</guibutton> button on the "
+"application, the down arrow on the left."
+msgstr ""
+"Klicken Sie auf den Knopf <guibutton>Verfügbare Paletten</guibutton> in der "
+"Anwendung, auf den Pfeil an der linken Seite."
+
+#: C/char-palette.xml:256(para)
+msgid "Click on the palette that you want to display."
+msgstr "Klicken Sie auf die Palette, die Sie anzeigen wollen."
+
+#: C/char-palette.xml:259(para)
+msgid ""
+"You can select the character that you require from the palette of characters "
+"that is displayed in the application, then insert the character into your "
+"text string."
+msgstr ""
+"Sie können das benötigte Zeichen aus der in der Anwendung angezeigten "
+"Zeichepalette wählen, dann fügen Sie das Zeichen in Ihren Textstring ein."
+
+#: C/char-palette.xml:263(title)
+msgid "Characters' Keys"
+msgstr "Zeichen-Tasten"
+
+#: C/char-palette.xml:264(para)
+msgid ""
+"The following chart lists keyboard characters and their associated groups of "
+"characters. The keyboard characters are listed in the first column of each "
+"section in the chart. The character groups that are associated with each "
+"keyboard character are shown in the other columns."
+msgstr ""
+"In der folgenden Tabelle werden Tastaturzeichen und deren zugehörige "
+"Zeichengruppen aufgelistet. Die Tastaturzeichen werden in der ersten Spalte "
+"jedes Abschnitts der Tabelle aufgelistet. In den anderen Spalten werden die "
+"mit jedem Tastaturzeichen verknüpften Gruppen angezeigt."
+
+#: C/char-palette.xml:266(title)
+msgid "Character Groups Associated With Keyboard Keys"
+msgstr "Zu den Tastaurzeichen gehörende Zeichengruppen"
+
+#: C/char-palette.xml:272(phrase)
+msgid "Shows character groups associated with various keyboard keys."
+msgstr ""
+"Zeigt Zeichengruppen an, die mit verschiedenen Tasten Ihrer Tastatur "
+"verknüpft sind."
+
+#: C/char-palette.xml:284(title)
+msgid "Customizing Character Palette"
+msgstr "Einstellungen der Zeichenpalette"
+
+#: C/char-palette.xml:286(title) C/char-palette.xml:291(phrase)
+msgid "Character Palette Preferences"
+msgstr "Einstellungen der Zeichenpalette"
+
+#: C/char-palette.xml:295(title)
+msgid "Configuring Palettes"
+msgstr "Anpassen der Paletten"
+
+#: C/char-palette.xml:296(para)
+msgid ""
+"To configure <application>Character Palette</application>, right-click on the "
+"applet, then choose <guimenuitem>Preferences</guimenuitem>. The "
+"<guilabel>Character Palette Preferences</guilabel> dialog contains the "
+"<guilabel>Palettes</guilabel> list box, which lists the palettes that are "
+"available from the applet. To close the <guilabel>Character Palette "
+"Preferences</guilabel> dialog, click <guibutton>Close</guibutton>."
+msgstr ""
+"Um die Einstellungen der <application>Zeichenpalette</application> "
+"anzupassen, klicken Sie mit der rechten Maustaste darauf, dann wählen Sie "
+"<guimenuitem>Einstellungen</guimenuitem>. Der Dialog <guilabel>Einstellungen "
+"der Zeichenpalette</guilabel> enthält die Liste <guilabel>Paletten</"
+"guilabel>, in der die in diesem Applet verfügbaren Paletten angezeigt werden. "
+"Um den Dialog <guilabel>Einstellungen der Zeichenpalette</guilabel> zu "
+"schließen, klicken Sie auf <guibutton>Schließen</guibutton>."
+
+#: C/char-palette.xml:298(para)
+msgid ""
+"To add a new palette to the applet, click on the <guibutton>Add</guibutton> "
+"button. See <xref linkend=\"charpick-default-new\"/> for more information."
+msgstr ""
+"Um eine neue Palette zum Applet hinzuzufügen, klicken Sie auf den "
+"<guibutton>Hinzufügen</guibutton>-Knopf. Weitere Informationen hierzu finden "
+"Sie in <xref linkend=\"charpick-default-new\"/>."
+
+#: C/char-palette.xml:299(para)
+msgid ""
+"To delete a palette from the applet, select the palette, then click on the "
+"<guibutton>Delete</guibutton> button."
+msgstr ""
+"Um eine Palette aus dem Applet zu entfernen, wählen Sie diese aus, und "
+"klicken Sie dann auf den Knopf <guibutton>Löschen</guibutton>."
+
+#: C/char-palette.xml:300(para)
+msgid ""
+"To modify a palette, select the palette, then click on the <guibutton>Edit</"
+"guibutton> button. Modify the palette in the <guilabel>Edit Palette</"
+"guilabel> dialog, then click <guibutton>OK</guibutton>."
+msgstr ""
+"Um eine Palette zu ändern, wählen Sie diese aus, dann klicken Sie auf den "
+"Knopf <guibutton>Bearbeiten</guibutton>. Nehmen Sie die gewünschten "
+"Änderungen im Dialog <guilabel>Palette bearbeiten</guilabel> vor, dann "
+"klicken Sie auf <guibutton>OK</guibutton>."
+
+#: C/char-palette.xml:304(title)
+msgid "Setting Up a New Palette of Characters"
+msgstr "Erstellen einer neuen Zeichenpalette"
+
+#: C/char-palette.xml:305(para)
+msgid ""
+"You can use a character selection application such as <application>Character "
+"Map</application> to set up a new palette of characters. For example, to "
+"create a new palette with <application>Character Map</application>, perform "
+"the following steps:"
+msgstr ""
+"Sie können zum Erstellen einer neuen Zeichenpalette eine Anwendung zur "
+"Zeichenauswahl, wie beispielsweise die <application>Zeichentabelle</"
+"application> verwenden. Zum Erstellen einer neuen Palette mit Hilfe der "
+"<application>Zeichentabelle</application> gehen Sie wie folgt vor:"
+
+#: C/char-palette.xml:308(para)
+#| msgid ""
+#| "Select the <guimenuitem>Add a palette</guimenuitem> option from the drop-"
+#| "down list. The <guilabel>Add Palette</guilabel> dialog is displayed."
+msgid ""
+"Right-click on the applet, then choose <guimenuitem>Preferences</"
+"guimenuitem>. The <guilabel>Character Palette Preferences</guilabel> dialog "
+"is displayed."
+msgstr ""
+"Klicken Sie mit der rechten Maustaste auf das Applet und wählen Sie "
+"anschließend <guimenuitem>Einstellungen</guimenuitem>. Der Dialog "
+"<guilabel>Einstellungen der Zeichenpalette</guilabel> wird angezeigt."
+
+#: C/char-palette.xml:311(para)
+#| msgid ""
+#| "Select the <guimenuitem>Add a palette</guimenuitem> option from the drop-"
+#| "down list. The <guilabel>Add Palette</guilabel> dialog is displayed."
+msgid ""
+"Click on the <guibutton>Add</guibutton> button and the <guilabel>Add Palette</"
+"guilabel> dialog is displayed."
+msgstr ""
+"Klicken Sie auf den Knopf <guimenuitem>Hinzufügen</guimenuitem>. Der Dialog "
+"<guilabel>Palette hinzufügen</guilabel> wird angezeigt."
+
+#: C/char-palette.xml:314(para)
+msgid ""
+"Open <application>Character Map</application>, then select the characters "
+"that you want to display in the new palette. You can select up to 25 "
+"characters."
+msgstr ""
+"Öffnen Sie die <application>Zeichentabelle</application>, dann wählen Sie die "
+"in der neuen Palette anzuzeigenden Zeichen aus. Sie können bis zu 25 Zeichen "
+"auswählen."
+
+#: C/char-palette.xml:317(para)
+msgid ""
+"Copy the contents of the <guilabel>Text to copy</guilabel> text box from "
+"<application>Character Map</application> to the <guilabel>Palette</guilabel> "
+"text box in the <guilabel>Add Palette</guilabel> window."
+msgstr ""
+"Kopieren Sie den Inhalt des Textfeldes <guilabel>Kopieren</guilabel> aus der "
+"<application>Zeichentabelle</application> in das Textfeld <guilabel>Palette</"
+"guilabel> des Fensters <guilabel>Palette hinzufügen</guilabel>."
+
+#: C/char-palette.xml:320(para)
+msgid "Click <guibutton>OK</guibutton>."
+msgstr "Klicken Sie auf <guibutton>OK</guibutton>."
+
+#: C/char-palette.xml:323(para)
+msgid ""
+"<application>Character Palette</application> adds the new palette of "
+"characters to the list of available palettes."
+msgstr ""
+"Die <application>Zeichenpalette</application> fügt die neue Palette zur Liste "
+"der verfügbaren Paletten hinzu."
+
+#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2.
+#: C/char-palette.xml:0(None)
+msgid "translator-credits"
+msgstr "Mario Blättermann <[email protected]>, 2008, 2009" \ No newline at end of file
diff --git a/charpick/help/de/figures/charpalette_chargroup.png b/charpick/help/de/figures/charpalette_chargroup.png
new file mode 100644
index 00000000..bc2b3e3a
--- /dev/null
+++ b/charpick/help/de/figures/charpalette_chargroup.png
Binary files differ
diff --git a/charpick/help/de/figures/charpick-preferences.png b/charpick/help/de/figures/charpick-preferences.png
new file mode 100644
index 00000000..3ddc4257
--- /dev/null
+++ b/charpick/help/de/figures/charpick-preferences.png
Binary files differ
diff --git a/charpick/help/el/el.po b/charpick/help/el/el.po
new file mode 100644
index 00000000..e45f05e6
--- /dev/null
+++ b/charpick/help/el/el.po
@@ -0,0 +1,687 @@
+# translation of mate-applets-mate-2-26-char-palette-el-191728_.merged.po to Ελληνικά
+# Sterios Prosiniklis <[email protected]>, 2009.
+# Jennie Petoumenou <[email protected]>, 2009, 2010.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: mate-applets-mate-2-26-char-palette-el-191728_.merged\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-12-14 19:39+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-03-01 10:24+0100\n"
+"Last-Translator: Jennie Petoumenou <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Ελληνικά <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/char-palette.xml:194(None)
+msgid ""
+"@@image: 'figures/charpalette_applet.png'; "
+"md5=be3ebce4695652b9bc56b604ad7fdb6e"
+msgstr ""
+"@@image: 'figures/charpalette_applet.png'; "
+"md5=be3ebce4695652b9bc56b604ad7fdb6e"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/char-palette.xml:273(None)
+msgid ""
+"@@image: 'figures/charpick_characters.png'; "
+"md5=27cda1064725bd9127561255f0590b83"
+msgstr ""
+"@@image: 'figures/charpick_characters.png'; "
+"md5=27cda1064725bd9127561255f0590b83"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/char-palette.xml:292(None)
+msgid ""
+"@@image: 'figures/charpick-preferences.png'; "
+"md5=ba55588e1ebe38cfc3d2b7bc7c2b023f"
+msgstr ""
+"@@image: 'figures/charpick-preferences.png'; "
+"md5=ba55588e1ebe38cfc3d2b7bc7c2b023f"
+
+#: C/char-palette.xml:22(title)
+msgid "Character Palette Manual"
+msgstr "Οδηγός χρήσης επιλογέα χαρακτήρων"
+
+#: C/char-palette.xml:24(para)
+msgid ""
+"Character Palette provides a convenient way to access characters that are "
+"not on your keyboard, such as accented characters, mathematical symbols, "
+"special symbols, and punctuation marks."
+msgstr ""
+"Ο επιλογέας χαρακτήρων παρέχει εύκολη πρόσβαση σε χαρακτήρες που δεν "
+"υπάρχουν στο πληκτρολόγιο, όπως τονισμένοι χαρακτήρες, μαθηματικά σύμβολα, "
+"ειδικά σύμβολα και σημεία στίξης."
+
+#: C/char-palette.xml:29(year)
+msgid "2005"
+msgstr "2005"
+
+#: C/char-palette.xml:30(holder) C/char-palette.xml:102(para)
+msgid "Davyd Madeley"
+msgstr "Davyd Madeley"
+
+#: C/char-palette.xml:33(year) C/char-palette.xml:39(year)
+msgid "2004"
+msgstr "2004"
+
+#: C/char-palette.xml:34(holder) C/char-palette.xml:109(para)
+msgid "Angela Boyle"
+msgstr "Angela Boyle"
+
+#: C/char-palette.xml:37(year)
+msgid "2002"
+msgstr "2002"
+
+#: C/char-palette.xml:38(year)
+msgid "2003"
+msgstr "2003"
+
+#: C/char-palette.xml:40(holder) C/char-palette.xml:59(orgname)
+#: C/char-palette.xml:117(para) C/char-palette.xml:125(para)
+#: C/char-palette.xml:133(para) C/char-palette.xml:141(para)
+#: C/char-palette.xml:149(para) C/char-palette.xml:157(para)
+msgid "Sun Microsystems"
+msgstr "Sun Microsystems"
+
+#: C/char-palette.xml:42(year) C/char-palette.xml:163(date)
+msgid "2000"
+msgstr "2000"
+
+#: C/char-palette.xml:43(holder)
+msgid "Dan Mueth"
+msgstr "Dan Mueth"
+
+#: C/char-palette.xml:46(publishername) C/char-palette.xml:66(orgname)
+#: C/char-palette.xml:74(orgname) C/char-palette.xml:81(orgname)
+#: C/char-palette.xml:110(para) C/char-palette.xml:118(para)
+#: C/char-palette.xml:126(para) C/char-palette.xml:134(para)
+#: C/char-palette.xml:142(para) C/char-palette.xml:150(para)
+#: C/char-palette.xml:158(para) C/char-palette.xml:167(para)
+msgid "MATE Documentation Project"
+msgstr "Έργο τεκμηρίωσης MATE"
+
+#: C/char-palette.xml:2(para)
+msgid ""
+"Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under "
+"the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any "
+"later version published by the Free Software Foundation with no Invariant "
+"Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy "
+"of the GFDL at this <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl\">link</ulink> or "
+"in the file COPYING-DOCS distributed with this manual."
+msgstr ""
+"Δίνεται άδεια για αντιγραφή, διανομή και/ή τροποποίηση του εγγράφου υπό τους "
+"όρους της Ελεύθερης Άδειας Τεκμηρίωσης GNU (GFDL), Έκδοση 1.1 ή "
+"μεταγενέστερη εκδιδόμενη από το Ίδρυμα Ελεύθερου Λογισμικού χωρίς Σταθερά "
+"Εδάφια, χωρίς Εξώφυλλα Κειμένου και χωρίς Οπισθόφυλλα Κειμένου. Μπορείτε να "
+"βρείτε ένα αντίγραφο της GFDL σε αυτόν τον <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:"
+"fdl\">σύνδεσμο</ulink> ή στο αρχείο COPYING-DOCS που διανεμήθηκε με αυτόν "
+"τον οδηγό."
+
+#: C/char-palette.xml:12(para)
+msgid ""
+"This manual is part of a collection of MATE manuals distributed under the "
+"GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, "
+"you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in "
+"section 6 of the license."
+msgstr ""
+"Αυτή η τεκμηρίωση είναι μέρος της συλλογής τεκμηρίωσης του MATE όπως "
+"διανέμεται υπό τους όρους του GFDL. Εάν επιθυμείτε να διανείμετε αυτή την "
+"τεκμηρίωση ξεχωριστά από την συλλογή, μπορείτε να το κάνετε εάν η τεκμηρίωση "
+"συνοδεύεται από αντίγραφο της άδειας (GFDL) όπως περιγράφεται στον τομέα 6 "
+"της άδειας."
+
+#: C/char-palette.xml:19(para)
+msgid ""
+"Many of the names used by companies to distinguish their products and "
+"services are claimed as trademarks. Where those names appear in any MATE "
+"documentation, and the members of the MATE Documentation Project are made "
+"aware of those trademarks, then the names are in capital letters or initial "
+"capital letters."
+msgstr ""
+"Πολλά από τα ονόματα που χρησιμοποιούνται από εταιρίες για να ξεχωρίσουν τα "
+"προϊόντα και τις υπηρεσίες είναι σήματα κατατεθέν. Όπου αυτά τα ονόματα "
+"εμφανίζονται στην τεκμηρίωση MATE, και τα μέλη της ομάδας τεκμηρίωσης MATE "
+"έχουν γνώση αυτών, τότε αυτά αναγράφονται με κεφαλαίους χαρακτήρες ή με "
+"αρχικούς κεφαλαίους χαρακτήρες."
+
+#: C/char-palette.xml:35(para)
+msgid ""
+"DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, "
+"EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT "
+"THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS "
+"MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE "
+"RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR "
+"MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR "
+"MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL "
+"WRITER, AUTHOR OR ANY CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY "
+"SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES AN "
+"ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION "
+"OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND"
+msgstr ""
+"Η ΤΕΚΜΗΡΙΩΣΗ ΑΥΤΗ ΠΑΡΕΧΕΤΑΙ \"ΩΣ ΕΧΕΙ\", ΧΩΡΙΣ ΚΑΜΙΑ ΕΓΓΥΗΣΗ ΟΤΙ ΜΠΟΡΕΙ ΝΑ "
+"ΕΞΥΠΗΡΕΤΗΣΕΙ ΚΑΠΟΙΟ ΣΚΟΠΟ Η ΟΤΙ ΕΙΝΑΙ ΧΩΡΙΣ ΣΦΑΛΜΑ. ΟΛΟΚΛΗΡΗ Η ΕΥΘΥΝΗ ΓΙΑ "
+"ΤΗΝ ΠΟΙΟΤΗΤΑ, ΑΚΡΙΒΕΙΑ ΚΑΙ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΚΟΤΗΤΑ ΤΗΣ ΤΕΚΜΗΡΙΩΣΗΣ Ή ΠΑΡΑΛΛΑΓΩΝ "
+"ΑΥΤΗΣ ΑΝΗΚΕΙ ΣΕ ΕΣΑΣ. ΕΑΝ Η ΤΕΚΜΗΡΙΩΣΗ ΑΥΤΗ Ή ΠΑΡΑΛΛΑΓΗ ΑΥΤΗΣ ΕΙΝΑΙ ΛΑΘΟΣ "
+"ΚΑΤΑ ΚΑΠΟΙΟ ΤΡΟΠΟ ΕΣΕΙΣ ΑΝΑΛΑΜΒΑΝΕΤΕ ΤΗΝ ΕΥΘΥΝΗ ΤΗΣ ΔΙΟΡΘΩΣΗΣ. Η ΑΠΑΛΛΑΓΗ "
+"ΕΥΘΥΝΗΣ ΠΟΥ ΣΥΝΟΔΕΥΕΙ ΑΥΤΗ ΤΗΝ ΤΕΚΜΗΡΙΩΣΗ ΕΙΝΑΙ ΑΝΑΠΟΣΠΑΣΤΟ ΚΟΜΜΑΤΙ ΑΥΤΗΣ. "
+"ΚΑΜΙΑ ΧΡΗΣΗ ΤΗΣ ΤΕΚΜΗΡΙΩΣΗΣ Ή ΠΑΡΑΛΛΑΓΩΝ ΑΥΤΗΣ ΔΕΝ ΕΠΙΤΡΕΠΕΤΑΙ ΠΑΡΑ ΜΟΝΟ ΕΑΝ "
+"ΣΥΝΟΔΕΥΕΤΑΙ ΑΠΟ ΤΗΝ ΑΠΑΛΛΑΓΗ ΕΥΘΥΝΗΣ."
+
+#: C/char-palette.xml:55(para)
+msgid ""
+"UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING "
+"NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY "
+"CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE "
+"DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON "
+"FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF "
+"ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, "
+"WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES "
+"OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED "
+"VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE "
+"POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES."
+msgstr ""
+"ΣΕ ΚΑΜΙΑ ΠΕΡΙΠΤΩΣΗ ΚΑΙ ΥΠΟ ΚΑΜΙΑ ΝΟΜΙΚΗ ΣΥΝΘΗΚΗ, ΕΙΤΕ ΜΕΣΩ ΣΥΜΒΟΛΑΙΩΝ Ή "
+"ΑΛΛΙΩΣ, ΔΕΝ ΕΥΘΥΝΟΝΤΑΙ Ο ΣΥΓΓΡΑΦΕΑΣ, Ο ΔΙΑΝΟΜΕΑΣ, Η ΑΛΛΟΣ ΣΥΝΥΠΕΥΘΥΝΟΣ ΓΙΑ "
+"ΤΗΝ ΣΥΓΓΡΑΦΗ ΤΗΣ ΤΕΚΜΗΡΙΩΣΗΣ, ΓΙΑ ΕΜΜΕΣΕΣ Η ΑΜΕΣΕΣ, ΤΥΧΑΙΕΣ Ή ΜΗ ΖΗΜΙΕΣ "
+"ΠΑΝΤΩΣ ΦΥΣΕΩΣ ΠΟΥ ΠΡΟΕΡΧΟΝΤΑΙ ΑΠΟ ΤΗΝ ΧΡΗΣΗ ΤΗΣ ΤΕΚΜΗΡΙΩΣΗΣ ΚΑΙ/Ή ΠΑΡΑΛΛΑΓΩΝ "
+"ΑΥΤΗΣ ΑΚΟΜΑ ΚΑΙ ΕΑΝ ΕΧΕΙ ΥΠΑΡΞΕΙ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ ΓΙΑ ΤΗΝ ΠΙΘΑΝΟΤΗΤΑ ΥΠΑΡΞΗΣ "
+"ΤΕΤΟΙΩΝ ΖΗΜΙΩΝ."
+
+#: C/char-palette.xml:28(para)
+msgid ""
+"DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS "
+"OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: "
+"<placeholder-1/>"
+msgstr ""
+"ΤΟ ΈΓΓΡΑΦΟ ΚΑΙ ΤΡΟΠΟΠΟΙΗΜΕΝΕΣ ΕΚΔΟΣΕΙΣ ΑΥΤΟΥ ΠΑΡΕΧΟΝΤΑΙ ΥΠΟ ΤΟΥΣ ΟΡΟΥΣ ΤΗΣ "
+"ΑΔΕΙΑΣ GNU FREE DOCUMENTATION ΜΕ ΤΗΝ ΠΕΡΑΙΤΕΡΩ ΔΙΕΥΚΡΙΝΙΣΗ ΟΤΙ: <placeholder-"
+"1/>"
+
+#: C/char-palette.xml:56(firstname)
+msgid "Sun"
+msgstr "Sun"
+
+#: C/char-palette.xml:57(surname)
+msgid "MATE Documentation Team"
+msgstr "Ομάδα τεκμηρίωσης MATE"
+
+#: C/char-palette.xml:63(firstname)
+msgid "Dan"
+msgstr "Dan"
+
+#: C/char-palette.xml:64(surname)
+msgid "Mueth"
+msgstr "Mueth"
+
+#: C/char-palette.xml:68(email)
+
+#: C/char-palette.xml:71(firstname)
+msgid "Angela"
+msgstr "Angela"
+
+#: C/char-palette.xml:72(surname)
+msgid "Boyle"
+msgstr "Boyle"
+
+#: C/char-palette.xml:78(firstname)
+msgid "Shaun"
+msgstr "Shaun"
+
+#: C/char-palette.xml:79(surname)
+msgid "McCance"
+msgstr "McCance"
+
+#: C/char-palette.xml:83(email)
+
+#: C/char-palette.xml:86(firstname)
+msgid "Davyd"
+msgstr "Davyd"
+
+#: C/char-palette.xml:87(surname)
+msgid "Madeley"
+msgstr "Madeley"
+
+#: C/char-palette.xml:89(orgname)
+msgid "MATE Project"
+msgstr "Έργο MATE"
+
+#: C/char-palette.xml:91(email)
+
+#: C/char-palette.xml:99(revnumber)
+msgid "Version 2.10"
+msgstr "Έκδοση 2.10"
+
+#: C/char-palette.xml:100(date)
+msgid "March 2005"
+msgstr "Μαρτιος 2005"
+
+#: C/char-palette.xml:106(revnumber)
+msgid "Version 2.8"
+msgstr "Έκδοση 2.8"
+
+#: C/char-palette.xml:107(date)
+msgid "Unknown"
+msgstr "Άγνωστο"
+
+#: C/char-palette.xml:114(revnumber)
+msgid "Character Palette Applet Manual V2.6"
+msgstr "Οδηγός χρήσης μικροεφαρμογής επιλογέα χαρακτήρων V2.6"
+
+#: C/char-palette.xml:115(date)
+msgid "August 2004"
+msgstr "Αύγουστος 2004"
+
+#: C/char-palette.xml:122(revnumber)
+msgid "Character Palette Applet Manual V2.4"
+msgstr "Οδηγός χρήσης μικροεφαρμογής επιλογέα χαρακτήρων V2.4"
+
+#: C/char-palette.xml:123(date)
+msgid "August 2003"
+msgstr "Αύγουστος 2003"
+
+#: C/char-palette.xml:130(revnumber)
+msgid "Character Palette Applet Manual V2.3"
+msgstr "Οδηγός χρήσης μικροεφαρμογής επιλογέα χαρακτήρων V2.3"
+
+#: C/char-palette.xml:131(date)
+msgid "October 2002"
+msgstr "Οκτώβριος 2002"
+
+#: C/char-palette.xml:138(revnumber)
+msgid "Character Palette Applet Manual V2.2"
+msgstr "Οδηγός χρήσης μικροεφαρμογής επιλογέα χαρακτήρων V2.2"
+
+#: C/char-palette.xml:139(date)
+msgid "August 2002"
+msgstr "Αύγουστος 2002"
+
+#: C/char-palette.xml:146(revnumber)
+msgid "Character Palette Applet Manual V2.1"
+msgstr "Οδηγός χρήσης μικροεφαρμογής επιλογέα χαρακτήρων V2.1"
+
+#: C/char-palette.xml:147(date)
+msgid "July 2002"
+msgstr "Ιούλιος 2002"
+
+#: C/char-palette.xml:154(revnumber)
+msgid "Character Palette Applet Manual V2.0"
+msgstr "Οδηγός χρήσης μικροεφαρμογής επιλογέα χαρακτήρων V2.0"
+
+#: C/char-palette.xml:155(date)
+msgid "March 2002"
+msgstr "Μάρτιος 2002"
+
+#: C/char-palette.xml:162(revnumber)
+msgid "Character Picker Applet"
+msgstr "Μικροεφαρμογή επιλογέα χαρακτήρων"
+
+#: C/char-palette.xml:165(para)
+msgid "Dan Mueth <email>[email protected]</email>"
+msgstr "Dan Mueth <email>[email protected]</email>"
+
+#: C/char-palette.xml:171(releaseinfo)
+msgid "This manual describes version 2.9.7 of Character Palette."
+msgstr ""
+"Το εγχειρίδιο περιγράφει την έκδοση 2.9.7 της μικροεφαρμογής «Επιλογέας "
+"χαρακτήρων»."
+
+#: C/char-palette.xml:174(title)
+msgid "Feedback"
+msgstr "Ανάδραση"
+
+#: C/char-palette.xml:175(para)
+msgid ""
+"To report a bug or make a suggestion regarding the Character Palette "
+"application or this manual, follow the directions in the <ulink url=\"ghelp:"
+"mate-feedback\" type=\"help\">MATE Feedback Page</ulink>."
+msgstr ""
+"Για να αναφέρετε προβλήματα ή να κάνετε υποδείξεις που αφορούν την εφαρμογή "
+"«Επιλογέας χαρακτήρων» ή αυτό το εγχειρίδιο, ακολουθήστε τις οδηγίες στην "
+"σελίδα <ulink url=\"ghelp:mate-feedback\" type=\"help\">MATE Feedback "
+"Page</ulink>."
+
+#: C/char-palette.xml:182(primary) C/char-palette.xml:190(title)
+#: C/char-palette.xml:195(phrase)
+msgid "Character Palette"
+msgstr "Επιλογέας χαρακτήρων"
+
+#: C/char-palette.xml:187(title)
+msgid "Introduction"
+msgstr "Εισαγωγή"
+
+#. ==== End of Figure =======================================
+#: C/char-palette.xml:199(para)
+msgid ""
+"The <application>Character Palette</application> provides a convenient way "
+"to access characters that are not on your keyboard, such as accented "
+"characters, mathematical symbols, special symbols, and punctuation marks. "
+"You can insert characters from the applet into text strings, for example in "
+"text documents or at the command line. You can customize the contents of the "
+"applet to suit your requirements."
+msgstr ""
+"Ο <application>Επιλογέας χαρακτήρων</application> επιτρέπει την εύκολη χρήση "
+"χαρακτήρων που δεν υπάρχουν στο πληκτρολόγιο, όπως τονισμένων χαρακτήρων, "
+"μαθηματικών συμβόλων, ειδικών συμβόλων και σημείων στίξης. Μπορείτε να "
+"εισάγετε χαρακτήρες από τη μικροεφαρμογή οπουδήποτε επιτρέπεται η εισαγωγή "
+"κειμένου, για παράδειγμα σε έγγραφα κειμένου ή στην γραμμή εντολών. Μπορείτε "
+"να προσαρμόσετε τα περιεχόμενα της μικροεφαρμογής στις ανάγκες σας."
+
+#: C/char-palette.xml:206(para)
+msgid ""
+"<application>Character Palette</application> supports the UTF-8 character "
+"encoding so you can use the palette to display or copy any Unicode character."
+msgstr ""
+"Ο <application>Επιλογέας χαρακτήρων</application> υποστηρίζει την "
+"κωδικοποίηση UTF-8 για να μπορείτε να προβάλετε ή να αντιγράψετε "
+"οποιονδήποτε χαρακτήρα Unicode."
+
+#: C/char-palette.xml:211(title)
+msgid "To Add Character Palette to a Panel"
+msgstr "Προσθήκη επιλογέα χαρακτήρων σε πίνακα εφαρμογών"
+
+#: C/char-palette.xml:212(para)
+msgid ""
+"To add <application>Character Palette</application> to a panel, right-click "
+"on the panel, then choose <guimenuitem>Add to Panel</guimenuitem>. Select "
+"<application>Character Palette</application> in the <application>Add to the "
+"panel</application> dialog, then click <guibutton>OK</guibutton>."
+msgstr ""
+"Για να προσθέσετε τον <application>Επιλογέα χαρακτήρων</application> σε έναν "
+"πίνακα εφαρμογών, κάντε δεξί κλικ στον πίνακα και επιλέξτε "
+"<guimenuitem>Προσθήκη στον πίνακα εφαρμογών</guimenuitem>. Διαλέξτε "
+"<application>Επιλογέας χαρακτήρων</application> από τον διάλογο "
+"<application>Προσθήκη στον πίνακα εφαρμογών</application> και πατήστε το "
+"πλήκτρο <guibutton>Προσθήκη</guibutton>."
+
+#: C/char-palette.xml:221(title)
+msgid "Getting Characters"
+msgstr "Χρήση χαρακτήρων"
+
+#: C/char-palette.xml:222(para)
+msgid ""
+"When you add <application>Character Palette</application> to a panel for the "
+"first time, the application displays a default palette of characters. You "
+"can select a character from the default palette, or you can select a "
+"character from predefined palettes of characters. Each predefined palette of "
+"characters is associated with a standard character on your keyboard."
+msgstr ""
+"Όταν προσθέσετε τον <application>Επιλογέα χαρακτήρων</application> σε έναν "
+"πίνακα εφαρμογών για πρώτη φορά, η εφαρμογή εμφανίζει μία προεπιλεγμένη "
+"παλέτα χαρακτήρων. Μπορείτε να επιλέξετε έναν χαρακτήρα από την "
+"προεπιλεγμένη παλέτα, ή από άλλες προκαθορισμένες παλέτες χαρακτήρων. Κάθε "
+"προκαθορισμένη παλέτα χαρακτήρων είναι συσχετισμένη με έναν από τους απλούς "
+"χαρακτήρες που περιλαμβάνονται στο πληκτρολόγιό σας."
+
+#: C/char-palette.xml:225(title)
+msgid "To Select a Character"
+msgstr "Για να επιλέξετε έναν χαρακτήρα"
+
+#: C/char-palette.xml:226(para)
+msgid ""
+"To select a character from the palette and insert the character into a text "
+"string, perform the following steps:"
+msgstr ""
+"Για να επιλέξετε έναν χαρακτήρα από την παλέτα και να τον εισάγετε σε "
+"κείμενο, εκτελέστε τις παρακάτω ενέργειες:"
+
+#: C/char-palette.xml:228(para)
+msgid ""
+"In the palette, click on the character that you require. The character "
+"button is pressed in to indicate that the character is selected."
+msgstr ""
+"Στην παλέτα, κάντε κλικ στον χαρακτήρα που χρειάζεστε. Το πλήκτρο του "
+"χαρακτήρα φαίνεται πατημένο σαν ένδειξη ότι ο χαρακτήρας έχει επιλεγεί."
+
+#: C/char-palette.xml:232(para)
+msgid ""
+"Point to the location in an application where you want to put the character "
+"and middle-click to insert the character. You can also paste the character "
+"into the application if the application allows you to paste from the "
+"clipboard."
+msgstr ""
+"Πηγαίνετε στο σημείο της εφαρμογής όπου θέλετε να τοποθετήσετε τον χαρακτήρα "
+"και κάντε μεσαίο κλικ για να τον εισάγετε. Μπορείτε επίσης να επικολλήσετε "
+"τον χαρακτήρα στην εφαρμογή, αν αυτή επιτρέπει επικόλληση από το πρόχειρο."
+
+#: C/char-palette.xml:237(para)
+msgid ""
+"You can repeat the insertion using middle-click as many times as you want "
+"until you either deselect the character or select text in another "
+"application. You can continue pasting the character from the clipboard until "
+"you either deselect the character or copy to the clipboard from another "
+"application."
+msgstr ""
+"Μπορείτε να εισάγετε τον χαρακτήρα με μεσαίο κλικ όσες φορές θέλετε, μέχρι "
+"να τον αποεπιλέξετε ή να επιλέξετε κείμενο σε άλλη εφαρμογή. Μπορείτε να "
+"επαναλάβετε την επικόλληση του χαρακτήρα από το πρόχειρο μέχρι να τον "
+"αποεπιλέξετε ή να αντιγράψετε κείμενο από άλλη εφαρμογή στο πρόχειρο."
+
+#: C/char-palette.xml:245(para)
+msgid "To deselect the character, click it again or click another character."
+msgstr ""
+"Για να αποεπιλέξετε τον χαρακτήρα, κάντε ξανά κλικ επάνω του ή επιλέξτε "
+"άλλον χαρακτήρα."
+
+#: C/char-palette.xml:247(para)
+msgid "Some applications may not allow you to paste certain characters."
+msgstr ""
+"Μερικές εφαρμογές ίσως δεν σας επιτρέψουν να επικολλήσετε ορισμένους "
+"χαρακτήρες."
+
+#: C/char-palette.xml:251(title)
+msgid "To Display a Predefined Palette of Characters"
+msgstr "Για να προβάλετε μια προκαθορισμένη παλέτα χαρακτήρων "
+
+#: C/char-palette.xml:252(para)
+msgid ""
+"You can change the characters that are displayed in the application from the "
+"default palette to a predefined palette of characters. To display a palette "
+"of predefined characters, perform the following steps:"
+msgstr ""
+"Μπορείτε να αλλάξετε τους χαρακτήρες που προβάλλονται στην εφαρμογή, έτσι "
+"ώστε, αντί για την προεπιλεγμένη παλέτα, να προβάλλεται μια προκαθορισμένη "
+"παλέτα χαρακτήρων. Για να προβάλετε μία παλέτα προκαθορισμένων χαρακτήρων, "
+"εκτελέστε τις παρακάτω ενέργειες:"
+
+#: C/char-palette.xml:255(para)
+msgid ""
+"Click on the <guibutton>Available palettes</guibutton> button on the "
+"application, the down arrow on the left."
+msgstr ""
+"Κάντε κλικ στο πλήκτρο της εφαρμογής <guibutton>Διαθέσιμες παλέτες</"
+"guibutton> (το βέλος στην αρχή)."
+
+#: C/char-palette.xml:258(para)
+msgid "Click on the palette that you want to display."
+msgstr "Κάντε κλικ στην παλέτα που θέλετε να προβάλετε."
+
+#: C/char-palette.xml:261(para)
+msgid ""
+"You can select the character that you require from the palette of characters "
+"that is displayed in the application, then insert the character into your "
+"text string."
+msgstr ""
+"Μπορείτε να επιλέξετε τον χαρακτήρα που χρειάζεστε από τη νέα παλέτα "
+"χαρακτήρων που προβάλλεται στη μικροεφαρμογή και στη συνέχεια να τον "
+"εισάγετε στο κείμενό σας."
+
+#: C/char-palette.xml:265(title)
+msgid "Characters' Keys"
+msgstr "Πλήκτρα χαρακτήρων"
+
+#: C/char-palette.xml:266(para)
+msgid ""
+"The following chart lists keyboard characters and their associated groups of "
+"characters. The keyboard characters are listed in the first column of each "
+"section in the chart. The character groups that are associated with each "
+"keyboard character are shown in the other columns."
+msgstr ""
+"Το παρακάτω γράφημα εμφανίζει τους χαρακτήρες του πληκτρολογίου που είναι "
+"συσχετισμένοι με συγκεκριμένες ομάδες χαρακτήρων. Οι χαρακτήρες του "
+"πληκτρολογίου εμφανίζονται στην πρώτη στήλη κάθε ενότητας του γραφήματος. Οι "
+"ομάδες χαρακτήρων που τους αντιστοιχούν εμφανίζονται στις υπόλοιπες στήλες."
+
+#: C/char-palette.xml:268(title)
+msgid "Character Groups Associated With Keyboard Keys"
+msgstr "Πλήκτρα συσχετισμένα με ομάδες χαρακτήρων"
+
+#: C/char-palette.xml:274(phrase)
+msgid "Shows character groups associated with various keyboard keys."
+msgstr ""
+"Εμφανίζει ομάδες χαρακτήρων συσχετισμένες με διάφορα πλήκτρα του "
+"πληκτρολογίου σας."
+
+#: C/char-palette.xml:286(title)
+msgid "Customizing Character Palette"
+msgstr "Προσαρμογή επιλογέα χαρακτήρων"
+
+#: C/char-palette.xml:288(title) C/char-palette.xml:293(phrase)
+msgid "Character Palette Preferences"
+msgstr "Προτιμήσεις επιλογέα χαρακτήρων"
+
+#: C/char-palette.xml:297(title)
+msgid "Configuring Palettes"
+msgstr "Ρύθμιση παλετών"
+
+#: C/char-palette.xml:298(para)
+msgid ""
+"To configure <application>Character Palette</application>, right-click on "
+"the applet, then choose <guimenuitem>Preferences</guimenuitem>. The "
+"<guilabel>Character Palette Preferences</guilabel> dialog contains the "
+"<guilabel>Palettes</guilabel> list box, which lists the palettes that are "
+"available from the applet. To close the <guilabel>Character Palette "
+"Preferences</guilabel> dialog, click <guibutton>Close</guibutton>."
+msgstr ""
+"Για να αλλάξετε τις προτιμήσεις του <application>επιλογέα χαρακτήρων</"
+"application>, κάντε δεξί κλικ στη μικροεφαρμογή και επιλέξτε "
+"<guimenuitem>Προτιμήσεις</guimenuitem>. Ο διάλογος <guilabel>Προτιμήσεις "
+"επιλογέα χαρακτήρων</guilabel> περιέχει τη λίστα <guilabel>Παλέτες</"
+"guilabel>, που εμφανίζει τις διαθέσιμες παλέτες της μικροεφαρμογής. Για να "
+"κλείσετε τον διάλογο <guilabel>Προτιμήσεις επιλογέα χαρακτήρων</guilabel>, "
+"κάντε κλικ στο πλήκτρο <guibutton>Κλείσιμο</guibutton>."
+
+#: C/char-palette.xml:300(para)
+msgid ""
+"To add a new palette to the applet, click on the <guibutton>Add</guibutton> "
+"button. See <xref linkend=\"charpick-default-new\"/> for more information."
+msgstr ""
+"Για να προσθέσετε μία νέα παλέτα στην μικροεφαρμογή, πατήστε το πλήκτρο "
+"<guibutton>Προσθήκη</guibutton>. Δείτε <xref linkend=\"charpick-default-new"
+"\"/> για περισσότερες πληροφορίες."
+
+#: C/char-palette.xml:301(para)
+msgid ""
+"To delete a palette from the applet, select the palette, then click on the "
+"<guibutton>Delete</guibutton> button."
+msgstr ""
+"Για να διαγράψετε μία παλέτα από την μικροεφαρμογή, επιλέξτε την παλέτα και "
+"πατήστε το πλήκτρο <guibutton>Διαγραφή</guibutton>."
+
+#: C/char-palette.xml:302(para)
+msgid ""
+"To modify a palette, select the palette, then click on the <guibutton>Edit</"
+"guibutton> button. Modify the palette in the <guilabel>Edit Palette</"
+"guilabel> dialog, then click <guibutton>OK</guibutton>."
+msgstr ""
+"Για να τροποποιήσετε μια παλέτα, επιλέξτε την και πατήστε το πλήκτρο "
+"<guibutton>Επεξεργασία</guibutton>. Τροποποιήστε την παλέτα από τον διάλογο "
+"<guilabel>Επεξεργασία παλέτας</guilabel> και πατήστε το πλήκτρο "
+"<guibutton>Εντάξει</guibutton>."
+
+#: C/char-palette.xml:306(title)
+msgid "Setting Up a New Palette of Characters"
+msgstr "Δημιουργία νέας παλέτας χαρακτήρων"
+
+#: C/char-palette.xml:307(para)
+msgid ""
+"You can use a character selection application such as <application>Character "
+"Map</application> to set up a new palette of characters. For example, to "
+"create a new palette with <application>Character Map</application>, perform "
+"the following steps:"
+msgstr ""
+"Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε μια εφαρμογή επιλογής χαρακτήρων όπως ο "
+"<application>Πίνακας χαρακτήρων</application> για να δημιουργήσετε μια νέα "
+"παλέτα χαρακτήρων. Για παράδειγμα, για να δημιουργήσετε νέα παλέτα με τον "
+"<application>Πίνακα χαρακτήρων</application>, εκτελέστε τις παρακάτω "
+"ενέργειες:"
+
+#: C/char-palette.xml:310(para)
+#| msgid ""
+#| "Select the <guimenuitem>Add a palette</guimenuitem> option from the drop-"
+#| "down list. The <guilabel>Add Palette</guilabel> dialog is displayed."
+msgid ""
+"Right-click on the applet, then choose <guimenuitem>Preferences</"
+"guimenuitem>. The <guilabel>Character Palette Preferences</guilabel> dialog "
+"is displayed."
+msgstr ""
+"Κάνετε δεξί κλικ στη μικροεφαρμογή και επιλέξτε <guimenuitem>Προτιμήσεις<"
+"/guimenuitem>. Θα "
+"εμφανιστεί ο διάλογος <guilabel>Προτιμήσεις παλέτας χαρακτήρων</guilabel>."
+
+#: C/char-palette.xml:313(para)
+#| msgid ""
+#| "Select the <guimenuitem>Add a palette</guimenuitem> option from the drop-"
+#| "down list. The <guilabel>Add Palette</guilabel> dialog is displayed."
+msgid ""
+"Click on the <guibutton>Add</guibutton> button and the <guilabel>Add "
+"Palette</guilabel> dialog is displayed."
+msgstr ""
+"Κάνετε κλικ στο κουμπί <guimenuitem>Προσθήκη</guimenuitem>. Θα "
+"εμφανιστεί ο διάλογος <guilabel>Προσθήκη παλέτας</guilabel>."
+
+#: C/char-palette.xml:316(para)
+msgid ""
+"Open <application>Character Map</application>, then select the characters "
+"that you want to display in the new palette. You can select up to 25 "
+"characters."
+msgstr ""
+"Ανοίξτε τον <application>Πίνακα χαρακτήρων</application> και επιλέξτε τους "
+"χαρακτήρες που θέλετε να προβάλλονται στη νέα παλέτα. Μπορείτε να επιλέξετε "
+"μέχρι 25 χαρακτήρες."
+
+#: C/char-palette.xml:319(para)
+msgid ""
+"Copy the contents of the <guilabel>Text to copy</guilabel> text box from "
+"<application>Character Map</application> to the <guilabel>Palette</guilabel> "
+"text box in the <guilabel>Add Palette</guilabel> window."
+msgstr ""
+"Αντιγράψτε τα περιεχόμενα του πεδίου <guilabel>Κείμενο προς αντιγραφή</"
+"guilabel> από τον <application>Πίνακα χαρακτήρων</application> στο πεδίο "
+"εισαγωγής <guilabel>Παλέτα</guilabel> του παραθύρου <guilabel>Προσθήκη "
+"παλέτας</guilabel>."
+
+#: C/char-palette.xml:322(para)
+msgid "Click <guibutton>OK</guibutton>."
+msgstr "Πατήστε το πλήκτρο <guibutton>Εντάξει</guibutton>."
+
+#: C/char-palette.xml:325(para)
+msgid ""
+"<application>Character Palette</application> adds the new palette of "
+"characters to the list of available palettes."
+msgstr ""
+"Ο <application>Επιλογέας χαρακτήρων</application> θα προσθέσει τη νέα παλέτα "
+"χαρακτήρων στη λίστα των διαθέσιμων παλετών."
+
+#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
+#: C/char-palette.xml:0(None)
+msgid "translator-credits"
+msgstr "Στέργιος Προσινικλής<[email protected]>, 2009"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Click on the <guibutton>Available palettes</guibutton> button on the "
+#~ "applet, the down arrow on the left."
+#~ msgstr ""
+#~ "Πατήστε το πλήκτρο <guibutton>Διαθέσιμες παλέτες</guibutton> στην "
+#~ "μικροεφαρμογή (το βέλος στην αρχή.)"
diff --git a/charpick/help/el/figures/charpick-preferences.png b/charpick/help/el/figures/charpick-preferences.png
new file mode 100644
index 00000000..5f781a7c
--- /dev/null
+++ b/charpick/help/el/figures/charpick-preferences.png
Binary files differ
diff --git a/charpick/help/en_GB/en_GB.po b/charpick/help/en_GB/en_GB.po
new file mode 100644
index 00000000..a2492f79
--- /dev/null
+++ b/charpick/help/en_GB/en_GB.po
@@ -0,0 +1,657 @@
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: char-palette\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2007-02-17 07:18+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-03-06 07:23+0000\n"
+"Last-Translator: Philip Withnall <[email protected]>\n"
+"Language-Team: en_GB <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: ../C/char-palette.xml:192(None)
+msgid ""
+"@@image: 'figures/charpalette_applet.png'; "
+"md5=be3ebce4695652b9bc56b604ad7fdb6e"
+msgstr ""
+"@@image: 'figures/charpalette_applet.png'; "
+"md5=be3ebce4695652b9bc56b604ad7fdb6e"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: ../C/char-palette.xml:271(None)
+msgid ""
+"@@image: 'figures/charpick_characters.png'; "
+"md5=27cda1064725bd9127561255f0590b83"
+msgstr ""
+"@@image: 'figures/charpick_characters.png'; "
+"md5=27cda1064725bd9127561255f0590b83"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: ../C/char-palette.xml:290(None)
+msgid ""
+"@@image: 'figures/charpick-preferences.png'; "
+"md5=ba55588e1ebe38cfc3d2b7bc7c2b023f"
+msgstr ""
+"@@image: 'figures/charpick-preferences.png'; "
+"md5=ba55588e1ebe38cfc3d2b7bc7c2b023f"
+
+#: ../C/char-palette.xml:22(title)
+msgid "Character Palette Manual"
+msgstr "Character Palette Manual"
+
+#: ../C/char-palette.xml:24(para)
+msgid ""
+"Character Palette provides a convenient way to access characters that are "
+"not on your keyboard, such as accented characters, mathematical symbols, "
+"special symbols, and punctuation marks."
+msgstr ""
+"Character Palette provides a convenient way to access characters that are "
+"not on your keyboard, such as accented characters, mathematical symbols, "
+"special symbols, and punctuation marks."
+
+#: ../C/char-palette.xml:29(year)
+msgid "2005"
+msgstr "2005"
+
+#: ../C/char-palette.xml:30(holder) ../C/char-palette.xml:100(para)
+msgid "Davyd Madeley"
+msgstr "Davyd Madeley"
+
+#: ../C/char-palette.xml:33(year) ../C/char-palette.xml:39(year)
+msgid "2004"
+msgstr "2004"
+
+#: ../C/char-palette.xml:34(holder) ../C/char-palette.xml:107(para)
+msgid "Angela Boyle"
+msgstr "Angela Boyle"
+
+#: ../C/char-palette.xml:37(year)
+msgid "2002"
+msgstr "2002"
+
+#: ../C/char-palette.xml:38(year)
+msgid "2003"
+msgstr "2003"
+
+#: ../C/char-palette.xml:40(holder) ../C/char-palette.xml:59(orgname)
+#: ../C/char-palette.xml:115(para) ../C/char-palette.xml:123(para)
+#: ../C/char-palette.xml:131(para) ../C/char-palette.xml:139(para)
+#: ../C/char-palette.xml:147(para) ../C/char-palette.xml:155(para)
+msgid "Sun Microsystems"
+msgstr "Sun Microsystems"
+
+#: ../C/char-palette.xml:42(year) ../C/char-palette.xml:161(date)
+msgid "2000"
+msgstr "2000"
+
+#: ../C/char-palette.xml:43(holder)
+msgid "Dan Mueth"
+msgstr "Dan Mueth"
+
+#: ../C/char-palette.xml:46(publishername) ../C/char-palette.xml:66(orgname)
+#: ../C/char-palette.xml:74(orgname) ../C/char-palette.xml:81(orgname)
+#: ../C/char-palette.xml:108(para) ../C/char-palette.xml:116(para)
+#: ../C/char-palette.xml:124(para) ../C/char-palette.xml:132(para)
+#: ../C/char-palette.xml:140(para) ../C/char-palette.xml:148(para)
+#: ../C/char-palette.xml:156(para) ../C/char-palette.xml:165(para)
+msgid "MATE Documentation Project"
+msgstr "MATE Documentation Project"
+
+#: ../C/char-palette.xml:2(para)
+msgid ""
+"Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under "
+"the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any "
+"later version published by the Free Software Foundation with no Invariant "
+"Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy "
+"of the GFDL at this <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl\">link</ulink> or "
+"in the file COPYING-DOCS distributed with this manual."
+msgstr ""
+"Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under "
+"the terms of the GNU Free Documentation Licence (GFDL), Version 1.1 or any "
+"later version published by the Free Software Foundation with no Invariant "
+"Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy "
+"of the GFDL at this <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl\">link</ulink> or "
+"in the file COPYING-DOCS distributed with this manual."
+
+#: ../C/char-palette.xml:12(para)
+msgid ""
+"This manual is part of a collection of MATE manuals distributed under the "
+"GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, "
+"you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in "
+"section 6 of the license."
+msgstr ""
+"This manual is part of a collection of MATE manuals distributed under the "
+"GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, "
+"you can do so by adding a copy of the licence to the manual, as described in "
+"section 6 of the licence."
+
+#: ../C/char-palette.xml:19(para)
+msgid ""
+"Many of the names used by companies to distinguish their products and "
+"services are claimed as trademarks. Where those names appear in any MATE "
+"documentation, and the members of the MATE Documentation Project are made "
+"aware of those trademarks, then the names are in capital letters or initial "
+"capital letters."
+msgstr ""
+"Many of the names used by companies to distinguish their products and "
+"services are claimed as trademarks. Where those names appear in any MATE "
+"documentation, and the members of the MATE Documentation Project are made "
+"aware of those trademarks, then the names are in capital letters or initial "
+"capital letters."
+
+#: ../C/char-palette.xml:35(para)
+msgid ""
+"DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, "
+"EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT "
+"THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS "
+"MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE "
+"RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR "
+"MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR "
+"MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL "
+"WRITER, AUTHOR OR ANY CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY "
+"SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES AN "
+"ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION "
+"OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND"
+msgstr ""
+"DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, "
+"EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT "
+"THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS "
+"MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE "
+"RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR MODIFIED "
+"VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION "
+"PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL WRITER, AUTHOR OR ANY "
+"CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY SERVICING, REPAIR OR "
+"CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES AN ESSENTIAL PART OF "
+"THIS LICENCE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS "
+"AUTHORISED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND"
+
+#: ../C/char-palette.xml:55(para)
+msgid ""
+"UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING "
+"NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY "
+"CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE "
+"DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON "
+"FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF "
+"ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, "
+"WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES "
+"OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED "
+"VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE "
+"POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES."
+msgstr ""
+"UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING "
+"NEGLIGENCE), CONTRACT OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY "
+"CONTRIBUTOR OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE "
+"DOCUMENT OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON FOR "
+"ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF ANY "
+"CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, WORK "
+"STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES OR "
+"LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED "
+"VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE "
+"POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES."
+
+#: ../C/char-palette.xml:28(para)
+msgid ""
+"DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS "
+"OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: "
+"<placeholder-1/>"
+msgstr ""
+"DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS "
+"OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENCE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: "
+"<placeholder-1/>"
+
+#: ../C/char-palette.xml:56(firstname)
+msgid "Sun"
+msgstr "Sun"
+
+#: ../C/char-palette.xml:57(surname)
+msgid "MATE Documentation Team"
+msgstr "MATE Documentation Team"
+
+#: ../C/char-palette.xml:63(firstname)
+msgid "Dan"
+msgstr "Dan"
+
+#: ../C/char-palette.xml:64(surname)
+msgid "Mueth"
+msgstr "Mueth"
+
+#: ../C/char-palette.xml:68(email)
+
+#: ../C/char-palette.xml:71(firstname)
+msgid "Angela"
+msgstr "Angela"
+
+#: ../C/char-palette.xml:72(surname)
+msgid "Boyle"
+msgstr "Boyle"
+
+#: ../C/char-palette.xml:78(firstname)
+msgid "Shaun"
+msgstr "Shaun"
+
+#: ../C/char-palette.xml:79(surname)
+msgid "McCance"
+msgstr "McCance"
+
+#: ../C/char-palette.xml:83(email)
+
+#: ../C/char-palette.xml:86(firstname)
+msgid "Davyd"
+msgstr "Davyd"
+
+#: ../C/char-palette.xml:87(surname)
+msgid "Madeley"
+msgstr "Madeley"
+
+#: ../C/char-palette.xml:89(orgname)
+msgid "MATE Project"
+msgstr "MATE Project"
+
+#: ../C/char-palette.xml:91(email)
+
+#: ../C/char-palette.xml:97(revnumber)
+msgid "Version 2.10"
+msgstr "Version 2.10"
+
+#: ../C/char-palette.xml:98(date)
+msgid "March 2005"
+msgstr "March 2005"
+
+#: ../C/char-palette.xml:104(revnumber)
+msgid "Version 2.8"
+msgstr "Version 2.8"
+
+#: ../C/char-palette.xml:105(date)
+msgid "Unknown"
+msgstr "Unknown"
+
+#: ../C/char-palette.xml:112(revnumber)
+msgid "Character Palette Applet Manual V2.6"
+msgstr "Character Palette Applet Manual V2.6"
+
+#: ../C/char-palette.xml:113(date)
+msgid "August 2004"
+msgstr "August 2004"
+
+#: ../C/char-palette.xml:120(revnumber)
+msgid "Character Palette Applet Manual V2.4"
+msgstr "Character Palette Applet Manual V2.4"
+
+#: ../C/char-palette.xml:121(date)
+msgid "August 2003"
+msgstr "August 2003"
+
+#: ../C/char-palette.xml:128(revnumber)
+msgid "Character Palette Applet Manual V2.3"
+msgstr "Character Palette Applet Manual V2.3"
+
+#: ../C/char-palette.xml:129(date)
+msgid "October 2002"
+msgstr "October 2002"
+
+#: ../C/char-palette.xml:136(revnumber)
+msgid "Character Palette Applet Manual V2.2"
+msgstr "Character Palette Applet Manual V2.2"
+
+#: ../C/char-palette.xml:137(date)
+msgid "August 2002"
+msgstr "August 2002"
+
+#: ../C/char-palette.xml:144(revnumber)
+msgid "Character Palette Applet Manual V2.1"
+msgstr "Character Palette Applet Manual V2.1"
+
+#: ../C/char-palette.xml:145(date)
+msgid "July 2002"
+msgstr "July 2002"
+
+#: ../C/char-palette.xml:152(revnumber)
+msgid "Character Palette Applet Manual V2.0"
+msgstr "Character Palette Applet Manual V2.0"
+
+#: ../C/char-palette.xml:153(date)
+msgid "March 2002"
+msgstr "March 2002"
+
+#: ../C/char-palette.xml:160(revnumber)
+msgid "Character Picker Applet"
+msgstr "Character Picker Applet"
+
+#: ../C/char-palette.xml:163(para)
+msgid "Dan Mueth <email>[email protected]</email>"
+msgstr "Dan Mueth <email>[email protected]</email>"
+
+#: ../C/char-palette.xml:169(releaseinfo)
+msgid "This manual describes version 2.9.7 of Character Palette."
+msgstr "This manual describes version 2.9.7 of Character Palette."
+
+#: ../C/char-palette.xml:172(title)
+msgid "Feedback"
+msgstr "Feedback"
+
+#: ../C/char-palette.xml:173(para)
+msgid ""
+"To report a bug or make a suggestion regarding the Character Palette "
+"application or this manual, follow the directions in the <ulink url=\"ghelp:"
+"mate-feedback\" type=\"help\">MATE Feedback Page</ulink>."
+msgstr ""
+"To report a bug or make a suggestion regarding the Character Palette "
+"application or this manual, follow the directions in the <ulink url=\"ghelp:"
+"mate-feedback\" type=\"help\">MATE Feedback Page</ulink>."
+
+#: ../C/char-palette.xml:180(primary) ../C/char-palette.xml:188(title)
+#: ../C/char-palette.xml:193(phrase)
+msgid "Character Palette"
+msgstr "Character Palette"
+
+#: ../C/char-palette.xml:185(title)
+msgid "Introduction"
+msgstr "Introduction"
+
+#. ==== End of Figure =======================================
+#: ../C/char-palette.xml:197(para)
+msgid ""
+"The <application>Character Palette</application> provides a convenient way "
+"to access characters that are not on your keyboard, such as accented "
+"characters, mathematical symbols, special symbols, and punctuation marks. "
+"You can insert characters from the applet into text strings, for example in "
+"text documents or at the command line. You can customize the contents of the "
+"applet to suit your requirements."
+msgstr ""
+"The <application>Character Palette</application> provides a convenient way "
+"to access characters that are not on your keyboard, such as accented "
+"characters, mathematical symbols, special symbols and punctuation marks. You "
+"can insert characters from the applet into text strings, for example in text "
+"documents or at the command line. You can customise the contents of the "
+"applet to suit your requirements."
+
+#: ../C/char-palette.xml:204(para)
+msgid ""
+"<application>Character Palette</application> supports the UTF-8 character "
+"encoding so you can use the palette to display or copy any Unicode character."
+msgstr ""
+"<application>Character Palette</application> supports the UTF-8 character "
+"encoding so you can use the palette to display or copy any Unicode character."
+
+#: ../C/char-palette.xml:209(title)
+msgid "To Add Character Palette to a Panel"
+msgstr "To Add Character Palette to a Panel"
+
+#: ../C/char-palette.xml:210(para)
+msgid ""
+"To add <application>Character Palette</application> to a panel, right-click "
+"on the panel, then choose <guimenuitem>Add to Panel</guimenuitem>. Select "
+"<application>Character Palette</application> in the <application>Add to the "
+"panel</application> dialog, then click <guibutton>OK</guibutton>."
+msgstr ""
+"To add <application>Character Palette</application> to a panel, right-click "
+"on the panel, then choose <guimenuitem>Add to Panel</guimenuitem>. Select "
+"<application>Character Palette</application> in the <application>Add to the "
+"panel</application> dialogue, then click <guibutton>OK</guibutton>."
+
+#: ../C/char-palette.xml:219(title)
+msgid "Getting Characters"
+msgstr "Getting Characters"
+
+#: ../C/char-palette.xml:220(para)
+msgid ""
+"When you add <application>Character Palette</application> to a panel for the "
+"first time, the application displays a default palette of characters. You "
+"can select a character from the default palette, or you can select a "
+"character from predefined palettes of characters. Each predefined palette of "
+"characters is associated with a standard character on your keyboard."
+msgstr ""
+"When you add <application>Character Palette</application> to a panel for the "
+"first time, the application displays a default palette of characters. You "
+"can select a character from the default palette, or you can select a "
+"character from predefined palettes of characters. Each predefined palette of "
+"characters is associated with a standard character on your keyboard."
+
+#: ../C/char-palette.xml:223(title)
+msgid "To Select a Character"
+msgstr "To Select a Character"
+
+#: ../C/char-palette.xml:224(para)
+msgid ""
+"To select a character from the palette and insert the character into a text "
+"string, perform the following steps:"
+msgstr ""
+"To select a character from the palette and insert the character into a text "
+"string, perform the following steps:"
+
+#: ../C/char-palette.xml:226(para)
+msgid ""
+"In the palette, click on the character that you require. The character "
+"button is pressed in to indicate that the character is selected."
+msgstr ""
+"In the palette, click on the character that you require. The character "
+"button is pressed in to indicate that the character is selected."
+
+#: ../C/char-palette.xml:230(para)
+msgid ""
+"Point to the location in an application where you want to put the character "
+"and middle-click to insert the character. You can also paste the character "
+"into the application if the application allows you to paste from the "
+"clipboard."
+msgstr ""
+"Point to the location in an application where you want to put the character "
+"and middle-click to insert the character. You can also paste the character "
+"into the application if the application allows you to paste from the "
+"clipboard."
+
+#: ../C/char-palette.xml:235(para)
+msgid ""
+"You can repeat the insertion using middle-click as many times as you want "
+"until you either deselect the character or select text in another "
+"application. You can continue pasting the character from the clipboard until "
+"you either deselect the character or copy to the clipboard from another "
+"application."
+msgstr ""
+"You can repeat the insertion using middle-click as many times as you want "
+"until you either deselect the character or select text in another "
+"application. You can continue pasting the character from the clipboard until "
+"you either deselect the character or copy to the clipboard from another "
+"application."
+
+#: ../C/char-palette.xml:243(para)
+msgid "To deselect the character, click it again or click another character."
+msgstr "To deselect the character, click it again or click another character."
+
+#: ../C/char-palette.xml:245(para)
+msgid "Some applications may not allow you to paste certain characters."
+msgstr "Some applications may not allow you to paste certain characters."
+
+#: ../C/char-palette.xml:249(title)
+msgid "To Display a Predefined Palette of Characters"
+msgstr "To Display a Predefined Palette of Characters"
+
+#: ../C/char-palette.xml:250(para)
+msgid ""
+"You can change the characters that are displayed in the application from the "
+"default palette to a predefined palette of characters. To display a palette "
+"of predefined characters, perform the following steps:"
+msgstr ""
+"You can change the characters that are displayed in the application from the "
+"default palette to a predefined palette of characters. To display a palette "
+"of predefined characters, perform the following steps:"
+
+#: ../C/char-palette.xml:253(para)
+msgid ""
+"Click on the <guibutton>Available palettes</guibutton> button on the "
+"application, the down arrow on the left."
+msgstr ""
+"Click on the <guibutton>Available palettes</guibutton> button on the "
+"application, the down arrow on the left."
+
+#: ../C/char-palette.xml:256(para)
+msgid "Click on the palette that you want to display."
+msgstr "Click on the palette that you want to display."
+
+#: ../C/char-palette.xml:259(para)
+msgid ""
+"You can select the character that you require from the palette of characters "
+"that is displayed in the application, then insert the character into your "
+"text string."
+msgstr ""
+"You can select the character that you require from the palette of characters "
+"that is displayed in the application, then insert the character into your "
+"text string."
+
+#: ../C/char-palette.xml:263(title)
+msgid "Characters' Keys"
+msgstr "Characters' Keys"
+
+#: ../C/char-palette.xml:264(para)
+msgid ""
+"The following chart lists keyboard characters and their associated groups of "
+"characters. The keyboard characters are listed in the first column of each "
+"section in the chart. The character groups that are associated with each "
+"keyboard character are shown in the other columns."
+msgstr ""
+"The following chart lists keyboard characters and their associated groups of "
+"characters. The keyboard characters are listed in the first column of each "
+"section in the chart. The character groups that are associated with each "
+"keyboard character are shown in the other columns."
+
+#: ../C/char-palette.xml:266(title)
+msgid "Character Groups Associated With Keyboard Keys"
+msgstr "Character Groups Associated With Keyboard Keys"
+
+#: ../C/char-palette.xml:272(phrase)
+msgid "Shows character groups associated with various keyboard keys."
+msgstr "Shows character groups associated with various keyboard keys."
+
+#: ../C/char-palette.xml:284(title)
+msgid "Customizing Character Palette"
+msgstr "Customising Character Palette"
+
+#: ../C/char-palette.xml:286(title) ../C/char-palette.xml:291(phrase)
+msgid "Character Palette Preferences"
+msgstr "Character Palette Preferences"
+
+#: ../C/char-palette.xml:295(title)
+msgid "Configuring Palettes"
+msgstr "Configuring Palettes"
+
+#: ../C/char-palette.xml:296(para)
+msgid ""
+"To configure <application>Character Palette</application>, right-click on "
+"the applet, then choose <guimenuitem>Preferences</guimenuitem>. The "
+"<guilabel>Character Palette Preferences</guilabel> dialog contains the "
+"<guilabel>Palettes</guilabel> list box, which lists the palettes that are "
+"available from the applet. To close the <guilabel>Character Palette "
+"Preferences</guilabel> dialog, click <guibutton>Close</guibutton>."
+msgstr ""
+"To configure <application>Character Palette</application>, right-click on "
+"the applet, then choose <guimenuitem>Preferences</guimenuitem>. The "
+"<guilabel>Character Palette Preferences</guilabel> dialogue contains the "
+"<guilabel>Palettes</guilabel> list box, which lists the palettes that are "
+"available from the applet. To close the <guilabel>Character Palette "
+"Preferences</guilabel> dialogue, click <guibutton>Close</guibutton>."
+
+#: ../C/char-palette.xml:298(para)
+msgid ""
+"To add a new palette to the applet, click on the <guibutton>Add</guibutton> "
+"button. See <xref linkend=\"charpick-default-new\"/> for more information."
+msgstr ""
+"To add a new palette to the applet, click on the <guibutton>Add</guibutton> "
+"button. See <xref linkend=\"charpick-default-new\"/> for more information."
+
+#: ../C/char-palette.xml:299(para)
+msgid ""
+"To delete a palette from the applet, select the palette, then click on the "
+"<guibutton>Delete</guibutton> button."
+msgstr ""
+"To delete a palette from the applet, select the palette, then click on the "
+"<guibutton>Delete</guibutton> button."
+
+#: ../C/char-palette.xml:300(para)
+msgid ""
+"To modify a palette, select the palette, then click on the <guibutton>Edit</"
+"guibutton> button. Modify the palette in the <guilabel>Edit Palette</"
+"guilabel> dialog, then click <guibutton>OK</guibutton>."
+msgstr ""
+"To modify a palette, select the palette, then click on the <guibutton>Edit</"
+"guibutton> button. Modify the palette in the <guilabel>Edit Palette</"
+"guilabel> dialogue, then click <guibutton>OK</guibutton>."
+
+#: ../C/char-palette.xml:304(title)
+msgid "Setting Up a New Palette of Characters"
+msgstr "Setting Up a New Palette of Characters"
+
+#: ../C/char-palette.xml:305(para)
+msgid ""
+"You can use a character selection application such as <application>Character "
+"Map</application> to set up a new palette of characters. For example, to "
+"create a new palette with <application>Character Map</application>, perform "
+"the following steps:"
+msgstr ""
+"You can use a character selection application such as <application>Character "
+"Map</application> to set up a new palette of characters. For example, to "
+"create a new palette with <application>Character Map</application>, perform "
+"the following steps:"
+
+#: ../C/char-palette.xml:308(para)
+msgid ""
+"Click on the <guibutton>Available palettes</guibutton> button on the applet, "
+"the down arrow on the left."
+msgstr ""
+"Click on the <guibutton>Available palettes</guibutton> button on the applet, "
+"the down arrow on the left."
+
+#: ../C/char-palette.xml:311(para)
+msgid ""
+"Select the <guimenuitem>Add a palette</guimenuitem> option from the drop-"
+"down list. The <guilabel>Add Palette</guilabel> dialog is displayed."
+msgstr ""
+"Select the <guimenuitem>Add a palette</guimenuitem> option from the drop-"
+"down list. The <guilabel>Add Palette</guilabel> dialogue is displayed."
+
+#: ../C/char-palette.xml:314(para)
+msgid ""
+"Open <application>Character Map</application>, then select the characters "
+"that you want to display in the new palette. You can select up to 25 "
+"characters."
+msgstr ""
+"Open <application>Character Map</application>, then select the characters "
+"that you want to display in the new palette. You can select up to 25 "
+"characters."
+
+#: ../C/char-palette.xml:317(para)
+msgid ""
+"Copy the contents of the <guilabel>Text to copy</guilabel> text box from "
+"<application>Character Map</application> to the <guilabel>Palette</guilabel> "
+"text box in the <guilabel>Add Palette</guilabel> window."
+msgstr ""
+"Copy the contents of the <guilabel>Text to copy</guilabel> text box from "
+"<application>Character Map</application> to the <guilabel>Palette</guilabel> "
+"text box in the <guilabel>Add Palette</guilabel> window."
+
+#: ../C/char-palette.xml:320(para)
+msgid "Click <guibutton>OK</guibutton>."
+msgstr "Click <guibutton>OK</guibutton>."
+
+#: ../C/char-palette.xml:323(para)
+msgid ""
+"<application>Character Palette</application> adds the new palette of "
+"characters to the list of available palettes."
+msgstr ""
+"<application>Character Palette</application> adds the new palette of "
+"characters to the list of available palettes."
+
+#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2.
+#: ../C/char-palette.xml:0(None)
+msgid "translator-credits"
+msgstr "David Lodge <[email protected]>, 2007"
diff --git a/charpick/help/es/es.po b/charpick/help/es/es.po
new file mode 100644
index 00000000..ed728776
--- /dev/null
+++ b/charpick/help/es/es.po
@@ -0,0 +1,691 @@
+# translation of char-palette.HEAD.po to Español
+#
+# maria <[email protected]>, 2006.
+# Jorge González <[email protected]>, 200, 2009.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: char-palette.HEAD\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2009-05-31 00:07+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-06-03 06:36+0200\n"
+"Last-Translator: Jorge González <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Español <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/char-palette.xml:192(None)
+msgid ""
+"@@image: 'figures/charpalette_applet.png'; "
+"md5=be3ebce4695652b9bc56b604ad7fdb6e"
+msgstr ""
+"@@image: 'figures/charpalette_applet.png'; "
+"md5=be3ebce4695652b9bc56b604ad7fdb6e"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/char-palette.xml:271(None)
+msgid ""
+"@@image: 'figures/charpick_characters.png'; "
+"md5=27cda1064725bd9127561255f0590b83"
+msgstr ""
+"@@image: 'figures/charpick_characters.png'; "
+"md5=27cda1064725bd9127561255f0590b83"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/char-palette.xml:290(None)
+msgid ""
+"@@image: 'figures/charpick-preferences.png'; "
+"md5=ba55588e1ebe38cfc3d2b7bc7c2b023f"
+msgstr ""
+"@@image: 'figures/charpick-preferences.png'; "
+"md5=ba55588e1ebe38cfc3d2b7bc7c2b023f"
+
+#: C/char-palette.xml:22(title)
+msgid "Character Palette Manual"
+msgstr "Manual de la Paleta de caracteres"
+
+#: C/char-palette.xml:24(para)
+msgid ""
+"Character Palette provides a convenient way to access characters that are "
+"not on your keyboard, such as accented characters, mathematical symbols, "
+"special symbols, and punctuation marks."
+msgstr ""
+"La «Paleta de caracteres» proporciona una manera conveniente de acceder a los "
+"caracteres que no están en su teclado, como caracteres acentuados, símbolos "
+"matemáticos, símbolos especiales, y marcas de puntuación."
+
+#: C/char-palette.xml:29(year)
+msgid "2005"
+msgstr "2005"
+
+#: C/char-palette.xml:30(holder) C/char-palette.xml:100(para)
+msgid "Davyd Madeley"
+msgstr "David Madeley"
+
+#: C/char-palette.xml:33(year) C/char-palette.xml:39(year)
+msgid "2004"
+msgstr "2004"
+
+#: C/char-palette.xml:34(holder) C/char-palette.xml:107(para)
+msgid "Angela Boyle"
+msgstr "Angela Boyle"
+
+#: C/char-palette.xml:37(year)
+msgid "2002"
+msgstr "2002"
+
+#: C/char-palette.xml:38(year)
+msgid "2003"
+msgstr "2003"
+
+#: C/char-palette.xml:40(holder) C/char-palette.xml:59(orgname)
+#: C/char-palette.xml:115(para) C/char-palette.xml:123(para)
+#: C/char-palette.xml:131(para) C/char-palette.xml:139(para)
+#: C/char-palette.xml:147(para) C/char-palette.xml:155(para)
+msgid "Sun Microsystems"
+msgstr "Sun Microsystems"
+
+#: C/char-palette.xml:42(year) C/char-palette.xml:161(date)
+msgid "2000"
+msgstr "2000"
+
+#: C/char-palette.xml:43(holder)
+msgid "Dan Mueth"
+msgstr "Dan Mueth"
+
+#: C/char-palette.xml:46(publishername) C/char-palette.xml:66(orgname)
+#: C/char-palette.xml:74(orgname) C/char-palette.xml:81(orgname)
+#: C/char-palette.xml:108(para) C/char-palette.xml:116(para)
+#: C/char-palette.xml:124(para) C/char-palette.xml:132(para)
+#: C/char-palette.xml:140(para) C/char-palette.xml:148(para)
+#: C/char-palette.xml:156(para) C/char-palette.xml:165(para)
+msgid "MATE Documentation Project"
+msgstr "Proyecto de Documentación de MATE"
+
+#: C/char-palette.xml:2(para)
+msgid ""
+"Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under "
+"the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any "
+"later version published by the Free Software Foundation with no Invariant "
+"Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy "
+"of the GFDL at this <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl\">link</ulink> or "
+"in the file COPYING-DOCS distributed with this manual."
+msgstr ""
+"Se concede permiso para copiar, distribuir o modificar este documento según "
+"las condiciones de la GNU Free Documentation License (GFDL), Versión 1.1 o "
+"cualquier versión posterior publicada por la Free Software Foundation sin "
+"Secciones invariantes, Textos de portada y Textos de contraportada. "
+"Encontrará una copia de la GFDL en este <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl"
+"\">enlace</ulink> o en el archivo COPYING-DOCS distribuido con este manual."
+
+#: C/char-palette.xml:12(para)
+msgid ""
+"This manual is part of a collection of MATE manuals distributed under the "
+"GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, "
+"you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in "
+"section 6 of the license."
+msgstr ""
+"Este manual forma parte de una colección de documentos de MATE distribuidos "
+"según la GFDL. Si desea distribuir este manual de forma independiente de la "
+"colección, puede hacerlo agregando una copia de la licencia al documento, "
+"según se describe en la sección 6 de la misma."
+
+#: C/char-palette.xml:19(para)
+msgid ""
+"Many of the names used by companies to distinguish their products and "
+"services are claimed as trademarks. Where those names appear in any MATE "
+"documentation, and the members of the MATE Documentation Project are made "
+"aware of those trademarks, then the names are in capital letters or initial "
+"capital letters."
+msgstr ""
+"Muchos de los nombres utilizados por las empresas para distinguir sus "
+"productos y servicios se consideran marcas comerciales. Cuando estos nombres "
+"aparezcan en la documentación de MATE, y siempre que se haya informado a "
+"los miembros del Proyecto de documentación de MATE de dichas marcas "
+"comerciales, los nombres aparecerán en mayúsculas o con las iniciales en "
+"mayúsculas."
+
+#: C/char-palette.xml:35(para)
+msgid ""
+"DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, "
+"EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT "
+"THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS "
+"MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE "
+"RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR "
+"MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR "
+"MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL "
+"WRITER, AUTHOR OR ANY CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY "
+"SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES AN "
+"ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION "
+"OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND"
+msgstr ""
+"EL DOCUMENTO SE ENTREGA \"TAL CUAL\", SIN GARANTÍA DE NINGÚN TIPO, NI "
+"EXPLÍCITA NI IMPLÍCITA INCLUYENDO, SIN LIMITACIÓN, GARANTÍA DE QUE EL "
+"DOCUMENTO O VERSIÓN MODIFICADA DE ÉSTE CAREZCA DE DEFECTOS EN EL MOMENTO DE "
+"SU VENTA, SEA ADECUADO A UN FIN CONCRETO O INCUMPLA ALGUNA NORMATIVA. TODO "
+"EL RIESGO RELATIVO A LA CALIDAD, PRECISIÓN Y UTILIDAD DEL DOCUMENTO O SU "
+"VERSIÓN MODIFICADA RECAE EN USTED. SI CUALQUIER DOCUMENTO O VERSIÓN "
+"MODIFICADA DE AQUÉL RESULTARA DEFECTUOSO EN CUALQUIER ASPECTO, USTED (Y NO "
+"EL REDACTOR INICIAL, AUTOR O AUTOR DE APORTACIONES) ASUMIRÁ LOS COSTES DE "
+"TODA REPARACIÓN, MANTENIMIENTO O CORRECCIÓN NECESARIOS. ESTA EXENCIÓN DE "
+"RESPONSABILIDAD SOBRE LA GARANTÍA ES UNA PARTE ESENCIAL DE ESTA LICENCIA. NO "
+"SE AUTORIZA EL USO DE NINGÚN DOCUMENTO NI VERSIÓN MODIFICADA DE ÉSTE POR EL "
+"PRESENTE, SALVO DENTRO DEL CUMPLIMIENTO DE LA EXENCIÓN DE RESPONSABILIDAD;Y"
+
+#: C/char-palette.xml:55(para)
+msgid ""
+"UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING "
+"NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY "
+"CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE "
+"DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON "
+"FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF "
+"ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, "
+"WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES "
+"OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED "
+"VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE "
+"POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES."
+msgstr ""
+"EN NINGUNA CIRCUNSTANCIA NI BAJO NINGUNA TEORÍA LEGAL, SEA POR ERROR "
+"(INCLUYENDO NEGLIGENCIA) CONTRATO O DOCUMENTO DE OTRO TIPO, EL AUTOR, EL "
+"ESCRITOR INICIAL, EL AUTOR DE APORTACIONES NI NINGÚN DISTRIBUIDOR DEL "
+"DOCUMENTO O VERSIÓN MODIFICADA DEL DOCUMENTO, NI NINGÚN PROVEEDOR DE NINGUNA "
+"DE ESAS PARTES, SERÁ RESPONSABLE ANTE NINGUNA PERSONA POR NINGÚN DAÑO "
+"DIRECTO, INDIRECTO, ESPECIAL, INCIDENTAL O DERIVADO DE NINGÚN TIPO, "
+"INCLUYENDO, SIN LIMITACIÓN DAÑOS POR PÉRDIDA DE FONDO DE COMERCIO, PARO "
+"TÉCNICO, FALLO INFORMÁTICO O AVERÍA O CUALQUIER OTRO POSIBLE DAÑO O AVERÍA "
+"DERIVADO O RELACIONADO CON EL USO DEL DOCUMENTO O SUS VERSIONES MODIFICADAS, "
+"AUNQUE DICHA PARTE HAYA SIDO INFORMADA DE LA POSIBILIDAD DE QUE SE "
+"PRODUJESEN ESOS DAÑOS."
+
+#: C/char-palette.xml:28(para)
+msgid ""
+"DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS "
+"OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: "
+"<placeholder-1/>"
+msgstr ""
+"ESTE DOCUMENTO Y LAS VERSIONES MODIFICADAS DEL MISMO SE OFRECEN SEGÚN LAS "
+"CONDICIONES ESTABLECIDAS EN LA LICENCIA DE DOCUMENTACIÓN LIBRE DE GNU (GFDL) "
+"Y TENIENDO EN CUENTA QUE: <placeholder-1/>"
+
+#: C/char-palette.xml:56(firstname)
+msgid "Sun"
+msgstr "Sun"
+
+#: C/char-palette.xml:57(surname)
+msgid "MATE Documentation Team"
+msgstr "Equipo de documentación de MATE"
+
+#: C/char-palette.xml:63(firstname)
+msgid "Dan"
+msgstr "Dan"
+
+#: C/char-palette.xml:64(surname)
+msgid "Mueth"
+msgstr "Mueth"
+
+#: C/char-palette.xml:68(email)
+
+#: C/char-palette.xml:71(firstname)
+msgid "Angela"
+msgstr "Angela"
+
+#: C/char-palette.xml:72(surname)
+msgid "Boyle"
+msgstr "Boyle"
+
+#: C/char-palette.xml:78(firstname)
+msgid "Shaun"
+msgstr "Shaun"
+
+#: C/char-palette.xml:79(surname)
+msgid "McCance"
+msgstr "McCance"
+
+#: C/char-palette.xml:83(email)
+
+#: C/char-palette.xml:86(firstname)
+msgid "Davyd"
+msgstr "Davyd"
+
+#: C/char-palette.xml:87(surname)
+msgid "Madeley"
+msgstr "Madeley"
+
+#: C/char-palette.xml:89(orgname)
+msgid "MATE Project"
+msgstr "Proyecto MATE"
+
+#: C/char-palette.xml:91(email)
+
+#: C/char-palette.xml:97(revnumber)
+msgid "Version 2.10"
+msgstr "Versión 2.10"
+
+#: C/char-palette.xml:98(date)
+msgid "March 2005"
+msgstr "Marzo de 2005"
+
+#: C/char-palette.xml:104(revnumber)
+msgid "Version 2.8"
+msgstr "Versión 2.8"
+
+#: C/char-palette.xml:105(date)
+msgid "Unknown"
+msgstr "Desconocido"
+
+#: C/char-palette.xml:112(revnumber)
+msgid "Character Palette Applet Manual V2.6"
+msgstr "Manual de la miniaplicación Paleta de caracteres V2.6"
+
+#: C/char-palette.xml:113(date)
+msgid "August 2004"
+msgstr "Agosto de 2004"
+
+#: C/char-palette.xml:120(revnumber)
+msgid "Character Palette Applet Manual V2.4"
+msgstr "Manual de la miniaplicación Paleta de caracteres V2.4"
+
+#: C/char-palette.xml:121(date)
+msgid "August 2003"
+msgstr "Agosto de 2004"
+
+#: C/char-palette.xml:128(revnumber)
+msgid "Character Palette Applet Manual V2.3"
+msgstr "Manual de la miniaplicación Paleta de caracteres V2.3"
+
+#: C/char-palette.xml:129(date)
+msgid "October 2002"
+msgstr "Octubre de 2003"
+
+#: C/char-palette.xml:136(revnumber)
+msgid "Character Palette Applet Manual V2.2"
+msgstr "Manual de la miniaplicación Paleta de caracteres V2.2"
+
+#: C/char-palette.xml:137(date)
+msgid "August 2002"
+msgstr "Agosto de 2002"
+
+#: C/char-palette.xml:144(revnumber)
+msgid "Character Palette Applet Manual V2.1"
+msgstr "Manual de la miniaplicación Paleta de caracteres V2.1"
+
+#: C/char-palette.xml:145(date)
+msgid "July 2002"
+msgstr "Julio de 2002"
+
+#: C/char-palette.xml:152(revnumber)
+msgid "Character Palette Applet Manual V2.0"
+msgstr "Manual de la miniaplicación Paleta de caracteres V2.0"
+
+#: C/char-palette.xml:153(date)
+msgid "March 2002"
+msgstr "Marzo de 2002"
+
+#: C/char-palette.xml:160(revnumber)
+msgid "Character Picker Applet"
+msgstr "Miniaplicación Selector de caracteres"
+
+#: C/char-palette.xml:163(para)
+msgid "Dan Mueth <email>[email protected]</email>"
+msgstr "Dan Mueth <email>[email protected]</email>"
+
+#: C/char-palette.xml:169(releaseinfo)
+msgid "This manual describes version 2.9.7 of Character Palette."
+msgstr "Este manual describe la versión 2.9.7 de la Paleta de caracteres."
+
+#: C/char-palette.xml:172(title)
+msgid "Feedback"
+msgstr "Comentarios"
+
+#: C/char-palette.xml:173(para)
+msgid ""
+"To report a bug or make a suggestion regarding the Character Palette "
+"application or this manual, follow the directions in the <ulink url=\"ghelp:"
+"mate-feedback\" type=\"help\">MATE Feedback Page</ulink>."
+msgstr ""
+"Para informar de un fallo, o hacer alguna sugerencia concerniente a la "
+"miniaplicación «Paleta de caracteres» o este manual, siga las indicaciones en "
+"la <ulink url=\"ghelp:mate-feedback\" type=\"help\">Página de contacto de "
+"MATE</ulink>."
+
+#: C/char-palette.xml:180(primary) C/char-palette.xml:188(title)
+#: C/char-palette.xml:193(phrase)
+msgid "Character Palette"
+msgstr "Paleta de caracteres"
+
+#: C/char-palette.xml:185(title)
+msgid "Introduction"
+msgstr "Introducción"
+
+#. ==== End of Figure =======================================
+#: C/char-palette.xml:197(para)
+msgid ""
+"The <application>Character Palette</application> provides a convenient way "
+"to access characters that are not on your keyboard, such as accented "
+"characters, mathematical symbols, special symbols, and punctuation marks. "
+"You can insert characters from the applet into text strings, for example in "
+"text documents or at the command line. You can customize the contents of the "
+"applet to suit your requirements."
+msgstr ""
+"La <application>Paleta de caracteres</application> proporciona una manera "
+"conveniente de acceder a los caracteres que no están en su teclado, como "
+"caracteres acentuados, símbolos matemáticos, símbolos especiales, y marcas "
+"de puntuación. Puede insertar caracteres desde la miniaplicación en las "
+"cadenas de texto, por ejemplo en los documentos de texto o en la línea de "
+"comandos. Puede personalizar el contenido de la miniaplicación para que se "
+"adapte a sus necesidades."
+
+#: C/char-palette.xml:204(para)
+msgid ""
+"<application>Character Palette</application> supports the UTF-8 character "
+"encoding so you can use the palette to display or copy any Unicode character."
+msgstr ""
+"<application>Paleta de caracteres</application> soporta la codificación de "
+"caracteres UTF-8 para que puede usar la paleta para mostrar o copiar "
+"cualquier carácter Unicode."
+
+#: C/char-palette.xml:209(title)
+msgid "To Add Character Palette to a Panel"
+msgstr "Añadir una Paleta de caracteres a un panel"
+
+#: C/char-palette.xml:210(para)
+msgid ""
+"To add <application>Character Palette</application> to a panel, right-click "
+"on the panel, then choose <guimenuitem>Add to Panel</guimenuitem>. Select "
+"<application>Character Palette</application> in the <application>Add to the "
+"panel</application> dialog, then click <guibutton>OK</guibutton>."
+msgstr ""
+"Para añadir una <application>Paleta de caracteres</application> a un panel, "
+"pulse con el botón derecho en el panel, después elija <guimenuitem>Añadir al "
+"panel</guimenuitem>. Seleccione <application>Paleta de caracteres</"
+"application> en el diálogo <application>Añadir al panel</application>, "
+"después pulse <guibutton>Aceptar</guibutton>."
+
+#: C/char-palette.xml:219(title)
+msgid "Getting Characters"
+msgstr "Obtener caracteres"
+
+#: C/char-palette.xml:220(para)
+msgid ""
+"When you add <application>Character Palette</application> to a panel for the "
+"first time, the application displays a default palette of characters. You "
+"can select a character from the default palette, or you can select a "
+"character from predefined palettes of characters. Each predefined palette of "
+"characters is associated with a standard character on your keyboard."
+msgstr ""
+"Cuando añade una <application>Paleta de caracteres</application> a un panel "
+"por primera vez, la aplicación muestra una paleta de caracteres "
+"predeterminada. Puede seleccionar un carácter de la paleta predeterminada, o "
+"puede seleccionar un carácter de las paletas de caracteres predefinidas. "
+"Cada paleta predefinida está asociada con un carácter estándar de su teclado."
+
+#: C/char-palette.xml:223(title)
+msgid "To Select a Character"
+msgstr "Para seleccionar un carácter"
+
+#: C/char-palette.xml:224(para)
+msgid ""
+"To select a character from the palette and insert the character into a text "
+"string, perform the following steps:"
+msgstr ""
+"Para seleccionar un carácter de la paleta e insertar el carácter en una "
+"cadena de texto, realice los siguientes pasos:"
+
+#: C/char-palette.xml:226(para)
+msgid ""
+"In the palette, click on the character that you require. The character "
+"button is pressed in to indicate that the character is selected."
+msgstr ""
+"En la paleta, pulse en el carácter que quiera. El botón del carácter se "
+"mantiene pulsado para indicar que el carácter se ha seleccionado."
+
+#: C/char-palette.xml:230(para)
+msgid ""
+"Point to the location in an application where you want to put the character "
+"and middle-click to insert the character. You can also paste the character "
+"into the application if the application allows you to paste from the "
+"clipboard."
+msgstr ""
+"Apunte al lugar en una aplicación donde desee poner el carácter y pulse el "
+"botón central del ratón para insertar el carácter. Puede copiar también el "
+"carácter en la aplicación si la aplicación permite copiar desde el "
+"portapapeles."
+
+#: C/char-palette.xml:235(para)
+msgid ""
+"You can repeat the insertion using middle-click as many times as you want "
+"until you either deselect the character or select text in another "
+"application. You can continue pasting the character from the clipboard until "
+"you either deselect the character or copy to the clipboard from another "
+"application."
+msgstr ""
+"Puede repetir la inserción usando el botón central del ratón tantas veces "
+"como quiera hasta que o bien deseleccione el carácter o seleccione texto en "
+"otra aplicación. Puede continuar pegando el carácter desde el portapapeles "
+"hasta que o bien deseleccione el carácter o copie al portapapeles desde otra "
+"aplicación."
+
+#: C/char-palette.xml:243(para)
+msgid "To deselect the character, click it again or click another character."
+msgstr ""
+"Para deseleccionar el carácter, púlselo de nuevo o pulse en otro carácter."
+
+#: C/char-palette.xml:245(para)
+msgid "Some applications may not allow you to paste certain characters."
+msgstr "Algunas aplicaciones quizá no le permitan pegar ciertos caracteres."
+
+#: C/char-palette.xml:249(title)
+msgid "To Display a Predefined Palette of Characters"
+msgstr "Para mostrar una paleta de caracteres predefinida"
+
+#: C/char-palette.xml:250(para)
+msgid ""
+"You can change the characters that are displayed in the application from the "
+"default palette to a predefined palette of characters. To display a palette "
+"of predefined characters, perform the following steps:"
+msgstr ""
+"Puede cambiar los caracteres de la paleta predeterminada que se muestran en "
+"la aplicación a una paleta de caracteres predefinida. Para mostrar una "
+"paleta de caracteres predefinidos, realice los pasos siguientes:"
+
+#: C/char-palette.xml:253(para)
+msgid ""
+"Click on the <guibutton>Available palettes</guibutton> button on the "
+"application, the down arrow on the left."
+msgstr ""
+"Pulse en el botón <guibutton>Paletas disponibles</guibutton> en la "
+"aplicación, la flecha hacia abajo en la parte izquierda."
+
+#: C/char-palette.xml:256(para)
+msgid "Click on the palette that you want to display."
+msgstr "Pulse en la paleta que quiere mostrar."
+
+#: C/char-palette.xml:259(para)
+msgid ""
+"You can select the character that you require from the palette of characters "
+"that is displayed in the application, then insert the character into your "
+"text string."
+msgstr ""
+"Puede seleccionar el carácter que quiere de la paleta de caracteres que se "
+"muestra en la aplicación, después inserte el carácter en su cadena de texto."
+
+#: C/char-palette.xml:263(title)
+msgid "Characters' Keys"
+msgstr "Teclas de caracteres"
+
+#: C/char-palette.xml:264(para)
+msgid ""
+"The following chart lists keyboard characters and their associated groups of "
+"characters. The keyboard characters are listed in the first column of each "
+"section in the chart. The character groups that are associated with each "
+"keyboard character are shown in the other columns."
+msgstr ""
+"El diagrama siguiente lista los caracteres del teclado y sus grupos de "
+"caracteres asociados. Los caracteres del teclado se listan en la primera "
+"columna de cada sección en el diagrama. Los grupos de caracteres que están "
+"asociados con cada carácter de teclado se muestran en las otras columnas."
+
+#: C/char-palette.xml:266(title)
+msgid "Character Groups Associated With Keyboard Keys"
+msgstr "Grupos de caracteres asociados con las teclas del teclado"
+
+#: C/char-palette.xml:272(phrase)
+msgid "Shows character groups associated with various keyboard keys."
+msgstr "Muestra grupos de caracteres asociados con varias teclas del teclado."
+
+#: C/char-palette.xml:284(title)
+msgid "Customizing Character Palette"
+msgstr "Personalizar la paleta de caracteres"
+
+#: C/char-palette.xml:286(title) C/char-palette.xml:291(phrase)
+msgid "Character Palette Preferences"
+msgstr "Preferencias de la Paleta de caracteres"
+
+#: C/char-palette.xml:295(title)
+msgid "Configuring Palettes"
+msgstr "Configurar paletas"
+
+#: C/char-palette.xml:296(para)
+msgid ""
+"To configure <application>Character Palette</application>, right-click on "
+"the applet, then choose <guimenuitem>Preferences</guimenuitem>. The "
+"<guilabel>Character Palette Preferences</guilabel> dialog contains the "
+"<guilabel>Palettes</guilabel> list box, which lists the palettes that are "
+"available from the applet. To close the <guilabel>Character Palette "
+"Preferences</guilabel> dialog, click <guibutton>Close</guibutton>."
+msgstr ""
+"Para configurar la <application>Paleta de caracteres</application>, pulse "
+"con el botón derecho del ratón sobre la miniaplicación, después elija "
+"<guimenuitem>Preferencias</guimenuitem>. Se mostrará la ventana de diálogo "
+"de <guilabel>Preferencias de la paleta de caracteres</guilabel> conteniendo "
+"la lista <guilabel>Paletas</guilabel>, que lista las paletas que están "
+"disponibles en la miniaplicación. Para cerrar el diálogo "
+"<guilabel>Preferencias de la paleta de caracteres</guilabel>, pulse "
+"<guibutton>Cerrar</guibutton>."
+
+#: C/char-palette.xml:298(para)
+msgid ""
+"To add a new palette to the applet, click on the <guibutton>Add</guibutton> "
+"button. See <xref linkend=\"charpick-default-new\"/> for more information."
+msgstr ""
+"Para añadir una paleta nueva a la miniaplicación, pulse en el botón "
+"<guibutton>Añadir</guibutton>. Vea la <xref linkend=\"charpick-default-new\"/"
+"> para más información."
+
+#: C/char-palette.xml:299(para)
+msgid ""
+"To delete a palette from the applet, select the palette, then click on the "
+"<guibutton>Delete</guibutton> button."
+msgstr ""
+"Para borrar una paleta de la miniaplicación, seleccione la paleta, después "
+"pulse en el botón <guibutton>Borrar</guibutton>."
+
+#: C/char-palette.xml:300(para)
+msgid ""
+"To modify a palette, select the palette, then click on the <guibutton>Edit</"
+"guibutton> button. Modify the palette in the <guilabel>Edit Palette</"
+"guilabel> dialog, then click <guibutton>OK</guibutton>."
+msgstr ""
+"Para modificar una paleta, seleccione la paleta, después pulse el botón "
+"<guibutton>Edita</guibutton>. Modifique la paleta en el diálogo "
+"<guilabel>Editar paleta</guilabel>, después pulse <guibutton>Aceptar</"
+"guibutton>."
+
+#: C/char-palette.xml:304(title)
+msgid "Setting Up a New Palette of Characters"
+msgstr "Configurar una paleta de caracteres nueva"
+
+#: C/char-palette.xml:305(para)
+msgid ""
+"You can use a character selection application such as <application>Character "
+"Map</application> to set up a new palette of characters. For example, to "
+"create a new palette with <application>Character Map</application>, perform "
+"the following steps:"
+msgstr ""
+"Puede usar una aplicación de selección de caracteres como <application>Mapa "
+"de caracteres</application> para configurar una paleta de caracteres nueva. "
+"Por ejemplo, para crear una paleta nueva con <application>Mapa de "
+"caracteres</application>, realice los pasos siguientes:"
+
+#: C/char-palette.xml:308(para)
+#| msgid ""
+#| "Select the <guimenuitem>Add a palette</guimenuitem> option from the drop-"
+#| "down list. The <guilabel>Add Palette</guilabel> dialog is displayed."
+msgid ""
+"Right-click on the applet, then choose <guimenuitem>Preferences</"
+"guimenuitem>. The <guilabel>Character Palette Preferences</guilabel> dialog "
+"is displayed."
+msgstr ""
+"Pulse con el botón derecho del ratón, después elija "
+"<guimenuitem>Preferencias</guimenuitem>. Se muestra el diálogo "
+"<guilabel>Preferencias de la paleta de caracteres</guilabel>."
+
+#: C/char-palette.xml:311(para)
+#| msgid ""
+#| "Select the <guimenuitem>Add a palette</guimenuitem> option from the drop-"
+#| "down list. The <guilabel>Add Palette</guilabel> dialog is displayed."
+msgid ""
+"Click on the <guibutton>Add</guibutton> button and the <guilabel>Add "
+"Palette</guilabel> dialog is displayed."
+msgstr ""
+"Pulse el botón <guibutton>Añadir</guibutton>y se mostrará el diálogo "
+"<guilabel>Añadir paleta</guilabel>."
+
+#: C/char-palette.xml:314(para)
+msgid ""
+"Open <application>Character Map</application>, then select the characters "
+"that you want to display in the new palette. You can select up to 25 "
+"characters."
+msgstr ""
+"Abra el <application>Mapa de caracteres</application>, después seleccione "
+"los caracteres que quiere mostrar en la paleta nueva. Puede seleccionar "
+"hasta 25 caracteres."
+
+#: C/char-palette.xml:317(para)
+msgid ""
+"Copy the contents of the <guilabel>Text to copy</guilabel> text box from "
+"<application>Character Map</application> to the <guilabel>Palette</guilabel> "
+"text box in the <guilabel>Add Palette</guilabel> window."
+msgstr ""
+"Copie el contenido de la caja de texto <guilabel>Texto a copiar</guilabel> "
+"del <application>Mapa de caracteres</application> a la caja de texto "
+"<guilabel>Paleta</guilabel> en la ventana <guilabel>Añadir paleta</guilabel>."
+
+#: C/char-palette.xml:320(para)
+msgid "Click <guibutton>OK</guibutton>."
+msgstr "Pulse <guibutton>Aceptar</guibutton>."
+
+#: C/char-palette.xml:323(para)
+msgid ""
+"<application>Character Palette</application> adds the new palette of "
+"characters to the list of available palettes."
+msgstr ""
+"La <application>Paleta de caracteres</application> añade la paleta de "
+"caracteres nueva a la lista de paletas disponibles."
+
+#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2.
+#: C/char-palette.xml:0(None)
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
+"Jorge González <[email protected]>, 2008-2009\n"
+"Francisco Javier F. Serrador <[email protected]> 2005, 2006\n"
+"María Majadas <[email protected]> 2006"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Click on the <guibutton>Available palettes</guibutton> button on the "
+#~ "applet, the down arrow on the left."
+#~ msgstr ""
+#~ "Pulse en el botón <guibutton>Paletas disponibles</guibutton> en la "
+#~ "miniaplicación, la flecha hacia abajo en la parte de la izquierda."
diff --git a/charpick/help/es/figures/charpick-preferences.png b/charpick/help/es/figures/charpick-preferences.png
new file mode 100644
index 00000000..0ea5c233
--- /dev/null
+++ b/charpick/help/es/figures/charpick-preferences.png
Binary files differ
diff --git a/charpick/help/eu/eu.po b/charpick/help/eu/eu.po
new file mode 100644
index 00000000..62bdbf9d
--- /dev/null
+++ b/charpick/help/eu/eu.po
@@ -0,0 +1,407 @@
+# translation of char-palette_help.HEAD.po to Basque
+# Iñaki Larrañaga Murgoitio <[email protected]>, 2008.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: char-palette_help.HEAD\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-09-04 03:33+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-12-14 19:19+0100\n"
+"Last-Translator: Iñaki Larrañaga Murgoitio <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Basque <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/char-palette.xml:192(None)
+msgid "@@image: 'figures/charpalette_applet.png'; md5=be3ebce4695652b9bc56b604ad7fdb6e"
+msgstr "@@image: 'figures/charpalette_applet.png'; md5=be3ebce4695652b9bc56b604ad7fdb6e"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/char-palette.xml:271(None)
+msgid "@@image: 'figures/charpick_characters.png'; md5=27cda1064725bd9127561255f0590b83"
+msgstr "@@image: 'figures/charpick_characters.png'; md5=27cda1064725bd9127561255f0590b83"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/char-palette.xml:290(None)
+msgid "@@image: 'figures/charpick-preferences.png'; md5=ba55588e1ebe38cfc3d2b7bc7c2b023f"
+msgstr "@@image: 'figures/charpick-preferences.png'; md5=ba55588e1ebe38cfc3d2b7bc7c2b023f"
+
+#: C/char-palette.xml:22(title)
+msgid "Character Palette Manual"
+msgstr "Karaktere-paletaren eskuliburua"
+
+#: C/char-palette.xml:24(para)
+msgid "Character Palette provides a convenient way to access characters that are not on your keyboard, such as accented characters, mathematical symbols, special symbols, and punctuation marks."
+msgstr "Karaktere-paletak teklatuan ez dauden karaktereak erabiltzeko aukera erosoa ematen du, esate baterako karaktere azentudunak, ikur matematikoak, ikur bereziak, eta puntuazio-markak."
+
+#: C/char-palette.xml:29(year)
+msgid "2005"
+msgstr "2005"
+
+#: C/char-palette.xml:30(holder) C/char-palette.xml:100(para)
+msgid "Davyd Madeley"
+msgstr "Davyd Madeley"
+
+#: C/char-palette.xml:33(year) C/char-palette.xml:39(year)
+msgid "2004"
+msgstr "2004"
+
+#: C/char-palette.xml:34(holder) C/char-palette.xml:107(para)
+msgid "Angela Boyle"
+msgstr "Angela Boyle"
+
+#: C/char-palette.xml:37(year)
+msgid "2002"
+msgstr "2002"
+
+#: C/char-palette.xml:38(year)
+msgid "2003"
+msgstr "2003"
+
+#: C/char-palette.xml:40(holder) C/char-palette.xml:59(orgname) C/char-palette.xml:115(para) C/char-palette.xml:123(para) C/char-palette.xml:131(para) C/char-palette.xml:139(para) C/char-palette.xml:147(para) C/char-palette.xml:155(para)
+msgid "Sun Microsystems"
+msgstr "Sun Microsystems"
+
+#: C/char-palette.xml:42(year) C/char-palette.xml:161(date)
+msgid "2000"
+msgstr "2000"
+
+#: C/char-palette.xml:43(holder)
+msgid "Dan Mueth"
+msgstr "Dan Mueth"
+
+#: C/char-palette.xml:46(publishername) C/char-palette.xml:66(orgname) C/char-palette.xml:74(orgname) C/char-palette.xml:81(orgname) C/char-palette.xml:108(para) C/char-palette.xml:116(para) C/char-palette.xml:124(para) C/char-palette.xml:132(para) C/char-palette.xml:140(para) C/char-palette.xml:148(para) C/char-palette.xml:156(para) C/char-palette.xml:165(para)
+msgid "MATE Documentation Project"
+msgstr "MATEren dokumentazio-proiektua"
+
+#: C/char-palette.xml:2(para)
+msgid "Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any later version published by the Free Software Foundation with no Invariant Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy of the GFDL at this <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl\">link</ulink> or in the file COPYING-DOCS distributed with this manual."
+msgstr "Baimena ematen da dokumentu hau kopiatu, banatu eta/edo aldatzeko Free Software Foundation-ek argitaratutako GNU Dokumentazio Librearen Lizentziaren 1.1. bertsioan edo berriago batean ezarritako baldintzak betetzen badira; Atal Aldaezinik, Aurreko azaleko testurik eta Atzeko azaleko testurik gabe. GFDL lizentziaren kopia <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl\">esteka</ulink> honetan edo eskuliburu honekin batera ematen den COPYING-DOCS fitxategian aurkituko duzu."
+
+#: C/char-palette.xml:12(para)
+msgid "This manual is part of a collection of MATE manuals distributed under the GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in section 6 of the license."
+msgstr "Eskuliburu hau GFDL lizentziarekin banatzen diren MATE eskuliburuen bildumakoa da. Eskuliburu hau bildumatik bereizita banatu nahi baduzu, bana dezakezu, baina eskuliburuari lizentziaren kopia bat gehitu beharko diozu, lizentzian bertan 6. atalean azaltzen den bezala."
+
+#: C/char-palette.xml:19(para)
+msgid "Many of the names used by companies to distinguish their products and services are claimed as trademarks. Where those names appear in any MATE documentation, and the members of the MATE Documentation Project are made aware of those trademarks, then the names are in capital letters or initial capital letters."
+msgstr "Enpresek euren produktu eta zerbitzuak bereizteko erabiltzen dituzten izen asko marka erregistratu moduan hartu behar dira. Izen horiek MATEren edozein agiritan agertzen direnean, eta MATEren Dokumentazio Proiektuko kideak marka komertzialak direla konturatu badira, orduan izen horiek maiuskulaz idatzita egongo dira, osorik edo hasierako letra maiuskulaz jarrita."
+
+#: C/char-palette.xml:35(para)
+msgid "DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL WRITER, AUTHOR OR ANY CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES AN ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND"
+msgstr "DOKUMENTUA \"DAGOEN-DAGOENEAN\" EMATEN DA, INOLAKO BERMERIK GABE, EZ ESPRESUKI ADIERAZITAKORIK ETA EZ INPLIZITURIK ERE; BESTEAK BESTE (MUGARIK GABE), EZ DA BERMATZEN DOKUMENTUA EDO BERTSIO ALDATUA AKATSIK GABEA DENIK, MERKATURATZEKO EDO XEDE JAKIN BATERAKO EGOKIA DENIK EDO ARAURIK HAUSTEN EZ DUENIK. DOKUMENTUAREN EDO DOKUMENTUAREN BERTSIO ALDATUAREN KALITATEARI, ZEHAZTASUNARI ETA PERFORMANTZIARI BURUZKO ERANTZUKIZUN OSOA ZUREA DA. DOKUMENTUREN BATEK EDO BERTSIO ALDATUREN BATEK EDOZEIN MOTATAKO AKATSIK IZANEZ GERO, ZUK (EZ HASIERAKO IDAZLEAK, EZ EGILEAK ETA EZ INONGO KOLABORATZAILEK) ZEURE GAIN HARTU BEHARKO DUZU BERRIKUSTEKO, KONPONTZEKO EDO ZUZENTZEKO BEHARREZKO ZERBITZU GUZTIEN KOSTUA. BERME-UKATZE HAU LIZENTZIA HONEN FUNTSEZKO ZATIA DA. EZ DA BAIMENIK EMATEN EZEIN DOKUMENTU EDO BERTSIO ALDATU ERABILTZEKO, BALDIN ETA EZ BADA BERME-UKATZE HAU ONARTZEN."
+
+#: C/char-palette.xml:55(para)
+msgid "UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES."
+msgstr "EZINGO DA INONGO ZIRKUNSTANTZIA EDO LEGE-TEORIARIK OINARRI HARTU --EZ ERANTZUKIZUN ZIBILARI BURUZKORIK (ZABARKERIA BARNE HARTUTA) EZ KONTRATUARI BURUZKORIK, EZ BESTERIK-- DOKUMENTU HONEN EDO BERTSIO ALDATU BATEN EGILEA, HASIERAKO IDAZLEA, EDOZEIN KOLABORATZAILE EDO BANATZAILE, EDO ALDERDI HORIEN EDOZEIN HORNITZAILE BESTE PERTSONA BATEN AURREAN ERANTZULE EGITEKO, PERTSONA HORREK EDOZEIN MOTATAKO KALTE ZUZENEKO, ZEHARKAKO, BEREZI, INTZIDENTAL EDO ONDORIOZKOAK JASAN DITUELAKO, BESTEAK BESTE (MUGARIK GABE), BEZEROAK GALTZEAREN, LANA ETEN BEHARRAREN, ORDENAGAILUAK EZ IBILTZEAREN EDO GAIZKI IBILTZEAREN ONDORIOZKO KALTEAK, EDO DOKUMENTUA NAHIZ HAREN BERTSIO ALDATUAK ERABILTZETIK ONDORIOZTATZEN DIREN EDO ERABILERA HORREKIN ZERIKUSIA DUEN EDOZEIN KALTE EDO GALERA, ALDERDIARI KALTE HORIEK GERTA ZITEZKEELA ADITZERA EMAN BAZAIO ERE."
+
+#: C/char-palette.xml:28(para)
+msgid "DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: <placeholder-1/>"
+msgstr "DOKUMENTUA ETA DOKUMENTUAREN BERTSIO ALDATUAK GNU DOKUMENTAZIO LIBREAREN LIZENTZIAREN BALDINTZEN ARABERA EMATEN DIRA, ETA ONDOREN ZEHAZTEN DIRENAK ONARTZERA BEHARTZEN DUTE: <placeholder-1/>"
+
+#: C/char-palette.xml:56(firstname)
+msgid "Sun"
+msgstr "Sun"
+
+#: C/char-palette.xml:57(surname)
+msgid "MATE Documentation Team"
+msgstr "MATEren dokumentazio-taldea"
+
+#: C/char-palette.xml:63(firstname)
+msgid "Dan"
+msgstr "Dan "
+
+#: C/char-palette.xml:64(surname)
+msgid "Mueth"
+msgstr "Mueth "
+
+#: C/char-palette.xml:68(email)
+
+#: C/char-palette.xml:71(firstname)
+msgid "Angela"
+msgstr "Angela"
+
+#: C/char-palette.xml:72(surname)
+msgid "Boyle"
+msgstr "Boyle"
+
+#: C/char-palette.xml:78(firstname)
+msgid "Shaun"
+msgstr "Shaun"
+
+#: C/char-palette.xml:79(surname)
+msgid "McCance"
+msgstr "McCance"
+
+#: C/char-palette.xml:83(email)
+
+#: C/char-palette.xml:86(firstname)
+msgid "Davyd"
+msgstr "Davyd"
+
+#: C/char-palette.xml:87(surname)
+msgid "Madeley"
+msgstr "Madeley"
+
+#: C/char-palette.xml:89(orgname)
+msgid "MATE Project"
+msgstr "MATE proiektua"
+
+#: C/char-palette.xml:91(email)
+
+#: C/char-palette.xml:97(revnumber)
+msgid "Version 2.10"
+msgstr "2.10 bertsioa"
+
+#: C/char-palette.xml:98(date)
+msgid "March 2005"
+msgstr "2005eko martxoa"
+
+#: C/char-palette.xml:104(revnumber)
+msgid "Version 2.8"
+msgstr "2.8 bertsioa"
+
+#: C/char-palette.xml:105(date)
+msgid "Unknown"
+msgstr "Ezezaguna"
+
+#: C/char-palette.xml:112(revnumber)
+msgid "Character Palette Applet Manual V2.6"
+msgstr "Karaktere-paletaren miniaplikazioaren eskuliburua, 2.6 bertsioa"
+
+#: C/char-palette.xml:113(date)
+msgid "August 2004"
+msgstr "2004ko abuztua"
+
+#: C/char-palette.xml:120(revnumber)
+msgid "Character Palette Applet Manual V2.4"
+msgstr "Karaktere-paletaren miniaplikazioaren eskuliburua, 2.4 bertsioa"
+
+#: C/char-palette.xml:121(date)
+msgid "August 2003"
+msgstr "2003ko abuztua"
+
+#: C/char-palette.xml:128(revnumber)
+msgid "Character Palette Applet Manual V2.3"
+msgstr "Karaktere-paletaren miniaplikazioaren eskuliburua, 2.3 bertsioa"
+
+#: C/char-palette.xml:129(date)
+msgid "October 2002"
+msgstr "2002ko urria"
+
+#: C/char-palette.xml:136(revnumber)
+msgid "Character Palette Applet Manual V2.2"
+msgstr "Karaktere-paletaren miniaplikazioaren eskuliburua, 2.2 bertsioa"
+
+#: C/char-palette.xml:137(date)
+msgid "August 2002"
+msgstr "2002ko abuztua"
+
+#: C/char-palette.xml:144(revnumber)
+msgid "Character Palette Applet Manual V2.1"
+msgstr "Karaktere-paletaren miniaplikazioaren eskuliburua, 2.1 bertsioa"
+
+#: C/char-palette.xml:145(date)
+msgid "July 2002"
+msgstr "2002ko uztaila"
+
+#: C/char-palette.xml:152(revnumber)
+msgid "Character Palette Applet Manual V2.0"
+msgstr "Karaktere-paletaren miniaplikazioaren eskuliburua, 2.0 bertsioa"
+
+#: C/char-palette.xml:153(date)
+msgid "March 2002"
+msgstr "2002ko martxoa"
+
+#: C/char-palette.xml:160(revnumber)
+msgid "Character Picker Applet"
+msgstr "Karaktere-taularen miniaplikazioa"
+
+#: C/char-palette.xml:163(para)
+msgid "Dan Mueth <email>[email protected]</email>"
+msgstr "Dan Mueth <email>[email protected] </email>"
+
+#: C/char-palette.xml:169(releaseinfo)
+msgid "This manual describes version 2.9.7 of Character Palette."
+msgstr "Eskuliburu honetan Karaktere-paletaren 2.9.7 bertsioa azaltzen da."
+
+#: C/char-palette.xml:172(title)
+msgid "Feedback"
+msgstr "Ohar-bidaltzea"
+
+#: C/char-palette.xml:173(para)
+msgid "To report a bug or make a suggestion regarding the Character Palette application or this manual, follow the directions in the <ulink url=\"ghelp:mate-feedback\" type=\"help\">MATE Feedback Page</ulink>."
+msgstr "Karaktere-paletaren aplikazioari buruzko akatsen berri emateko edo oharrak bidaltzeko, <ulink url=\"ghelp:mate-feedback\" type=\"help\">MATEra oharrak bidaltzeko orrian</ulink> aurkituko dituzu argibideak."
+
+#: C/char-palette.xml:180(primary) C/char-palette.xml:188(title) C/char-palette.xml:193(phrase)
+msgid "Character Palette"
+msgstr "Karaktere-paleta"
+
+#: C/char-palette.xml:185(title)
+msgid "Introduction"
+msgstr "Sarrera"
+
+#. ==== End of Figure =======================================
+#: C/char-palette.xml:197(para)
+msgid "The <application>Character Palette</application> provides a convenient way to access characters that are not on your keyboard, such as accented characters, mathematical symbols, special symbols, and punctuation marks. You can insert characters from the applet into text strings, for example in text documents or at the command line. You can customize the contents of the applet to suit your requirements."
+msgstr "<application>Karaktere-paletak</application> teklatuan ez dauden karaktereak erabiltzeko aukera erosoa ematen du, esate baterako karaktere azentudunak, ikur matematikoak, ikur bereziak, eta puntuazio-markak. Miniaplikazioko karaktereak testu-kateetan txerta ditzakezu, bai testu-dokumentuetan eta baita komando-lerroan ere. Miniapliazioaren edukia pertsonaliza dezakezu zure premietara egokitzeko."
+
+#: C/char-palette.xml:204(para)
+msgid "<application>Character Palette</application> supports the UTF-8 character encoding so you can use the palette to display or copy any Unicode character."
+msgstr "<application>Karaktere-paletak</application> UTF-8 kodeketa onartzen du, eta, beraz, edozein Unicode karaktere bistaratzeko nahiz kopiatzeko erabil dezakezu."
+
+#: C/char-palette.xml:209(title)
+msgid "To Add Character Palette to a Panel"
+msgstr "Karaktere-paleta panel batean gehitzeko"
+
+#: C/char-palette.xml:210(para)
+msgid "To add <application>Character Palette</application> to a panel, right-click on the panel, then choose <guimenuitem>Add to Panel</guimenuitem>. Select <application>Character Palette</application> in the <application>Add to the panel</application> dialog, then click <guibutton>OK</guibutton>."
+msgstr "<application>Karaktere-paleta</application> panel batean gehitzeko, egin klik eskuin-botoiarekin panelean, eta aukeratu <guimenuitem>Gehitu panelari</guimenuitem>. Hautatu <application>Karaktere-paleta</application>, <application>Gehitu panelari</application> elkarrizketan, eta hautatu <guibutton>Ados</guibutton>."
+
+#: C/char-palette.xml:219(title)
+msgid "Getting Characters"
+msgstr "Karaktereak gehitzea"
+
+#: C/char-palette.xml:220(para)
+msgid "When you add <application>Character Palette</application> to a panel for the first time, the application displays a default palette of characters. You can select a character from the default palette, or you can select a character from predefined palettes of characters. Each predefined palette of characters is associated with a standard character on your keyboard."
+msgstr "<application>Karaktere-paleta</application> lehen aldiz gehitzen duzunean panel batean, aplikazioak karaktere-paleta lehenetsia erakutsiko du. Paleta horretako karaktere bat hauta dezakezu, edo aurrez definituta dauden paletetako karaktere bat hauta dezakezu. Aurrez definitutako karaktere-paleta bakoitza teklatuko karaktere estandar batekin asoziatuta dago."
+
+#: C/char-palette.xml:223(title)
+msgid "To Select a Character"
+msgstr "Karaktere bat hautatzeko"
+
+#: C/char-palette.xml:224(para)
+msgid "To select a character from the palette and insert the character into a text string, perform the following steps:"
+msgstr "Paletako karaktere bat hautatzeko eta testu-kate batean txertatzeko, jarraitu urrats hauek:"
+
+#: C/char-palette.xml:226(para)
+msgid "In the palette, click on the character that you require. The character button is pressed in to indicate that the character is selected."
+msgstr "Paletan, egin klik nahi duzun karakterean. Karakterearen botoia sakatuta agertuko da, hautatuta dagoela adierazteko."
+
+#: C/char-palette.xml:230(para)
+msgid "Point to the location in an application where you want to put the character and middle-click to insert the character. You can also paste the character into the application if the application allows you to paste from the clipboard."
+msgstr "Seinalatu aplikazio bateko kokaleku bat, egin klik erdiko botoiaz, eta karakterea txertatuta geratuko da. Era berean, aplikazioan itsatsi ahal izango duzu karakterea, arbeletik itsasteko aukera ematen badizu."
+
+#: C/char-palette.xml:235(para)
+msgid "You can repeat the insertion using middle-click as many times as you want until you either deselect the character or select text in another application. You can continue pasting the character from the clipboard until you either deselect the character or copy to the clipboard from another application."
+msgstr "Txertatzea errepikatzeko, erabili erdiko botoia nahi adina aldiz, karakterea desautatu arte edo beste aplikazio bateko testua hautatu arte. Jarrai dezakezu arbeleko karakterea itsasten, karakterea desautatu arte edo beste aplikazio bateko arbelean kopiatu arte."
+
+#: C/char-palette.xml:243(para)
+msgid "To deselect the character, click it again or click another character."
+msgstr "Karakterea desautatzeko, egin klik berriro karakterean, edo egin klik beste karaktere batean."
+
+#: C/char-palette.xml:245(para)
+msgid "Some applications may not allow you to paste certain characters."
+msgstr "Baliteke aplikazio batzuek hainbat karaktere itsasten ez uztea."
+
+#: C/char-palette.xml:249(title)
+msgid "To Display a Predefined Palette of Characters"
+msgstr "Aurrez definitutako karaktere-paleta bat bistaratzeko"
+
+#: C/char-palette.xml:250(para)
+msgid "You can change the characters that are displayed in the application from the default palette to a predefined palette of characters. To display a palette of predefined characters, perform the following steps:"
+msgstr "Aplikazioan bistaratuko diren karaktereak alda ditzakezu paleta lehenetsitik aurrez definitutako beste karaktere-paleta batera. Aurrez definitutako karaktere-paleta bat bistaratzeko, egin urrats hauek:"
+
+#: C/char-palette.xml:253(para)
+msgid "Click on the <guibutton>Available palettes</guibutton> button on the application, the down arrow on the left."
+msgstr "Egin klik aplikazioko <guibutton>Erabilgarri dauden paletak</guibutton> botoian, ezkerraldeko behera gezian."
+
+#: C/char-palette.xml:256(para)
+msgid "Click on the palette that you want to display."
+msgstr "Egin klik ikusi nahi duzun paletan."
+
+#: C/char-palette.xml:259(para)
+msgid "You can select the character that you require from the palette of characters that is displayed in the application, then insert the character into your text string."
+msgstr "Behar duzun karakterea aplikazioan bistaratuta dagoen paletan hauta dezakezu, eta testu-kate batean txertatu gero."
+
+#: C/char-palette.xml:263(title)
+msgid "Characters' Keys"
+msgstr "Karaktere-teklak"
+
+#: C/char-palette.xml:264(para)
+msgid "The following chart lists keyboard characters and their associated groups of characters. The keyboard characters are listed in the first column of each section in the chart. The character groups that are associated with each keyboard character are shown in the other columns."
+msgstr "Ondoko diagramak teklatuko karaktereak eta haiekin asoziatutako karaktere taldeak zerrendatzen ditu. Teklatuko karaktereak diagramako atal bakoitzeko lehen zutabean zerrendatuta daude. Teklatu-karaktere bakoitzarekin asoziatutako karaktere taldeak beste zutabeetan erakusten dira."
+
+#: C/char-palette.xml:266(title)
+msgid "Character Groups Associated With Keyboard Keys"
+msgstr "Teklatuko teklekin asoziatutako karaktere taldeak"
+
+#: C/char-palette.xml:272(phrase)
+msgid "Shows character groups associated with various keyboard keys."
+msgstr "Teklatuko hainbat teklekin asoziatutako karaktere taldeak erakusten ditu."
+
+#: C/char-palette.xml:284(title)
+msgid "Customizing Character Palette"
+msgstr "Karaktere-paleta pertsonalizatzea"
+
+#: C/char-palette.xml:286(title) C/char-palette.xml:291(phrase)
+msgid "Character Palette Preferences"
+msgstr "Karaktere-paletaren hobespenak"
+
+#: C/char-palette.xml:295(title)
+msgid "Configuring Palettes"
+msgstr "Paletak konfiguratzea"
+
+#: C/char-palette.xml:296(para)
+msgid "To configure <application>Character Palette</application>, right-click on the applet, then choose <guimenuitem>Preferences</guimenuitem>. The <guilabel>Character Palette Preferences</guilabel> dialog contains the <guilabel>Palettes</guilabel> list box, which lists the palettes that are available from the applet. To close the <guilabel>Character Palette Preferences</guilabel> dialog, click <guibutton>Close</guibutton>."
+msgstr "<application>Karaktere-paleta</application> konfiguratzeko, egin klik eskuineko botoiaz miniaplikazioan, eta aukeratu <guimenuitem>Hobespenak</guimenuitem>. <guilabel>Karaktere-paletaren hobespenen</guilabel> elkarrizketa-koadroko <guilabel>Paleten</guilabel> zerrenda-koadroan miniaplikazioan erabilgarri dauden paleten zerrenda azaltzen da. <guilabel>Karaktere-paletaren hobespenen</guilabel> elkarrizketa-koadroa ixteko, egin klik <guibutton>Itxi</guibutton> botoian."
+
+#: C/char-palette.xml:298(para)
+msgid "To add a new palette to the applet, click on the <guibutton>Add</guibutton> button. See <xref linkend=\"charpick-default-new\"/> for more information."
+msgstr "Miniaplikazioan beste paleta bat gehitzeko, egin klik <guibutton>Gehitu</guibutton> botoian. Informazio gehiago nahi izanez gero, ikus <xref linkend=\"charpick-default-new\"/>."
+
+#: C/char-palette.xml:299(para)
+msgid "To delete a palette from the applet, select the palette, then click on the <guibutton>Delete</guibutton> button."
+msgstr "Miniaplikaziotik paleta bat ezabatzeko, hautatu paleta, eta egin klik <guibutton>Ezabatu</guibutton> botoian."
+
+#: C/char-palette.xml:300(para)
+msgid "To modify a palette, select the palette, then click on the <guibutton>Properties</guibutton> button. Modify the palette in the <guilabel>Edit Palette</guilabel> dialog, then click <guibutton>OK</guibutton>."
+msgstr "Paleta batean aldaketak egiteko, hautatu paleta, eta egin klik <guibutton>Propietateak</guibutton> botoian. Egin aldaketak <guilabel>Editatu paleta</guilabel> elkarrizketan, eta hautatu <guibutton>Ados</guibutton>."
+
+#: C/char-palette.xml:304(title)
+msgid "Setting Up a New Palette of Characters"
+msgstr "Karaktere-paleta berri bat konfiguratzea"
+
+#: C/char-palette.xml:305(para)
+msgid "You can use a character selection application such as <application>Character Map</application> to set up a new palette of characters. For example, to create a new palette with <application>Character Map</application>, perform the following steps:"
+msgstr "Karaktere-paleta berria konfiguratzeko karaktereak hautatzeko aplikazio bat erabil dezakezu, <application>Karaktere-mapa</application> esate baterako. Adibidez,<application>Karaktere-maparekin</application> paleta berri bat sortzeko, egin urrats hauek:"
+
+#: C/char-palette.xml:308(para)
+msgid "Click on the <guibutton>Available palettes</guibutton> button on the applet, the down arrow on the left."
+msgstr "Egin klik miniaplikazioko <guibutton>Erabilgarri dauden paletak</guibutton> botoian, ezkerraldeko behera gezian."
+
+#: C/char-palette.xml:311(para)
+msgid "Select the <guimenuitem>Add a palette</guimenuitem> option from the drop-down list. The <guilabel>Add Palette</guilabel> dialog is displayed."
+msgstr "Goitibeherako zerrendan, hautatu <guimenuitem>Gehitu paleta</guimenuitem> aukera. <guilabel>Gehitu paleta</guilabel> elkarrizketa-koadroa azalduko da."
+
+#: C/char-palette.xml:314(para)
+msgid "Open <application>Character Map</application>, then select the characters that you want to display in the new palette. You can select up to 25 characters."
+msgstr "Ireki <application>Karaktere-mapa</application>, eta hautatu paleta berrian bistaratzea nahi duzun karaktereak. Gehienez 25 karaktere hauta ditzakezu."
+
+#: C/char-palette.xml:317(para)
+msgid "Copy the contents of the <guilabel>Text to copy</guilabel> text box from <application>Character Map</application> to the <guilabel>Palette</guilabel> text box in the <guilabel>Add Palette</guilabel> window."
+msgstr "Kopiatu <guilabel>Kopiatu testu hau</guilabel> testu-koadroa <application>Karaktere-mapatik</application> <guilabel>Paletako</guilabel> testu-koadroan <guilabel>Gehitu paleta</guilabel> leihoan."
+
+#: C/char-palette.xml:320(para)
+msgid "Click <guibutton>OK</guibutton>."
+msgstr "Sakatu <guibutton>Ados</guibutton>."
+
+#: C/char-palette.xml:323(para)
+msgid "<application>Character Palette</application> adds the new palette of characters to the list of available palettes."
+msgstr "<application>Karaktere-paletak</application> erabilgarri dauden paleten zerrendan gehituko du karaktere-paleta berria."
+
+#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2.
+#: C/char-palette.xml:0(None)
+msgid "translator-credits"
+msgstr "Hizkuntza Politikarako Sailburuordetza <[email protected]>, 2008."
+
diff --git a/charpick/help/eu/figures/charpalette_chargroup.png b/charpick/help/eu/figures/charpalette_chargroup.png
new file mode 100644
index 00000000..bc2b3e3a
--- /dev/null
+++ b/charpick/help/eu/figures/charpalette_chargroup.png
Binary files differ
diff --git a/charpick/help/eu/figures/charpick-preferences.png b/charpick/help/eu/figures/charpick-preferences.png
new file mode 100644
index 00000000..d299e929
--- /dev/null
+++ b/charpick/help/eu/figures/charpick-preferences.png
Binary files differ
diff --git a/charpick/help/fi/fi.po b/charpick/help/fi/fi.po
new file mode 100644
index 00000000..2c85f38d
--- /dev/null
+++ b/charpick/help/fi/fi.po
@@ -0,0 +1,669 @@
+# charpick's Finnish translation.
+# Copyright (C) 2008-2010 Free Software Foundation, Inc.
+#
+# Jukka Heikkilä <[email protected]>, 2008-2010.
+# Tommi Vainikainen <[email protected]> (Legal Notices), 2006.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: mate-applets-charpick doc\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-12-14 19:39+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-05-12 23:18+0300\n"
+"Last-Translator: Jukka Heikkilä <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Finnish <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/char-palette.xml:194(None)
+msgid ""
+"@@image: 'figures/charpalette_applet.png'; "
+"md5=be3ebce4695652b9bc56b604ad7fdb6e"
+msgstr ""
+"@@image: 'figures/charpalette_applet.png'; "
+"md5=be3ebce4695652b9bc56b604ad7fdb6e"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/char-palette.xml:273(None)
+msgid ""
+"@@image: 'figures/charpick_characters.png'; "
+"md5=27cda1064725bd9127561255f0590b83"
+msgstr ""
+"@@image: 'figures/charpick_characters.png'; "
+"md5=27cda1064725bd9127561255f0590b83"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/char-palette.xml:292(None)
+msgid ""
+"@@image: 'figures/charpick-preferences.png'; "
+"md5=ba55588e1ebe38cfc3d2b7bc7c2b023f"
+msgstr ""
+"@@image: 'figures/charpick-preferences.png'; "
+"md5=8a87b3ba5735488f089befb4974f47d6"
+
+#: C/char-palette.xml:22(title)
+msgid "Character Palette Manual"
+msgstr "Merkkipaletin käyttöohje"
+
+#: C/char-palette.xml:24(para)
+msgid ""
+"Character Palette provides a convenient way to access characters that are "
+"not on your keyboard, such as accented characters, mathematical symbols, "
+"special symbols, and punctuation marks."
+msgstr ""
+"Merkkipaletti mahdollistaa kätevän tavan päästä käsiksi niihin merkkeihin, "
+"joita et saa näppäimistöstäsi, kuten ääntämismerkit, matemaattiset symbolit, "
+"erikoismerkit ja välimerkit."
+
+#: C/char-palette.xml:29(year)
+msgid "2005"
+msgstr "2005"
+
+#: C/char-palette.xml:30(holder) C/char-palette.xml:102(para)
+msgid "Davyd Madeley"
+msgstr "Davyd Madeley"
+
+#: C/char-palette.xml:33(year) C/char-palette.xml:39(year)
+msgid "2004"
+msgstr "2004"
+
+#: C/char-palette.xml:34(holder) C/char-palette.xml:109(para)
+msgid "Angela Boyle"
+msgstr "Angela Boyle"
+
+#: C/char-palette.xml:37(year)
+msgid "2002"
+msgstr "2002"
+
+#: C/char-palette.xml:38(year)
+msgid "2003"
+msgstr "2003"
+
+#: C/char-palette.xml:40(holder) C/char-palette.xml:59(orgname)
+#: C/char-palette.xml:117(para) C/char-palette.xml:125(para)
+#: C/char-palette.xml:133(para) C/char-palette.xml:141(para)
+#: C/char-palette.xml:149(para) C/char-palette.xml:157(para)
+msgid "Sun Microsystems"
+msgstr "Sun Microsystems"
+
+#: C/char-palette.xml:42(year) C/char-palette.xml:163(date)
+msgid "2000"
+msgstr "2000"
+
+#: C/char-palette.xml:43(holder)
+msgid "Dan Mueth"
+msgstr "Dan Mueth"
+
+#: C/char-palette.xml:46(publishername) C/char-palette.xml:66(orgname)
+#: C/char-palette.xml:74(orgname) C/char-palette.xml:81(orgname)
+#: C/char-palette.xml:110(para) C/char-palette.xml:118(para)
+#: C/char-palette.xml:126(para) C/char-palette.xml:134(para)
+#: C/char-palette.xml:142(para) C/char-palette.xml:150(para)
+#: C/char-palette.xml:158(para) C/char-palette.xml:167(para)
+msgid "MATE Documentation Project"
+msgstr "Mate dokumentointiprojekti"
+
+#: C/char-palette.xml:2(para)
+msgid ""
+"Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under "
+"the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any "
+"later version published by the Free Software Foundation with no Invariant "
+"Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy "
+"of the GFDL at this <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl\">link</ulink> or "
+"in the file COPYING-DOCS distributed with this manual."
+msgstr ""
+"Tätä asiakirjaa saa kopioida, jakaa edelleen ja/tai muokata Free Software "
+"Foundationin julkaiseman GNU Free Documentation Licensen (GFDL) version 1.1 "
+"tai valinnaisesti myöhemmän version mukaisesti, ilman vaatimuksia "
+"muuttamattomista osioista ja etu- tai takakansiteksteistä. Kopion GFDL:stä "
+"voi nähdä napsauttamalla <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl\">tätä "
+"linkkiä</ulink>, tai lukemalla ohjeen mukana toimitetun COPYING-DOCS-nimisen "
+"tiedoston."
+
+#: C/char-palette.xml:12(para)
+msgid ""
+"This manual is part of a collection of MATE manuals distributed under the "
+"GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, "
+"you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in "
+"section 6 of the license."
+msgstr ""
+"Tämä käyttöohje on osa Maten käyttöohjekokoelmaa, jota levitetään GFDL-"
+"lisenssin alaisena. Jos haluat levittää tätä käyttöohjetta erillään "
+"kokoelmasta, voit tehdä sen liittämällä lisenssin kopion ohjeen mukaan, "
+"kuten lisenssin luku 6 sanelee."
+
+#: C/char-palette.xml:19(para)
+msgid ""
+"Many of the names used by companies to distinguish their products and "
+"services are claimed as trademarks. Where those names appear in any MATE "
+"documentation, and the members of the MATE Documentation Project are made "
+"aware of those trademarks, then the names are in capital letters or initial "
+"capital letters."
+msgstr ""
+"Monet nimistä, joita yhtiöt käyttävät tuotteistansa ja palveluistansa, ovat "
+"tuotemerkkejä. Maten dokumentointiprojektissa nämä nimet pyritään "
+"kirjoittamaan suuraakkosin tai isolla alkukirjaimella, sikäli kun projektin "
+"jäsenet tietävät kyseisistä tuotemerkeistä."
+
+#: C/char-palette.xml:35(para)
+msgid ""
+"DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, "
+"EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT "
+"THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS "
+"MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE "
+"RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR "
+"MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR "
+"MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL "
+"WRITER, AUTHOR OR ANY CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY "
+"SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES AN "
+"ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION "
+"OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND"
+msgstr ""
+"ASIAKIRJA TARJOTAAN SELLAISENAAN, ILMAN MINKÄÄNLAISTA KIRJATTUA TAI "
+"KONKLUDENTTISTA RAJATONTA TAKUUTA ASIAKIRJAN TAI SEN MUOKATUN VERSION "
+"VIRHEETTÖMYYDESTÄ, SOPIVUUDESTA KAUPALLISEEN KÄYTTÖÖN TAI TIETTYYN "
+"KÄYTTÖTARKOITUKSEEN TAI LOUKKAAMATTOMUUDESTA. TÄYSI VASTUU ASIAKIRJAN TAI "
+"SEN MUOKATUN VERSION LAADUSTA, TARKKUUDESTA JA TOIMIVUUDESTA ON KÄYTTÄJÄLLÄ. "
+"JOS ASIAKIRJA TAI SEN MUOKATTU VERSIO OSOITTAUTUU JOLLAKIN TAVALLA "
+"VIRHEELLISEKSI, KÄYTTÄJÄ (EI ALKUPERÄINEN KIRJOITTAJA TAI MUU TEKIJÄ) VASTAA "
+"PALVELUJEN, KORJAUSTEN TAI OIKAISUJEN KUSTANNUKSISTA. TÄMÄ "
+"VASTUUVAPAUSLAUSEKE ON EROTTAMATON OSA LISENSSIÄ. ASIAKIRJAN TAI SEN "
+"MUOKATTUJEN VERSIOIDEN KÄYTTÖ ON SALLITTUA VAIN TÄMÄN VASTUUVAPAUSLAUSEKKEEN "
+"NOJALLA; SEKÄ"
+
+#: C/char-palette.xml:55(para)
+msgid ""
+"UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING "
+"NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY "
+"CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE "
+"DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON "
+"FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF "
+"ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, "
+"WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES "
+"OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED "
+"VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE "
+"POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES."
+msgstr ""
+"MISSÄÄN OLOSUHTEISSA TAI MINKÄÄN OIKEUSLAITOKSEN ALAISUUDESSA, NIIN "
+"OIKEUSLOUKKAUKSISSA (MUKAAN LUKIEN HUOLIMATTOMUUS), SOPIMUS TAI MUUTOIN, "
+"ASIAKIRJAN TAI SEN MUOKATUN VERSION TEKIJÄ, ALKUPERÄINEN KIRJOITTAJA, KUKAAN "
+"AVUSTAJAISTA, KUKAAN LEVITTÄJÄ TAIKKA KUKAAN TARJOAJA EI OLE VASTUUSSA "
+"KENELLEKKÄÄN SUORASTA, EPÄSUORASTA, ERITYISESTÄ, TAPATURMAISESTA TAI "
+"VÄLILLISESTÄ VAHINGOSTA SISÄLTÄEN RAJOITUKSETTA VAHINGOT LIIKEARVON "
+"MENETYKSESTÄ, TYÖN KESKEYTYMISESTÄ, TIETOKONEVIRHEESTÄ TAI -HÄIRIÖSTÄ TAIKKA "
+"MISTÄÄN MUUSTA VAHINGOSTA TAI MENETYKSESTÄ, JOKA ILMENEE TAI LIITTYY "
+"ASIAKIRJAN TAI SEN MUOKATUN VERSION KÄYTTÖÖN EDES SILLOIN KUN OSAPUOLTA ON "
+"OLLUT TIETOINEN TÄLLAISEN VAHINGON MAHDOLLISUUDESTA."
+
+#: C/char-palette.xml:28(para)
+msgid ""
+"DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS "
+"OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: "
+"<placeholder-1/>"
+msgstr ""
+"ASIAKIRJA SEKÄ MUOKATUT VERSIOT ASIAKIRJASTA TARJOTAAN GNU FREE "
+"DOCUMENTATION LICENSEN EHDOIN SEKÄ YMMÄRTÄEN ETTÄ: <placeholder-1/>"
+
+#: C/char-palette.xml:56(firstname)
+msgid "Sun"
+msgstr "Sun"
+
+#: C/char-palette.xml:57(surname)
+msgid "MATE Documentation Team"
+msgstr "Mate dokumentointiryhmä"
+
+#: C/char-palette.xml:63(firstname)
+msgid "Dan"
+msgstr "Dan"
+
+#: C/char-palette.xml:64(surname)
+msgid "Mueth"
+msgstr "Mueth"
+
+#: C/char-palette.xml:68(email)
+
+#: C/char-palette.xml:71(firstname)
+msgid "Angela"
+msgstr "Angela"
+
+#: C/char-palette.xml:72(surname)
+msgid "Boyle"
+msgstr "Boyle"
+
+#: C/char-palette.xml:78(firstname)
+msgid "Shaun"
+msgstr "Shaun"
+
+#: C/char-palette.xml:79(surname)
+msgid "McCance"
+msgstr "McCance"
+
+#: C/char-palette.xml:83(email)
+
+#: C/char-palette.xml:86(firstname)
+msgid "Davyd"
+msgstr "Davyd"
+
+#: C/char-palette.xml:87(surname)
+msgid "Madeley"
+msgstr "Madeley"
+
+#: C/char-palette.xml:89(orgname)
+msgid "MATE Project"
+msgstr "Mate projekti"
+
+#: C/char-palette.xml:91(email)
+
+#: C/char-palette.xml:99(revnumber)
+msgid "Version 2.10"
+msgstr "Versio 2.10"
+
+#: C/char-palette.xml:100(date)
+msgid "March 2005"
+msgstr "Maaliskuu 2005"
+
+#: C/char-palette.xml:106(revnumber)
+msgid "Version 2.8"
+msgstr "Versio 2.8"
+
+#: C/char-palette.xml:107(date)
+msgid "Unknown"
+msgstr "Tuntematon"
+
+#: C/char-palette.xml:114(revnumber)
+msgid "Character Palette Applet Manual V2.6"
+msgstr "Merkkipaletin käyttöohje V2.6"
+
+#: C/char-palette.xml:115(date)
+msgid "August 2004"
+msgstr "Elokuu 2004"
+
+#: C/char-palette.xml:122(revnumber)
+msgid "Character Palette Applet Manual V2.4"
+msgstr "Merkkipaletin käyttöohje V2.4"
+
+#: C/char-palette.xml:123(date)
+msgid "August 2003"
+msgstr "Elokuu"
+
+#: C/char-palette.xml:130(revnumber)
+msgid "Character Palette Applet Manual V2.3"
+msgstr "Merkkipaletin käyttöohje V2.3"
+
+#: C/char-palette.xml:131(date)
+msgid "October 2002"
+msgstr "Lokakuu 2002"
+
+#: C/char-palette.xml:138(revnumber)
+msgid "Character Palette Applet Manual V2.2"
+msgstr "Merkkipaletin käyttöohje V2.2"
+
+#: C/char-palette.xml:139(date)
+msgid "August 2002"
+msgstr "Lokakuu 2002"
+
+#: C/char-palette.xml:146(revnumber)
+msgid "Character Palette Applet Manual V2.1"
+msgstr "Merkkipaletin käyttöohje V2.1"
+
+#: C/char-palette.xml:147(date)
+msgid "July 2002"
+msgstr "Heinäkuu 2002"
+
+#: C/char-palette.xml:154(revnumber)
+msgid "Character Palette Applet Manual V2.0"
+msgstr "Merkkipaletin käyttöohje V2.0"
+
+#: C/char-palette.xml:155(date)
+msgid "March 2002"
+msgstr "Maaliskuu 2002"
+
+#: C/char-palette.xml:162(revnumber)
+msgid "Character Picker Applet"
+msgstr "Merkkipalettisovellus"
+
+#: C/char-palette.xml:165(para)
+msgid "Dan Mueth <email>[email protected]</email>"
+msgstr "Dan Mueth <email>[email protected]</email>"
+
+#: C/char-palette.xml:171(releaseinfo)
+msgid "This manual describes version 2.9.7 of Character Palette."
+msgstr "Tämä käyttöohje kattaa Merkkipaletti -sovelluksen version 2.9.7"
+
+#: C/char-palette.xml:174(title)
+msgid "Feedback"
+msgstr "Palaute"
+
+#: C/char-palette.xml:175(para)
+msgid ""
+"To report a bug or make a suggestion regarding the Character Palette "
+"application or this manual, follow the directions in the <ulink url=\"ghelp:"
+"mate-feedback\" type=\"help\">MATE Feedback Page</ulink>."
+msgstr ""
+"Ilmoittaaksesi viasta tai tehdäksesi ehdotuksen koskien Merkkipaletti-"
+"sovellusta tai tätä käyttöohjetta, seuraa ohjeita <ulink url=\"ghelp:mate-"
+"feedback\" type=\"help\">Mate palautesivulla</ulink>."
+
+#: C/char-palette.xml:182(primary) C/char-palette.xml:190(title)
+#: C/char-palette.xml:195(phrase)
+msgid "Character Palette"
+msgstr "Merkkipaletti"
+
+#: C/char-palette.xml:187(title)
+msgid "Introduction"
+msgstr "Johdanto"
+
+#. ==== End of Figure =======================================
+#: C/char-palette.xml:199(para)
+msgid ""
+"The <application>Character Palette</application> provides a convenient way "
+"to access characters that are not on your keyboard, such as accented "
+"characters, mathematical symbols, special symbols, and punctuation marks. "
+"You can insert characters from the applet into text strings, for example in "
+"text documents or at the command line. You can customize the contents of the "
+"applet to suit your requirements."
+msgstr ""
+"<application>Merkkipaletti</application> mahdollistaa kätevän tavan päästä "
+"käsiksi niihin merkkeihin, joita et saa näppäimistöstäsi, kuten "
+"ääntämismerkit, matemaattiset symbolit, erikoismerkit ja välimerkit. Voit "
+"lisätä sovelmasta merkkejä merkkijonoihin, esimerkiksi tekstidokumentteihin "
+"tai komentoriville. Voit muokata sovelluksen sisältöä vaatimuksiesi "
+"mukaiseksi."
+
+#: C/char-palette.xml:206(para)
+msgid ""
+"<application>Character Palette</application> supports the UTF-8 character "
+"encoding so you can use the palette to display or copy any Unicode character."
+msgstr ""
+"<application>Merkkipaletti</application> tukee UTF-8 merkkikoodausta, joten "
+"voit käyttää palettia näyttämään tai kopioimaan mitä tahansa Unicode-merkkiä."
+
+#: C/char-palette.xml:211(title)
+msgid "To Add Character Palette to a Panel"
+msgstr "Merkkipaletin lisääminen paneeliin"
+
+#: C/char-palette.xml:212(para)
+msgid ""
+"To add <application>Character Palette</application> to a panel, right-click "
+"on the panel, then choose <guimenuitem>Add to Panel</guimenuitem>. Select "
+"<application>Character Palette</application> in the <application>Add to the "
+"panel</application> dialog, then click <guibutton>OK</guibutton>."
+msgstr ""
+"Lisätäksesi <application>Merkkipaletin</application> paneeliin, paina hiiren "
+"oikeata näppäintä paneelin päällä ja valitse <guimenuitem>Lisää paneeliin</"
+"guimenuitem>. Valitse <application>Merkkipaletti</application>, "
+"<application>Lisää paneeliin</application> -valintaikkunasta ja paina "
+"<guibutton>OK</guibutton>."
+
+#: C/char-palette.xml:221(title)
+msgid "Getting Characters"
+msgstr "Merkistöjen lisääminen"
+
+#: C/char-palette.xml:222(para)
+msgid ""
+"When you add <application>Character Palette</application> to a panel for the "
+"first time, the application displays a default palette of characters. You "
+"can select a character from the default palette, or you can select a "
+"character from predefined palettes of characters. Each predefined palette of "
+"characters is associated with a standard character on your keyboard."
+msgstr ""
+"Kun lisäät <application>Merkkipaletin</application> paneeliin, ensimmäisellä "
+"kerralla sovellus näyttää oletusmerkkipaletin. Voit valita merkin "
+"oletuspaletista tai voit valita merkin ennalta määritellyistä paleteista. "
+"Jokainen ennalta määritellyistä paleteista löytyvä merkki on näppäimistöösi "
+"liittyvä tavallinen merkki."
+
+#: C/char-palette.xml:225(title)
+msgid "To Select a Character"
+msgstr "Merkin valinta"
+
+#: C/char-palette.xml:226(para)
+msgid ""
+"To select a character from the palette and insert the character into a text "
+"string, perform the following steps:"
+msgstr "Lisätäksesi paletissa olevan merkin tekstiin, toimi seuraavasti:"
+
+#: C/char-palette.xml:228(para)
+msgid ""
+"In the palette, click on the character that you require. The character "
+"button is pressed in to indicate that the character is selected."
+msgstr ""
+"Napsauta haluamaasi merkkiä paletista. Merkkipainike pysyy painettuna "
+"merkiksi siitä, että se on valittu."
+
+#: C/char-palette.xml:232(para)
+msgid ""
+"Point to the location in an application where you want to put the character "
+"and middle-click to insert the character. You can also paste the character "
+"into the application if the application allows you to paste from the "
+"clipboard."
+msgstr ""
+"Napsauta tekstissä kohtaa mihinkä haluat laittaa merkin ja napsauta tämän "
+"jälkeen hiiren keskipainiketta lisätäksesi merkin. Voit lisätä merkin "
+"ohjelmaan myös liittämällä, mikäli ohjelma sallii leikepöydältä liittämisen."
+
+#: C/char-palette.xml:237(para)
+msgid ""
+"You can repeat the insertion using middle-click as many times as you want "
+"until you either deselect the character or select text in another "
+"application. You can continue pasting the character from the clipboard until "
+"you either deselect the character or copy to the clipboard from another "
+"application."
+msgstr ""
+"Voit toistaa lisäämisen keskipainiketta painamalla niin monta kertaa kuin "
+"haluat, kunnes poistat merkin valinnan tai valitset tekstiä toisessa "
+"sovelluksessa. Voit jatkaa merkin liittämistä leikepöydältä, kunnes poistat "
+"merkin valinnan tai kopioit leikepöydälle jostain toisesta sovelluksesta."
+
+#: C/char-palette.xml:245(para)
+msgid "To deselect the character, click it again or click another character."
+msgstr ""
+"Poistaaksesi merkin valinnan, napsauta paletissa olevaa merkkiä uudestaan "
+"tai napsauta toista paletissa olevaa merkkiä."
+
+#: C/char-palette.xml:247(para)
+msgid "Some applications may not allow you to paste certain characters."
+msgstr "Jotkut sovellukset eivät salli joidenkin merkkien liitämistä."
+
+#: C/char-palette.xml:251(title)
+msgid "To Display a Predefined Palette of Characters"
+msgstr "Ennalta määritetyt paletit"
+
+#: C/char-palette.xml:252(para)
+msgid ""
+"You can change the characters that are displayed in the application from the "
+"default palette to a predefined palette of characters. To display a palette "
+"of predefined characters, perform the following steps:"
+msgstr ""
+"Voit vaihtaa sovelluksessa näytettäviä merkkejä oletuspaletin merkeistä "
+"ennalta määriteltyjen palettien merkkeihin. Vaihtaaksesi käyttöön ennalta "
+"määritellyn merkkipaletin, toimi seuraavasti:"
+
+#: C/char-palette.xml:255(para)
+msgid ""
+"Click on the <guibutton>Available palettes</guibutton> button on the "
+"application, the down arrow on the left."
+msgstr ""
+"Napsauta sovelluksen <guibutton>Saatavilla olevat paletit</guibutton> -"
+"painiketta (Alaspäin osoittava nuoli)."
+
+#: C/char-palette.xml:258(para)
+msgid "Click on the palette that you want to display."
+msgstr "Napsauta palettia, jonka haluat näkyviin."
+
+#: C/char-palette.xml:261(para)
+msgid ""
+"You can select the character that you require from the palette of characters "
+"that is displayed in the application, then insert the character into your "
+"text string."
+msgstr ""
+"Voit valita haluamasi merkin merkkipalettiin, joka näytetään sovelluksessa "
+"ja "
+"tämän jälkeen lisätä merkin tekstiisi."
+
+#: C/char-palette.xml:265(title)
+msgid "Characters' Keys"
+msgstr "Merkkien näppäimet"
+
+#: C/char-palette.xml:266(para)
+msgid ""
+"The following chart lists keyboard characters and their associated groups of "
+"characters. The keyboard characters are listed in the first column of each "
+"section in the chart. The character groups that are associated with each "
+"keyboard character are shown in the other columns."
+msgstr ""
+"Seuraava taulukko listaa näppäimistön merkit ja niihin yhdistetyt "
+"merkkiryhmät. Näppäimistön merkit on listattu taulukon jokaisen lohkon "
+"ensimmäisessä sarakkeessa. Näppäimistöön liittyvät eri merkkiryhmät ovat "
+"esitetty muissa sarakkeissa."
+
+#: C/char-palette.xml:268(title)
+msgid "Character Groups Associated With Keyboard Keys"
+msgstr "Merkkiryhmät on yhdistetty näppäimistön näppäimiin"
+
+#: C/char-palette.xml:274(phrase)
+msgid "Shows character groups associated with various keyboard keys."
+msgstr "Esiintyvät merkkiryhmät yhdistettynä eri näppäimistön näppäimiin."
+
+#: C/char-palette.xml:286(title)
+msgid "Customizing Character Palette"
+msgstr "Merkkipalettien muokkaaminen"
+
+#: C/char-palette.xml:288(title) C/char-palette.xml:293(phrase)
+msgid "Character Palette Preferences"
+msgstr "Merkkipaletin asetukset"
+
+#: C/char-palette.xml:297(title)
+msgid "Configuring Palettes"
+msgstr "Palettien asetusten muokkaus"
+
+#: C/char-palette.xml:298(para)
+msgid ""
+"To configure <application>Character Palette</application>, right-click on "
+"the applet, then choose <guimenuitem>Preferences</guimenuitem>. The "
+"<guilabel>Character Palette Preferences</guilabel> dialog contains the "
+"<guilabel>Palettes</guilabel> list box, which lists the palettes that are "
+"available from the applet. To close the <guilabel>Character Palette "
+"Preferences</guilabel> dialog, click <guibutton>Close</guibutton>."
+msgstr ""
+"Muokataksesi <application>Merkkipalettia</application> napsauta sovelluksen "
+"päällä hiiren oikeata painiketta ja valitse avautuvasta valikosta "
+"<guimenuitem>Asetukset</guimenuitem>. <guilabel>Merkkipaletin asetukset</"
+"guilabel> -valintaikkuna sisältää <guilabel>Paletit</guilabel>-listan, joka "
+"sisältää listan sovelluksessa käytettävissä olevista paleteista. Sulkeaksi "
+"<guilabel>Merkkipaletin asetukset</guilabel> -valintaikkunan, napsauta "
+"<guibutton>Sulje</guibutton>-painiketta."
+
+#: C/char-palette.xml:300(para)
+msgid ""
+"To add a new palette to the applet, click on the <guibutton>Add</guibutton> "
+"button. See <xref linkend=\"charpick-default-new\"/> for more information."
+msgstr ""
+"Lisätäksesi uuden paletin sovellukseen, napsauta <guibutton>Lisää</"
+"guibutton>-painiketta. Katso <xref linkend=\"charpick-default-new\"/> "
+"saadaksesi lisätietoja."
+
+#: C/char-palette.xml:301(para)
+msgid ""
+"To delete a palette from the applet, select the palette, then click on the "
+"<guibutton>Delete</guibutton> button."
+msgstr ""
+"Poistaaksesi paletin sovelluksesta, valitse paletti ja napsauta "
+"<guibutton>Poista</guibutton>-painiketta."
+
+#: C/char-palette.xml:302(para)
+msgid ""
+"To modify a palette, select the palette, then click on the <guibutton>Edit</"
+"guibutton> button. Modify the palette in the <guilabel>Edit Palette</"
+"guilabel> dialog, then click <guibutton>OK</guibutton>."
+msgstr ""
+"Muokataksesi palettia, valitse paletti ja napsauta <guibutton>Muokkaa</"
+"guibutton>-painiketta. Muokkaa palettia <guilabel>Muokkaa palettia</"
+"guilabel> -valintaikkunassa ja hyväksy muutokset napsauttamalla "
+"<guibutton>OK</guibutton>-painiketta."
+
+#: C/char-palette.xml:306(title)
+msgid "Setting Up a New Palette of Characters"
+msgstr "Uuden merkkipaletin luonti"
+
+#: C/char-palette.xml:307(para)
+msgid ""
+"You can use a character selection application such as <application>Character "
+"Map</application> to set up a new palette of characters. For example, to "
+"create a new palette with <application>Character Map</application>, perform "
+"the following steps:"
+msgstr ""
+"Voit käyttää merkkien valinta sovellusta, kuin myös "
+"<application>Merkkikartta</application>-sovellusta luodaksesi uusia "
+"merkkipaletteja. Esimerkiksi luotaessa uutta palettia "
+"<application>Merkkikartta</application>-sovelluksen avulla, toimi "
+"seuraavasti:"
+
+#: C/char-palette.xml:310(para)
+msgid ""
+"Right-click on the applet, then choose <guimenuitem>Preferences</"
+"guimenuitem>. The <guilabel>Character Palette Preferences</guilabel> dialog "
+"is displayed."
+msgstr ""
+"Napsauta hiiren oikealla painikkeella sovelmaa ja valitse <guimenuitem>"
+"Asetukset</guimenuitem>. <guilabel>Merkkipaletin asetukset</guilabel>"
+"-valintaikkuna avautuu."
+
+#: C/char-palette.xml:313(para)
+msgid ""
+"Click on the <guibutton>Add</guibutton> button and the <guilabel>Add "
+"Palette</guilabel> dialog is displayed."
+msgstr ""
+"Napsauta <guibutton>Lisää</guibutton>-painiketta ja <guilabel>Lisää paletti<"
+"/guilabel> -valintaikkuna avautuu."
+
+#: C/char-palette.xml:316(para)
+msgid ""
+"Open <application>Character Map</application>, then select the characters "
+"that you want to display in the new palette. You can select up to 25 "
+"characters."
+msgstr ""
+"Avaa <application>Merkkikartta</application>-sovellus ja valitse merkit, "
+"mitkä haluat näyttää uudessa paletissa. Voit valita jopa 25 merkkiä."
+
+#: C/char-palette.xml:319(para)
+msgid ""
+"Copy the contents of the <guilabel>Text to copy</guilabel> text box from "
+"<application>Character Map</application> to the <guilabel>Palette</guilabel> "
+"text box in the <guilabel>Add Palette</guilabel> window."
+msgstr ""
+"Kopioi <application>Merkkikartta</application>-sovelluksen <guilabel>"
+"Kopioitava teksti</guilabel> -tekstikentän sisältö <guilabel>Lisää "
+"paletti</guilabel> -ikkunan <guilabel>Paletti</guilabel>-tekstikenttään."
+
+#: C/char-palette.xml:322(para)
+msgid "Click <guibutton>OK</guibutton>."
+msgstr "Napsauta <guibutton>OK</guibutton>."
+
+#: C/char-palette.xml:325(para)
+msgid ""
+"<application>Character Palette</application> adds the new palette of "
+"characters to the list of available palettes."
+msgstr ""
+"<application>Merkkipaletti</application>-sovellus luo uuden merkkipaletin "
+"käytettävissä olevien palettien listaan."
+
+#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
+#: C/char-palette.xml:0(None)
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
+"Jukka Heikkilä <[email protected]>, 2008-2010\n"
+"Tommi Vainikainen <[email protected]> (Legal Notices), 2006"
+
+
diff --git a/charpick/help/fi/figures/charpalette_chargroup.png b/charpick/help/fi/figures/charpalette_chargroup.png
new file mode 100644
index 00000000..bc2b3e3a
--- /dev/null
+++ b/charpick/help/fi/figures/charpalette_chargroup.png
Binary files differ
diff --git a/charpick/help/fi/figures/charpick-preferences.png b/charpick/help/fi/figures/charpick-preferences.png
new file mode 100644
index 00000000..617ce40b
--- /dev/null
+++ b/charpick/help/fi/figures/charpick-preferences.png
Binary files differ
diff --git a/charpick/help/fr/figures/charpalette_applet.png b/charpick/help/fr/figures/charpalette_applet.png
new file mode 100644
index 00000000..776a584e
--- /dev/null
+++ b/charpick/help/fr/figures/charpalette_applet.png
Binary files differ
diff --git a/charpick/help/fr/figures/charpick-preferences.png b/charpick/help/fr/figures/charpick-preferences.png
new file mode 100644
index 00000000..3e92fc0d
--- /dev/null
+++ b/charpick/help/fr/figures/charpick-preferences.png
Binary files differ
diff --git a/charpick/help/fr/fr.po b/charpick/help/fr/fr.po
new file mode 100644
index 00000000..d5e4c26f
--- /dev/null
+++ b/charpick/help/fr/fr.po
@@ -0,0 +1,685 @@
+# French translation of applets-charpick documentation.
+# Copyright (C) 2005-2006 Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the applets-charpick
+# documentation.
+#
+# Baptiste Mille-Mathias <[email protected]>, 2005.
+# Christophe Bliard <[email protected]>, 2005.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: applets-charpick doc fr\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-12-14 19:39+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-01-06 22:07+0100\n"
+"Last-Translator: Christophe Bliard <[email protected]>\n"
+"Language-Team: MATE French Team <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/char-palette.xml:194(None)
+msgid ""
+"@@image: 'figures/charpalette_applet.png'; "
+"md5=be3ebce4695652b9bc56b604ad7fdb6e"
+msgstr ""
+"@@image: 'figures/charpalette_applet.png'; "
+"md5=be3ebce4695652b9bc56b604ad7fdb6e"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/char-palette.xml:273(None)
+msgid ""
+"@@image: 'figures/charpick_characters.png'; "
+"md5=27cda1064725bd9127561255f0590b83"
+msgstr ""
+"@@image: 'figures/charpick_characters.png'; "
+"md5=27cda1064725bd9127561255f0590b83"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/char-palette.xml:292(None)
+msgid ""
+"@@image: 'figures/charpick-preferences.png'; "
+"md5=ba55588e1ebe38cfc3d2b7bc7c2b023f"
+msgstr ""
+"@@image: 'figures/charpick-preferences.png'; "
+"md5=ba55588e1ebe38cfc3d2b7bc7c2b023f"
+
+#: C/char-palette.xml:22(title)
+msgid "Character Palette Manual"
+msgstr "Manuel de Palette de caractères"
+
+#: C/char-palette.xml:24(para)
+msgid ""
+"Character Palette provides a convenient way to access characters that are "
+"not on your keyboard, such as accented characters, mathematical symbols, "
+"special symbols, and punctuation marks."
+msgstr ""
+"Palette de caractères permet d'accéder aisément aux caractères absents de "
+"votre clavier, tels que les caractères accentués, les symboles "
+"mathématiques, les caractères spéciaux et les signes de ponctuation."
+
+#: C/char-palette.xml:29(year)
+msgid "2005"
+msgstr "2005"
+
+#: C/char-palette.xml:30(holder) C/char-palette.xml:102(para)
+msgid "Davyd Madeley"
+msgstr "Davyd Madeley"
+
+#: C/char-palette.xml:33(year) C/char-palette.xml:39(year)
+msgid "2004"
+msgstr "2004"
+
+#: C/char-palette.xml:34(holder) C/char-palette.xml:109(para)
+msgid "Angela Boyle"
+msgstr "Angela Boyle"
+
+#: C/char-palette.xml:37(year)
+msgid "2002"
+msgstr "2002"
+
+#: C/char-palette.xml:38(year)
+msgid "2003"
+msgstr "2003"
+
+#: C/char-palette.xml:40(holder) C/char-palette.xml:59(orgname)
+#: C/char-palette.xml:117(para) C/char-palette.xml:125(para)
+#: C/char-palette.xml:133(para) C/char-palette.xml:141(para)
+#: C/char-palette.xml:149(para) C/char-palette.xml:157(para)
+msgid "Sun Microsystems"
+msgstr "Sun Microsystems"
+
+#: C/char-palette.xml:42(year) C/char-palette.xml:163(date)
+msgid "2000"
+msgstr "2000"
+
+#: C/char-palette.xml:43(holder)
+msgid "Dan Mueth"
+msgstr "Dan Mueth"
+
+#: C/char-palette.xml:46(publishername) C/char-palette.xml:66(orgname)
+#: C/char-palette.xml:74(orgname) C/char-palette.xml:81(orgname)
+#: C/char-palette.xml:110(para) C/char-palette.xml:118(para)
+#: C/char-palette.xml:126(para) C/char-palette.xml:134(para)
+#: C/char-palette.xml:142(para) C/char-palette.xml:150(para)
+#: C/char-palette.xml:158(para) C/char-palette.xml:167(para)
+msgid "MATE Documentation Project"
+msgstr "Projet de documentation MATE"
+
+#: C/char-palette.xml:2(para)
+msgid ""
+"Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under "
+"the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any "
+"later version published by the Free Software Foundation with no Invariant "
+"Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy "
+"of the GFDL at this <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl\">link</ulink> or "
+"in the file COPYING-DOCS distributed with this manual."
+msgstr ""
+"Permission vous est donnée de copier, distribuer et/ou modifier ce document "
+"selon les termes de la Licence GNU Free Documentation License, Version 1.1 "
+"ou ultérieure publiée par la Free Software Foundation sans section "
+"inaltérable, sans texte de première page de couverture ni texte de dernière "
+"page de couverture. Vous trouverez un exemplaire de cette licence en suivant "
+"ce <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl\">lien</ulink> ou dans le fichier "
+"COPYING-DOCS fourni avec le présent manuel."
+
+#: C/char-palette.xml:12(para)
+msgid ""
+"This manual is part of a collection of MATE manuals distributed under the "
+"GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, "
+"you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in "
+"section 6 of the license."
+msgstr ""
+"Ce manuel fait partie de la collection de manuels MATE distribués selon les "
+"termes de la licence de documentation libre GNU. Si vous souhaitez "
+"distribuer ce manuel indépendamment de la collection, vous devez joindre un "
+"exemplaire de la licence au document, comme indiqué dans la section 6 de "
+"celle-ci."
+
+#: C/char-palette.xml:19(para)
+msgid ""
+"Many of the names used by companies to distinguish their products and "
+"services are claimed as trademarks. Where those names appear in any MATE "
+"documentation, and the members of the MATE Documentation Project are made "
+"aware of those trademarks, then the names are in capital letters or initial "
+"capital letters."
+msgstr ""
+"La plupart des noms utilisés par les entreprises pour distinguer leurs "
+"produits et services sont des marques déposées. Lorsque ces noms "
+"apparaissent dans la documentation MATE et que les membres du projet de "
+"Documentation MATE sont informés de l'existence de ces marques déposées, "
+"soit ces noms entiers, soit leur première lettre est en majuscule."
+
+#: C/char-palette.xml:35(para)
+msgid ""
+"DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, "
+"EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT "
+"THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS "
+"MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE "
+"RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR "
+"MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR "
+"MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL "
+"WRITER, AUTHOR OR ANY CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY "
+"SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES AN "
+"ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION "
+"OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND"
+msgstr ""
+"LE PRÉSENT DOCUMENT EST FOURNI « TEL QUEL », SANS AUCUNE GARANTIE, EXPRESSE "
+"OU IMPLICITE, Y COMPRIS, ET SANS LIMITATION, LES GARANTIES DE BONNE QUALITÉ "
+"MARCHANDE OU D'APTITUDE À UN EMPLOI PARTICULIER OU AUTORISÉ DU DOCUMENT OU "
+"DE SA VERSION MODIFIÉE. L'UTILISATEUR ASSUME TOUT RISQUE RELATIF À LA "
+"QUALITÉ, À LA PERTINENCE ET À LA PERFORMANCE DU DOCUMENT OU DE SA VERSION DE "
+"MISE À JOUR. SI LE DOCUMENT OU SA VERSION MODIFIÉE S'AVÉRAIT DÉFECTUEUSE, "
+"L'UTILISATEUR (ET NON LE RÉDACTEUR INITIAL, L'AUTEUR, NI TOUT AUTRE "
+"PARTICIPANT) ENDOSSERA LES COÛTS DE TOUTE INTERVENTION, RÉPARATION OU "
+"CORRECTION NÉCESSAIRE. CETTE DÉNÉGATION DE RESPONSABILITÉ CONSTITUE UNE "
+"PARTIE ESSENTIELLE DE CETTE LICENCE. AUCUNE UTILISATION DE CE DOCUMENT OU DE "
+"SA VERSION MODIFIÉE N'EST AUTORISÉE AUX TERMES DU PRÉSENT ACCORD, EXCEPTÉ "
+"SOUS CETTE DÉNÉGATION DE RESPONSABILITÉ ; "
+
+#: C/char-palette.xml:55(para)
+msgid ""
+"UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING "
+"NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY "
+"CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE "
+"DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON "
+"FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF "
+"ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, "
+"WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES "
+"OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED "
+"VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE "
+"POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES."
+msgstr ""
+"EN AUCUNE CIRCONSTANCE ET SOUS AUCUNE INTERPRÉTATION DE LA LOI, QU'IL "
+"S'AGISSE D'UN DÉLIT CIVIL (Y COMPRIS LA NÉGLIGENCE), CONTRACTUEL OU AUTRE, "
+"L'AUTEUR, LE RÉDACTEUR INITIAL, TOUT PARTICIPANT OU TOUT DISTRIBUTEUR DE CE "
+"DOCUMENT OU DE SA VERSION MODIFIÉE, OU TOUT FOURNISSEUR DE L'UNE DE CES "
+"PARTIES NE POURRA ÊTRE TENU RESPONSABLE À L'ÉGARD DE QUICONQUE POUR TOUT "
+"DOMMAGE DIRECT, INDIRECT, PARTICULIER, OU ACCIDENTEL DE TOUT TYPE Y COMPRIS, "
+"SANS LIMITATION, LES DOMMAGES LIÉS À LA PERTE DE CLIENTÈLE, À UN ARRÊT DE "
+"TRAVAIL, À UNE DÉFAILLANCE OU UN MAUVAIS FONCTIONNEMENT INFORMATIQUE, OU À "
+"TOUT AUTRE DOMMAGE OU PERTE LIÉE À L'UTILISATION DU DOCUMENT ET DE SES "
+"VERSIONS MODIFIÉES, MÊME SI LADITE PARTIE A ÉTÉ INFORMÉE DE L'ÉVENTUALITÉ DE "
+"TELS DOMMAGES."
+
+#: C/char-palette.xml:28(para)
+msgid ""
+"DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS "
+"OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: "
+"<placeholder-1/>"
+msgstr ""
+"LE PRÉSENT DOCUMENT ET SES VERSIONS MODIFIÉES SONT FOURNIS SELON LES TERMES "
+"DE LA LICENCE DE DOCUMENTATION LIBRE GNU SACHANT QUE : <placeholder-1/>"
+
+#: C/char-palette.xml:56(firstname)
+msgid "Sun"
+msgstr "Sun"
+
+#: C/char-palette.xml:57(surname)
+msgid "MATE Documentation Team"
+msgstr "Équipe de documentation MATE"
+
+#: C/char-palette.xml:63(firstname)
+msgid "Dan"
+msgstr "Dan"
+
+#: C/char-palette.xml:64(surname)
+msgid "Mueth"
+msgstr "Mueth"
+
+#: C/char-palette.xml:68(email)
+
+#: C/char-palette.xml:71(firstname)
+msgid "Angela"
+msgstr "Angela"
+
+#: C/char-palette.xml:72(surname)
+msgid "Boyle"
+msgstr "Boyle"
+
+#: C/char-palette.xml:78(firstname)
+msgid "Shaun"
+msgstr "Shaun"
+
+#: C/char-palette.xml:79(surname)
+msgid "McCance"
+msgstr "McCance"
+
+#: C/char-palette.xml:83(email)
+
+#: C/char-palette.xml:86(firstname)
+msgid "Davyd"
+msgstr "Davyd"
+
+#: C/char-palette.xml:87(surname)
+msgid "Madeley"
+msgstr "Madeley"
+
+#: C/char-palette.xml:89(orgname)
+msgid "MATE Project"
+msgstr "Projet MATE"
+
+#: C/char-palette.xml:91(email)
+
+#: C/char-palette.xml:99(revnumber)
+msgid "Version 2.10"
+msgstr "Version 2.10"
+
+#: C/char-palette.xml:100(date)
+msgid "March 2005"
+msgstr "Mars 2005 "
+
+#: C/char-palette.xml:106(revnumber)
+msgid "Version 2.8"
+msgstr "Version 2.8"
+
+#: C/char-palette.xml:107(date)
+msgid "Unknown"
+msgstr "Inconnue "
+
+#: C/char-palette.xml:114(revnumber)
+msgid "Character Palette Applet Manual V2.6"
+msgstr "Manuel de l'applet Palette de caractères V2.6"
+
+#: C/char-palette.xml:115(date)
+msgid "August 2004"
+msgstr "Août 2004 "
+
+#: C/char-palette.xml:122(revnumber)
+msgid "Character Palette Applet Manual V2.4"
+msgstr "Manuel de l'applet Palette de caractères V2.4"
+
+#: C/char-palette.xml:123(date)
+msgid "August 2003"
+msgstr "Août 2003 "
+
+#: C/char-palette.xml:130(revnumber)
+msgid "Character Palette Applet Manual V2.3"
+msgstr "Manuel de l'applet Palette de caractères V2.3"
+
+#: C/char-palette.xml:131(date)
+msgid "October 2002"
+msgstr "Octobre 2002 "
+
+#: C/char-palette.xml:138(revnumber)
+msgid "Character Palette Applet Manual V2.2"
+msgstr "Manuel de l'applet Palette de caractères V2.2"
+
+#: C/char-palette.xml:139(date)
+msgid "August 2002"
+msgstr "Août 2002 "
+
+#: C/char-palette.xml:146(revnumber)
+msgid "Character Palette Applet Manual V2.1"
+msgstr "Manuel de l'applet Palette de caractères V2.1"
+
+#: C/char-palette.xml:147(date)
+msgid "July 2002"
+msgstr "Juillet 2002 "
+
+#: C/char-palette.xml:154(revnumber)
+msgid "Character Palette Applet Manual V2.0"
+msgstr "Manuel de l'applet Palette de caractères V2.0"
+
+#: C/char-palette.xml:155(date)
+msgid "March 2002"
+msgstr "Mars 2002 "
+
+#: C/char-palette.xml:162(revnumber)
+msgid "Character Picker Applet"
+msgstr "Applet Sélecteur de caractères"
+
+#: C/char-palette.xml:165(para)
+msgid "Dan Mueth <email>[email protected]</email>"
+msgstr "Dan Mueth <email>[email protected]</email>"
+
+#: C/char-palette.xml:171(releaseinfo)
+msgid "This manual describes version 2.9.7 of Character Palette."
+msgstr "Ce manuel documente la version 2.9.7 de Palette de caractères."
+
+#: C/char-palette.xml:174(title)
+msgid "Feedback"
+msgstr "Votre avis"
+
+#: C/char-palette.xml:175(para)
+msgid ""
+"To report a bug or make a suggestion regarding the Character Palette "
+"application or this manual, follow the directions in the <ulink url=\"ghelp:"
+"mate-feedback\" type=\"help\">MATE Feedback Page</ulink>."
+msgstr ""
+"Pour rapporter un bogue ou émettre une suggestion concernant concernant "
+"l'applet Palette de caractères ou ce manuel, procédez comme indiqué sur la "
+"<ulink url=\"ghelp:mate-feedback\" type=\"help\">Page de réactions sur "
+"MATE</ulink>."
+
+#: C/char-palette.xml:182(primary) C/char-palette.xml:190(title)
+#: C/char-palette.xml:195(phrase)
+msgid "Character Palette"
+msgstr "Palette de caractères"
+
+#: C/char-palette.xml:187(title)
+msgid "Introduction"
+msgstr "Introduction"
+
+#. ==== End of Figure =======================================
+#: C/char-palette.xml:199(para)
+msgid ""
+"The <application>Character Palette</application> provides a convenient way "
+"to access characters that are not on your keyboard, such as accented "
+"characters, mathematical symbols, special symbols, and punctuation marks. "
+"You can insert characters from the applet into text strings, for example in "
+"text documents or at the command line. You can customize the contents of the "
+"applet to suit your requirements."
+msgstr ""
+"L'applet <application>Palette de caractères</application> permet d'accéder "
+"aisément aux caractères absents de votre clavier, tels que les caractères "
+"accentués, les symboles mathématiques, les caractères spéciaux et les signes "
+"de ponctuation. L'applet permet l'insertion de caractères dans des chaînes "
+"de texte, par exemple dans des documents textes ou dans une ligne de "
+"commande. Par ailleurs, il est possible de personnaliser le contenu de "
+"l'applet en fonction de vos besoins."
+
+#: C/char-palette.xml:206(para)
+msgid ""
+"<application>Character Palette</application> supports the UTF-8 character "
+"encoding so you can use the palette to display or copy any Unicode character."
+msgstr ""
+"<application>Palette de caractères</application> prend en charge le codage "
+"UTF-8 permettant ainsi d'afficher ou de copier tous les caractères Unicode."
+
+#: C/char-palette.xml:211(title)
+msgid "To Add Character Palette to a Panel"
+msgstr "Ajout de Palette de caractères à un tableau de bord"
+
+#: C/char-palette.xml:212(para)
+msgid ""
+"To add <application>Character Palette</application> to a panel, right-click "
+"on the panel, then choose <guimenuitem>Add to Panel</guimenuitem>. Select "
+"<application>Character Palette</application> in the <application>Add to the "
+"panel</application> dialog, then click <guibutton>OK</guibutton>."
+msgstr ""
+"Pour ajouter <application>Palette de caractères</application> à un tableau "
+"de bord, cliquez avec le bouton droit sur celui-ci, puis choisissez "
+"<guimenuitem>Ajouter au tableau de bord</guimenuitem>. Sélectionnez "
+"<application>Palette de caractères</application> dans la boîte de dialogue "
+"<application>Ajouter au tableau de bord</application>, puis cliquez sur le "
+"bouton <guibutton>Valider</guibutton>."
+
+#: C/char-palette.xml:221(title)
+msgid "Getting Characters"
+msgstr "Obtention des caractères"
+
+#: C/char-palette.xml:222(para)
+msgid ""
+"When you add <application>Character Palette</application> to a panel for the "
+"first time, the application displays a default palette of characters. You "
+"can select a character from the default palette, or you can select a "
+"character from predefined palettes of characters. Each predefined palette of "
+"characters is associated with a standard character on your keyboard."
+msgstr ""
+"Lorsque vous ajoutez <application>Palette de caractères</application> à un "
+"tableau de bord pour la première fois, elle affiche une palette de "
+"caractères par défaut. Vous pouvez sélectionner un caractère depuis cette "
+"palette, ou depuis d'autres palettes de caractères prédéfinies. Chaque "
+"palette prédéfinie est associée à un caractère standard de votre clavier."
+
+#: C/char-palette.xml:225(title)
+msgid "To Select a Character"
+msgstr "Sélection d'un caractère"
+
+#: C/char-palette.xml:226(para)
+msgid ""
+"To select a character from the palette and insert the character into a text "
+"string, perform the following steps:"
+msgstr ""
+"Pour sélectionner un caractère de la palette et l'insérer dans une chaîne de "
+"texte, procédez comme suit :"
+
+#: C/char-palette.xml:228(para)
+msgid ""
+"In the palette, click on the character that you require. The character "
+"button is pressed in to indicate that the character is selected."
+msgstr ""
+"Cliquez sur le caractère requis dans la palette. Le bouton du caractère est "
+"enfoncé. Cela indique qu'il est sélectionné."
+
+#: C/char-palette.xml:232(para)
+msgid ""
+"Point to the location in an application where you want to put the character "
+"and middle-click to insert the character. You can also paste the character "
+"into the application if the application allows you to paste from the "
+"clipboard."
+msgstr ""
+"Placez le curseur là où vous souhaitez insérer le caractère et appuyez sur "
+"le bouton central de la souris. Vous pouvez également coller le caractère "
+"dans l'application si celle-ci vous permet de coller à partir du presse-"
+"papier."
+
+#: C/char-palette.xml:237(para)
+msgid ""
+"You can repeat the insertion using middle-click as many times as you want "
+"until you either deselect the character or select text in another "
+"application. You can continue pasting the character from the clipboard until "
+"you either deselect the character or copy to the clipboard from another "
+"application."
+msgstr ""
+"Vous pouvez répéter l'insertion à l'aide du bouton central autant de fois "
+"que nécessaire. En effet, le caractère reste sélectionné jusqu'à ce que vous "
+"cliquiez sur un autre caractère de l'applet ou que vous copiez du texte vers "
+"le presse-papier à partir d'une autre application."
+
+#: C/char-palette.xml:245(para)
+msgid "To deselect the character, click it again or click another character."
+msgstr ""
+"Pour désélectionner le caractère, cliquez à nouveau dessus ou cliquez sur un "
+"autre caractère."
+
+#: C/char-palette.xml:247(para)
+msgid "Some applications may not allow you to paste certain characters."
+msgstr ""
+"Il est impossible de coller certains des caractères dans quelques "
+"applications."
+
+#: C/char-palette.xml:251(title)
+msgid "To Display a Predefined Palette of Characters"
+msgstr "Affichage d'une palette de caractères prédéfinie"
+
+#: C/char-palette.xml:252(para)
+msgid ""
+"You can change the characters that are displayed in the application from the "
+"default palette to a predefined palette of characters. To display a palette "
+"of predefined characters, perform the following steps:"
+msgstr ""
+"Vous pouvez changer les caractères affichés en passant de la palette de "
+"caractères par défaut à une palette prédéfinie. Pour afficher une palette de "
+"caractères prédéfinie, procédez comme suit :"
+
+#: C/char-palette.xml:255(para)
+msgid ""
+"Click on the <guibutton>Available palettes</guibutton> button on the "
+"application, the down arrow on the left."
+msgstr ""
+"Cliquez sur le bouton <guibutton>Palettes disponibles</guibutton> de "
+"l'applet, la flèche vers le bas sur la gauche."
+
+#: C/char-palette.xml:258(para)
+msgid "Click on the palette that you want to display."
+msgstr "Cliquez sur la palette à afficher."
+
+#: C/char-palette.xml:261(para)
+msgid ""
+"You can select the character that you require from the palette of characters "
+"that is displayed in the application, then insert the character into your "
+"text string."
+msgstr ""
+"Vous pouvez alors sélectionner le caractère dans la palette de caractères "
+"puis l'insérer dans votre texte."
+
+#: C/char-palette.xml:265(title)
+msgid "Characters' Keys"
+msgstr "Les touches de caractères"
+
+#: C/char-palette.xml:266(para)
+msgid ""
+"The following chart lists keyboard characters and their associated groups of "
+"characters. The keyboard characters are listed in the first column of each "
+"section in the chart. The character groups that are associated with each "
+"keyboard character are shown in the other columns."
+msgstr ""
+"Le tableau suivant liste les caractères du clavier associés à des groupes de "
+"caractères. Les caractères du clavier sont répertoriés dans la première "
+"colonne de chaque partie du tableau. Les groupes de caractères associés sont "
+"affichés dans les autres colonnes."
+
+#: C/char-palette.xml:268(title)
+msgid "Character Groups Associated With Keyboard Keys"
+msgstr "Groupes de caractères associés aux touches du clavier"
+
+#: C/char-palette.xml:274(phrase)
+msgid "Shows character groups associated with various keyboard keys."
+msgstr ""
+"Montre les groupes de caractères associés à différentes touches du clavier."
+
+#: C/char-palette.xml:286(title)
+msgid "Customizing Character Palette"
+msgstr "Personnalisation de Palette de caractères"
+
+#: C/char-palette.xml:288(title) C/char-palette.xml:293(phrase)
+msgid "Character Palette Preferences"
+msgstr "Préférences de Palette de caractères"
+
+#: C/char-palette.xml:297(title)
+msgid "Configuring Palettes"
+msgstr "Configuration des palettes"
+
+#: C/char-palette.xml:298(para)
+msgid ""
+"To configure <application>Character Palette</application>, right-click on "
+"the applet, then choose <guimenuitem>Preferences</guimenuitem>. The "
+"<guilabel>Character Palette Preferences</guilabel> dialog contains the "
+"<guilabel>Palettes</guilabel> list box, which lists the palettes that are "
+"available from the applet. To close the <guilabel>Character Palette "
+"Preferences</guilabel> dialog, click <guibutton>Close</guibutton>."
+msgstr ""
+"Pour configurer <application>Palette de caractères</application>, cliquez "
+"dessus avec le bouton droit, puis sélectionnez <guimenuitem>Préférences</"
+"guimenuitem>. La boîte de dialogue <guilabel>Préférences de la palette de "
+"caractères</guilabel> contient la liste <guilabel>Palettes</guilabel> qui "
+"répertorie les palettes disponibles de l'applet. Pour fermer la boîte de "
+"dialogue <guilabel>Préférences de la palette de caractères</guilabel>, "
+"cliquez sur le bouton <guibutton>Fermer</guibutton>."
+
+#: C/char-palette.xml:300(para)
+msgid ""
+"To add a new palette to the applet, click on the <guibutton>Add</guibutton> "
+"button. See <xref linkend=\"charpick-default-new\"/> for more information."
+msgstr ""
+"Pour ajouter une nouvelle palette à l'applet, cliquez sur le bouton "
+"<guibutton>Ajouter</guibutton>. Reportez-vous à la section <xref linkend="
+"\"charpick-default-new\"/> pour plus d'informations."
+
+#: C/char-palette.xml:301(para)
+msgid ""
+"To delete a palette from the applet, select the palette, then click on the "
+"<guibutton>Delete</guibutton> button."
+msgstr ""
+"Pour supprimer une palette de l'applet, sélectionnez-la, puis cliquez sur le "
+"bouton <guibutton>Supprimer</guibutton>."
+
+#: C/char-palette.xml:302(para)
+msgid ""
+"To modify a palette, select the palette, then click on the <guibutton>Edit</"
+"guibutton> button. Modify the palette in the <guilabel>Edit Palette</"
+"guilabel> dialog, then click <guibutton>OK</guibutton>."
+msgstr ""
+"Pour modifier une palette de l'applet, sélectionnez-la, puis cliquez sur le "
+"bouton <guibutton>Modifier</guibutton>. Modifiez la palette dans la boîte de "
+"dialogue <guilabel>Modifie la palette</guilabel>, puis cliquez sur "
+"<guibutton>Valider</guibutton>."
+
+#: C/char-palette.xml:306(title)
+msgid "Setting Up a New Palette of Characters"
+msgstr "Définition d'une nouvelle palette de caractères"
+
+#: C/char-palette.xml:307(para)
+msgid ""
+"You can use a character selection application such as <application>Character "
+"Map</application> to set up a new palette of characters. For example, to "
+"create a new palette with <application>Character Map</application>, perform "
+"the following steps:"
+msgstr ""
+"Vous pouvez utiliser une application de sélection de caractères, telle que "
+"<application>Table de caractères</application> pour constituer une nouvelle "
+"palette. Par exemple, pour créer une nouvelle palette à l'aide de "
+"<application>Table de caractères</application>, procédez comme suit :"
+
+#: C/char-palette.xml:310(para)
+msgid ""
+"Right-click on the applet, then choose <guimenuitem>Preferences</"
+"guimenuitem>. The <guilabel>Character Palette Preferences</guilabel> dialog "
+"is displayed."
+msgstr ""
+"Cliquez-droit sur l'applet, puis choisissez <guimenuitem>Préférences</guimenuitem>. "
+"La boîte de dialogue <guilabel>Préférences de la palette de caractères</"
+"guilabel> s'affiche."
+
+#: C/char-palette.xml:313(para)
+msgid ""
+"Click on the <guibutton>Add</guibutton> button and the <guilabel>Add "
+"Palette</guilabel> dialog is displayed."
+msgstr ""
+"Cliquez sur le bouton <guibutton>Ajouter</guibutton> et "
+"la boîte de dialogue <guilabel>Ajoute une palette</"
+"guilabel> s'affiche."
+
+#: C/char-palette.xml:316(para)
+msgid ""
+"Open <application>Character Map</application>, then select the characters "
+"that you want to display in the new palette. You can select up to 25 "
+"characters."
+msgstr ""
+"Ouvrez <application>Table de caractères</application>, puis sélectionnez les "
+"caractères à afficher dans la nouvelle palette. Vous pouvez en sélectionner "
+"jusqu'à 25."
+
+#: C/char-palette.xml:319(para)
+msgid ""
+"Copy the contents of the <guilabel>Text to copy</guilabel> text box from "
+"<application>Character Map</application> to the <guilabel>Palette</guilabel> "
+"text box in the <guilabel>Add Palette</guilabel> window."
+msgstr ""
+"Copiez le contenu de la zone de texte <guilabel>Texte à copier</guilabel> de "
+"<application>Table de caractères</application> vers la zone de texte "
+"<guilabel>Palette</guilabel> de la fenêtre <guilabel>Ajoute une palette</"
+"guilabel>."
+
+#: C/char-palette.xml:322(para)
+msgid "Click <guibutton>OK</guibutton>."
+msgstr "Cliquez sur <guibutton>Valider</guibutton>."
+
+#: C/char-palette.xml:325(para)
+msgid ""
+"<application>Character Palette</application> adds the new palette of "
+"characters to the list of available palettes."
+msgstr ""
+"<application>Palette de caractères</application> ajoute la nouvelle palette "
+"de caractères à la liste des palettes disponibles."
+
+#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
+#: C/char-palette.xml:0(None)
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
+"Christophe Bliard <[email protected]>, 2005.\n"
+"Baptiste Mille-Mathias <[email protected]>, 2005.\n"
+"Bruno Brouard <[email protected]>, 2010"
+
+
diff --git a/charpick/help/it/figures/charpalette_applet.png b/charpick/help/it/figures/charpalette_applet.png
new file mode 100644
index 00000000..bac95627
--- /dev/null
+++ b/charpick/help/it/figures/charpalette_applet.png
Binary files differ
diff --git a/charpick/help/it/figures/charpalette_chargroup.png b/charpick/help/it/figures/charpalette_chargroup.png
new file mode 100644
index 00000000..bc2b3e3a
--- /dev/null
+++ b/charpick/help/it/figures/charpalette_chargroup.png
Binary files differ
diff --git a/charpick/help/it/figures/charpick-preferences.png b/charpick/help/it/figures/charpick-preferences.png
new file mode 100644
index 00000000..303a7b29
--- /dev/null
+++ b/charpick/help/it/figures/charpick-preferences.png
Binary files differ
diff --git a/charpick/help/it/it.po b/charpick/help/it/it.po
new file mode 100644
index 00000000..d5554335
--- /dev/null
+++ b/charpick/help/it/it.po
@@ -0,0 +1,666 @@
+# Italian translation of charpick applet manual
+# Copyright (C) 2008, 2009 Free Software Foundation, Inc.
+# Luca Ferretti <[email protected]>, 2008
+# Milo Casagrande <[email protected]>, 2009
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: char-palette manual\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-03-11 20:24+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-03-11 21:27+0100\n"
+"Last-Translator: Milo Casagrande <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Italian <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/char-palette.xml:192(None)
+msgid ""
+"@@image: 'figures/charpalette_applet.png'; "
+"md5=be3ebce4695652b9bc56b604ad7fdb6e"
+msgstr "fatto"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/char-palette.xml:271(None)
+msgid ""
+"@@image: 'figures/charpick_characters.png'; "
+"md5=27cda1064725bd9127561255f0590b83"
+msgstr "fatto"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/char-palette.xml:290(None)
+msgid ""
+"@@image: 'figures/charpick-preferences.png'; "
+"md5=ba55588e1ebe38cfc3d2b7bc7c2b023f"
+msgstr "fatto"
+
+#: C/char-palette.xml:22(title)
+msgid "Character Palette Manual"
+msgstr "Manuale di Tavolozza caratteri"
+
+#: C/char-palette.xml:24(para)
+msgid ""
+"Character Palette provides a convenient way to access characters that are "
+"not on your keyboard, such as accented characters, mathematical symbols, "
+"special symbols, and punctuation marks."
+msgstr ""
+"Tavolozza caratteri consente un comodo accesso a tutti quei caratteri non "
+"presenti sulla tastiera, come ad esempio le lettere accentate, i simboli "
+"matematici, i simboli speciali e i segni di punteggiatura."
+
+#: C/char-palette.xml:29(year)
+msgid "2005"
+msgstr "2005"
+
+#: C/char-palette.xml:30(holder) C/char-palette.xml:100(para)
+msgid "Davyd Madeley"
+msgstr "Davyd Madeley"
+
+#: C/char-palette.xml:33(year) C/char-palette.xml:39(year)
+msgid "2004"
+msgstr "2004"
+
+#: C/char-palette.xml:34(holder) C/char-palette.xml:107(para)
+msgid "Angela Boyle"
+msgstr "Angela Boyle"
+
+#: C/char-palette.xml:37(year)
+msgid "2002"
+msgstr "2002"
+
+#: C/char-palette.xml:38(year)
+msgid "2003"
+msgstr "2003"
+
+#: C/char-palette.xml:40(holder) C/char-palette.xml:59(orgname)
+#: C/char-palette.xml:115(para) C/char-palette.xml:123(para)
+#: C/char-palette.xml:131(para) C/char-palette.xml:139(para)
+#: C/char-palette.xml:147(para) C/char-palette.xml:155(para)
+msgid "Sun Microsystems"
+msgstr "Sun Microsystems"
+
+#: C/char-palette.xml:42(year) C/char-palette.xml:161(date)
+msgid "2000"
+msgstr "2000"
+
+#: C/char-palette.xml:43(holder)
+msgid "Dan Mueth"
+msgstr "Dan Mueth"
+
+#: C/char-palette.xml:46(publishername) C/char-palette.xml:66(orgname)
+#: C/char-palette.xml:74(orgname) C/char-palette.xml:81(orgname)
+#: C/char-palette.xml:108(para) C/char-palette.xml:116(para)
+#: C/char-palette.xml:124(para) C/char-palette.xml:132(para)
+#: C/char-palette.xml:140(para) C/char-palette.xml:148(para)
+#: C/char-palette.xml:156(para) C/char-palette.xml:165(para)
+msgid "MATE Documentation Project"
+msgstr "Progetto di documentazione MATE"
+
+#: C/char-palette.xml:2(para)
+msgid ""
+"Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under "
+"the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any "
+"later version published by the Free Software Foundation with no Invariant "
+"Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy "
+"of the GFDL at this <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl\">link</ulink> or "
+"in the file COPYING-DOCS distributed with this manual."
+msgstr "Questo documento può essere copiato, distribuito o modificato solo in conformità con i termini della GNU Free Documentation License (GFDL) Versione 1.1 o delle versioni successive pubblicate dalla Free Software Foundation senza sezioni invariabili, frontespizi e testi di copertina. Una copia della GFDL è disponibile su questo <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl\">collegamento</ulink> o nel file COPYING-DOCS distribuito con questo manuale."
+
+#: C/char-palette.xml:12(para)
+msgid ""
+"This manual is part of a collection of MATE manuals distributed under the "
+"GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, "
+"you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in "
+"section 6 of the license."
+msgstr ""
+"Questo manuale fa parte di una raccolta di manuali MATE distribuita in "
+"conformità con la GFDL. Per poter distribuire questo manuale separatamente, "
+"è necessario inserirvi una copia della licenza, come descritto nella sezione "
+"6 della licenza."
+
+#: C/char-palette.xml:19(para)
+msgid ""
+"Many of the names used by companies to distinguish their products and "
+"services are claimed as trademarks. Where those names appear in any MATE "
+"documentation, and the members of the MATE Documentation Project are made "
+"aware of those trademarks, then the names are in capital letters or initial "
+"capital letters."
+msgstr ""
+"Molti dei nomi usati dalle aziende per distinguere i propri prodotti e "
+"servizi sono rivendicati come marchi. Quando questi nomi compaiono nella "
+"documentazione di MATE, e i partecipanti al MATE Documentation Project "
+"sono consapevoli del loro utilizzo, essi vengono scritti in lettere "
+"maiuscole o con l'iniziale maiuscola."
+
+#: C/char-palette.xml:35(para)
+msgid ""
+"DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, "
+"EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT "
+"THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS "
+"MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE "
+"RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR "
+"MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR "
+"MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL "
+"WRITER, AUTHOR OR ANY CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY "
+"SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES AN "
+"ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION "
+"OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND"
+msgstr ""
+"IL DOCUMENTO VIENE FORNITO SENZA GARANZIE DI ALCUN TIPO, ESPLICITE O "
+"IMPLICITE, INCLUSE, MA SENZA LIMITAZIONE, LE GARANZIE ATTESTANTI CHE IL "
+"DOCUMENTO O LE SUE VERSIONI MODIFICATE SIANO PRIVI DI DIFETTI, "
+"COMMERCIALIZZABILI, IDONEI A UN DETERMINATO SCOPO O CHE NON VIOLINO DIRITTI "
+"DI TERZI. SI DECLINA QUALUNQUE RESPONSABILITÀ RIGUARDO AI RISCHI INERENTI LA "
+"QUALITÀ, L'ACCURATEZZA E LE PRESTAZIONI DEL DOCUMENTO O DI UNA SUA VERSIONE "
+"MODIFICATA. QUALORA UN DOCUMENTO O UNA SUA VERSIONE MODIFICATA DOVESSERO "
+"PRESENTARE QUALUNQUE TIPO DI DIFETTO, IL COSTO DI EVENTUALI INTERVENTI DI "
+"ASSISTENZA, RIPARAZIONE O CORREZIONE SARÀ A CARICO DELL'UTENTE (NON DEL "
+"REDATTORE INIZIALE, DELL'AUTORE O DI ALTRI COLLABORATORI). QUESTA "
+"LIMITAZIONE DELLA GARANZIA COSTITUISCE PARTE ESSENZIALE DELLA LICENZA. L'USO "
+"DEL DOCUMENTO O DELLE SUE VERSIONI MODIFICATE È CONSENTITO SOLO ENTRO I "
+"TERMINI DI QUESTA LIMITAZIONE DELLA GARANZIA;"
+
+#: C/char-palette.xml:55(para)
+msgid ""
+"UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING "
+"NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY "
+"CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE "
+"DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON "
+"FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF "
+"ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, "
+"WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES "
+"OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED "
+"VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE "
+"POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES."
+msgstr ""
+"IN NESSUNA CIRCOSTANZA E PER NESSUNA RAGIONE LEGALE, INCLUSI I PRINCIPI DI "
+"COLPA (INCLUSA LA NEGLIGENZA), ACCORDO CONTRATTUALE O ALTRO, SARÀ POSSIBILE "
+"CONSIDERARE L'AUTORE, IL REDATTORE INIZIALE, GLI ALTRI COLLABORATORI, "
+"QUALUNQUE DISTRIBUTORE DEL DOCUMENTO O DI UNA SUA VERSIONE MODIFICATA O "
+"QUALUNQUE FORNITORE DELLE PERSONE CITATE, RESPONSABILE NEI CONFRONTI DI "
+"QUALUNQUE PERSONA PER DANNI DIRETTI, INDIRETTI, SPECIALI, INCIDENTALI O "
+"CONSEGUENTI DI QUALUNQUE NATURA, INCLUSI, MA SENZA LIMITAZIONE, I DANNI PER "
+"PERDITA DI AVVIAMENTO, INTERRUZIONE DEL LAVORO, GUASTO O MALFUNZIONAMENTO "
+"DEL COMPUTER O QUALUNQUE ALTRO DANNO O PERDITA DERIVANTE O CORRELATA ALL'USO "
+"DEL DOCUMENTO O DI UNA SUA VERSIONE MODIFICATA, ANCHE QUALORA LE PERSONE "
+"CITATE FOSSERO STATE INFORMATE DELLA POSSIBILITÀ DI TALI DANNI."
+
+#: C/char-palette.xml:28(para)
+msgid ""
+"DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS "
+"OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: "
+"<placeholder-1/>"
+msgstr ""
+"QUESTO DOCUMENTO E LE SUE VERSIONI MODIFICATE VENGONO FORNITI IN BASE AI "
+"TERMINI DELLA GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE, CON L'INTESA CHE:<placeholder-"
+"1/>"
+
+#: C/char-palette.xml:56(firstname)
+msgid "Sun"
+msgstr "Sun"
+
+#: C/char-palette.xml:57(surname)
+msgid "MATE Documentation Team"
+msgstr "Gruppo di documentazione MATE"
+
+#: C/char-palette.xml:63(firstname)
+msgid "Dan"
+msgstr "Dan"
+
+#: C/char-palette.xml:64(surname)
+msgid "Mueth"
+msgstr "Mueth"
+
+#: C/char-palette.xml:68(email)
+
+#: C/char-palette.xml:71(firstname)
+msgid "Angela"
+msgstr "Angela"
+
+#: C/char-palette.xml:72(surname)
+msgid "Boyle"
+msgstr "Boyle"
+
+#: C/char-palette.xml:78(firstname)
+msgid "Shaun"
+msgstr "Shaun"
+
+#: C/char-palette.xml:79(surname)
+msgid "McCance"
+msgstr "McCance"
+
+#: C/char-palette.xml:83(email)
+
+#: C/char-palette.xml:86(firstname)
+msgid "Davyd"
+msgstr "Davyd"
+
+#: C/char-palette.xml:87(surname)
+msgid "Madeley"
+msgstr "Madeley"
+
+#: C/char-palette.xml:89(orgname)
+msgid "MATE Project"
+msgstr "Progetto MATE"
+
+#: C/char-palette.xml:91(email)
+
+#: C/char-palette.xml:97(revnumber)
+msgid "Version 2.10"
+msgstr "Versione 2.10"
+
+#: C/char-palette.xml:98(date)
+msgid "March 2005"
+msgstr "Marzo 2005"
+
+#: C/char-palette.xml:104(revnumber)
+msgid "Version 2.8"
+msgstr "Versione 2.8"
+
+#: C/char-palette.xml:105(date)
+msgid "Unknown"
+msgstr "Sconosciuto"
+
+#: C/char-palette.xml:112(revnumber)
+msgid "Character Palette Applet Manual V2.6"
+msgstr "Manuale dell'applet Tavolozza caratteri V2.6"
+
+#: C/char-palette.xml:113(date)
+msgid "August 2004"
+msgstr "Agosto 2004"
+
+#: C/char-palette.xml:120(revnumber)
+msgid "Character Palette Applet Manual V2.4"
+msgstr "Manuale dell'applet Tavolozza caratteri V2.4"
+
+#: C/char-palette.xml:121(date)
+msgid "August 2003"
+msgstr "Agosto 2003"
+
+#: C/char-palette.xml:128(revnumber)
+msgid "Character Palette Applet Manual V2.3"
+msgstr "Manuale dell'applet Tavolozza caratteri V2.3"
+
+#: C/char-palette.xml:129(date)
+msgid "October 2002"
+msgstr "Ottobre 2002"
+
+#: C/char-palette.xml:136(revnumber)
+msgid "Character Palette Applet Manual V2.2"
+msgstr "Manuale dell'applet Tavolozza caratteri V2.2"
+
+#: C/char-palette.xml:137(date)
+msgid "August 2002"
+msgstr "Agosto 2002"
+
+#: C/char-palette.xml:144(revnumber)
+msgid "Character Palette Applet Manual V2.1"
+msgstr "Manuale dell'applet Tavolozza caratteri V2.1"
+
+#: C/char-palette.xml:145(date)
+msgid "July 2002"
+msgstr "Luglio 2002"
+
+#: C/char-palette.xml:152(revnumber)
+msgid "Character Palette Applet Manual V2.0"
+msgstr "Manuale dell'applet Tavolozza caratteri V2.0"
+
+#: C/char-palette.xml:153(date)
+msgid "March 2002"
+msgstr "Marzo 2002"
+
+#: C/char-palette.xml:160(revnumber)
+msgid "Character Picker Applet"
+msgstr "Applet Selettore caratteri"
+
+#: C/char-palette.xml:163(para)
+msgid "Dan Mueth <email>[email protected]</email>"
+msgstr "Dan Mueth <email>[email protected]</email>"
+
+#: C/char-palette.xml:169(releaseinfo)
+msgid "This manual describes version 2.9.7 of Character Palette."
+msgstr "Questo manuale descrive la versione 2.9.7 della Tavolozza caratteri."
+
+#: C/char-palette.xml:172(title)
+msgid "Feedback"
+msgstr "Commenti"
+
+#: C/char-palette.xml:173(para)
+msgid ""
+"To report a bug or make a suggestion regarding the Character Palette "
+"application or this manual, follow the directions in the <ulink url=\"ghelp:"
+"mate-feedback\" type=\"help\">MATE Feedback Page</ulink>."
+msgstr ""
+"Per segnalare un problema o inviare suggerimenti sull'applicazione Tavolozza "
+"caratteri o su questo manuale, seguire le istruzioni presenti alla <ulink "
+"url=\"ghelp:mate-feedback\" type=\"help\">pagina di commenti su MATE</"
+"ulink>."
+
+#: C/char-palette.xml:180(primary) C/char-palette.xml:188(title)
+#: C/char-palette.xml:193(phrase)
+msgid "Character Palette"
+msgstr "Tavolozza caratteri"
+
+#: C/char-palette.xml:185(title)
+msgid "Introduction"
+msgstr "Introduzione"
+
+#. ==== End of Figure =======================================
+#: C/char-palette.xml:197(para)
+msgid ""
+"The <application>Character Palette</application> provides a convenient way "
+"to access characters that are not on your keyboard, such as accented "
+"characters, mathematical symbols, special symbols, and punctuation marks. "
+"You can insert characters from the applet into text strings, for example in "
+"text documents or at the command line. You can customize the contents of the "
+"applet to suit your requirements."
+msgstr ""
+"L'applet <application>Tavolozza caratteri</application> consente un comodo "
+"accesso a tutti quei caratteri non standard, come ad esempio le lettere "
+"accentate, i simboli matematici, i simboli speciali e i segni di "
+"punteggiatura. È possibile inserire i caratteri presentati dall'applet in "
+"stringhe di testo, ad esempio in un documento o sulla riga di comando. È "
+"possibile personalizzare il contenuto dell'applet per adattarla alle proprie "
+"esigenze."
+
+#: C/char-palette.xml:204(para)
+msgid ""
+"<application>Character Palette</application> supports the UTF-8 character "
+"encoding so you can use the palette to display or copy any Unicode character."
+msgstr ""
+"L'applet <application>Tavolozza caratteri</application> supporta la codifica "
+"di caratteri UTF-8, perciò può essere utilizzata per visualizzare o per "
+"copiare qualunque carattere Unicode."
+
+#: C/char-palette.xml:209(title)
+msgid "To Add Character Palette to a Panel"
+msgstr "Aggiungere Tavolozza caratteri ad un pannello"
+
+#: C/char-palette.xml:210(para)
+msgid ""
+"To add <application>Character Palette</application> to a panel, right-click "
+"on the panel, then choose <guimenuitem>Add to Panel</guimenuitem>. Select "
+"<application>Character Palette</application> in the <application>Add to the "
+"panel</application> dialog, then click <guibutton>OK</guibutton>."
+msgstr ""
+"Per aggiungere <application>Tavolozza caratteri</application> ad un "
+"pannello, fare clic col tasto destro sul pannello, quindi scegliere "
+"<guimenuitem>Aggiungi al pannello</guimenuitem>. Selezionare "
+"<application>Tavolozza caratteri</application> nel dialogo "
+"<application>Aggiungi al pannello</application>, quindi fare clic su "
+"<guibutton>Aggiungi</guibutton>."
+
+#: C/char-palette.xml:219(title)
+msgid "Getting Characters"
+msgstr "Utilizzo dei caratteri"
+
+#: C/char-palette.xml:220(para)
+msgid ""
+"When you add <application>Character Palette</application> to a panel for the "
+"first time, the application displays a default palette of characters. You "
+"can select a character from the default palette, or you can select a "
+"character from predefined palettes of characters. Each predefined palette of "
+"characters is associated with a standard character on your keyboard."
+msgstr ""
+"Quando si aggiunge per la prima volta <application>Tavolozza caratteri</"
+"application> ad un pannello, l'applicazione mostra una tavolozza di "
+"caratteri predefinita. È possibile scegliere un carattere dalla tavolozza "
+"predefinita o scegliere un carattere dalle tavolozze di caratteri già "
+"predisposte. Ognuna di queste tavolozza è associate a un carattere standard "
+"presente sulla tastiera."
+
+#: C/char-palette.xml:223(title)
+msgid "To Select a Character"
+msgstr "Selezionare un carattere"
+
+#: C/char-palette.xml:224(para)
+msgid ""
+"To select a character from the palette and insert the character into a text "
+"string, perform the following steps:"
+msgstr ""
+"Per selezionare un carattere dalla tavolozza ed inserirlo in una stringa di "
+"testo, procedere come segue:"
+
+#: C/char-palette.xml:226(para)
+msgid ""
+"In the palette, click on the character that you require. The character "
+"button is pressed in to indicate that the character is selected."
+msgstr ""
+"Fare clic sul carattere desiderato nella tavolozza. Il pulsante che "
+"corrisponde al carattere appare premuto per indicare che il carattere è "
+"stato selezionato."
+
+#: C/char-palette.xml:230(para)
+msgid ""
+"Point to the location in an application where you want to put the character "
+"and middle-click to insert the character. You can also paste the character "
+"into the application if the application allows you to paste from the "
+"clipboard."
+msgstr ""
+"Spostare il puntatore nel punto in cui inserire il carattere e fare clic con "
+"il pulsante centrale del mouse per inserirlo. È anche possibile incollare il "
+"carattere nell'applicazione se questa consente di incollare dagli appunti."
+
+#: C/char-palette.xml:235(para)
+msgid ""
+"You can repeat the insertion using middle-click as many times as you want "
+"until you either deselect the character or select text in another "
+"application. You can continue pasting the character from the clipboard until "
+"you either deselect the character or copy to the clipboard from another "
+"application."
+msgstr ""
+"È possibile ripetere l'inserimento usando il clic col tasto centrarle quante "
+"volte si desidera, finché non si deseleziona il carattere o si seleziona del "
+"testo in un'altra applicazione. Allo stesso modo è possibile continuare ad "
+"incollare il carattere dagli appunti finché non si deseleziona in carattere "
+"o si copia negli appunti da un'altra applicazione."
+
+#: C/char-palette.xml:243(para)
+msgid "To deselect the character, click it again or click another character."
+msgstr ""
+"Per deselezionare il carattere, fare nuovamente clic su di esso o fare clic "
+"su un altro carattere."
+
+#: C/char-palette.xml:245(para)
+msgid "Some applications may not allow you to paste certain characters."
+msgstr ""
+"In alcune applicazioni potrebbe non essere consentito di incollare certi "
+"caratteri."
+
+#: C/char-palette.xml:249(title)
+msgid "To Display a Predefined Palette of Characters"
+msgstr "Mostrare una tavolozza di caratteri predisposta"
+
+#: C/char-palette.xml:250(para)
+msgid ""
+"You can change the characters that are displayed in the application from the "
+"default palette to a predefined palette of characters. To display a palette "
+"of predefined characters, perform the following steps:"
+msgstr ""
+"È possibile cambiare i caratteri mostrati nell'applicazione, passando dalla "
+"tavolozza predefinita ad una di quelle predisposte. Per mostrare una "
+"tavolozza di caratteri predisposti, procedere come segue:"
+
+#: C/char-palette.xml:253(para)
+msgid ""
+"Click on the <guibutton>Available palettes</guibutton> button on the "
+"application, the down arrow on the left."
+msgstr ""
+"Fare clic sul pulsante <guibutton>Tavolozze disponibili</guibutton>, ossia "
+"la freccia verso il basso posta sulla destra."
+
+#: C/char-palette.xml:256(para)
+msgid "Click on the palette that you want to display."
+msgstr "Fare clic sulla tavolozza che si vuole mostrare."
+
+#: C/char-palette.xml:259(para)
+msgid ""
+"You can select the character that you require from the palette of characters "
+"that is displayed in the application, then insert the character into your "
+"text string."
+msgstr ""
+"È possibile selezionare il carattere necessario dalla tavolozza di caratteri "
+"mostrata nell'applicazione, quindi inserire il carattere nella stringa di "
+"testo voluta."
+
+#: C/char-palette.xml:263(title)
+msgid "Characters' Keys"
+msgstr "Tasti dei caratteri"
+
+#: C/char-palette.xml:264(para)
+msgid ""
+"The following chart lists keyboard characters and their associated groups of "
+"characters. The keyboard characters are listed in the first column of each "
+"section in the chart. The character groups that are associated with each "
+"keyboard character are shown in the other columns."
+msgstr ""
+"Il seguente grafico elenca i caratteri su tastiera e i gruppi di caratteri "
+"loro associati. I caratteri su tastiera sono elencati nella prima colonna di "
+"ciascuna sezione del grafico. I gruppi di caratteri associati con ciascun "
+"carattere su tastiera sono mostrati nelle altre colonne."
+
+#: C/char-palette.xml:266(title)
+msgid "Character Groups Associated With Keyboard Keys"
+msgstr "Gruppi di caratteri associati con tasti della tastiera"
+
+#: C/char-palette.xml:272(phrase)
+msgid "Shows character groups associated with various keyboard keys."
+msgstr "Mostra i gruppi di caratteri associati con diversi tasti da tastiera."
+
+#: C/char-palette.xml:284(title)
+msgid "Customizing Character Palette"
+msgstr "Personalizzazione di Tavolozza caratteri"
+
+#: C/char-palette.xml:286(title) C/char-palette.xml:291(phrase)
+msgid "Character Palette Preferences"
+msgstr "Preferenze di Tavolozza caratteri"
+
+#: C/char-palette.xml:295(title)
+msgid "Configuring Palettes"
+msgstr "Configurazione delle tavolozze"
+
+#: C/char-palette.xml:296(para)
+msgid ""
+"To configure <application>Character Palette</application>, right-click on "
+"the applet, then choose <guimenuitem>Preferences</guimenuitem>. The "
+"<guilabel>Character Palette Preferences</guilabel> dialog contains the "
+"<guilabel>Palettes</guilabel> list box, which lists the palettes that are "
+"available from the applet. To close the <guilabel>Character Palette "
+"Preferences</guilabel> dialog, click <guibutton>Close</guibutton>."
+msgstr ""
+"Per configurare <application>Tavolozza caratteri</application>, fare clic "
+"col tasto destro sull'applet, quindi scegliere <guimenuitem>Preferenze</"
+"guimenuitem>. Il dialogo <guilabel>Preferenze di Tavolozza caratteri</"
+"guilabel> contiene la casella ad elenco <guilabel>Tavolozze</guilabel>, che "
+"elenca le tavolozze disponibili. Per chiudere il dialogo "
+"<guilabel>Preferenze di Tavolozza caratteri</guilabel>, fare clic su "
+"<guibutton>Chiudi</guibutton>."
+
+#: C/char-palette.xml:298(para)
+msgid ""
+"To add a new palette to the applet, click on the <guibutton>Add</guibutton> "
+"button. See <xref linkend=\"charpick-default-new\"/> for more information."
+msgstr ""
+"Per aggiungere una nuova tavolozza all'applet, fare clic sul pulsante "
+"<guibutton>Aggiungi</guibutton>. Per maggiori informazioni, consultare <xref "
+"linkend=\"charpick-default-new\"/>."
+
+#: C/char-palette.xml:299(para)
+msgid ""
+"To delete a palette from the applet, select the palette, then click on the "
+"<guibutton>Delete</guibutton> button."
+msgstr ""
+"Per eliminare una tavolozza dall'applet, selezionare la tavolozza, quindi "
+"fare clic sul pulsante <guibutton>Elimina</guibutton>."
+
+#: C/char-palette.xml:300(para)
+msgid ""
+"To modify a palette, select the palette, then click on the <guibutton>Edit</"
+"guibutton> button. Modify the palette in the <guilabel>Edit Palette</"
+"guilabel> dialog, then click <guibutton>OK</guibutton>."
+msgstr ""
+"Per modificare una tavolozza, selezionare la tavolozza desiderata, quindi "
+"fare clic sul pulsante <guibutton>Modifica</guibutton>. Dopo aver modificato "
+"la tavolozza nel dialogo <guilabel>Modifica tavolozza</guilabel>, fare clic "
+"su <guibutton>OK</guibutton>."
+
+#: C/char-palette.xml:304(title)
+msgid "Setting Up a New Palette of Characters"
+msgstr "Impostazione di una nuova tavolozza di caratteri"
+
+#: C/char-palette.xml:305(para)
+msgid ""
+"You can use a character selection application such as <application>Character "
+"Map</application> to set up a new palette of characters. For example, to "
+"create a new palette with <application>Character Map</application>, perform "
+"the following steps:"
+msgstr ""
+"Per configurare un nuovo insieme di caratteri è possibile usare "
+"un'applicazione di selezione dei caratteri, come <application>Tabella "
+"caratteri</application>. Ad esempio, per creare un nuovo insieme con "
+"<application>Tabella caratteri</application>, procedere come segue:"
+
+#: C/char-palette.xml:308(para)
+msgid ""
+"Click on the <guibutton>Available palettes</guibutton> button on the applet, "
+"the down arrow on the left."
+msgstr ""
+"Fare clic sul pulsante <guibutton>Tavolozze disponibili</guibutton> "
+"dell'applet, la freccia verso il basso sulla destra."
+
+#: C/char-palette.xml:311(para)
+msgid ""
+"Select the <guimenuitem>Add a palette</guimenuitem> option from the drop-"
+"down list. The <guilabel>Add Palette</guilabel> dialog is displayed."
+msgstr ""
+"Selezionare l'opzione <guimenuitem>Aggiungi una tavolozza</guimenuitem> "
+"nell'elenco a comparsa. Viene aperta la finestra di dialogo "
+"<guimenuitem>Aggiungi insieme</guimenuitem>."
+
+#: C/char-palette.xml:314(para)
+msgid ""
+"Open <application>Character Map</application>, then select the characters "
+"that you want to display in the new palette. You can select up to 25 "
+"characters."
+msgstr ""
+"Aprire <application>Tabella caratteri</application>, quindi selezionare i "
+"caratteri da visualizzare nella nuova tavolozza. È possibile selezionare "
+"fino a 25 caratteri."
+
+#: C/char-palette.xml:317(para)
+msgid ""
+"Copy the contents of the <guilabel>Text to copy</guilabel> text box from "
+"<application>Character Map</application> to the <guilabel>Palette</guilabel> "
+"text box in the <guilabel>Add Palette</guilabel> window."
+msgstr ""
+"Copiare il contenuto della casella di testo <guilabel>Testo da copiare</"
+"guilabel> dalla <application>Tabella caratteri</application> alla casella di "
+"testo <guilabel>Tavolozza</guilabel> nella finestra <guilabel>Aggiungi "
+"tavolozza</guilabel>."
+
+#: C/char-palette.xml:320(para)
+msgid "Click <guibutton>OK</guibutton>."
+msgstr "Fare clic su <guibutton>OK</guibutton>."
+
+#: C/char-palette.xml:323(para)
+msgid ""
+"<application>Character Palette</application> adds the new palette of "
+"characters to the list of available palettes."
+msgstr ""
+"La nuova tavolozza di caratteri viene aggiunta alla lista delle tavolozze "
+"disponibili per <application>Tavolozza caratteri</application>."
+
+#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2.
+#: C/char-palette.xml:0(None)
+msgid "translator-credits"
+msgstr "Luca Ferretti <[email protected]>, 2005."
diff --git a/charpick/help/ko/ko.po b/charpick/help/ko/ko.po
new file mode 100644
index 00000000..dcb9b54b
--- /dev/null
+++ b/charpick/help/ko/ko.po
@@ -0,0 +1,422 @@
+# This file is distributed under the same license as the mate applets
+# document package.
+#
+# Sun Microsystems, 2002.
+# Changwoo Ryu <[email protected]>, 2007, 2008.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: char-palette-help\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-04-15 03:04+0900\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-07-06 12:41+0900\n"
+"Last-Translator: Changwoo Ryu <[email protected]>\n"
+"Language-Team: MATE Korea <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: ../C/legal.xml:2(para)
+msgid "Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any later version published by the Free Software Foundation with no Invariant Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy of the GFDL at this <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl\">link</ulink> or in the file COPYING-DOCS distributed with this manual."
+msgstr "본 설명서는 프리 소프트웨어 재단(FSF)에서 발행한 GNU 자유 문서 라이센스(GFDL) 버전 1.1 이상의 조항에 따라 변경 불가 부분, 앞 표지 텍스트 및 뒷 표지 텍스트를 제외하고 복사, 수정 및/또는 배포할 수 있습니다. GFDL의 사본은 <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl\">링크</ulink> 또는 본 설명서와 함께 배포된 COPYING-DOCS 파일에서 찾을 수 있습니다."
+
+#: ../C/legal.xml:12(para)
+msgid "This manual is part of a collection of MATE manuals distributed under the GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in section 6 of the license."
+msgstr "본 설명서는 GFDL에 따라 배포된 그놈 설명서 컬렉션의 일부입니다. 본 설명서를 컬렉션과 별도로 배포하려는 경우에는 라이센스 조항 6에 따라 라이센스 사본을 설명서에 추가하면 됩니다."
+
+#: ../C/legal.xml:19(para)
+msgid "Many of the names used by companies to distinguish their products and services are claimed as trademarks. Where those names appear in any MATE documentation, and the members of the MATE Documentation Project are made aware of those trademarks, then the names are in capital letters or initial capital letters."
+msgstr "기업의 제품과 서비스를 식별하기 위해 사용된 많은 이름은 상표로 간주됩니다. 그놈 문서에 사용된 이름과 그놈 문서 프로젝트의 구성원은 해당 상표로, 모두 대문자로 표시되거나 첫 글자가 대문자로 표시되어 있습니다."
+
+#: ../C/legal.xml:35(para)
+msgid "DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL WRITER, AUTHOR OR ANY CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES AN ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND"
+msgstr "문서는 \"있는 그대로\"로 제공되며 상품성, 특정 목적에의 적합성 또는 준수에 대한 보증을 비롯한 일체의 명시적 또는 암시적인 보증을 제한 없이 부인합니다. 문서 및 수정판의 품질, 정확성 및 성능에 대한 책임은 전적으로 사용자에게 있습니다. 문서 또는 수정판에 대한 오류를 입증하려면 사용자(원저작자, 저작자 또는 배포자 아님)는 필요한 서비스, 수리 및 수정 비용을 부담해야 합니다. 본 보증 부인은 라이센스의 필수 부분에 해당합니다. 본 보증 부인을 따르지 않는 모든 문서나 수정판은 사용할 수 없습니다."
+
+#: ../C/legal.xml:55(para)
+msgid "UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES."
+msgstr "또한 불법 행위(부주의 포함), 계약 또는 직접, 간접, 특별, 부수적 및 파생적인 모든 손해(영업권 손실, 작업 중지, 컴퓨터 오류 및 고장 또는 본 문서나 수정판의 사용으로 인해 발생하거나 관련된 기타 모든 손실 및 이러한 손실 가능성에 대해 미리 공지한 경우에도 제한되지 않음)에 대해서는 어떠한 상황이나 법률적인 이론 하에서도 본 문서 또는 수정판의 저작자, 원저자, 모든 배포자 또는 공급자는 책임을 지지 않습니다."
+
+#: ../C/legal.xml:28(para)
+msgid "DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: <placeholder-1/>"
+msgstr "문서 및 수정판은 다음 GNU 자유 문서 라이센스의 조항에 따라 제공됩니다. <placeholder-1/>"
+
+# NOTE: No need to localize
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: ../C/char-palette.xml:192(None)
+msgid "@@image: 'figures/charpalette_applet.png'; md5=be3ebce4695652b9bc56b604ad7fdb6e"
+msgstr "@@image: 'figures/charpalette_applet.png'; md5=be3ebce4695652b9bc56b604ad7fdb6e"
+
+# NOTE: No need to localize
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: ../C/char-palette.xml:271(None)
+msgid "@@image: 'figures/charpick_characters.png'; md5=27cda1064725bd9127561255f0590b83"
+msgstr "@@image: 'figures/charpick_characters.png'; md5=27cda1064725bd9127561255f0590b83"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: ../C/char-palette.xml:290(None)
+msgid "@@image: 'figures/charpick-preferences.png'; md5=ba55588e1ebe38cfc3d2b7bc7c2b023f"
+msgstr ""
+
+#: ../C/char-palette.xml:22(title)
+msgid "Character Palette Manual"
+msgstr "문자 팔레트 설명서"
+
+#: ../C/char-palette.xml:24(para)
+msgid "Character Palette provides a convenient way to access characters that are not on your keyboard, such as accented characters, mathematical symbols, special symbols, and punctuation marks."
+msgstr "문자 팔레트를 사용해 키보드에 없는 문자를 편리하게 이용할 수 있습니다. 예를 들어 액센트 문자, 수학 기호, 특수 기호, 문장 기호 등을 이용할 수 있습니다."
+
+#: ../C/char-palette.xml:29(year)
+msgid "2005"
+msgstr "2005"
+
+#: ../C/char-palette.xml:30(holder) ../C/char-palette.xml:100(para)
+msgid "Davyd Madeley"
+msgstr "Davyd Madeley"
+
+#: ../C/char-palette.xml:33(year) ../C/char-palette.xml:39(year)
+msgid "2004"
+msgstr "2004"
+
+#: ../C/char-palette.xml:34(holder) ../C/char-palette.xml:107(para)
+msgid "Angela Boyle"
+msgstr "Angela Boyle"
+
+#: ../C/char-palette.xml:37(year)
+msgid "2002"
+msgstr "2002"
+
+#: ../C/char-palette.xml:38(year)
+msgid "2003"
+msgstr "2003"
+
+#: ../C/char-palette.xml:40(holder) ../C/char-palette.xml:59(orgname) ../C/char-palette.xml:115(para) ../C/char-palette.xml:123(para) ../C/char-palette.xml:131(para) ../C/char-palette.xml:139(para) ../C/char-palette.xml:147(para) ../C/char-palette.xml:155(para)
+msgid "Sun Microsystems"
+msgstr "Sun Microsystems"
+
+#: ../C/char-palette.xml:42(year) ../C/char-palette.xml:161(date)
+msgid "2000"
+msgstr "2000"
+
+#: ../C/char-palette.xml:43(holder)
+msgid "Dan Mueth"
+msgstr "Dan Mueth"
+
+#: ../C/char-palette.xml:46(publishername) ../C/char-palette.xml:66(orgname) ../C/char-palette.xml:74(orgname) ../C/char-palette.xml:81(orgname) ../C/char-palette.xml:108(para) ../C/char-palette.xml:116(para) ../C/char-palette.xml:124(para) ../C/char-palette.xml:132(para) ../C/char-palette.xml:140(para) ../C/char-palette.xml:148(para) ../C/char-palette.xml:156(para) ../C/char-palette.xml:165(para)
+msgid "MATE Documentation Project"
+msgstr "그놈 문서 프로젝트"
+
+#: ../C/char-palette.xml:56(firstname)
+msgid "Sun"
+msgstr "Sun"
+
+#: ../C/char-palette.xml:57(surname)
+msgid "MATE Documentation Team"
+msgstr "그놈 문서 팀"
+
+#: ../C/char-palette.xml:63(firstname)
+msgid "Dan"
+msgstr "Dan"
+
+#: ../C/char-palette.xml:64(surname)
+msgid "Mueth"
+msgstr "Mueth"
+
+#: ../C/char-palette.xml:68(email)
+
+#: ../C/char-palette.xml:71(firstname)
+msgid "Angela"
+msgstr "Angela"
+
+#: ../C/char-palette.xml:72(surname)
+msgid "Boyle"
+msgstr "Boyle"
+
+#: ../C/char-palette.xml:78(firstname)
+msgid "Shaun"
+msgstr "Shaun"
+
+#: ../C/char-palette.xml:79(surname)
+msgid "McCance"
+msgstr "McCance"
+
+#: ../C/char-palette.xml:83(email)
+
+#: ../C/char-palette.xml:86(firstname)
+msgid "Davyd"
+msgstr "Davyd"
+
+#: ../C/char-palette.xml:87(surname)
+msgid "Madeley"
+msgstr "Madeley"
+
+#: ../C/char-palette.xml:89(orgname)
+msgid "MATE Project"
+msgstr "그놈 프로젝트"
+
+#: ../C/char-palette.xml:91(email)
+
+#: ../C/char-palette.xml:97(revnumber)
+msgid "Version 2.10"
+msgstr "버전 2.10"
+
+#: ../C/char-palette.xml:98(date)
+msgid "March 2005"
+msgstr "2005년 3월"
+
+#: ../C/char-palette.xml:104(revnumber)
+msgid "Version 2.8"
+msgstr "버전 2.8"
+
+#: ../C/char-palette.xml:105(date)
+msgid "Unknown"
+msgstr "알 수 없음"
+
+#: ../C/char-palette.xml:112(revnumber)
+msgid "Character Palette Applet Manual V2.6"
+msgstr "문자 팔레트 애플릿 설명서 버전 2.6"
+
+#: ../C/char-palette.xml:113(date)
+msgid "August 2004"
+msgstr "2004년 8월"
+
+#: ../C/char-palette.xml:120(revnumber)
+msgid "Character Palette Applet Manual V2.4"
+msgstr "문자 팔레트 애플릿 설명서 버전 2.4"
+
+#: ../C/char-palette.xml:121(date)
+msgid "August 2003"
+msgstr "2003년 8월"
+
+#: ../C/char-palette.xml:128(revnumber)
+msgid "Character Palette Applet Manual V2.3"
+msgstr "문자 팔레트 애플릿 설명서 버전 2.3"
+
+#: ../C/char-palette.xml:129(date)
+msgid "October 2002"
+msgstr "2002년 10월"
+
+#: ../C/char-palette.xml:136(revnumber)
+msgid "Character Palette Applet Manual V2.2"
+msgstr "문자 팔레트 애플릿 설명서 버전 2.2"
+
+#: ../C/char-palette.xml:137(date)
+msgid "August 2002"
+msgstr "2002년 8월"
+
+#: ../C/char-palette.xml:144(revnumber)
+msgid "Character Palette Applet Manual V2.1"
+msgstr "문자 팔레트 애플릿 설명서 버전 2.1"
+
+#: ../C/char-palette.xml:145(date)
+msgid "July 2002"
+msgstr "2002년 7월"
+
+#: ../C/char-palette.xml:152(revnumber)
+msgid "Character Palette Applet Manual V2.0"
+msgstr "문자 팔레트 애플릿 설명서 버전 2.0"
+
+#: ../C/char-palette.xml:153(date)
+msgid "March 2002"
+msgstr "2002년 3월"
+
+#: ../C/char-palette.xml:160(revnumber)
+msgid "Character Picker Applet"
+msgstr "문자 선택 애플릿"
+
+#: ../C/char-palette.xml:163(para)
+msgid "Dan Mueth <email>[email protected]</email>"
+msgstr "Dan Mueth <email>[email protected]</email>"
+
+#: ../C/char-palette.xml:169(releaseinfo)
+msgid "This manual describes version 2.9.7 of Character Palette."
+msgstr "이 설명서는 문자 팔레트 버전 2.9.7에 대해 설명합니다."
+
+#: ../C/char-palette.xml:172(title)
+msgid "Feedback"
+msgstr "피드백"
+
+#: ../C/char-palette.xml:173(para)
+msgid "To report a bug or make a suggestion regarding the Character Palette application or this manual, follow the directions in the <ulink url=\"ghelp:mate-feedback\" type=\"help\">MATE Feedback Page</ulink>."
+msgstr "문자 팔레트 프로그래램이나 이 설명서에 대한 버그를 보고하거나 의견을 제시하려면 <ulink url=\"ghelp:mate-feedback\" type=\"help\">그놈 피드백 페이지</ulink>에 있는대로 하십시오."
+
+#: ../C/char-palette.xml:180(primary)
+msgid "Character Palette"
+msgstr "문자 팔레트"
+
+#: ../C/char-palette.xml:185(title)
+msgid "Introduction"
+msgstr "소개"
+
+#. ==== End of Figure =======================================
+#: ../C/char-palette.xml:197(para)
+msgid "The <application>Character Palette</application> provides a convenient way to access characters that are not on your keyboard, such as accented characters, mathematical symbols, special symbols, and punctuation marks. You can insert characters from the applet into text strings, for example in text documents or at the command line. You can customize the contents of the applet to suit your requirements."
+msgstr "문자 팔레트를 사용해 키보드에 없는 문자를 편리하게 이용할 수 있습니다. 예를 들어 액센트 문자, 수학 기호, 특수 기호, 문장 기호 등을 이용할 수 있습니다. 애플릿의 문자를 텍스트 문서나 명령행 등의 문자열에 입력할 수 있습니다. 애플릿의 내용은 자기 필요에 맞게 정의할 수 있습니다."
+
+#: ../C/char-palette.xml:204(para)
+msgid "<application>Character Palette</application> supports the UTF-8 character encoding so you can use the palette to display or copy any Unicode character."
+msgstr "<application>문자 팔레트</application>는 UTF-8 인코딩을 지원하므로 애플릿을 사용해 UTF-8 문자를 표시하거나 복사할 수 있습니다."
+
+#: ../C/char-palette.xml:209(title)
+msgid "To Add Character Palette to a Panel"
+msgstr "문자 팔레트를 패널에 추가하려면"
+
+#: ../C/char-palette.xml:210(para)
+msgid "To add <application>Character Palette</application> to a panel, right-click on the panel, then choose <guimenuitem>Add to Panel</guimenuitem>. Select <application>Character Palette</application> in the <application>Add to the panel</application> dialog, then click <guibutton>OK</guibutton>."
+msgstr "<application>문자 팔레트</application>를 패널에 추가하려면 패널을 마우스 오른쪽 버튼으로 누르고 <guimenuitem>패널에 추가</guimenuitem>를 선택합니다. <application>패널에 추가</application> 대화 창에서 <application>문자표</guimenuitem></menuchoice>를 선택하고 <guibutton>확인</guibutton>을 누릅니다."
+
+#: ../C/char-palette.xml:219(title)
+msgid "Getting Characters"
+msgstr "문자 사용하기"
+
+#: ../C/char-palette.xml:220(para)
+msgid "When you add <application>Character Palette</application> to a panel for the first time, the application displays a default palette of characters. You can select a character from the default palette, or you can select a character from predefined palettes of characters. Each predefined palette of characters is associated with a standard character on your keyboard."
+msgstr "패널에 <application>문자 팔레트</application>를 처음 추가하는 경우, 애플릿은 기본 문자표를 표시합니다. 기본 문자 팔레트에서 문자를 선택할 수도 있고, 미리 정의된 문자 팔레트 모음에서 문자를 선택할 수 있습니다. 미리 정의된 문자 팔레트는 사용 중인 키보드의 표준 문자와 연결되어 있습니다."
+
+#: ../C/char-palette.xml:223(title)
+msgid "To Select a Character"
+msgstr "문자를 선택하려면"
+
+#: ../C/char-palette.xml:224(para)
+msgid "To select a character from the palette and insert the character into a text string, perform the following steps:"
+msgstr "팔레트에서 문자를 선택해 그 문자를 문자열에 입력하려면 다음 순서대로 하십시오:"
+
+#: ../C/char-palette.xml:226(para)
+msgid "In the palette, click on the character that you require. The character button is pressed in to indicate that the character is selected."
+msgstr "팔레트에서 필요한 문자를 누르십시오. 해당 문자 단추가 눌려진 상태가 되고 그 문자를 선택했다는 의미입니다."
+
+#: ../C/char-palette.xml:230(para)
+msgid "Point to the location in an application where you want to put the character and middle-click to insert the character. You can also paste the character into the application if the application allows you to paste from the clipboard."
+msgstr "그 문자를 입력하려는 프로그램의 위치로 가서 마우스 가운데 단추를 누르면 그 문자를 입력합니다. 해당 프로그램이 클립보드에서 복사하는 기능을 허용한다면 붙여 넣기를 해서 그 문자를 입력할 수도 있습니다."
+
+#: ../C/char-palette.xml:235(para)
+msgid "You can repeat the insertion using middle-click as many times as you want until you either deselect the character or select text in another application. You can continue pasting the character from the clipboard until you either deselect the character or copy to the clipboard from another application."
+msgstr "마우스 가운데 단추를 눌러서 입력할 수 있습니다. 선택을 해제하거나 다른 프로그램의 다른 문자열을 선택하기 전까지는 계속 반복해서 입력할 수 있습니다. 클립보드에서는 선택을 해제하거나 다른 프로그램에서 클립보드에 복사하기 전까지는 클립보드에서 계속 붙여 넣을 수 있습니다."
+
+#: ../C/char-palette.xml:243(para)
+msgid "To deselect the character, click it again or click another character."
+msgstr "문자 선택을 취소하려면, 그 문자를 다시 한번 누르거나 다른 문자를 누르십시오."
+
+#: ../C/char-palette.xml:245(para)
+msgid "Some applications may not allow you to paste certain characters."
+msgstr "일부 프로그램에서는 특정 문자를 붙여 넣지 못할 수도 있습니다."
+
+#: ../C/char-palette.xml:249(title)
+msgid "To Display a Predefined Palette of Characters"
+msgstr "미리 정의한 문자 팔레트를 표시하려면"
+
+#: ../C/char-palette.xml:250(para)
+msgid "You can change the characters that are displayed in the application from the default palette to a predefined palette of characters. To display a palette of predefined characters, perform the following steps:"
+msgstr "프로그램에 표시하는 문자 모음을 기본 문자 팔레트에서 미리 정의한 문자 팔레트로 바꿀 수 있습니다. 미리 정의한 문자 팔레트를 표시하려면 다음 순서대로 하십시오:"
+
+#: ../C/char-palette.xml:253(para)
+msgid "Click on the <guibutton>Available palettes</guibutton> button on the application, the down arrow on the left."
+msgstr "왼쪽의 아래 화살표 모양의 <guimenuitem>사용 가능한 팔레트</guimenuitem> 단추를 누르십시오."
+
+#: ../C/char-palette.xml:256(para)
+msgid "Click on the palette that you want to display."
+msgstr "표시하려는 팔레트를 누르십시오."
+
+#: ../C/char-palette.xml:259(para)
+msgid "You can select the character that you require from the palette of characters that is displayed in the application, then insert the character into your text string."
+msgstr "프로그램이 표시하는 문자 팔레트에서 필요한 문자를 선택하고, 그 문자를 텍스트 문자열에 입력하십시오."
+
+#: ../C/char-palette.xml:263(title)
+msgid "Characters' Keys"
+msgstr "문자의 키"
+
+#: ../C/char-palette.xml:264(para)
+msgid "The following chart lists keyboard characters and their associated groups of characters. The keyboard characters are listed in the first column of each section in the chart. The character groups that are associated with each keyboard character are shown in the other columns."
+msgstr "다음 표는 키보드 문자와 그 문자와 연결된 문자 그룹의 목록입니다. 키보드 문자는 표의 첫번째 열에 열거되어 있습니다. 각 키보드 문자에 해당하는 문자 그룹은 다른 열에 쓰여 있습니다."
+
+#: ../C/char-palette.xml:266(title)
+msgid "Character Groups Associated With Keyboard Keys"
+msgstr "키보드 키와 연결된 문자 그룹"
+
+#: ../C/char-palette.xml:272(phrase)
+msgid "Shows character groups associated with various keyboard keys."
+msgstr "여러가지 키보드 키와 연결된 문자 그룹을 표시합니다."
+
+#: ../C/char-palette.xml:284(title)
+msgid "Customizing Character Palette"
+msgstr "문자 팔레트 사용자 설정하기"
+
+#: ../C/char-palette.xml:286(title) ../C/char-palette.xml:291(phrase)
+msgid "Character Palette Preferences"
+msgstr "문자 팔레트 기본 설정"
+
+#: ../C/char-palette.xml:295(title)
+msgid "Configuring Palettes"
+msgstr "팔레트 설정하기"
+
+#: ../C/char-palette.xml:296(para)
+msgid "To configure <application>Character Palette</application>, right-click on the applet, then choose <guimenuitem>Preferences</guimenuitem>. The <guilabel>Character Palette Preferences</guilabel> dialog contains the <guilabel>Palettes</guilabel> list box, which lists the palettes that are available from the applet. To close the <guilabel>Character Palette Preferences</guilabel> dialog, click <guibutton>Close</guibutton>."
+msgstr "<application>문자 팔레트</application>를 설정하려면, 애플릿에 마우스 오른쪽 단추를 누르고, <guimenuitem>기본 설정</guimenuitem>을 선택하십시오. <guilabel>문자 팔레트 기본 설정</guilabel> 대화 창에는 <guilabel>팔레트</guilabel> 리스트가 있고, 여기에서 애플릿의 팔레트 목록을 표시합니다. <guilabel>문자 팔레트 기본 설정</guilabel> 대화 창을 닫으려면, <guibutton>닫기</guibutton>를 누르십시오."
+
+#: ../C/char-palette.xml:298(para)
+msgid "To add a new palette to the applet, click on the <guibutton>Add</guibutton> button. See <xref linkend=\"charpick-default-new\"/> for more information."
+msgstr "애플릿에 새 팔레트를 추가하려면, <guibutton>추가</guibutton> 단추를 누르십시오. 더 자세한 정보는 <xref linkend=\"charpick-default-new\"/> 부분을 보십시오."
+
+#: ../C/char-palette.xml:299(para)
+msgid "To delete a palette from the applet, select the palette, then click on the <guibutton>Delete</guibutton> button."
+msgstr "애플릿에서 팔레트를 지우려면, 해당 팔레트를 선택하고 <guibutton>지우기</guibutton> 단추를 누르십시오."
+
+#: ../C/char-palette.xml:300(para)
+msgid "To modify a palette, select the palette, then click on the <guibutton>Properties</guibutton> button. Modify the palette in the <guilabel>Edit Palette</guilabel> dialog, then click <guibutton>OK</guibutton>."
+msgstr "애플릿에서 팔레트를 지우려면, 해당 팔레트를 선택하고 <guibutton>속성</guibutton> 단추를 누르십시오. <guilabel>팔레트 편집</guilabel> 대화 창에서 팔레트를 바꾼 다음, <guibutton>확인</guibutton>을 누르십시오."
+
+#: ../C/char-palette.xml:304(title)
+msgid "Setting Up a New Palette of Characters"
+msgstr "새 문자 팔레트를 만드려면"
+
+# gucharmap - Character Map - 문자 표
+# charpicker - Character Pallette - 문자 팔레트
+#
+#: ../C/char-palette.xml:305(para)
+msgid "You can use a character selection application such as <application>Character Map</application> to set up a new palette of characters. For example, to create a new palette with <application>Character Map</application>, perform the following steps:"
+msgstr "<application>문자 표</application> 등의 문자 선택 프로그램을 사용해 새 문자 팔레트를 만들 수 있습니다. 예를 들어 <application>문자 표</application>로 새 문자 팔레트를 만들려면 다음 순서대로 합니다:"
+
+#: ../C/char-palette.xml:308(para)
+msgid "Click on the <guibutton>Available palettes</guibutton> button on the applet, the down arrow on the left."
+msgstr "왼쪽의 아래 화살표 모양의 <guimenuitem>사용 가능한 팔레트</guimenuitem> 단추를 누르십시오."
+
+#: ../C/char-palette.xml:311(para)
+msgid "Select the <guimenuitem>Add a palette</guimenuitem> option from the drop-down list. The <guilabel>Add Palette</guilabel> dialog is displayed."
+msgstr "드롭다운 목록에서 <guimenuitem>팔레트 추가</guimenuitem> 옵션을 선택하십시오. <guilabel>팔레트 추가</guilabel> 대화 창을 표시합니다."
+
+# gucharmap - Character Map - 문자 표
+# charpicker - Character Pallette - 문자 팔레트
+#
+#: ../C/char-palette.xml:314(para)
+msgid "Open <application>Character Map</application>, then select the characters that you want to display in the new palette. You can select up to 25 characters."
+msgstr "<application>문자 표</application>를 열고 새 팔레트에 표시할 문자를 선택하십시오. 최대 25개 문자를 선택할 수 있습니다."
+
+# gucharmap - Character Map - 문자 표
+# charpicker - Character Pallette - 문자 팔레트
+#
+#: ../C/char-palette.xml:317(para)
+msgid "Copy the contents of the <guilabel>Text to copy</guilabel> text box from <application>Character Map</application> to the <guilabel>Palette</guilabel> text box in the <guilabel>Add Palette</guilabel> window."
+msgstr "<application>문자 표</application>의 <guilabel>복사할 텍스트</guilabel> 입력란의 내용을 <guilabel>팔레트 추가</guilabel> 창의 <guilabel>팔레트</guilabel> 입력란으로 복사하십시오."
+
+#: ../C/char-palette.xml:320(para)
+msgid "Click <guibutton>OK</guibutton>."
+msgstr "<guibutton>확인</guibutton>을 누릅니다."
+
+#: ../C/char-palette.xml:323(para)
+msgid "<application>Character Palette</application> adds the new palette of characters to the list of available palettes."
+msgstr "그러면 <application>문자 팔레트</application>의 사용 가능한 팔레트 목록에 새로 만든 문자 팔레트가 들어갑니다."
+
+#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2.
+#: ../C/char-palette.xml:0(None)
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
+"Sun Microsystems, 2002.\n"
+"류창우 <[email protected]>, 2007, 2008."
+
diff --git a/charpick/help/nl/figures/charpalette_applet.png b/charpick/help/nl/figures/charpalette_applet.png
new file mode 100644
index 00000000..03866fff
--- /dev/null
+++ b/charpick/help/nl/figures/charpalette_applet.png
Binary files differ
diff --git a/charpick/help/nl/figures/charpalette_chargroup.png b/charpick/help/nl/figures/charpalette_chargroup.png
new file mode 100644
index 00000000..bc2b3e3a
--- /dev/null
+++ b/charpick/help/nl/figures/charpalette_chargroup.png
Binary files differ
diff --git a/charpick/help/nl/figures/charpick-preferences.png b/charpick/help/nl/figures/charpick-preferences.png
new file mode 100644
index 00000000..c47f7731
--- /dev/null
+++ b/charpick/help/nl/figures/charpick-preferences.png
Binary files differ
diff --git a/charpick/help/nl/figures/charpick_characters.png b/charpick/help/nl/figures/charpick_characters.png
new file mode 100644
index 00000000..9b541ef5
--- /dev/null
+++ b/charpick/help/nl/figures/charpick_characters.png
Binary files differ
diff --git a/charpick/help/nl/nl.po b/charpick/help/nl/nl.po
new file mode 100644
index 00000000..11468d43
--- /dev/null
+++ b/charpick/help/nl/nl.po
@@ -0,0 +1,680 @@
+# Myckel Habets <[email protected]>, 2005.
+#
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: Character Palette Applet 2.10.0\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2005-12-13 10:56+0800\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-07-30 14:11+0200\n"
+"Last-Translator: Vincent van Adrighem <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Dutch <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: ../C/char-palette.xml:192(None)
+msgid ""
+"@@image: 'figures/charpalette_applet.png'; "
+"md5=be3ebce4695652b9bc56b604ad7fdb6e"
+msgstr "test"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: ../C/char-palette.xml:271(None)
+msgid ""
+"@@image: 'figures/charpick_characters.png'; "
+"md5=27cda1064725bd9127561255f0590b83"
+msgstr "test"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: ../C/char-palette.xml:290(None)
+msgid ""
+"@@image: 'figures/charpick-preferences.png'; "
+"md5=ba55588e1ebe38cfc3d2b7bc7c2b023f"
+msgstr "test"
+
+#: ../C/char-palette.xml:22(title)
+msgid "Character Palette Manual"
+msgstr "Handleiding voor Palet met tekens en symbolen"
+
+#: ../C/char-palette.xml:24(para)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Character Palette provides a convenient way to access characters that are "
+"not on your keyboard, such as accented characters, mathematical symbols, "
+"special symbols, and punctuation marks."
+msgstr ""
+"Het <application>Palet met tekens en symbolen</application> geeft een "
+"aangename manier om toegang te krijgen tot tekens en symbolen die u niet op "
+"uw toetsenbord heeft, zoals geaccentueerde letters, wiskundige symbolen, "
+"speciale symbolen en leestekens. U kan de tekens en symbolen vanaf de "
+"toepassing invoegen in tekstregels, zoals in tekstdocumenten of op de "
+"commando-regel. U kan de inhoud van de toepassing aanpassen aan die u het "
+"hardst nodig heeft in uw situatie."
+
+#: ../C/char-palette.xml:29(year)
+msgid "2005"
+msgstr "2005"
+
+#: ../C/char-palette.xml:30(holder) ../C/char-palette.xml:100(para)
+msgid "Davyd Madeley"
+msgstr "Davyd Madeley"
+
+#: ../C/char-palette.xml:33(year) ../C/char-palette.xml:39(year)
+msgid "2004"
+msgstr "2004"
+
+#: ../C/char-palette.xml:34(holder) ../C/char-palette.xml:107(para)
+msgid "Angela Boyle"
+msgstr "Angela Boyle"
+
+#: ../C/char-palette.xml:37(year)
+msgid "2002"
+msgstr "2002"
+
+#: ../C/char-palette.xml:38(year)
+msgid "2003"
+msgstr "2003"
+
+#: ../C/char-palette.xml:40(holder) ../C/char-palette.xml:59(orgname)
+#: ../C/char-palette.xml:115(para) ../C/char-palette.xml:123(para)
+#: ../C/char-palette.xml:131(para) ../C/char-palette.xml:139(para)
+#: ../C/char-palette.xml:147(para) ../C/char-palette.xml:155(para)
+msgid "Sun Microsystems"
+msgstr "Sun Microsystems"
+
+#: ../C/char-palette.xml:42(year) ../C/char-palette.xml:161(date)
+msgid "2000"
+msgstr "2000"
+
+#: ../C/char-palette.xml:43(holder)
+msgid "Dan Mueth"
+msgstr "Dan Mueth"
+
+#: ../C/char-palette.xml:46(publishername) ../C/char-palette.xml:66(orgname)
+#: ../C/char-palette.xml:74(orgname) ../C/char-palette.xml:81(orgname)
+#: ../C/char-palette.xml:108(para) ../C/char-palette.xml:116(para)
+#: ../C/char-palette.xml:124(para) ../C/char-palette.xml:132(para)
+#: ../C/char-palette.xml:140(para) ../C/char-palette.xml:148(para)
+#: ../C/char-palette.xml:156(para) ../C/char-palette.xml:165(para)
+msgid "MATE Documentation Project"
+msgstr "MATE Documentatie Project"
+
+#: ../C/char-palette.xml:2(para)
+msgid ""
+"Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under "
+"the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any "
+"later version published by the Free Software Foundation with no Invariant "
+"Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy "
+"of the GFDL at this <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl\">link</ulink> or "
+"in the file COPYING-DOCS distributed with this manual."
+msgstr ""
+"Het is toegestaan om dit document te verspreiden en/of wijzigen onder de "
+"bepalingen van de GNU Vrije Documentatie Licentie (GFDL), zoals uitgegeven "
+"door de Free Software Foundation; ofwel versie 1.1 van de Licentie,of (naar "
+"vrije keuze) een latere versie zonder invariante secties, zonder "
+"voorbladtekst en zonder achterbladtekst. U kunt <ulink type=\"help\" url="
+"\"ghelp:fdl\">hier</ulink> een kopie van de GFDL vinden, of in het bestand "
+"COPYING-DOCS, meegeleverd met deze handleiding."
+
+#: ../C/char-palette.xml:12(para)
+msgid ""
+"This manual is part of a collection of MATE manuals distributed under the "
+"GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, "
+"you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in "
+"section 6 of the license."
+msgstr ""
+"Deze handleiding is onderdeel van de collectie van MATE handleidingingen, "
+"verspreid onder de GFDL. Als u deze handleiding apart van de collectie wilt "
+"verspreiden, mag u dit doen door een kopie van de licentie toe te voegen aan "
+"de handleiding, zoals beschreven in sectie 6 van de licentie."
+
+#: ../C/char-palette.xml:19(para)
+msgid ""
+"Many of the names used by companies to distinguish their products and "
+"services are claimed as trademarks. Where those names appear in any MATE "
+"documentation, and the members of the MATE Documentation Project are made "
+"aware of those trademarks, then the names are in capital letters or initial "
+"capital letters."
+msgstr ""
+"Veel van de namen die gebruikt worden door bedrijven om hun producten te "
+"onderscheiden zijn beschermd als trademark. Wanneer deze namen voorkomen in "
+"de MATE documentatie, en de leden van het MATE Documentatieproject zijn "
+"geïnformeerd over dit feit, zullen de namen in hoofdletters of met "
+"beginhoofdletter geschreven worden."
+
+#: ../C/char-palette.xml:35(para)
+msgid ""
+"DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, "
+"EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT "
+"THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS "
+"MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE "
+"RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR "
+"MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR "
+"MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL "
+"WRITER, AUTHOR OR ANY CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY "
+"SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES AN "
+"ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION "
+"OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND"
+msgstr ""
+"DOCUMENT \"ZOALS GELEVERD\" BIEDT GEEN ENKELE GARANTIE VOOR ZOVER MOGELIJK "
+"BINNEN DE GELDENDE WETGEVING, HETZIJ EXPLICIET, HETZIJ IMPLICIET, INCLUSIEF "
+"MAAR NIET BEPERKT TOT GARANTIES DAT HET DOCUMENT OF EEN BEWERKTE VERSIE VAN "
+"HET DOCUMENT VRIJ IS VAN DEFECTEN, GESCHIKT IS VOOR EEN BEPAALD DOEL OF GEEN "
+"INBREUK MAAKT. HET RISICO AANGAANDE DE KWALITEIT, CORRECTHEID EN "
+"BRUIKBAARHEID VAN HET DOCUMENT OF BEWERKTE VERSIE VAN HET DOCUMENT LIGT "
+"VOLLEDIG BIJ U. MOCHT HET DOCUMENT NIET VRIJ ZIJN VAN DEFECTEN, DAN DIENT U "
+"(NIET DE ORIGINELE AUTEUR, SCHRIJVER OF EEN VAN DE MENSEN DIE BIJDRAGEN "
+"HEBBEN GELEVERD) DE KOSTEN TE DRAGEN VAN ONDERHOUD, REPARATIE OF CORRECTIE. "
+"DIT DEEL IS EEN ESSENTIEEL DEEL VAN DE LICENTIE. GEBRUIK VAN HET DOCUMENT OF "
+"BEWERKTE VERSIE VAN HET DOCUMENT IS SLECHTS TOEGESTAAN VOLGENS DE TERMEN VAN "
+"DIT DEEL; EN"
+
+#: ../C/char-palette.xml:55(para)
+msgid ""
+"UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING "
+"NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY "
+"CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE "
+"DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON "
+"FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF "
+"ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, "
+"WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES "
+"OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED "
+"VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE "
+"POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES."
+msgstr ""
+"ONDER GEEN ENKELE OMSTANDIGHEDEN EN ONDER GEEN ENKELE JURIDISCHE THEORIE, "
+"ZAL DE ORIGINELE AUTEUR, SCHRIJVER, EEN VAN DE MENSEN DIE BIJDRAGEN HEBBEN "
+"GELEVERD OF EEN VAN DE VERSPREIDERS VAN HET DOCUMENT OF BEWERKTE VERSIE VAN "
+"HET DOCUMENT, OF ENIGE LEVERANCIER VAN EERDERGENOEMDE PARTIJEN, "
+"AANSPRAKELIJK ZIJN TEGENOVER IEMAND VOOR DIRECTE OF INDIRECTE, SPECIALE, "
+"INCIDENTELE, OF CONCEQUENTIËLE SCHADE VAN ENIG TYPE INCLUSIEF, MAAR NIET "
+"BEPERKT TOT SCHADE GELEDEN AAN GOODWILL, VERLOREN WERKTIJD, SCHADE AAN "
+"COMPUTERS, OF EEN VAN DE ANDERE TYPEN SCHADE OF VERLIEZEN VOORTKOMEND UIT OF "
+"GERELATEERD AAN GEBRUIK VAN HET DOCUMENT OF EEN BEWERKTE VERSIE VAN HET "
+"DOCUMENT, OOK AL IS ZO'N PARTIJ GEÏNFORMEERD VAN ZULKE SCHADE."
+
+#: ../C/char-palette.xml:28(para)
+msgid ""
+"DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS "
+"OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: "
+"<placeholder-1/>"
+msgstr ""
+"DOCUMENT EN BEWERKTE VERSIE VAN HET DOCUMENT WORDEN GELEVERD ONDER DE "
+"BEPALINGEN VAN DE GNU PUBLIEKE DOCUMENTATIELICENTIE MET HET BEGRIP DAT: "
+"<placeholder-1/>"
+
+#: ../C/char-palette.xml:56(firstname)
+msgid "Sun"
+msgstr "Sun"
+
+#: ../C/char-palette.xml:57(surname)
+msgid "MATE Documentation Team"
+msgstr "MATE Documentatie Team"
+
+#: ../C/char-palette.xml:63(firstname)
+msgid "Dan"
+msgstr "Dan"
+
+#: ../C/char-palette.xml:64(surname)
+msgid "Mueth"
+msgstr "Mueth"
+
+#: ../C/char-palette.xml:68(email)
+
+#: ../C/char-palette.xml:71(firstname)
+msgid "Angela"
+msgstr "Angela"
+
+#: ../C/char-palette.xml:72(surname)
+msgid "Boyle"
+msgstr "Boyle"
+
+#: ../C/char-palette.xml:78(firstname)
+msgid "Shaun"
+msgstr "Shaun"
+
+#: ../C/char-palette.xml:79(surname)
+msgid "McCance"
+msgstr "McCance"
+
+#: ../C/char-palette.xml:83(email)
+
+#: ../C/char-palette.xml:86(firstname)
+msgid "Davyd"
+msgstr "Davyd"
+
+#: ../C/char-palette.xml:87(surname)
+msgid "Madeley"
+msgstr "Madeley"
+
+#: ../C/char-palette.xml:89(orgname)
+msgid "MATE Project"
+msgstr "MATE Project"
+
+#: ../C/char-palette.xml:91(email)
+
+#: ../C/char-palette.xml:97(revnumber)
+msgid "Version 2.10"
+msgstr "Versie 2.10"
+
+#: ../C/char-palette.xml:98(date)
+msgid "March 2005"
+msgstr "Maart 2005"
+
+#: ../C/char-palette.xml:104(revnumber)
+msgid "Version 2.8"
+msgstr "Versie 2.8"
+
+#: ../C/char-palette.xml:105(date)
+msgid "Unknown"
+msgstr "Onbekend"
+
+#: ../C/char-palette.xml:112(revnumber)
+msgid "Character Palette Applet Manual V2.6"
+msgstr "Handleiding voor Palet met tekens en symbolen V2.6"
+
+#: ../C/char-palette.xml:113(date)
+msgid "August 2004"
+msgstr "Augustus 2004"
+
+#: ../C/char-palette.xml:120(revnumber)
+msgid "Character Palette Applet Manual V2.4"
+msgstr "Handleiding voor Palet met tekens en symbolen V2.4"
+
+#: ../C/char-palette.xml:121(date)
+msgid "August 2003"
+msgstr "Augustus 2003"
+
+#: ../C/char-palette.xml:128(revnumber)
+msgid "Character Palette Applet Manual V2.3"
+msgstr "Handleiding voor Palet met tekens en symbolen V2.3"
+
+#: ../C/char-palette.xml:129(date)
+msgid "October 2002"
+msgstr "October 2002"
+
+#: ../C/char-palette.xml:136(revnumber)
+msgid "Character Palette Applet Manual V2.2"
+msgstr "Handleiding voor Palet met tekens en symbolen V2.2"
+
+#: ../C/char-palette.xml:137(date)
+msgid "August 2002"
+msgstr "Augustus 2002"
+
+#: ../C/char-palette.xml:144(revnumber)
+msgid "Character Palette Applet Manual V2.1"
+msgstr "Handleiding voor Palet met tekens en symbolen V2.1"
+
+#: ../C/char-palette.xml:145(date)
+msgid "July 2002"
+msgstr "July 2002"
+
+#: ../C/char-palette.xml:152(revnumber)
+msgid "Character Palette Applet Manual V2.0"
+msgstr "Handleiding voor Palet met tekens en symbolen V2.0"
+
+#: ../C/char-palette.xml:153(date)
+msgid "March 2002"
+msgstr "Maart 2002"
+
+#: ../C/char-palette.xml:160(revnumber)
+msgid "Character Picker Applet"
+msgstr "Palet met tekens en symbolen"
+
+#: ../C/char-palette.xml:163(para)
+msgid "Dan Mueth <email>[email protected]</email>"
+msgstr "Dan Mueth <email>[email protected]</email>"
+
+#: ../C/char-palette.xml:169(releaseinfo)
+msgid "This manual describes version 2.9.7 of Character Palette."
+msgstr ""
+"Deze handleiding beschrijft versie 2.9.7 van het Palet met tekens en symbolen"
+
+#: ../C/char-palette.xml:172(title)
+msgid "Feedback"
+msgstr "Feedback"
+
+#: ../C/char-palette.xml:173(para)
+msgid ""
+"To report a bug or make a suggestion regarding the Character Palette "
+"application or this manual, follow the directions in the <ulink url=\"ghelp:"
+"mate-feedback\" type=\"help\">MATE Feedback Page</ulink>."
+msgstr ""
+"Om een bug te rapporteren of een suggestie te doen over het Palet met tekens "
+"en symbolen of deze handleiding, volg de beschrijvingen in de <ulink url="
+"\"ghelp:mate-feedback\" type=\"help\">MATE Feedback Pagina</ulink>."
+
+#: ../C/char-palette.xml:180(primary) ../C/char-palette.xml:188(title)
+#: ../C/char-palette.xml:193(phrase)
+msgid "Character Palette"
+msgstr "Palet met tekens en symbolen"
+
+#: ../C/char-palette.xml:185(title)
+msgid "Introduction"
+msgstr "Introductie"
+
+#. ==== End of Figure =======================================
+#: ../C/char-palette.xml:197(para)
+msgid ""
+"The <application>Character Palette</application> provides a convenient way "
+"to access characters that are not on your keyboard, such as accented "
+"characters, mathematical symbols, special symbols, and punctuation marks. "
+"You can insert characters from the applet into text strings, for example in "
+"text documents or at the command line. You can customize the contents of the "
+"applet to suit your requirements."
+msgstr ""
+"Het <application>Palet met tekens en symbolen</application> geeft een "
+"aangename manier om toegang te krijgen tot tekens en symbolen die u niet op "
+"uw toetsenbord heeft, zoals geaccentueerde letters, wiskundige symbolen, "
+"speciale symbolen en leestekens. U kan de tekens en symbolen vanaf de "
+"toepassing invoegen in tekstregels, zoals in tekstdocumenten of op de "
+"commando-regel. U kan de inhoud van de toepassing aanpassen aan die u het "
+"hardst nodig heeft in uw situatie."
+
+#: ../C/char-palette.xml:204(para)
+msgid ""
+"<application>Character Palette</application> supports the UTF-8 character "
+"encoding so you can use the palette to display or copy any Unicode character."
+msgstr ""
+"<application>Palet met tekens en symbolen</application> ondersteunt de UTF-8 "
+"tekencodering, zodat u het palet kan gebruiken voor elk unicode teken"
+
+#: ../C/char-palette.xml:209(title)
+msgid "To Add Character Palette to a Panel"
+msgstr "Palet met tekens en symbolen aan een paneel toevoegen"
+
+#: ../C/char-palette.xml:210(para)
+msgid ""
+"To add <application>Character Palette</application> to a panel, right-click "
+"on the panel, then choose <guimenuitem>Add to Panel</guimenuitem>. Select "
+"<application>Character Palette</application> in the <application>Add to the "
+"panel</application> dialog, then click <guibutton>OK</guibutton>."
+msgstr ""
+"Om <application>Palet met tekens en symbolen</application> aan een paneel "
+"toe te voegen, rechts-klik op het paneel, kies dan <guimenuitem>Toevoegen "
+"aan paneel...</guimenuitem>. Selecteer <application>Palet met tekens en "
+"symbolen</application> in het <application>Toevoegen aan paneel</"
+"application> dialoog en klik dan op <guibutton>Toevoegen</guibutton>."
+
+#: ../C/char-palette.xml:219(title)
+msgid "Getting Characters"
+msgstr "Tekens verkrijgen"
+
+#: ../C/char-palette.xml:220(para)
+msgid ""
+"When you add <application>Character Palette</application> to a panel for the "
+"first time, the application displays a default palette of characters. You "
+"can select a character from the default palette, or you can select a "
+"character from predefined palettes of characters. Each predefined palette of "
+"characters is associated with a standard character on your keyboard."
+msgstr ""
+"Als u <application>Palet met tekens en symbolen</application> voor de eerste "
+"keer aan een paneel toevoegt, geeft de toepassing een palet met standaard "
+"tekens en symbolen. U kunt een tekens van de standaard palet kiezen of u kan "
+"een teken van een van de voorgedefinieerde paletten met tekens en symbolen "
+"kiezen. Elk voorgedefinieerd palet van tekens is geassocieerd met een "
+"standaard teken op uw toetsenbord."
+
+#: ../C/char-palette.xml:223(title)
+msgid "To Select a Character"
+msgstr "Een teken of symbool selecteren"
+
+#: ../C/char-palette.xml:224(para)
+msgid ""
+"To select a character from the palette and insert the character into a text "
+"string, perform the following steps:"
+msgstr ""
+"Om een teken of symbool van een palet te selecteren en het teken in een "
+"tekstregel in te voegen, moet u de volgende stappen uitvoeren:"
+
+#: ../C/char-palette.xml:226(para)
+msgid ""
+"In the palette, click on the character that you require. The character "
+"button is pressed in to indicate that the character is selected."
+msgstr ""
+"In het palet, klik op het teken of symbool dat u nodig heeft. De knop waar "
+"het teken of symbool op staat wordt ingedrukt om aan te geven dat het "
+"geselecteerd is."
+
+#: ../C/char-palette.xml:230(para)
+msgid ""
+"Point to the location in an application where you want to put the character "
+"and middle-click to insert the character. You can also paste the character "
+"into the application if the application allows you to paste from the "
+"clipboard."
+msgstr ""
+"Geef in een toepassing aan waar u het teken wilt plaatsen en midden-klik om "
+"het teken in te voegen. U kan ook het teken plakken in de toepassing, als de "
+"toepassing toestaat om te plakken vanaf het klembord."
+
+#: ../C/char-palette.xml:235(para)
+msgid ""
+"You can repeat the insertion using middle-click as many times as you want "
+"until you either deselect the character or select text in another "
+"application. You can continue pasting the character from the clipboard until "
+"you either deselect the character or copy to the clipboard from another "
+"application."
+msgstr ""
+" U kan het invoegen herhalen door zo vaak te midden-klikken als u wilt, "
+"totdat u het teken deselecteert of tekst in een andere toepassing "
+"selecteert. U kunt zo lang als u wilt het teken of symbool plakken vanaf het "
+"klembord totdat u het teken of symbool deselecteert of vanaf een andere "
+"toepassing iets naar het klembord kopiëerd."
+
+#: ../C/char-palette.xml:243(para)
+msgid "To deselect the character, click it again or click another character."
+msgstr ""
+"Om een teken of symbool te deselecteren, klik er nog eens op of kil op een "
+"ander teken of symbool."
+
+#: ../C/char-palette.xml:245(para)
+msgid "Some applications may not allow you to paste certain characters."
+msgstr ""
+"Enkele toepassingen zullen u niet toestaan bepaalde tekens of symbolen te "
+"plakken."
+
+#: ../C/char-palette.xml:249(title)
+msgid "To Display a Predefined Palette of Characters"
+msgstr "Een gepredefinieerd palet van tekens en symbolen weergeven"
+
+#: ../C/char-palette.xml:250(para)
+msgid ""
+"You can change the characters that are displayed in the application from the "
+"default palette to a predefined palette of characters. To display a palette "
+"of predefined characters, perform the following steps:"
+msgstr ""
+"U kan de tekens en symbolen die in de toepassing weergegeven worden "
+"aanpassen van de standaard palet naar een gepredefinieerd palet van tekens "
+"en symbolen. Om te veranderen in een palet met gepredefinieerde tekens en "
+"symbolen, voer de volgende stappen uit:"
+
+#: ../C/char-palette.xml:253(para)
+msgid ""
+"Click on the <guibutton>Available palettes</guibutton> button on the "
+"application, the down arrow on the left."
+msgstr ""
+"Klik op de <guibutton>Beschikbare paletten</guibutton> knop op de "
+"toepassing, de knop met de driehoekige pijl."
+
+#: ../C/char-palette.xml:256(para)
+msgid "Click on the palette that you want to display."
+msgstr "Klik op het palet dat u wilt weergeven."
+
+#: ../C/char-palette.xml:259(para)
+msgid ""
+"You can select the character that you require from the palette of characters "
+"that is displayed in the application, then insert the character into your "
+"text string."
+msgstr ""
+"U kan het teken of symbool dat u nodig heeft van het palet met tekens en "
+"symbolen dat in de toepassing weergegeven word selecteren en het teken of "
+"symbool in uw tekst regel invoegen."
+
+#: ../C/char-palette.xml:263(title)
+msgid "Characters' Keys"
+msgstr "Teken toetsen"
+
+#: ../C/char-palette.xml:264(para)
+msgid ""
+"The following chart lists keyboard characters and their associated groups of "
+"characters. The keyboard characters are listed in the first column of each "
+"section in the chart. The character groups that are associated with each "
+"keyboard character are shown in the other columns."
+msgstr ""
+"De volgende afbeelding geeft een lijst met toetsenbordtekens en hun "
+"geassocieerde groep van tekens en symbolen. De toetsenbordtekens worden "
+"gegeven in de eerste kolom van elke sectie in de afbeelding. De groep van "
+"tekens en symbolen die geassocieerd zijn met elk toetsenbordteken worden "
+"gegeven in de andere kolommen."
+
+#: ../C/char-palette.xml:266(title)
+msgid "Character Groups Associated With Keyboard Keys"
+msgstr "Groepen van tekens en symbolen geassocieerd met toetsenbordtoetsen"
+
+#: ../C/char-palette.xml:272(phrase)
+msgid "Shows character groups associated with various keyboard keys."
+msgstr ""
+"Geeft groepen met tekens en symbolen met de verschillende toetsenbordtoetsen."
+
+#: ../C/char-palette.xml:284(title)
+msgid "Customizing Character Palette"
+msgstr "Palet met tekens en symbolen aanpassen"
+
+#: ../C/char-palette.xml:286(title) ../C/char-palette.xml:291(phrase)
+msgid "Character Palette Preferences"
+msgstr "Voorkeuren van palet met tekens en voorkeuren"
+
+#: ../C/char-palette.xml:295(title)
+msgid "Configuring Palettes"
+msgstr "Paletten configureren"
+
+#: ../C/char-palette.xml:296(para)
+msgid ""
+"To configure <application>Character Palette</application>, right-click on "
+"the applet, then choose <guimenuitem>Preferences</guimenuitem>. The "
+"<guilabel>Character Palette Preferences</guilabel> dialog contains the "
+"<guilabel>Palettes</guilabel> list box, which lists the palettes that are "
+"available from the applet. To close the <guilabel>Character Palette "
+"Preferences</guilabel> dialog, click <guibutton>Close</guibutton>."
+msgstr ""
+"Om <application>Palet met tekens en symbolen</application> te configureren, "
+"rechts-klik op de toepassing, kies dan <guimenuitem>Voorkeuren</"
+"guimenuitem>. Het <guilabel>Voorkeuren Karakterpalet</guilabel> dialoog "
+"bevat de <guilabel>Paletten</guilabel> lijst, met een lijst van paletten die "
+"beschikbaar zijn voor de toepassing. Om het <guilabel>Voorkeuren "
+"Karakterpalet</guilabel> dialoog te sluiten, klik op <guibutton>Sluiten</"
+"guibutton>."
+
+#: ../C/char-palette.xml:298(para)
+msgid ""
+"To add a new palette to the applet, click on the <guibutton>Add</guibutton> "
+"button. See <xref linkend=\"charpick-default-new\"/> for more information."
+msgstr ""
+"Om een nieuw palet aan de toepassing toe te voegen, klik op de "
+"<guibutton>Toevoegen</guibutton> knop. Zie <xref linkend=\"charpick-default-"
+"new\"/> voor meer informatie."
+
+#: ../C/char-palette.xml:299(para)
+msgid ""
+"To delete a palette from the applet, select the palette, then click on the "
+"<guibutton>Delete</guibutton> button."
+msgstr ""
+"Om een palet van de toepassing te verwijderen, selecteer het te verwijderen "
+"palet van de lijst en klik op de <guibutton>Verwijderen</guibutton> knop."
+
+#: ../C/char-palette.xml:300(para)
+msgid ""
+"To modify a palette, select the palette, then click on the "
+"<guibutton>Properties</guibutton> button. Modify the palette in the "
+"<guilabel>Edit Palette</guilabel> dialog, then click <guibutton>OK</"
+"guibutton>."
+msgstr ""
+"Om een palet te bewerken, selecteer het te bewerken palet en klik op de "
+"<guibutton>Bewerken</guibutton> knop. Bewerk de palet in het <guilabel>Palet "
+"bewerken</guilabel> dialoog en klik op <guibutton>OK</guibutton>."
+
+#: ../C/char-palette.xml:304(title)
+msgid "Setting Up a New Palette of Characters"
+msgstr "Een nieuw palet met tekens en symbolen maken"
+
+#: ../C/char-palette.xml:305(para)
+msgid ""
+"You can use a character selection application such as <application>Character "
+"Map</application> to set up a new palette of characters. For example, to "
+"create a new palette with <application>Character Map</application>, perform "
+"the following steps:"
+msgstr ""
+"U kan een tekenselectietoepassing zoals <application>Tekentabel</"
+"application> gebruiken om een nieuw palet met tekens en symbolen aan te "
+"maken. Bijvoorbeeld, om een nieuw palet te maken met "
+"<application>Tekentabel</application>, voer de volgende stappen uit:"
+
+#: ../C/char-palette.xml:308(para)
+msgid ""
+"Click on the <guibutton>Available palettes</guibutton> button on the applet, "
+"the down arrow on the left."
+msgstr ""
+"Klik op de <guibutton>Beschikbare paletten</guibutton> knop op de "
+"toepassing, de knop met de driehoekige pijl. "
+
+#: ../C/char-palette.xml:311(para)
+msgid ""
+"Select the <guimenuitem>Add a palette</guimenuitem> option from the drop-"
+"down list. The <guilabel>Add Palette</guilabel> dialog is displayed."
+msgstr ""
+"Selecteer de <guimenuitem>Een palet toevoegen</guimenuitem> optie van de "
+"keuzelijst. De <guilabel>Palet toevoegen</guilabel> dialoog wordt "
+"weergegeven."
+
+#: ../C/char-palette.xml:314(para)
+msgid ""
+"Open <application>Character Map</application>, then select the characters "
+"that you want to display in the new palette. You can select up to 25 "
+"characters."
+msgstr ""
+"Open de <application>Tekentabel</application> toepassing en selecteer de "
+"tekens en symbolen die uw ilt weergeven in uw nieuwe palet. U kan tot en met "
+"25 tekens selecteren."
+
+#: ../C/char-palette.xml:317(para)
+msgid ""
+"Copy the contents of the <guilabel>Text to copy</guilabel> text box from "
+"<application>Character Map</application> to the <guilabel>Palette</guilabel> "
+"text box in the <guilabel>Add Palette</guilabel> window."
+msgstr ""
+"Kopiëer de inhoud van het <guilabel>Te kopiëren tekst</guilabel> tekstveld "
+"van de <application>Tekentabel</application> toepassing naar het "
+"<guilabel>Palet</guilabel> tekstveld in de <guilabel>Palet toevoegen</"
+"guilabel> venster."
+
+#: ../C/char-palette.xml:320(para)
+msgid "Click <guibutton>OK</guibutton>."
+msgstr "Klik op <guibutton>OK</guibutton>."
+
+#: ../C/char-palette.xml:323(para)
+msgid ""
+"<application>Character Palette</application> adds the new palette of "
+"characters to the list of available palettes."
+msgstr ""
+"<application>Palet van tekens en symbolen</application> voegt het nieuwe "
+"palet met tekens en symbolen toe aan de lijst met beschikbare paletten."
+
+#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2.
+#: ../C/char-palette.xml:0(None)
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
+"Myckel HabetsVincent van AdrighemKijk voor meer info op http://nl.mate.org/"
+
+#~ msgid "User manual for the Character Palette applet."
+#~ msgstr "Gebruikershandleiding voor Palet met tekens en symbolen"
diff --git a/charpick/help/oc/oc.po b/charpick/help/oc/oc.po
new file mode 100644
index 00000000..00a268cb
--- /dev/null
+++ b/charpick/help/oc/oc.po
@@ -0,0 +1,552 @@
+# Translation of oc.po to Occitan
+# Occitan translation of applets-charpick documentation.
+# Copyright (C) 2005-2006, 2007 Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the applets-charpick
+# documentation.
+#
+# Yannig MARCHEGAY ([email protected]> - 2006-2007
+#
+# Yannig Marchegay (Kokoyaya) <[email protected]>, 2007.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: oc\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2007-08-22 12:12+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-02-05 15:35+0100\n"
+"Last-Translator: Yannig Marchegay (Kokoyaya) <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Occitan <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);X-Generator: KBabel 1.11.4"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/char-palette.xml:192(None)
+msgid ""
+"@@image: 'figures/charpalette_applet.png'; "
+"md5=be3ebce4695652b9bc56b604ad7fdb6e"
+msgstr ""
+"@@image: 'figures/charpalette_applet.png'; "
+"md5=be3ebce4695652b9bc56b604ad7fdb6e"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/char-palette.xml:271(None)
+msgid ""
+"@@image: 'figures/charpick_characters.png'; "
+"md5=27cda1064725bd9127561255f0590b83"
+msgstr ""
+"@@image: 'figures/charpick_characters.png'; "
+"md5=27cda1064725bd9127561255f0590b83"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/char-palette.xml:290(None)
+msgid ""
+"@@image: 'figures/charpick-preferences.png'; "
+"md5=ba55588e1ebe38cfc3d2b7bc7c2b023f"
+msgstr ""
+"@@image: 'figures/charpick-preferences.png'; "
+"md5=ba55588e1ebe38cfc3d2b7bc7c2b023f"
+
+#: C/char-palette.xml:22(title)
+msgid "Character Palette Manual"
+msgstr "Manual de la paleta de caractèrs"
+
+#: C/char-palette.xml:24(para)
+msgid ""
+"Character Palette provides a convenient way to access characters that are "
+"not on your keyboard, such as accented characters, mathematical symbols, "
+"special symbols, and punctuation marks."
+msgstr ""
+
+#: C/char-palette.xml:29(year)
+msgid "2005"
+msgstr "2005"
+
+#: C/char-palette.xml:30(holder) C/char-palette.xml:100(para)
+msgid "Davyd Madeley"
+msgstr "Davyd Madeley"
+
+#: C/char-palette.xml:33(year) C/char-palette.xml:39(year)
+msgid "2004"
+msgstr "2004"
+
+#: C/char-palette.xml:34(holder) C/char-palette.xml:107(para)
+msgid "Angela Boyle"
+msgstr "Angela Boyle"
+
+#: C/char-palette.xml:37(year)
+msgid "2002"
+msgstr "2002"
+
+#: C/char-palette.xml:38(year)
+msgid "2003"
+msgstr "2003"
+
+#: C/char-palette.xml:40(holder) C/char-palette.xml:59(orgname)
+#: C/char-palette.xml:115(para) C/char-palette.xml:123(para)
+#: C/char-palette.xml:131(para) C/char-palette.xml:139(para)
+#: C/char-palette.xml:147(para) C/char-palette.xml:155(para)
+msgid "Sun Microsystems"
+msgstr "Sun Microsystems"
+
+#: C/char-palette.xml:42(year) C/char-palette.xml:161(date)
+msgid "2000"
+msgstr "2000"
+
+#: C/char-palette.xml:43(holder)
+msgid "Dan Mueth"
+msgstr "Dan Mueth"
+
+#: C/char-palette.xml:46(publishername) C/char-palette.xml:66(orgname)
+#: C/char-palette.xml:74(orgname) C/char-palette.xml:81(orgname)
+#: C/char-palette.xml:108(para) C/char-palette.xml:116(para)
+#: C/char-palette.xml:124(para) C/char-palette.xml:132(para)
+#: C/char-palette.xml:140(para) C/char-palette.xml:148(para)
+#: C/char-palette.xml:156(para) C/char-palette.xml:165(para)
+msgid "MATE Documentation Project"
+msgstr "Projècte de documentacion de MATE"
+
+#: C/char-palette.xml:2(para)
+msgid ""
+"Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under "
+"the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any "
+"later version published by the Free Software Foundation with no Invariant "
+"Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy "
+"of the GFDL at this <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl\">link</ulink> or "
+"in the file COPYING-DOCS distributed with this manual."
+msgstr ""
+
+#: C/char-palette.xml:12(para)
+msgid ""
+"This manual is part of a collection of MATE manuals distributed under the "
+"GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, "
+"you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in "
+"section 6 of the license."
+msgstr ""
+
+#: C/char-palette.xml:19(para)
+msgid ""
+"Many of the names used by companies to distinguish their products and "
+"services are claimed as trademarks. Where those names appear in any MATE "
+"documentation, and the members of the MATE Documentation Project are made "
+"aware of those trademarks, then the names are in capital letters or initial "
+"capital letters."
+msgstr ""
+
+#: C/char-palette.xml:35(para)
+msgid ""
+"DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, "
+"EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT "
+"THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS "
+"MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE "
+"RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR "
+"MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR "
+"MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL "
+"WRITER, AUTHOR OR ANY CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY "
+"SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES AN "
+"ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION "
+"OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND"
+msgstr ""
+
+#: C/char-palette.xml:55(para)
+msgid ""
+"UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING "
+"NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY "
+"CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE "
+"DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON "
+"FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF "
+"ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, "
+"WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES "
+"OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED "
+"VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE "
+"POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES."
+msgstr ""
+
+#: C/char-palette.xml:28(para)
+msgid ""
+"DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS "
+"OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: "
+"<placeholder-1/>"
+msgstr ""
+
+#: C/char-palette.xml:56(firstname)
+msgid "Sun"
+msgstr "Sun"
+
+#: C/char-palette.xml:57(surname)
+msgid "MATE Documentation Team"
+msgstr "Còla de documentacion de MATE"
+
+#: C/char-palette.xml:63(firstname)
+msgid "Dan"
+msgstr "Dan"
+
+#: C/char-palette.xml:64(surname)
+msgid "Mueth"
+msgstr "Mueth"
+
+#: C/char-palette.xml:68(email)
+
+#: C/char-palette.xml:71(firstname)
+msgid "Angela"
+msgstr "Angela"
+
+#: C/char-palette.xml:72(surname)
+msgid "Boyle"
+msgstr "Boyle"
+
+#: C/char-palette.xml:78(firstname)
+msgid "Shaun"
+msgstr "Shaun"
+
+#: C/char-palette.xml:79(surname)
+msgid "McCance"
+msgstr "McCance"
+
+#: C/char-palette.xml:83(email)
+
+#: C/char-palette.xml:86(firstname)
+msgid "Davyd"
+msgstr "Davyd"
+
+#: C/char-palette.xml:87(surname)
+msgid "Madeley"
+msgstr "Madeley"
+
+#: C/char-palette.xml:89(orgname)
+msgid "MATE Project"
+msgstr "Projècte MATE"
+
+#: C/char-palette.xml:91(email)
+
+#: C/char-palette.xml:97(revnumber)
+msgid "Version 2.10"
+msgstr "Version 2.10"
+
+#: C/char-palette.xml:98(date)
+msgid "March 2005"
+msgstr "Març de 2005"
+
+#: C/char-palette.xml:104(revnumber)
+msgid "Version 2.8"
+msgstr "Version 2.8"
+
+#: C/char-palette.xml:105(date)
+msgid "Unknown"
+msgstr "Desconegut"
+
+#: C/char-palette.xml:112(revnumber)
+msgid "Character Palette Applet Manual V2.6"
+msgstr ""
+
+#: C/char-palette.xml:113(date)
+msgid "August 2004"
+msgstr "Agost de 2004"
+
+#: C/char-palette.xml:120(revnumber)
+msgid "Character Palette Applet Manual V2.4"
+msgstr ""
+
+#: C/char-palette.xml:121(date)
+msgid "August 2003"
+msgstr "Agost de 2003"
+
+#: C/char-palette.xml:128(revnumber)
+msgid "Character Palette Applet Manual V2.3"
+msgstr ""
+
+#: C/char-palette.xml:129(date)
+msgid "October 2002"
+msgstr "Octòre de 2002"
+
+#: C/char-palette.xml:136(revnumber)
+msgid "Character Palette Applet Manual V2.2"
+msgstr ""
+
+#: C/char-palette.xml:137(date)
+msgid "August 2002"
+msgstr "Agost de 2002"
+
+#: C/char-palette.xml:144(revnumber)
+msgid "Character Palette Applet Manual V2.1"
+msgstr ""
+
+#: C/char-palette.xml:145(date)
+msgid "July 2002"
+msgstr "Julhet de 2002"
+
+#: C/char-palette.xml:152(revnumber)
+msgid "Character Palette Applet Manual V2.0"
+msgstr ""
+
+#: C/char-palette.xml:153(date)
+msgid "March 2002"
+msgstr "Març de 2002"
+
+#: C/char-palette.xml:160(revnumber)
+msgid "Character Picker Applet"
+msgstr ""
+
+#: C/char-palette.xml:163(para)
+msgid "Dan Mueth <email>[email protected]</email>"
+msgstr "Dan Mueth <email>[email protected]</email>"
+
+#: C/char-palette.xml:169(releaseinfo)
+msgid "This manual describes version 2.9.7 of Character Palette."
+msgstr ""
+
+#: C/char-palette.xml:172(title)
+msgid "Feedback"
+msgstr ""
+
+#: C/char-palette.xml:173(para)
+msgid ""
+"To report a bug or make a suggestion regarding the Character Palette "
+"application or this manual, follow the directions in the <ulink url=\"ghelp:"
+"mate-feedback\" type=\"help\">MATE Feedback Page</ulink>."
+msgstr ""
+
+#: C/char-palette.xml:180(primary) C/char-palette.xml:188(title)
+#: C/char-palette.xml:193(phrase)
+msgid "Character Palette"
+msgstr "Paleta de caractèrs"
+
+#: C/char-palette.xml:185(title)
+msgid "Introduction"
+msgstr "Introduccion"
+
+#. ==== End of Figure =======================================
+#: C/char-palette.xml:197(para)
+msgid ""
+"The <application>Character Palette</application> provides a convenient way "
+"to access characters that are not on your keyboard, such as accented "
+"characters, mathematical symbols, special symbols, and punctuation marks. "
+"You can insert characters from the applet into text strings, for example in "
+"text documents or at the command line. You can customize the contents of the "
+"applet to suit your requirements."
+msgstr ""
+
+#: C/char-palette.xml:204(para)
+msgid ""
+"<application>Character Palette</application> supports the UTF-8 character "
+"encoding so you can use the palette to display or copy any Unicode character."
+msgstr ""
+
+#: C/char-palette.xml:209(title)
+msgid "To Add Character Palette to a Panel"
+msgstr ""
+
+#: C/char-palette.xml:210(para)
+msgid ""
+"To add <application>Character Palette</application> to a panel, right-click "
+"on the panel, then choose <guimenuitem>Add to Panel</guimenuitem>. Select "
+"<application>Character Palette</application> in the <application>Add to the "
+"panel</application> dialog, then click <guibutton>OK</guibutton>."
+msgstr ""
+
+#: C/char-palette.xml:219(title)
+msgid "Getting Characters"
+msgstr ""
+
+#: C/char-palette.xml:220(para)
+msgid ""
+"When you add <application>Character Palette</application> to a panel for the "
+"first time, the application displays a default palette of characters. You "
+"can select a character from the default palette, or you can select a "
+"character from predefined palettes of characters. Each predefined palette of "
+"characters is associated with a standard character on your keyboard."
+msgstr ""
+
+#: C/char-palette.xml:223(title)
+msgid "To Select a Character"
+msgstr ""
+
+#: C/char-palette.xml:224(para)
+msgid ""
+"To select a character from the palette and insert the character into a text "
+"string, perform the following steps:"
+msgstr ""
+
+#: C/char-palette.xml:226(para)
+msgid ""
+"In the palette, click on the character that you require. The character "
+"button is pressed in to indicate that the character is selected."
+msgstr ""
+
+#: C/char-palette.xml:230(para)
+msgid ""
+"Point to the location in an application where you want to put the character "
+"and middle-click to insert the character. You can also paste the character "
+"into the application if the application allows you to paste from the "
+"clipboard."
+msgstr ""
+
+#: C/char-palette.xml:235(para)
+msgid ""
+"You can repeat the insertion using middle-click as many times as you want "
+"until you either deselect the character or select text in another "
+"application. You can continue pasting the character from the clipboard until "
+"you either deselect the character or copy to the clipboard from another "
+"application."
+msgstr ""
+
+#: C/char-palette.xml:243(para)
+msgid "To deselect the character, click it again or click another character."
+msgstr ""
+
+#: C/char-palette.xml:245(para)
+msgid "Some applications may not allow you to paste certain characters."
+msgstr ""
+
+#: C/char-palette.xml:249(title)
+msgid "To Display a Predefined Palette of Characters"
+msgstr ""
+
+#: C/char-palette.xml:250(para)
+msgid ""
+"You can change the characters that are displayed in the application from the "
+"default palette to a predefined palette of characters. To display a palette "
+"of predefined characters, perform the following steps:"
+msgstr ""
+
+#: C/char-palette.xml:253(para)
+msgid ""
+"Click on the <guibutton>Available palettes</guibutton> button on the "
+"application, the down arrow on the left."
+msgstr ""
+
+#: C/char-palette.xml:256(para)
+msgid "Click on the palette that you want to display."
+msgstr ""
+
+#: C/char-palette.xml:259(para)
+msgid ""
+"You can select the character that you require from the palette of characters "
+"that is displayed in the application, then insert the character into your "
+"text string."
+msgstr ""
+
+#: C/char-palette.xml:263(title)
+msgid "Characters' Keys"
+msgstr ""
+
+#: C/char-palette.xml:264(para)
+msgid ""
+"The following chart lists keyboard characters and their associated groups of "
+"characters. The keyboard characters are listed in the first column of each "
+"section in the chart. The character groups that are associated with each "
+"keyboard character are shown in the other columns."
+msgstr ""
+
+#: C/char-palette.xml:266(title)
+msgid "Character Groups Associated With Keyboard Keys"
+msgstr ""
+
+#: C/char-palette.xml:272(phrase)
+msgid "Shows character groups associated with various keyboard keys."
+msgstr ""
+
+#: C/char-palette.xml:284(title)
+msgid "Customizing Character Palette"
+msgstr ""
+
+#: C/char-palette.xml:286(title) C/char-palette.xml:291(phrase)
+msgid "Character Palette Preferences"
+msgstr "Preferéncias de la paletas de caractèrs"
+
+#: C/char-palette.xml:295(title)
+msgid "Configuring Palettes"
+msgstr "Configurar las paletas"
+
+#: C/char-palette.xml:296(para)
+msgid ""
+"To configure <application>Character Palette</application>, right-click on "
+"the applet, then choose <guimenuitem>Preferences</guimenuitem>. The "
+"<guilabel>Character Palette Preferences</guilabel> dialog contains the "
+"<guilabel>Palettes</guilabel> list box, which lists the palettes that are "
+"available from the applet. To close the <guilabel>Character Palette "
+"Preferences</guilabel> dialog, click <guibutton>Close</guibutton>."
+msgstr ""
+
+#: C/char-palette.xml:298(para)
+msgid ""
+"To add a new palette to the applet, click on the <guibutton>Add</guibutton> "
+"button. See <xref linkend=\"charpick-default-new\"/> for more information."
+msgstr ""
+
+#: C/char-palette.xml:299(para)
+msgid ""
+"To delete a palette from the applet, select the palette, then click on the "
+"<guibutton>Delete</guibutton> button."
+msgstr ""
+
+#: C/char-palette.xml:300(para)
+msgid ""
+"To modify a palette, select the palette, then click on the "
+"<guibutton>Properties</guibutton> button. Modify the palette in the "
+"<guilabel>Edit Palette</guilabel> dialog, then click <guibutton>OK</"
+"guibutton>."
+msgstr ""
+
+#: C/char-palette.xml:304(title)
+msgid "Setting Up a New Palette of Characters"
+msgstr ""
+
+#: C/char-palette.xml:305(para)
+msgid ""
+"You can use a character selection application such as <application>Character "
+"Map</application> to set up a new palette of characters. For example, to "
+"create a new palette with <application>Character Map</application>, perform "
+"the following steps:"
+msgstr ""
+
+#: C/char-palette.xml:308(para)
+msgid ""
+"Click on the <guibutton>Available palettes</guibutton> button on the applet, "
+"the down arrow on the left."
+msgstr ""
+
+#: C/char-palette.xml:311(para)
+msgid ""
+"Select the <guimenuitem>Add a palette</guimenuitem> option from the drop-"
+"down list. The <guilabel>Add Palette</guilabel> dialog is displayed."
+msgstr ""
+
+#: C/char-palette.xml:314(para)
+msgid ""
+"Open <application>Character Map</application>, then select the characters "
+"that you want to display in the new palette. You can select up to 25 "
+"characters."
+msgstr ""
+
+#: C/char-palette.xml:317(para)
+msgid ""
+"Copy the contents of the <guilabel>Text to copy</guilabel> text box from "
+"<application>Character Map</application> to the <guilabel>Palette</guilabel> "
+"text box in the <guilabel>Add Palette</guilabel> window."
+msgstr ""
+
+#: C/char-palette.xml:320(para)
+msgid "Click <guibutton>OK</guibutton>."
+msgstr "Clicatz sus <guibutton>Validar</guibutton>."
+
+#: C/char-palette.xml:323(para)
+msgid ""
+"<application>Character Palette</application> adds the new palette of "
+"characters to the list of available palettes."
+msgstr ""
+
+#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2.
+#: C/char-palette.xml:0(None)
+msgid "translator-credits"
+msgstr "Yannig Marchegay (Kokoyaya) <[email protected]>"
+
diff --git a/charpick/help/pt_BR/pt_BR.po b/charpick/help/pt_BR/pt_BR.po
new file mode 100644
index 00000000..dd6e4ca4
--- /dev/null
+++ b/charpick/help/pt_BR/pt_BR.po
@@ -0,0 +1,671 @@
+# Brazilian Portuguese translation of the Character Palette manual.
+# This file is ditributed under the same licence as the mate-applets package.
+# Copyright (c) the Character Palette developers.
+# Pedro de Medeiros <[email protected]>, 2005.
+# Leonardo Ferreira Fontenelle <[email protected]>, 2008.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: charpick\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-09-23 19:18+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-03-01 00:30-0300\n"
+"Last-Translator: Leonardo Ferreira Fontenelle <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Brazilian Portuguese <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/char-palette.xml:192(None)
+msgid ""
+"@@image: 'figures/charpalette_applet.png'; "
+"md5=be3ebce4695652b9bc56b604ad7fdb6e"
+msgstr ""
+"@@image: 'figures/charpalette_applet.png'; "
+"md5=be3ebce4695652b9bc56b604ad7fdb6e"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/char-palette.xml:271(None)
+msgid ""
+"@@image: 'figures/charpick_characters.png'; "
+"md5=27cda1064725bd9127561255f0590b83"
+msgstr ""
+"@@image: 'figures/charpick_characters.png'; "
+"md5=27cda1064725bd9127561255f0590b83"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/char-palette.xml:290(None)
+msgid ""
+"@@image: 'figures/charpick-preferences.png'; "
+"md5=ba55588e1ebe38cfc3d2b7bc7c2b023f"
+msgstr ""
+"@@image: 'figures/charpick-preferences.png'; "
+"md5=ba55588e1ebe38cfc3d2b7bc7c2b023f"
+
+#: C/char-palette.xml:22(title)
+msgid "Character Palette Manual"
+msgstr "Manual do Seletor de Caracteres"
+
+#: C/char-palette.xml:24(para)
+msgid ""
+"Character Palette provides a convenient way to access characters that are "
+"not on your keyboard, such as accented characters, mathematical symbols, "
+"special symbols, and punctuation marks."
+msgstr ""
+"O Seletor de Caracteres provê uma forma conveniente de obter acessar "
+"caracteres que não estejam em seu teclado, tais como caracteres acentuados, "
+"símbolos matemáticos, símbolos especiais e pontuação."
+
+#: C/char-palette.xml:29(year)
+msgid "2005"
+msgstr "2005"
+
+#: C/char-palette.xml:30(holder) C/char-palette.xml:100(para)
+msgid "Davyd Madeley"
+msgstr "Davyd Madeley"
+
+#: C/char-palette.xml:33(year) C/char-palette.xml:39(year)
+msgid "2004"
+msgstr "2004"
+
+#: C/char-palette.xml:34(holder) C/char-palette.xml:107(para)
+msgid "Angela Boyle"
+msgstr "Angela Boyle"
+
+#: C/char-palette.xml:37(year)
+msgid "2002"
+msgstr "2002"
+
+#: C/char-palette.xml:38(year)
+msgid "2003"
+msgstr "2003"
+
+#: C/char-palette.xml:40(holder) C/char-palette.xml:59(orgname)
+#: C/char-palette.xml:115(para) C/char-palette.xml:123(para)
+#: C/char-palette.xml:131(para) C/char-palette.xml:139(para)
+#: C/char-palette.xml:147(para) C/char-palette.xml:155(para)
+msgid "Sun Microsystems"
+msgstr "Sun Microsystems"
+
+#: C/char-palette.xml:42(year) C/char-palette.xml:161(date)
+msgid "2000"
+msgstr "2000"
+
+#: C/char-palette.xml:43(holder)
+msgid "Dan Mueth"
+msgstr "Dan Mueth"
+
+#: C/char-palette.xml:46(publishername) C/char-palette.xml:66(orgname)
+#: C/char-palette.xml:74(orgname) C/char-palette.xml:81(orgname)
+#: C/char-palette.xml:108(para) C/char-palette.xml:116(para)
+#: C/char-palette.xml:124(para) C/char-palette.xml:132(para)
+#: C/char-palette.xml:140(para) C/char-palette.xml:148(para)
+#: C/char-palette.xml:156(para) C/char-palette.xml:165(para)
+msgid "MATE Documentation Project"
+msgstr "Projeto de Documentação do MATE"
+
+#: C/char-palette.xml:2(para)
+msgid ""
+"Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under "
+"the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any "
+"later version published by the Free Software Foundation with no Invariant "
+"Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy "
+"of the GFDL at this <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl\">link</ulink> or "
+"in the file COPYING-DOCS distributed with this manual."
+msgstr ""
+"Permissão concedida para copiar, distribuir e/ou modificar este documento "
+"dentro dos termos da GNU Free Documentation License (GFDL), Versão 1.1 ou "
+"qualquer versão superior publicada pela Free Software Foundation sem nenhuma "
+"seção imutável, texto de capa e contra-capa. Você pode achar uma cópia do "
+"GFDL neste <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl\">link</ulink> ou no arquivo "
+"COPYING-DOCS distribuido com este manual."
+
+#: C/char-palette.xml:12(para)
+msgid ""
+"This manual is part of a collection of MATE manuals distributed under the "
+"GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, "
+"you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in "
+"section 6 of the license."
+msgstr ""
+"Este manual é parte da coleção dos manuais do MATE, distribuidos pela GFDL. "
+"Se você quiser distribuir este manual separadamente da coleção, você pode "
+"fazê-lo ao adicionar uma cópia da licença ao manual, como descrito na seção "
+"6 da licença."
+
+#: C/char-palette.xml:19(para)
+msgid ""
+"Many of the names used by companies to distinguish their products and "
+"services are claimed as trademarks. Where those names appear in any MATE "
+"documentation, and the members of the MATE Documentation Project are made "
+"aware of those trademarks, then the names are in capital letters or initial "
+"capital letters."
+msgstr ""
+"Muitos dos nomes usados por empresas para distingüir seus produtos e "
+"serviços são marcas registradas. Quando esses nomes aparecem em qualquer "
+"documentação MATE e os membros do Projeto de Documentação do MATE estão "
+"cientes dessas marcas registradas, os nomes aparecem em letras maíusculas ou "
+"com iniciais em maíusculas."
+
+#: C/char-palette.xml:35(para)
+msgid ""
+"DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, "
+"EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT "
+"THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS "
+"MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE "
+"RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR "
+"MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR "
+"MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL "
+"WRITER, AUTHOR OR ANY CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY "
+"SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES AN "
+"ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION "
+"OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND"
+msgstr ""
+"O DOCUMENTO É FORNECIDO \"NO ESTADO\", SEM GARANTIA DE QUALQUER TIPO, TANTO "
+"EXPRESSA QUANTO IMPLÍCITA, INCLUINDO, SEM LIMITAÇÕES, GARANTIAS DE QUE O "
+"DOCUMENTO OU VERSÃO MODIFICADA DO MESMO É COMERCIALIZADO LIVRE DE DEFEITOS, "
+"PRÓPRIO PARA UM PROPÓSITO ESPECÍFICO OU QUE NÃO HÁ INFRAÇÕES. TODO RISCO DE "
+"QUALIDADE, PRECISÃO E PERFORMANCE DO DOCUMENTO OU VERSÃO MODIFICADA É COM "
+"VOCÊ. SE ALGUM DOCUMENTO OU VERSÃO MODIFICADA É PROVADO DEFEITUOSO EM "
+"QUALQUER ASPECTO, VOCÊ (NÃO O ESCRITOR INICIAL, AUTOR OU QUALQUER "
+"CONTRIBUIDOR) ASSUME O CUSTO DE QUALQUER SERVIÇO NECESSÁRIO, REPARO OU "
+"CORREÇÃO. ESTE AVISO DE GARANTIA CONSTITUI UMA PARTE ESSENCIAL DA LICENÇA. "
+"NENHUM USO DE QUALQUER DOCUMENTO OU VERSÃO MODIFICADA DO DOCUMENTO É "
+"AUTORIZADO EXCETO SOB ESTA CONDIÇÃO; E"
+
+#: C/char-palette.xml:55(para)
+msgid ""
+"UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING "
+"NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY "
+"CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE "
+"DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON "
+"FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF "
+"ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, "
+"WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES "
+"OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED "
+"VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE "
+"POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES."
+msgstr ""
+"SOB NENHUMA CIRCUNSTÂNCIA E SOB NENHUMA TEORIA LEGAL, TANTO EM DANOS "
+"(INCLUINDO POR NEGLICÊNCIA), CONTRATO OU OUTROS, DEVE O AUTOR, ESCRITOR "
+"INICIAL OU CONTRIBUIDOR OU QUALQUER DISTRIBUIDOR DO DOCUMENTO, VERSÃO "
+"MODIFICADA OU QUALQUER FORNECEDOR DE QUALQUER DESSES GRUPOS, SER CONSIDERADO "
+"RESPONSÁVEL A QUALQUER PESSOA POR QUALQUER DANO DIRETO, INDIRETO, ESPECIAL, "
+"INCIDENTAL OU CONSEQÜENCIAL DE QUALQUER INDIVÍDUO, INCLUINDO, SEM "
+"LIMITAÇÕES, DANOS POR PERDA DE BOA VONTADE, PARADA DE TRABALHO, FALHA DE "
+"COMPUTADOR, MAL-FUNCIONAMENTO OU QUALQUER E TODOS OS OUTROS DANOS OU PERDAS "
+"RESULTANTES OU RELACIONADAS AO USO DO DOCUMENTO E VERSÕES MODIFICADAS, MESMO "
+"QUE ESSE GRUPO TENHA SIDO INFORMADO DA POSSIBILIDADE DE TAIS DANOS."
+
+#: C/char-palette.xml:28(para)
+msgid ""
+"DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS "
+"OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: "
+"<placeholder-1/>"
+msgstr ""
+"DOCUMENTO E VERSÕES MODIFICADAS DO DOCUMENTO SÃO FORNECIDAS PELOS TERMOS DA "
+"GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE COM O CONHECIMENTO ADICIONAL DE QUE:"
+"<placeholder-1/>"
+
+#: C/char-palette.xml:56(firstname)
+msgid "Sun"
+msgstr "Sun"
+
+#: C/char-palette.xml:57(surname)
+msgid "MATE Documentation Team"
+msgstr "Equipe de Documentação do MATE"
+
+#: C/char-palette.xml:63(firstname)
+msgid "Dan"
+msgstr "Dan"
+
+#: C/char-palette.xml:64(surname)
+msgid "Mueth"
+msgstr "Mueth"
+
+#: C/char-palette.xml:68(email)
+
+#: C/char-palette.xml:71(firstname)
+msgid "Angela"
+msgstr "Angela"
+
+#: C/char-palette.xml:72(surname)
+msgid "Boyle"
+msgstr "Boyle"
+
+#: C/char-palette.xml:78(firstname)
+msgid "Shaun"
+msgstr "Shaun"
+
+#: C/char-palette.xml:79(surname)
+msgid "McCance"
+msgstr "McCance"
+
+#: C/char-palette.xml:83(email)
+
+#: C/char-palette.xml:86(firstname)
+msgid "Davyd"
+msgstr "Davyd"
+
+#: C/char-palette.xml:87(surname)
+msgid "Madeley"
+msgstr "Madeley"
+
+#: C/char-palette.xml:89(orgname)
+msgid "MATE Project"
+msgstr "Projeto MATE"
+
+#: C/char-palette.xml:91(email)
+
+#: C/char-palette.xml:97(revnumber)
+msgid "Version 2.10"
+msgstr "Versão 2.10"
+
+#: C/char-palette.xml:98(date)
+msgid "March 2005"
+msgstr "Março de 2005"
+
+#: C/char-palette.xml:104(revnumber)
+msgid "Version 2.8"
+msgstr "Versão 2.8"
+
+#: C/char-palette.xml:105(date)
+msgid "Unknown"
+msgstr "Desconhecido"
+
+#: C/char-palette.xml:112(revnumber)
+msgid "Character Palette Applet Manual V2.6"
+msgstr "Manual do Seletor de Caracteres V2.6"
+
+#: C/char-palette.xml:113(date)
+msgid "August 2004"
+msgstr "Agosto de 2004"
+
+#: C/char-palette.xml:120(revnumber)
+msgid "Character Palette Applet Manual V2.4"
+msgstr "Manual do Miniaplicativo Seletor de Caracteres V2.4"
+
+#: C/char-palette.xml:121(date)
+msgid "August 2003"
+msgstr "Agosto de 2003"
+
+#: C/char-palette.xml:128(revnumber)
+msgid "Character Palette Applet Manual V2.3"
+msgstr "Manual do Miniaplicativo Seletor de Caracteres V2.3"
+
+#: C/char-palette.xml:129(date)
+msgid "October 2002"
+msgstr "Outubro de 2002"
+
+#: C/char-palette.xml:136(revnumber)
+msgid "Character Palette Applet Manual V2.2"
+msgstr "Manual do Miniaplicativo Seletor de Caracteres V2.2"
+
+#: C/char-palette.xml:137(date)
+msgid "August 2002"
+msgstr "Agosto de 2002"
+
+#: C/char-palette.xml:144(revnumber)
+msgid "Character Palette Applet Manual V2.1"
+msgstr "Manual do Miniaplicativo Seletor de Caracteres V2.1"
+
+#: C/char-palette.xml:145(date)
+msgid "July 2002"
+msgstr "Julho de 2002"
+
+#: C/char-palette.xml:152(revnumber)
+msgid "Character Palette Applet Manual V2.0"
+msgstr "Manual do Miniaplicativo Seletor de Caracteres "
+
+#: C/char-palette.xml:153(date)
+msgid "March 2002"
+msgstr "Março de 2002"
+
+#: C/char-palette.xml:160(revnumber)
+msgid "Character Picker Applet"
+msgstr "Miniaplicativo Seletor de Caracteres"
+
+#: C/char-palette.xml:163(para)
+msgid "Dan Mueth <email>[email protected]</email>"
+msgstr "Dan Mueth <email>[email protected]</email>"
+
+#: C/char-palette.xml:169(releaseinfo)
+msgid "This manual describes version 2.9.7 of Character Palette."
+msgstr "Este manual descree a versão 2.9.7 do Seletor de Caracteres."
+
+#: C/char-palette.xml:172(title)
+msgid "Feedback"
+msgstr "Feedback"
+
+#: C/char-palette.xml:173(para)
+msgid ""
+"To report a bug or make a suggestion regarding the Character Palette "
+"application or this manual, follow the directions in the <ulink url=\"ghelp:"
+"mate-feedback\" type=\"help\">MATE Feedback Page</ulink>."
+msgstr ""
+"Para relatar um erro ou fazer um sugestão a respeito do aplicativo Seletor "
+"de Caracteres, siga as indicações na <ulink url=\"ghelp:mate-feedback\" "
+"type=\"help\">Página de Feedback do MATE</ulink>."
+
+#: C/char-palette.xml:180(primary) C/char-palette.xml:188(title)
+#: C/char-palette.xml:193(phrase)
+msgid "Character Palette"
+msgstr "Seletor de Caracteres"
+
+#: C/char-palette.xml:185(title)
+msgid "Introduction"
+msgstr "Introdução"
+
+#. ==== End of Figure =======================================
+#: C/char-palette.xml:197(para)
+msgid ""
+"The <application>Character Palette</application> provides a convenient way "
+"to access characters that are not on your keyboard, such as accented "
+"characters, mathematical symbols, special symbols, and punctuation marks. "
+"You can insert characters from the applet into text strings, for example in "
+"text documents or at the command line. You can customize the contents of the "
+"applet to suit your requirements."
+msgstr ""
+"O <application>Seletor de Caracteres</application> fornece uma forma "
+"conveniente de acessar caracteres que não estão no seu teclado, como "
+"caracteres acentuados, símbolos matemáticos, símbolos especiais e sinais de "
+"pontuação. Você pode inserir caracteres do miniaplicativo nos seus textos, "
+"por exemplo, em documentos ou na linha de comando. Você pode configurar o "
+"conteúdo do miniaplicativo para satisfazer suas necessidades."
+
+#: C/char-palette.xml:204(para)
+msgid ""
+"<application>Character Palette</application> supports the UTF-8 character "
+"encoding so you can use the palette to display or copy any Unicode character."
+msgstr ""
+"O <application>Seletor de Caracteres</application> tem suporte à codificação "
+"UTF-8, então você pode usar a paleta para mostrar ou copiar qualquer "
+"caractere Unicode."
+
+#: C/char-palette.xml:209(title)
+msgid "To Add Character Palette to a Panel"
+msgstr "Adicionando o Seletor de Caracteres ao painel"
+
+#: C/char-palette.xml:210(para)
+msgid ""
+"To add <application>Character Palette</application> to a panel, right-click "
+"on the panel, then choose <guimenuitem>Add to Panel</guimenuitem>. Select "
+"<application>Character Palette</application> in the <application>Add to the "
+"panel</application> dialog, then click <guibutton>OK</guibutton>."
+msgstr ""
+"Para adicionar o <application>Seletor de Caracteres</application> ao painel, "
+"clique com o botão direito no painel, então escolha <guimenuitem>Adicione ao "
+"Painel</guimenuitem>. Selecione <application>Seletor de Caracteres</"
+"application> no diálogo <guibutton>Adicionar ao painel</guibutton>, então "
+"clique em <guibutton>OK</guibutton>."
+
+#: C/char-palette.xml:219(title)
+msgid "Getting Characters"
+msgstr "Obtendo os caracteres"
+
+#: C/char-palette.xml:220(para)
+msgid ""
+"When you add <application>Character Palette</application> to a panel for the "
+"first time, the application displays a default palette of characters. You "
+"can select a character from the default palette, or you can select a "
+"character from predefined palettes of characters. Each predefined palette of "
+"characters is associated with a standard character on your keyboard."
+msgstr ""
+"Quando você adicionar <application>Seletor de Caracteres</application> ao "
+"painel pela primeira vez, o aplicativo mostrará uma paleta padrão de "
+"caracteres. Você pode selecionar um caractere da paleta padrão ou selecionar "
+"um caractere das paletas predefinidas de caracteres. Cada paleta predefinida "
+"de caracteres é associada com um caractere padrão do seu teclado."
+
+#: C/char-palette.xml:223(title)
+msgid "To Select a Character"
+msgstr "Selecionando um caractere"
+
+#: C/char-palette.xml:224(para)
+msgid ""
+"To select a character from the palette and insert the character into a text "
+"string, perform the following steps:"
+msgstr ""
+"Para selecionar um caractere da paleta e inserir o caractere em um texto, "
+"siga os seguintes passos:"
+
+#: C/char-palette.xml:226(para)
+msgid ""
+"In the palette, click on the character that you require. The character "
+"button is pressed in to indicate that the character is selected."
+msgstr ""
+"Na paleta, clique no caractere desejado. O botão do caractere está "
+"pressionado para indicar que o caractere está selecionado."
+
+#: C/char-palette.xml:230(para)
+msgid ""
+"Point to the location in an application where you want to put the character "
+"and middle-click to insert the character. You can also paste the character "
+"into the application if the application allows you to paste from the "
+"clipboard."
+msgstr ""
+"Aponte para a localização no aplicativo na qual você quer colocar o "
+"caractere e use o botão do meio no <foreignphrase>mouse</foreignphrase> para "
+"inserir o caractere. Você pode também colar o caractere para o aplicativo se "
+"ele permitir que você cole direto da área de transferência."
+
+#: C/char-palette.xml:235(para)
+msgid ""
+"You can repeat the insertion using middle-click as many times as you want "
+"until you either deselect the character or select text in another "
+"application. You can continue pasting the character from the clipboard until "
+"you either deselect the character or copy to the clipboard from another "
+"application."
+msgstr ""
+"Você pode repetir a inserção usando o botão do meio quantas vezes quiser até "
+"que você desselecione o caractere ou que você selecione texto de outro "
+"aplicativo. Você pode continuar colando o caractere da área de transferência "
+"até que você desselecione o caractere ou copie para ela texto de outro "
+"aplicativo."
+
+#: C/char-palette.xml:243(para)
+msgid "To deselect the character, click it again or click another character."
+msgstr ""
+"Para desselecionar um caractere, clique nele novamente ou clique em outro "
+"caractere."
+
+#: C/char-palette.xml:245(para)
+msgid "Some applications may not allow you to paste certain characters."
+msgstr "Alguns aplicativos não permitem que você cole certos caracteres."
+
+#: C/char-palette.xml:249(title)
+msgid "To Display a Predefined Palette of Characters"
+msgstr "Exibindo uma paleta predefinida de caracteres"
+
+#: C/char-palette.xml:250(para)
+msgid ""
+"You can change the characters that are displayed in the application from the "
+"default palette to a predefined palette of characters. To display a palette "
+"of predefined characters, perform the following steps:"
+msgstr ""
+"Você pode mudar os caracteres que são mostrados no aplicativo da paleta "
+"padrão para uma paleta predefinida de caracteres. Para mostrar uma paleta de "
+"caracteres predefinidos, siga os seguintes passos:"
+
+#: C/char-palette.xml:253(para)
+msgid ""
+"Click on the <guibutton>Available palettes</guibutton> button on the "
+"application, the down arrow on the left."
+msgstr ""
+"Clique no botão <guibutton>Paletas disponíveis</guibutton> no aplicativo, a "
+"seta para baixo à esquerda."
+
+#: C/char-palette.xml:256(para)
+msgid "Click on the palette that you want to display."
+msgstr "Clique na paleta que você quer mostrar."
+
+#: C/char-palette.xml:259(para)
+msgid ""
+"You can select the character that you require from the palette of characters "
+"that is displayed in the application, then insert the character into your "
+"text string."
+msgstr ""
+"Você pode selecionar o caractere desejado da paleta de caracteres exibida no "
+"aplicativo e então inserir o caractere no seu texto."
+
+#: C/char-palette.xml:263(title)
+msgid "Characters' Keys"
+msgstr "Teclas de caracteres"
+
+#: C/char-palette.xml:264(para)
+msgid ""
+"The following chart lists keyboard characters and their associated groups of "
+"characters. The keyboard characters are listed in the first column of each "
+"section in the chart. The character groups that are associated with each "
+"keyboard character are shown in the other columns."
+msgstr ""
+"A seguinte tabela lista caracteres do teclado e seus grupos de caracteres "
+"associados. Os caracteres do teclado estão listados na primeira coluna de "
+"cada seção da tabela. Os grupos de caracteres que são associados com cada "
+"caractere do teclado são mostrados nas outras colunas."
+
+#: C/char-palette.xml:266(title)
+msgid "Character Groups Associated With Keyboard Keys"
+msgstr "Grupos de caracteres associados com teclas"
+
+#: C/char-palette.xml:272(phrase)
+msgid "Shows character groups associated with various keyboard keys."
+msgstr "Mostra grupos de caracteres associados com vários teclados."
+
+#: C/char-palette.xml:284(title)
+msgid "Customizing Character Palette"
+msgstr "Personalizando o Seletor de Caracteres"
+
+#: C/char-palette.xml:286(title) C/char-palette.xml:291(phrase)
+msgid "Character Palette Preferences"
+msgstr "Preferências do Seletor de Caracteres"
+
+#: C/char-palette.xml:295(title)
+msgid "Configuring Palettes"
+msgstr "Configurando as paletas"
+
+#: C/char-palette.xml:296(para)
+msgid ""
+"To configure <application>Character Palette</application>, right-click on "
+"the applet, then choose <guimenuitem>Preferences</guimenuitem>. The "
+"<guilabel>Character Palette Preferences</guilabel> dialog contains the "
+"<guilabel>Palettes</guilabel> list box, which lists the palettes that are "
+"available from the applet. To close the <guilabel>Character Palette "
+"Preferences</guilabel> dialog, click <guibutton>Close</guibutton>."
+msgstr ""
+"Para configurar o <application>Seletor de Caracteres</application>, clique "
+"com o botão direito no miniaplicativo e então escolha "
+"<guimenuitem>Preferências</guimenuitem>. O diálogo <guilabel>Preferências do "
+"Seletor de Caracteres</guilabel> contém a caixa com a lista das "
+"<guilabel>Paletas</guilabel>, que lista as paletas que estão disponíveis "
+"pelo miniaplicativo. Para fechar as <guilabel>Preferências do Seletor de "
+"Caracteres</guilabel>, clique em <guibutton>Fechar</guibutton>."
+
+#: C/char-palette.xml:298(para)
+msgid ""
+"To add a new palette to the applet, click on the <guibutton>Add</guibutton> "
+"button. See <xref linkend=\"charpick-default-new\"/> for more information."
+msgstr ""
+"Para adicionar uma nova paleta ao miniaplicativo, clique no botão "
+"<guibutton>Adicionar</guibutton>. Veja <xref linkend=\"charpick-default-new"
+"\"/> para mais informações."
+
+#: C/char-palette.xml:299(para)
+msgid ""
+"To delete a palette from the applet, select the palette, then click on the "
+"<guibutton>Delete</guibutton> button."
+msgstr ""
+"Para apagar uma paleta do miniaplicativo, selecione a paleta, então clique "
+"no botão <guibutton>Apagar</guibutton>."
+
+#: C/char-palette.xml:300(para)
+msgid ""
+"To modify a palette, select the palette, then click on the <guibutton>Edit</"
+"guibutton> button. Modify the palette in the <guilabel>Edit Palette</"
+"guilabel> dialog, then click <guibutton>OK</guibutton>."
+msgstr ""
+"Para modificar uma paleta, selecione-a e então clique no botão "
+"<guibutton>Editar</guibutton>. Modifique a paleta no diálogo "
+"<guilabel>Editar paleta</guilabel>, então clique <guibutton>OK</guibutton>."
+
+#: C/char-palette.xml:304(title)
+msgid "Setting Up a New Palette of Characters"
+msgstr "Criando uma nova paleta de caracteres"
+
+#: C/char-palette.xml:305(para)
+msgid ""
+"You can use a character selection application such as <application>Character "
+"Map</application> to set up a new palette of characters. For example, to "
+"create a new palette with <application>Character Map</application>, perform "
+"the following steps:"
+msgstr ""
+"Você pode usar um aplicativo de seleção de caracteres, como o "
+"<application>Mapa de Caracteres</application> para criar uma nova paleta de "
+"caracteres. Por exemplo, para criar uma nova paleta com <application>Mapa de "
+"Caracteres</application>, siga os seguintes passos:"
+
+#: C/char-palette.xml:308(para)
+msgid ""
+"Click on the <guibutton>Available palettes</guibutton> button on the applet, "
+"the down arrow on the left."
+msgstr ""
+"Clique no botão <guibutton>Paletas disponíveis</guibutton> no "
+"miniaplicativo, a seta para baixo à esquerda."
+
+#: C/char-palette.xml:311(para)
+msgid ""
+"Select the <guimenuitem>Add a palette</guimenuitem> option from the drop-"
+"down list. The <guilabel>Add Palette</guilabel> dialog is displayed."
+msgstr ""
+"Selecione a opção <guimenuitem>Adicionar paleta</guimenuitem> da lista. O "
+"diálogo <guilabel>Adicionar Paleta</guilabel> é mostrado."
+
+#: C/char-palette.xml:314(para)
+msgid ""
+"Open <application>Character Map</application>, then select the characters "
+"that you want to display in the new palette. You can select up to 25 "
+"characters."
+msgstr ""
+"Abra o <application>Mapa de Caracteres</application>, então selecione os "
+"caracteres que você quer mostrar na nova paleta. Você pode selecionar até 25 "
+"caracteres."
+
+#: C/char-palette.xml:317(para)
+msgid ""
+"Copy the contents of the <guilabel>Text to copy</guilabel> text box from "
+"<application>Character Map</application> to the <guilabel>Palette</guilabel> "
+"text box in the <guilabel>Add Palette</guilabel> window."
+msgstr ""
+"Copie o conteúdo da caixa de texto <guilabel>Texto para copiar</guilabel> do "
+"<application>Mapa de Caracteres</application> para a caixa de texto "
+"<guilabel>paleta</guilabel> na janela <guilabel>Adicionar paleta</guilabel>."
+
+#: C/char-palette.xml:320(para)
+msgid "Click <guibutton>OK</guibutton>."
+msgstr "Clique em <guibutton>OK</guibutton>."
+
+#: C/char-palette.xml:323(para)
+msgid ""
+"<application>Character Palette</application> adds the new palette of "
+"characters to the list of available palettes."
+msgstr ""
+"O <application>Seletor de Caracteres</application> adiciona a nova paleta de "
+"caracteres à lista de paletas disponíveis."
+
+#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2.
+#: C/char-palette.xml:0(None)
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
+"Pedro de Medeiros <[email protected]>, 2005.\n"
+"Leonardo Ferreira Fontenelle <[email protected]>, 2008."
+
+#~ msgid "User manual for the Character Palette applet."
+#~ msgstr "Manual do Usuário para o miniaplicativo Seletor de Caracteres."
diff --git a/charpick/help/ru/ru.po b/charpick/help/ru/ru.po
new file mode 100644
index 00000000..f0a06d37
--- /dev/null
+++ b/charpick/help/ru/ru.po
@@ -0,0 +1,405 @@
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: charpick trunk\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.mate.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-03-17 03:25+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-03-17 22:23+0300\n"
+"Last-Translator: Sergey V. Mironov <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Russian <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/char-palette.xml:192(None)
+msgid "@@image: 'figures/charpalette_applet.png'; md5=be3ebce4695652b9bc56b604ad7fdb6e"
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/char-palette.xml:271(None)
+msgid "@@image: 'figures/charpick_characters.png'; md5=27cda1064725bd9127561255f0590b83"
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/char-palette.xml:290(None)
+msgid "@@image: 'figures/charpick-preferences.png'; md5=ba55588e1ebe38cfc3d2b7bc7c2b023f"
+msgstr ""
+
+#: C/char-palette.xml:22(title)
+msgid "Character Palette Manual"
+msgstr "Руководство Кассы символов"
+
+#: C/char-palette.xml:24(para)
+msgid "Character Palette provides a convenient way to access characters that are not on your keyboard, such as accented characters, mathematical symbols, special symbols, and punctuation marks."
+msgstr "Касса символов предоставляет удобную возможность получить доступ к символам, которых нет на клавиатуре, таким, как символы под ударением, математические символы, специальные символы, знаки пунктуации."
+
+#: C/char-palette.xml:29(year)
+msgid "2005"
+msgstr "2005"
+
+#: C/char-palette.xml:30(holder) C/char-palette.xml:100(para)
+msgid "Davyd Madeley"
+msgstr "Davyd Madeley"
+
+#: C/char-palette.xml:33(year) C/char-palette.xml:39(year)
+msgid "2004"
+msgstr "2004"
+
+#: C/char-palette.xml:34(holder) C/char-palette.xml:107(para)
+msgid "Angela Boyle"
+msgstr "Angela Boyle"
+
+#: C/char-palette.xml:37(year)
+msgid "2002"
+msgstr "2002"
+
+#: C/char-palette.xml:38(year)
+msgid "2003"
+msgstr "2003"
+
+#: C/char-palette.xml:40(holder) C/char-palette.xml:59(orgname) C/char-palette.xml:115(para) C/char-palette.xml:123(para) C/char-palette.xml:131(para) C/char-palette.xml:139(para) C/char-palette.xml:147(para) C/char-palette.xml:155(para)
+msgid "Sun Microsystems"
+msgstr "Sun Microsystems"
+
+#: C/char-palette.xml:42(year) C/char-palette.xml:161(date)
+msgid "2000"
+msgstr "2000"
+
+#: C/char-palette.xml:43(holder)
+msgid "Dan Mueth"
+msgstr "Dan Mueth"
+
+#: C/char-palette.xml:46(publishername) C/char-palette.xml:66(orgname) C/char-palette.xml:74(orgname) C/char-palette.xml:81(orgname) C/char-palette.xml:108(para) C/char-palette.xml:116(para) C/char-palette.xml:124(para) C/char-palette.xml:132(para) C/char-palette.xml:140(para) C/char-palette.xml:148(para) C/char-palette.xml:156(para) C/char-palette.xml:165(para)
+msgid "MATE Documentation Project"
+msgstr "Проект документации MATE"
+
+#: C/char-palette.xml:2(para)
+msgid "Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any later version published by the Free Software Foundation with no Invariant Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy of the GFDL at this <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl\">link</ulink> or in the file COPYING-DOCS distributed with this manual."
+msgstr "Следующим разрешается копировать и/или модифицировать этот документ при условии соблюдения GNU Free Documentation License (GFDL), версии 1.1 или любой более поздней опубликованной Фондом свободного программного обеспечения версией без неизменяемых частей, без текстов на обложках. Вы можете найти копию лицензии по этой <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl\">ссылке</ulink> или в файле COPYING-DOCS, распространяемом с этим документом."
+
+#: C/char-palette.xml:12(para)
+msgid "This manual is part of a collection of MATE manuals distributed under the GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in section 6 of the license."
+msgstr "Этот документ является частью документации MATE, распространяемой под лицензией GFDL. Если вы хотите распространять этот документ отдельно от общей документации, вы должны приложить копию лицензии к документу, как написано в части 6 лицензии."
+
+#: C/char-palette.xml:19(para)
+msgid "Many of the names used by companies to distinguish their products and services are claimed as trademarks. Where those names appear in any MATE documentation, and the members of the MATE Documentation Project are made aware of those trademarks, then the names are in capital letters or initial capital letters."
+msgstr "Многие имена и марки используются компаниями для различения их продуктов и услуг и являются торговыми марками. Эти марки присутствуют в любой части документации MATE, и члены проекта документирования MATE знают об этом. Имена выделяются заглавными буквами или начальной заглавной буквой."
+
+#: C/char-palette.xml:35(para)
+msgid "DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL WRITER, AUTHOR OR ANY CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES AN ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND"
+msgstr "ДОКУМЕНТ РАСПРОСТРАНЯЕТСЯ \"КАК ЕСТЬ\", БЕЗ ВСЯКИХ ГАРАНТИЙ, ПРИДУМАННЫХ ИЛИ УНАСЛЕДОВАННЫХ, БЕЗ ОГРАНИЧЕНИЙ, ГАРАНТИЙ ТОГО ЧТО ДОКУМЕНТ ИЛИ МОДИФИЦИРОВАННАЯ ВЕРСИЯ ДОКУМЕНТА СВОБОДНА ОТ ДЕФЕКТОВ, ТОЛЬКО ДЛЯ СПЕЦИАЛЬНОГО ИСПОЛЬЗОВАНИЯ НЕ ЗАКЛЮЧАЮЩЕГО В СЕБЕ РИСКИ КАЧЕСТВА, АККУРАТНОСТИ ИЛИ СООТВЕТСТВИЯ ДОКУМЕНТА ИЛИ ИЗМЕНЁННЫХ ВЕРСИЙ ДОКУМЕНТА ВАШИМ ТРЕБОВАНИЯМ. ЕСЛИ ДОКУМЕНТ ИЛИ МОДИФИЦИРОВАННАЯ ВЕРСИЯ ДОКУМЕНТА ИМЕЕТ НЕДОСТАТКИ, ВЫ (А НЕ АВТОР ДОКУМЕНТА ИЛИ ЕГО ПОМОЩНИК) ДОЛЖНЫ САМИ ПРИЛОЖИТЬ УСИЛИЯ К ЕГО ДОРАБОТКИ, КОРРЕКЦИИ ИЛИ ВОССТАНОВЛЕНИЮ. ЭТО ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ СОСТАВЛЯЕТ СУЩЕСТВЕННУЮ ЧАСТЬ ЛИЦЕНЗИИ. ДОКУМЕНТ НЕ ДОЛЖЕН ИСПОЛЬЗОВАТЬСЯ БЕЗ ДАННОГО ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ И"
+
+#: C/char-palette.xml:55(para)
+msgid "UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES."
+msgstr "НИ ПРИ КАКИХ ОБСТОЯТЕЛЬСТВАХ И НИ ПРИ КАКОМ ЗАКОННОМ СПОСОБЕ, НИ ПО КАКОМУ СОГЛАШЕНИЮ ИЛИ ДРУГОЙ ПРИЧИНЕ, АВТОР, СОЗДАТЕЛЬ ИЛИ ПОМОЩНИКИ НЕ НЕСУТ ОТВЕТСТВЕННОСТЬ ЗА ПРЯМОЕ, КОСВЕННОЕ, СПЕЦИАЛЬНОЕ, СЛУЧАЙНОЕ ИЛИ ПРЕДНАМЕРЕННОЕ ПОВРЕЖДЕНИЕ ЛЮБОГО СВОЙСТВА, ВКЛЮЧАЯ БЕЗ ОГРАНИЧЕНИЯ ПОТЕРЮ ЖЕЛАНИЯ, РАБОТОСПОСОБНОСТИ, КОМПЬЮТЕРНЫЕ СБОИ ИЛИ НЕПРАВИЛЬНОЕ ВЗАИМОДЕЙСТВИЕ, ВМЕСТЕ ИЛИ ПО-ОТДЕЛЬНОСТИ. НИКАКИЕ ПОВРЕЖДЕНИЯ И ПОТЕРИ НЕ МОГУТ БЫТЬ ВОЗЛОЖЕНЫ НА АВТОРА ДОКУМЕНТА ИЛИ МОДИФИЦИРОВАННОЙ ВЕРСИИ ДОКУМЕНТА, ДАЖЕ ЕСЛИ СТОРОНА БЫЛА ПРОИНФОРМИРОВАНА О ВОЗМОЖНОСТИ ТАКИХ ПОВРЕЖДЕНИЙ."
+
+#: C/char-palette.xml:28(para)
+msgid "DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: <placeholder-1/>"
+msgstr "ДОКУМЕНТ И ИЗМЕНЁННЫЕ ВЕРСИИ ДОКУМЕНТА ПРЕДСТАВЛЯЮТСЯ ПОЛЬЗОВАТЕЛЮ ПОД ЛИЦЕНЗИЕЙ GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE С УВЕДОМЛЕНИЕМ О ТОМ, ЧТО <placeholder-1/>"
+
+#: C/char-palette.xml:56(firstname)
+msgid "Sun"
+msgstr "Sun"
+
+#: C/char-palette.xml:57(surname)
+msgid "MATE Documentation Team"
+msgstr "Команда документирования MATE"
+
+#: C/char-palette.xml:63(firstname)
+msgid "Dan"
+msgstr "Dan"
+
+#: C/char-palette.xml:64(surname)
+msgid "Mueth"
+msgstr "Mueth"
+
+#: C/char-palette.xml:68(email)
+
+#: C/char-palette.xml:71(firstname)
+msgid "Angela"
+msgstr "Angela"
+
+#: C/char-palette.xml:72(surname)
+msgid "Boyle"
+msgstr "Boyle"
+
+#: C/char-palette.xml:78(firstname)
+msgid "Shaun"
+msgstr "Shaun"
+
+#: C/char-palette.xml:79(surname)
+msgid "McCance"
+msgstr "McCance"
+
+#: C/char-palette.xml:83(email)
+
+#: C/char-palette.xml:86(firstname)
+msgid "Davyd"
+msgstr "Davyd"
+
+#: C/char-palette.xml:87(surname)
+msgid "Madeley"
+msgstr "Madeley"
+
+#: C/char-palette.xml:89(orgname)
+msgid "MATE Project"
+msgstr "Проект MATE"
+
+#: C/char-palette.xml:91(email)
+
+#: C/char-palette.xml:97(revnumber)
+msgid "Version 2.10"
+msgstr "Версия 2.10"
+
+#: C/char-palette.xml:98(date)
+msgid "March 2005"
+msgstr "Март 2005"
+
+#: C/char-palette.xml:104(revnumber)
+msgid "Version 2.8"
+msgstr "Версия 2.8"
+
+#: C/char-palette.xml:105(date)
+msgid "Unknown"
+msgstr "Неизвестно"
+
+#: C/char-palette.xml:112(revnumber)
+msgid "Character Palette Applet Manual V2.6"
+msgstr "Руководство апплета Касса символов, вер. 2.6"
+
+#: C/char-palette.xml:113(date)
+msgid "August 2004"
+msgstr "Август 2004"
+
+#: C/char-palette.xml:120(revnumber)
+msgid "Character Palette Applet Manual V2.4"
+msgstr "Руководство апплета Касса символов, вер. 2.4"
+
+#: C/char-palette.xml:121(date)
+msgid "August 2003"
+msgstr "Август 2003"
+
+#: C/char-palette.xml:128(revnumber)
+msgid "Character Palette Applet Manual V2.3"
+msgstr "Руководство апплета Касса символов, вер. 2.3"
+
+#: C/char-palette.xml:129(date)
+msgid "October 2002"
+msgstr "Октябрь 2002"
+
+#: C/char-palette.xml:136(revnumber)
+msgid "Character Palette Applet Manual V2.2"
+msgstr "Руководство апплета Касса символов, вер. 2.2"
+
+#: C/char-palette.xml:137(date)
+msgid "August 2002"
+msgstr "Август 2002"
+
+#: C/char-palette.xml:144(revnumber)
+msgid "Character Palette Applet Manual V2.1"
+msgstr "Руководство апплета Касса символов, вер. 2.1"
+
+#: C/char-palette.xml:145(date)
+msgid "July 2002"
+msgstr "Июль 2002"
+
+#: C/char-palette.xml:152(revnumber)
+msgid "Character Palette Applet Manual V2.0"
+msgstr "Руководство апплета Касса символов, вер. 2.0"
+
+#: C/char-palette.xml:153(date)
+msgid "March 2002"
+msgstr "Март 2002"
+
+#: C/char-palette.xml:160(revnumber)
+msgid "Character Picker Applet"
+msgstr "Character Picker Applet"
+
+#: C/char-palette.xml:163(para)
+msgid "Dan Mueth <email>[email protected]</email>"
+msgstr "Dan Mueth <email>[email protected]</email>"
+
+#: C/char-palette.xml:169(releaseinfo)
+msgid "This manual describes version 2.9.7 of Character Palette."
+msgstr "Это руководство описывает Кассу символов версии 2.9.7."
+
+#: C/char-palette.xml:172(title)
+msgid "Feedback"
+msgstr "Обратная связь"
+
+#: C/char-palette.xml:173(para)
+msgid "To report a bug or make a suggestion regarding the Character Palette application or this manual, follow the directions in the <ulink url=\"ghelp:mate-feedback\" type=\"help\">MATE Feedback Page</ulink>."
+msgstr "Чтобы сообщить об ошибке или внести предложение относительно приложения Касса символов или данного руководства, следуйте ссылке <ulink url=\"ghelp:mate-feedback\" type=\"help\">Обратная связь с MATE</ulink>."
+
+#: C/char-palette.xml:180(primary) C/char-palette.xml:188(title) C/char-palette.xml:193(phrase)
+msgid "Character Palette"
+msgstr "Касса символов"
+
+#: C/char-palette.xml:185(title)
+msgid "Introduction"
+msgstr "Введение"
+
+#. ==== End of Figure =======================================
+#: C/char-palette.xml:197(para)
+msgid "The <application>Character Palette</application> provides a convenient way to access characters that are not on your keyboard, such as accented characters, mathematical symbols, special symbols, and punctuation marks. You can insert characters from the applet into text strings, for example in text documents or at the command line. You can customize the contents of the applet to suit your requirements."
+msgstr "<application>Касса символов</application> предоставляет удобную возможность получить доступ к символам, которых нет на клавиатуре, таким, как символы под ударением, математические символы, специальные символы, знаки пунктуации. Вы можете вставить символы из апплета в текстовую строку, например, в текстовые документы или в командную строку. Вы можете настроить содержание апплета в соответствии с вашими требованиями."
+
+#: C/char-palette.xml:204(para)
+msgid "<application>Character Palette</application> supports the UTF-8 character encoding so you can use the palette to display or copy any Unicode character."
+msgstr "<application>Касса символов</application> поддерживает кодировку символов UTF-8, так что вы можете использовать шаблоны для отображения или копирования любого символа юникода."
+
+#: C/char-palette.xml:209(title)
+msgid "To Add Character Palette to a Panel"
+msgstr "Добавление Кассы символов на панель"
+
+#: C/char-palette.xml:210(para)
+msgid "To add <application>Character Palette</application> to a panel, right-click on the panel, then choose <guimenuitem>Add to Panel</guimenuitem>. Select <application>Character Palette</application> in the <application>Add to the panel</application> dialog, then click <guibutton>OK</guibutton>."
+msgstr "Чтобы добавить <application>Кассу символов</application> на панель, щёлкните правой кнопкой на панели, затем выберите <guimenuitem>Добавить на панель</guimenuitem>. Выберите <application>Касса символов</application> в диалоге <application>Добавить на панель</application>, затем нажмите <guibutton>OK</guibutton>."
+
+#: C/char-palette.xml:219(title)
+msgid "Getting Characters"
+msgstr "Получение символов"
+
+#: C/char-palette.xml:220(para)
+msgid "When you add <application>Character Palette</application> to a panel for the first time, the application displays a default palette of characters. You can select a character from the default palette, or you can select a character from predefined palettes of characters. Each predefined palette of characters is associated with a standard character on your keyboard."
+msgstr "Когда вы добавляете <application>Кассу символов</application> на панель в первый раз, приложение отображает шаблон символов по умолчанию. Вы можете выбрать символ из шаблона по умолчанию или же выбрать символ из предопределённых шаблонов символов. Каждый предопределённый шаблон символов ассоциируется со стандартным символом на клавиатуре."
+
+#: C/char-palette.xml:223(title)
+msgid "To Select a Character"
+msgstr "Выбор символов"
+
+#: C/char-palette.xml:224(para)
+msgid "To select a character from the palette and insert the character into a text string, perform the following steps:"
+msgstr "Чтобы выбрать символ из шаблона и вставить его в текстовую строку, выполните следующие шаги:"
+
+#: C/char-palette.xml:226(para)
+msgid "In the palette, click on the character that you require. The character button is pressed in to indicate that the character is selected."
+msgstr "В шаблоне щёлкните на символе, который вам нужет. Нажатая кнопка с символом показывает, что символ был выбран."
+
+#: C/char-palette.xml:230(para)
+msgid "Point to the location in an application where you want to put the character and middle-click to insert the character. You can also paste the character into the application if the application allows you to paste from the clipboard."
+msgstr "Перейдите в то место приложения, куда вы хотите поместить символ, и щёлкните средней кнопкой чтобы вставить символ. Вы можете также произвести вставку символа в приложение, если приложение предоставляет вам возможность производить вставку из буфера обмена."
+
+#: C/char-palette.xml:235(para)
+msgid "You can repeat the insertion using middle-click as many times as you want until you either deselect the character or select text in another application. You can continue pasting the character from the clipboard until you either deselect the character or copy to the clipboard from another application."
+msgstr "Вы можете повторить вставку, щёлкая средней кнопкой столько раз, сколько вам нужно, до тех пор, пока вы или не снимите выделение с символа или не выделите текст в другой программе. Вы можете продолжить вставку символов из буфера обмена до тех пор, пока вы или не снимите выделение с символа или не скопируете в буфер обмена из другой программы."
+
+#: C/char-palette.xml:243(para)
+msgid "To deselect the character, click it again or click another character."
+msgstr "Чтобы снять выделение с символа, щёлкните по нему снова или же щёлкните по другому символу."
+
+#: C/char-palette.xml:245(para)
+msgid "Some applications may not allow you to paste certain characters."
+msgstr "Некоторые программы могут не разрешить вам вставить определённые символы."
+
+#: C/char-palette.xml:249(title)
+msgid "To Display a Predefined Palette of Characters"
+msgstr "Чтобы отобразить доступные шаблоны символов"
+
+#: C/char-palette.xml:250(para)
+msgid "You can change the characters that are displayed in the application from the default palette to a predefined palette of characters. To display a palette of predefined characters, perform the following steps:"
+msgstr "Вы можете изменить отображаемые приложением символы из шаблона по умолчанию в символы доступных шаблонов. Чтобы отобразить символы доступных шаблонов, выполните следующие шаги:"
+
+#: C/char-palette.xml:253(para)
+msgid "Click on the <guibutton>Available palettes</guibutton> button on the application, the down arrow on the left."
+msgstr "Щёлкните на кнопке <guibutton>Доступные шаблоны</guibutton> в апплете, на стрелке слева."
+
+#: C/char-palette.xml:256(para)
+msgid "Click on the palette that you want to display."
+msgstr "Щёлкните на шаблоне, который вы хотите отобразить."
+
+#: C/char-palette.xml:259(para)
+msgid "You can select the character that you require from the palette of characters that is displayed in the application, then insert the character into your text string."
+msgstr "Вы можете выбрать символ, который вам нужен, из отображённого в приложении шаблона символов, затем вставить символ в вашу текстовую строку."
+
+#: C/char-palette.xml:263(title)
+msgid "Characters' Keys"
+msgstr "Клавиши символов"
+
+#: C/char-palette.xml:264(para)
+msgid "The following chart lists keyboard characters and their associated groups of characters. The keyboard characters are listed in the first column of each section in the chart. The character groups that are associated with each keyboard character are shown in the other columns."
+msgstr "Следующая карта отображает символы клавиатуры и ассоциируемые с ними группы символов. Символы клавиатуры перечислены в первой колонке каждой секции карты. Группы символов, которые ассоциируются с каждым символом клавиатуры, показаны в других колонках."
+
+#: C/char-palette.xml:266(title)
+msgid "Character Groups Associated With Keyboard Keys"
+msgstr "Группы символов, ассоциируемые с клавишами клавиатуры"
+
+#: C/char-palette.xml:272(phrase)
+msgid "Shows character groups associated with various keyboard keys."
+msgstr "Показаны группы символов, ассоциируемые с различными клавишами клавиатуры."
+
+#: C/char-palette.xml:284(title)
+msgid "Customizing Character Palette"
+msgstr "Настройка Кассы символов"
+
+#: C/char-palette.xml:286(title) C/char-palette.xml:291(phrase)
+msgid "Character Palette Preferences"
+msgstr "Параметры Кассы символов"
+
+#: C/char-palette.xml:295(title)
+msgid "Configuring Palettes"
+msgstr "Настройка шаблонов"
+
+#: C/char-palette.xml:296(para)
+msgid "To configure <application>Character Palette</application>, right-click on the applet, then choose <guimenuitem>Preferences</guimenuitem>. The <guilabel>Character Palette Preferences</guilabel> dialog contains the <guilabel>Palettes</guilabel> list box, which lists the palettes that are available from the applet. To close the <guilabel>Character Palette Preferences</guilabel> dialog, click <guibutton>Close</guibutton>."
+msgstr "Чтобы настроить <application>Кассу символов</application>, щёлкните правой кнопкой на апплете, затем выберите <guimenuitem>Параметры</guimenuitem>. Диалог <guilabel>Параметры Кассы символов</guilabel> содержит список <guilabel>Шаблоны</guilabel>, который отображает доступные шаблоны из апплета. Чтобы закрыть диалог <guilabel>Параметры Кассы символов</guilabel>, нажмите <guibutton>Закрыть</guibutton>."
+
+#: C/char-palette.xml:298(para)
+msgid "To add a new palette to the applet, click on the <guibutton>Add</guibutton> button. See <xref linkend=\"charpick-default-new\"/> for more information."
+msgstr "Чтобы добавить новый шаблон к апплету, нажмите кнопку <guibutton>Добавить</guibutton>. Смотрите <xref linkend=\"charpick-default-new\"/> для более подробной информации."
+
+#: C/char-palette.xml:299(para)
+msgid "To delete a palette from the applet, select the palette, then click on the <guibutton>Delete</guibutton> button."
+msgstr "Чтобы удалить шаблон из апплета, выберите шаблон, затем нажмите кнопку <guibutton>Удалить</guibutton>."
+
+#: C/char-palette.xml:300(para)
+msgid "To modify a palette, select the palette, then click on the <guibutton>Properties</guibutton> button. Modify the palette in the <guilabel>Edit Palette</guilabel> dialog, then click <guibutton>OK</guibutton>."
+msgstr "Чтобы изменить шаблон, выберите шаблон, затем нажмите кнопку <guibutton>Изменить</guibutton>. Отредактируйте шаблон в диалоге <guilabel>Редактирование шаблона</guilabel>, затем нажмите <guibutton>OK</guibutton>."
+
+#: C/char-palette.xml:304(title)
+msgid "Setting Up a New Palette of Characters"
+msgstr "Установка нового шаблона символов"
+
+#: C/char-palette.xml:305(para)
+msgid "You can use a character selection application such as <application>Character Map</application> to set up a new palette of characters. For example, to create a new palette with <application>Character Map</application>, perform the following steps:"
+msgstr "Вы можете использовать приложение для выбора символов, такое, как <application>Таблица символов</application>, чтобы установить новый шаблон символов. Например, чтобы создать новый шаблон с помощью <application>Таблицы символов</application>, выполните следующие шаги:"
+
+#: C/char-palette.xml:308(para)
+msgid "Click on the <guibutton>Available palettes</guibutton> button on the applet, the down arrow on the left."
+msgstr "Щёлкните на кнопке <guibutton>Доступные шаблоны</guibutton> апплета, на стрелке слева."
+
+#: C/char-palette.xml:311(para)
+msgid "Select the <guimenuitem>Add a palette</guimenuitem> option from the drop-down list. The <guilabel>Add Palette</guilabel> dialog is displayed."
+msgstr "Выберите параметр <guimenuitem>Добавить шаблон</guimenuitem> из выпадающего списка. Появится диалог <guilabel>Добавить шаблон</guilabel>. Либо щёлкните правой кнопкой по апплету и выберите <guimenuitem>Параметры</guimenuitem>."
+
+#: C/char-palette.xml:314(para)
+msgid "Open <application>Character Map</application>, then select the characters that you want to display in the new palette. You can select up to 25 characters."
+msgstr "Откройте <application>Таблицу символов</application>, затем выберите символы, которые вы хотите отобразить в новом шаблоне. Вы можете выбрать до 25 символов."
+
+#: C/char-palette.xml:317(para)
+msgid "Copy the contents of the <guilabel>Text to copy</guilabel> text box from <application>Character Map</application> to the <guilabel>Palette</guilabel> text box in the <guilabel>Add Palette</guilabel> window."
+msgstr "Копируйте содержимое текстового блока <guilabel>Текст для копирования</guilabel> из <application>Таблицы символов</application> в текстовое поле <guilabel>Шаблон</guilabel> в окне <guilabel>Добавление шаблона</guilabel>."
+
+#: C/char-palette.xml:320(para)
+msgid "Click <guibutton>OK</guibutton>."
+msgstr "Нажмите <guibutton>OK</guibutton>."
+
+#: C/char-palette.xml:323(para)
+msgid "<application>Character Palette</application> adds the new palette of characters to the list of available palettes."
+msgstr "Апплет <application>Касса символов</application> добавит новый шаблон символов к списку доступных шаблонов."
+
+#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2.
+#: C/char-palette.xml:0(None)
+msgid "translator-credits"
+msgstr "Сергей В. Миронов, [email protected], 2007"
+
diff --git a/charpick/help/sv/figures/charpick-preferences.png b/charpick/help/sv/figures/charpick-preferences.png
new file mode 100644
index 00000000..41b3fa9c
--- /dev/null
+++ b/charpick/help/sv/figures/charpick-preferences.png
Binary files differ
diff --git a/charpick/help/sv/sv.po b/charpick/help/sv/sv.po
new file mode 100644
index 00000000..68eb99a3
--- /dev/null
+++ b/charpick/help/sv/sv.po
@@ -0,0 +1,429 @@
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: applets-charpick\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-01-08 18:59+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-02-11 09:05+0100\n"
+"Last-Translator: Daniel Nylander <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Swedish <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/char-palette.xml:192(None)
+msgid "@@image: 'figures/charpalette_applet.png'; md5=be3ebce4695652b9bc56b604ad7fdb6e"
+msgstr "@@image: 'figures/charpalette_applet.png'; md5=be3ebce4695652b9bc56b604ad7fdb6e"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/char-palette.xml:271(None)
+msgid "@@image: 'figures/charpick_characters.png'; md5=27cda1064725bd9127561255f0590b83"
+msgstr "@@image: 'figures/charpick_characters.png'; md5=27cda1064725bd9127561255f0590b83"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/char-palette.xml:290(None)
+msgid "@@image: 'figures/charpick-preferences.png'; md5=ba55588e1ebe38cfc3d2b7bc7c2b023f"
+msgstr "@@image: 'figures/charpick-preferences.png'; md5=ba55588e1ebe38cfc3d2b7bc7c2b023f"
+
+#: C/char-palette.xml:22(title)
+msgid "Character Palette Manual"
+msgstr "Handbok för Teckenpalett"
+
+#: C/char-palette.xml:24(para)
+msgid "Character Palette provides a convenient way to access characters that are not on your keyboard, such as accented characters, mathematical symbols, special symbols, and punctuation marks."
+msgstr "Teckenpalett tillhandahåller ett smidigt sätt att komma åt tecken som inte finns på ditt tangentbord, såsom diakritiska tecken, matematiska symboler, specialtecken och skiljetecken."
+
+#: C/char-palette.xml:29(year)
+msgid "2005"
+msgstr "2005"
+
+#: C/char-palette.xml:30(holder)
+#: C/char-palette.xml:100(para)
+msgid "Davyd Madeley"
+msgstr "Davyd Madeley"
+
+#: C/char-palette.xml:33(year)
+#: C/char-palette.xml:39(year)
+msgid "2004"
+msgstr "2004"
+
+#: C/char-palette.xml:34(holder)
+#: C/char-palette.xml:107(para)
+msgid "Angela Boyle"
+msgstr "Angela Boyle"
+
+#: C/char-palette.xml:37(year)
+msgid "2002"
+msgstr "2002"
+
+#: C/char-palette.xml:38(year)
+msgid "2003"
+msgstr "2003"
+
+#: C/char-palette.xml:40(holder)
+#: C/char-palette.xml:59(orgname)
+#: C/char-palette.xml:115(para)
+#: C/char-palette.xml:123(para)
+#: C/char-palette.xml:131(para)
+#: C/char-palette.xml:139(para)
+#: C/char-palette.xml:147(para)
+#: C/char-palette.xml:155(para)
+msgid "Sun Microsystems"
+msgstr "Sun Microsystems"
+
+#: C/char-palette.xml:42(year)
+#: C/char-palette.xml:161(date)
+msgid "2000"
+msgstr "2000"
+
+#: C/char-palette.xml:43(holder)
+msgid "Dan Mueth"
+msgstr "Dan Mueth"
+
+#: C/char-palette.xml:46(publishername)
+#: C/char-palette.xml:66(orgname)
+#: C/char-palette.xml:74(orgname)
+#: C/char-palette.xml:81(orgname)
+#: C/char-palette.xml:108(para)
+#: C/char-palette.xml:116(para)
+#: C/char-palette.xml:124(para)
+#: C/char-palette.xml:132(para)
+#: C/char-palette.xml:140(para)
+#: C/char-palette.xml:148(para)
+#: C/char-palette.xml:156(para)
+#: C/char-palette.xml:165(para)
+msgid "MATE Documentation Project"
+msgstr "Dokumentationsprojekt för MATE"
+
+#: C/char-palette.xml:2(para)
+msgid "Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any later version published by the Free Software Foundation with no Invariant Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy of the GFDL at this <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl\">link</ulink> or in the file COPYING-DOCS distributed with this manual."
+msgstr "Tillstånd att kopiera, distribuera och/eller modifiera detta dokument ges under villkoren i GNU Free Documentation License (GFDL), version 1.1 eller senare, utgivet av Free Software Foundation utan standardavsnitt och omslagstexter. En kopia av GFDL finns att hämta på denna <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl\">länk</ulink> eller i filen COPYING-DOCS som medföljer denna handbok."
+
+#: C/char-palette.xml:12(para)
+msgid "This manual is part of a collection of MATE manuals distributed under the GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in section 6 of the license."
+msgstr "Denna handbok utgör en av flera MATE-handböcker som distribueras under villkoren i GFDL. Om du vill distribuera denna handbok separat från övriga handböcker kan du göra detta genom att lägga till en kopia av licensavtalet i handboken enligt instruktionerna i avsnitt 6 i licensavtalet."
+
+#: C/char-palette.xml:19(para)
+msgid "Many of the names used by companies to distinguish their products and services are claimed as trademarks. Where those names appear in any MATE documentation, and the members of the MATE Documentation Project are made aware of those trademarks, then the names are in capital letters or initial capital letters."
+msgstr "Flera namn på produkter och tjänster är registrerade varumärken. I de fall dessa namn förekommer i MATE-dokumentation - och medlemmarna i MATE-dokumentationsprojektet är medvetna om dessa varumärken - är de skrivna med versaler eller med inledande versal."
+
+#: C/char-palette.xml:35(para)
+msgid "DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL WRITER, AUTHOR OR ANY CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES AN ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND"
+msgstr "DOKUMENTET TILLHANDAHÅLLS I \"BEFINTLIGT SKICK\" UTAN NÅGRA SOM HELST GARANTIER, VARE SIG UTTRYCKLIGA ELLER UNDERFÖRSTÅDDA, INKLUSIVE, MEN INTE BEGRÄNSAT TILL, GARANTIER ATT DOKUMENTET ELLER EN MODIFIERAD VERSION AV DOKUMENTET INTE INNEHÅLLER NÅGRA FELAKTIGHETER, ÄR LÄMPLIGT FÖR ETT VISST ÄNDAMÅL ELLER INTE STRIDER MOT LAG. HELA RISKEN VAD GÄLLER KVALITET, EXAKTHET OCH UTFÖRANDE AV DOKUMENTET OCH MODIFIERADE VERSIONER AV DOKUMENTET LIGGER HELT OCH HÅLLET PÅ ANVÄNDAREN. OM ETT DOKUMENT ELLER EN MODIFIERAD VERSION AV ETT DOKUMENT SKULLE VISA SIG INNEHÅLLA FELAKTIGHETER I NÅGOT HÄNSEENDE ÄR DET DU (INTE DEN URSPRUNGLIGA SKRIBENTEN, FÖRFATTAREN ELLER NÅGON ANNAN MEDARBETARE) SOM FÅR STÅ FÖR ALLA EVENTUELLA KOSTNADER FÖR SERVICE, REPARATIONER ELLER KORRIGERINGAR. DENNA GARANTIFRISKRIVNING UTGÖR EN VÄSENTLIG DEL AV DETTA LICENSAVTAL. DETTA INNEBÄR ATT ALL ANVÄNDNING AV ETT DOKUMENT ELLER EN MODIFIERAD VERSION AV ETT DOKUMENT BEVILJAS ENDAST UNDER DENNA ANSVARSFRISKRIVNING;"
+
+#: C/char-palette.xml:55(para)
+msgid "UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES."
+msgstr "UNDER INGA OMSTÄNDIGHETER ELLER INOM RAMEN FÖR NÅGON LAGSTIFTNING, OAVSETT OM DET GÄLLER KRÄNKNING (INKLUSIVE VÅRDSLÖSHET), KONTRAKT ELLER DYLIKT, SKA FÖRFATTAREN, DEN URSPRUNGLIGA SKRIBENTEN ELLER ANNAN MEDARBETARE ELLER ÅTERFÖRSÄLJARE AV DOKUMENTET ELLER AV EN MODIFIERAD VERSION AV DOKUMENTET ELLER NÅGON LEVERANTÖR TILL NÅGON AV NÄMNDA PARTER STÄLLAS ANSVARIG GENTEMOT NÅGON FÖR NÅGRA DIREKTA, INDIREKTA, SÄRSKILDA ELLER OFÖRUTSEDDA SKADOR ELLER FÖLJDSKADOR AV NÅGOT SLAG, INKLUSIVE, MEN INTE BEGRÄNSAT TILL, SKADOR BETRÄFFANDE FÖRLORAD GOODWILL, HINDER I ARBETET, DATORHAVERI ELLER NÅGRA ANDRA TÄNKBARA SKADOR ELLER FÖRLUSTER SOM KAN UPPKOMMA PÅ GRUND AV ELLER RELATERAT TILL ANVÄNDNINGEN AV DOKUMENTET ELLER MODIFIERADE VERSIONER AV DOKUMENTET, ÄVEN OM PART SKA HA BLIVIT INFORMERAD OM MÖJLIGHETEN TILL SÅDANA SKADOR."
+
+#: C/char-palette.xml:28(para)
+msgid "DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: <placeholder-1/>"
+msgstr "DOKUMENTET OCH MODIFIERADE VERSIONER AV DOKUMENTET TILLHANDAHÅLLS UNDER VILLKOREN I GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE ENDAST UNDER FÖLJANDE FÖRUTSÄTTNINGAR: <placeholder-1/>"
+
+#: C/char-palette.xml:56(firstname)
+msgid "Sun"
+msgstr "Suns"
+
+#: C/char-palette.xml:57(surname)
+msgid "MATE Documentation Team"
+msgstr "MATE-dokumentationsteam"
+
+#: C/char-palette.xml:63(firstname)
+msgid "Dan"
+msgstr "Dan"
+
+#: C/char-palette.xml:64(surname)
+msgid "Mueth"
+msgstr "Mueth"
+
+#: C/char-palette.xml:68(email)
+
+#: C/char-palette.xml:71(firstname)
+msgid "Angela"
+msgstr "Angela"
+
+#: C/char-palette.xml:72(surname)
+msgid "Boyle"
+msgstr "Boyle"
+
+#: C/char-palette.xml:78(firstname)
+msgid "Shaun"
+msgstr "Shaun"
+
+#: C/char-palette.xml:79(surname)
+msgid "McCance"
+msgstr "McCance"
+
+#: C/char-palette.xml:83(email)
+
+#: C/char-palette.xml:86(firstname)
+msgid "Davyd"
+msgstr "Davyd"
+
+#: C/char-palette.xml:87(surname)
+msgid "Madeley"
+msgstr "Madeley"
+
+#: C/char-palette.xml:89(orgname)
+msgid "MATE Project"
+msgstr "MATE-projektet"
+
+#: C/char-palette.xml:91(email)
+
+#: C/char-palette.xml:97(revnumber)
+msgid "Version 2.10"
+msgstr "Version 2.10"
+
+#: C/char-palette.xml:98(date)
+msgid "March 2005"
+msgstr "Mars 2005"
+
+#: C/char-palette.xml:104(revnumber)
+msgid "Version 2.8"
+msgstr "Version 2.8"
+
+#: C/char-palette.xml:105(date)
+msgid "Unknown"
+msgstr "Okänd"
+
+#: C/char-palette.xml:112(revnumber)
+msgid "Character Palette Applet Manual V2.6"
+msgstr "Handbok för panelprogrammet Teckenpalett v2.6"
+
+#: C/char-palette.xml:113(date)
+msgid "August 2004"
+msgstr "Augusti 2004"
+
+#: C/char-palette.xml:120(revnumber)
+msgid "Character Palette Applet Manual V2.4"
+msgstr "Handbok för panelprogrammet Teckenpalett v2.4"
+
+#: C/char-palette.xml:121(date)
+msgid "August 2003"
+msgstr "Augusti 2003"
+
+#: C/char-palette.xml:128(revnumber)
+msgid "Character Palette Applet Manual V2.3"
+msgstr "Handbok för panelprogrammet Teckenpalett v2.3"
+
+#: C/char-palette.xml:129(date)
+msgid "October 2002"
+msgstr "Oktober 2002"
+
+#: C/char-palette.xml:136(revnumber)
+msgid "Character Palette Applet Manual V2.2"
+msgstr "Handbok för panelprogrammet Teckenpalett v2.2"
+
+#: C/char-palette.xml:137(date)
+msgid "August 2002"
+msgstr "Augusti 2002"
+
+#: C/char-palette.xml:144(revnumber)
+msgid "Character Palette Applet Manual V2.1"
+msgstr "Handbok för panelprogrammet Teckenpalett v2.1"
+
+#: C/char-palette.xml:145(date)
+msgid "July 2002"
+msgstr "Juli 2002"
+
+#: C/char-palette.xml:152(revnumber)
+msgid "Character Palette Applet Manual V2.0"
+msgstr "Handbok för panelprogrammet Teckenpalett v2.0"
+
+#: C/char-palette.xml:153(date)
+msgid "March 2002"
+msgstr "Mars 2002"
+
+#: C/char-palette.xml:160(revnumber)
+msgid "Character Picker Applet"
+msgstr "Teckenväljarpanelprogram"
+
+#: C/char-palette.xml:163(para)
+msgid "Dan Mueth <email>[email protected]</email>"
+msgstr "Dan Mueth <email>[email protected]</email>"
+
+#: C/char-palette.xml:169(releaseinfo)
+msgid "This manual describes version 2.9.7 of Character Palette."
+msgstr "Denna handbok beskriver version 2.9.7 av Teckenpalett."
+
+#: C/char-palette.xml:172(title)
+msgid "Feedback"
+msgstr "Återkoppling"
+
+#: C/char-palette.xml:173(para)
+msgid "To report a bug or make a suggestion regarding the Character Palette application or this manual, follow the directions in the <ulink url=\"ghelp:mate-feedback\" type=\"help\">MATE Feedback Page</ulink>."
+msgstr "För att rapportera ett fel eller komma med förslag angående programmet Teckenpalett eller denna handbok, följ anvisningarna på <ulink url=\"ghelp:mate-feedback\" type=\"help\">MATE:s återkopplingssida</ulink>."
+
+#: C/char-palette.xml:180(primary)
+#: C/char-palette.xml:188(title)
+#: C/char-palette.xml:193(phrase)
+msgid "Character Palette"
+msgstr "Teckenpalett"
+
+#: C/char-palette.xml:185(title)
+msgid "Introduction"
+msgstr "Introduktion"
+
+#. ==== End of Figure =======================================
+#: C/char-palette.xml:197(para)
+msgid "The <application>Character Palette</application> provides a convenient way to access characters that are not on your keyboard, such as accented characters, mathematical symbols, special symbols, and punctuation marks. You can insert characters from the applet into text strings, for example in text documents or at the command line. You can customize the contents of the applet to suit your requirements."
+msgstr "<application>Teckenpalett</application> tillhandahåller ett smidigt sätt att komma åt tecken som inte finns på ditt tangentbord, såsom gamla tecken, matematiska symboler, specialtecken och skiljetecken. Du kan infoga tecken från panelprogrammet i textsträngar, till exempel i textdokument eller på kommandoraden. Du kan anpassa innehållet i panelprogrammet för att passa dina krav."
+
+#: C/char-palette.xml:204(para)
+msgid "<application>Character Palette</application> supports the UTF-8 character encoding so you can use the palette to display or copy any Unicode character."
+msgstr "<application>Teckenpalett</application> har stöd för UTF-8-teckenkodningen så att du kan använda paletten för att visa eller kopiera Unicode-tecken."
+
+#: C/char-palette.xml:209(title)
+msgid "To Add Character Palette to a Panel"
+msgstr "Lägga till Teckenpalett i en panel"
+
+#: C/char-palette.xml:210(para)
+msgid "To add <application>Character Palette</application> to a panel, right-click on the panel, then choose <guimenuitem>Add to Panel</guimenuitem>. Select <application>Character Palette</application> in the <application>Add to the panel</application> dialog, then click <guibutton>OK</guibutton>."
+msgstr "För att lägga till <application>Teckenpalett</application> till en panel, högerklicka på panelen, välj sedan <guimenuitem>Lägg till i panel</guimenuitem>. Välj <application>Teckenpalett</application> i dialogrutan <application>Lägg till i panelen</application>, klicka sedan <guibutton>OK</guibutton>."
+
+#: C/char-palette.xml:219(title)
+msgid "Getting Characters"
+msgstr "Hämta tecken"
+
+#: C/char-palette.xml:220(para)
+msgid "When you add <application>Character Palette</application> to a panel for the first time, the application displays a default palette of characters. You can select a character from the default palette, or you can select a character from predefined palettes of characters. Each predefined palette of characters is associated with a standard character on your keyboard."
+msgstr "När du lägger till <application>Teckenpalett</application> till en panel för första gången kommer programmet att visa en standardpalett av tecken. Du kan välja ett tecken från standardpaletten, eller du kan välja ett tecken från de fördefinierade teckenpaletterna. Varje fördefinierad teckenpalett är associerad med ett standardtecken på ditt tangentbord."
+
+#: C/char-palette.xml:223(title)
+msgid "To Select a Character"
+msgstr "Välj ett tecken"
+
+#: C/char-palette.xml:224(para)
+msgid "To select a character from the palette and insert the character into a text string, perform the following steps:"
+msgstr "För att välja ett tecken från paletten och infoga tecknet i en textsträng, gör följande steg:"
+
+#: C/char-palette.xml:226(para)
+msgid "In the palette, click on the character that you require. The character button is pressed in to indicate that the character is selected."
+msgstr "Klicka på tecknet som du önskar i paletten. Teckenknappen trycks in för att indikera att tecknet är valt."
+
+#: C/char-palette.xml:230(para)
+msgid "Point to the location in an application where you want to put the character and middle-click to insert the character. You can also paste the character into the application if the application allows you to paste from the clipboard."
+msgstr "Peka på platsen i programmet där du vill infoga tecknet och tryck på musens mittenknapp för att infoga tecknet. Du kan även klistra in tecknet i programmet om programmet låter dig klistra in från urklipp."
+
+#: C/char-palette.xml:235(para)
+msgid "You can repeat the insertion using middle-click as many times as you want until you either deselect the character or select text in another application. You can continue pasting the character from the clipboard until you either deselect the character or copy to the clipboard from another application."
+msgstr "Du kan upprepa infogning med musens mittenknapp så många gånger som du vill tills du antingen avmarkerar tecknet eller väljer text i ett annat program. Du kan fortsätta klistra in tecknet från urklippp till du antingen avmarkerar tecknet eller kopierar till urklipp från ett annat program."
+
+#: C/char-palette.xml:243(para)
+msgid "To deselect the character, click it again or click another character."
+msgstr "För att avmarkera tecknet, klicka på det igen eller klicka på ett annat tecken."
+
+#: C/char-palette.xml:245(para)
+msgid "Some applications may not allow you to paste certain characters."
+msgstr "Vissa program kanske inte låter dig klistra in vissa tecken."
+
+#: C/char-palette.xml:249(title)
+msgid "To Display a Predefined Palette of Characters"
+msgstr "Visa en fördefinierad teckenpalett"
+
+#: C/char-palette.xml:250(para)
+msgid "You can change the characters that are displayed in the application from the default palette to a predefined palette of characters. To display a palette of predefined characters, perform the following steps:"
+msgstr "Du kan ändra tecknen som visas i programmet från standardpaletten till en fördefinierad teckenpalett. För att visa en palett av fördefinierade tecken, gör följande steg:"
+
+#: C/char-palette.xml:253(para)
+msgid "Click on the <guibutton>Available palettes</guibutton> button on the application, the down arrow on the left."
+msgstr "Klicka på knappen <guibutton>Tillgängliga paletter</guibutton> i programmet, nedåtpilen på vänster sida."
+
+#: C/char-palette.xml:256(para)
+msgid "Click on the palette that you want to display."
+msgstr "Klicka på paletten som du vill visa."
+
+#: C/char-palette.xml:259(para)
+msgid "You can select the character that you require from the palette of characters that is displayed in the application, then insert the character into your text string."
+msgstr "Du kan välja tecknet som du önskar från teckenpaletten som visas i programmet, infoga sedan tecknet i din textsträng."
+
+#: C/char-palette.xml:263(title)
+msgid "Characters' Keys"
+msgstr "Tecknens tangenter"
+
+#: C/char-palette.xml:264(para)
+msgid "The following chart lists keyboard characters and their associated groups of characters. The keyboard characters are listed in the first column of each section in the chart. The character groups that are associated with each keyboard character are shown in the other columns."
+msgstr "Följande lista visar tangentbordstecken och deras associerade teckengrupper. Tangentbordstecknet listas i första kolumnen av varje sektion i listan. Teckengrupper som är associerade med varje tangentbordstecken visas i de andra kolumnerna."
+
+#: C/char-palette.xml:266(title)
+msgid "Character Groups Associated With Keyboard Keys"
+msgstr "Teckengrupper associerade med tangentbordets tangenter"
+
+#: C/char-palette.xml:272(phrase)
+msgid "Shows character groups associated with various keyboard keys."
+msgstr "Visar teckengrupper associerade med olika tangenter."
+
+#: C/char-palette.xml:284(title)
+msgid "Customizing Character Palette"
+msgstr "Anpassa teckenpalett"
+
+#: C/char-palette.xml:286(title)
+#: C/char-palette.xml:291(phrase)
+msgid "Character Palette Preferences"
+msgstr "Inställningar för Teckenpalett"
+
+#: C/char-palette.xml:295(title)
+msgid "Configuring Palettes"
+msgstr "Konfigurering av paletter"
+
+#: C/char-palette.xml:296(para)
+msgid "To configure <application>Character Palette</application>, right-click on the applet, then choose <guimenuitem>Preferences</guimenuitem>. The <guilabel>Character Palette Preferences</guilabel> dialog contains the <guilabel>Palettes</guilabel> list box, which lists the palettes that are available from the applet. To close the <guilabel>Character Palette Preferences</guilabel> dialog, click <guibutton>Close</guibutton>."
+msgstr "För att konfigurera <application>Teckenpalett</application>, högerklicka på panelprogrammet, välj sedan <guimenuitem>Inställningar</guimenuitem>. Dialogrutan <guilabel>Inställningar för Teckenpalett</guilabel> innehåller listrutan <guilabel>Paletter</guilabel>, som listar tillgängliga paletter i panelprogrammet. För att stränga dialogrutan <guilabel>Inställningar för Teckenpalett</guilabel>, klicka på <guibutton>Stäng</guibutton>."
+
+#: C/char-palette.xml:298(para)
+msgid "To add a new palette to the applet, click on the <guibutton>Add</guibutton> button. See <xref linkend=\"charpick-default-new\"/> for more information."
+msgstr "För att lägga till en ny palett till panelprogrammet, klicka på knappen <guibutton>Lägg till</guibutton>. Se <xref linkend=\"charpick-default-new\"/> för mer information."
+
+#: C/char-palette.xml:299(para)
+msgid "To delete a palette from the applet, select the palette, then click on the <guibutton>Delete</guibutton> button."
+msgstr "För att ta bort en palett från panelprogrammet, välj paletten, klicka sedan på knappen <guibutton>Ta bort</guibutton>."
+
+#: C/char-palette.xml:300(para)
+msgid "To modify a palette, select the palette, then click on the <guibutton>Edit</guibutton> button. Modify the palette in the <guilabel>Edit Palette</guilabel> dialog, then click <guibutton>OK</guibutton>."
+msgstr "För att ändra en palett, välj paletten, klicka sedan på knappen <guibutton>Redigera</guibutton>. Ändra paletten i dialogrutan <guilabel>Redigera palett</guilabel>, klicka sedan på <guibutton>OK</guibutton>."
+
+#: C/char-palette.xml:304(title)
+msgid "Setting Up a New Palette of Characters"
+msgstr "Ställa in en ny teckenpalett"
+
+#: C/char-palette.xml:305(para)
+msgid "You can use a character selection application such as <application>Character Map</application> to set up a new palette of characters. For example, to create a new palette with <application>Character Map</application>, perform the following steps:"
+msgstr "Du kan använda ett teckenvalprogram såsom <application>Teckenkarta</application> för att ställa in en ny teckenpalett. Till exempel, för att skapa en ny palett med <application>Teckenkarta</application>, gör följande steg:"
+
+#: C/char-palette.xml:308(para)
+msgid "Click on the <guibutton>Available palettes</guibutton> button on the applet, the down arrow on the left."
+msgstr "Klicka på knappen <guibutton>Tillgängliga paletter</guibutton> i panelprogrammet, nedåtpilen på vänster sida."
+
+#: C/char-palette.xml:311(para)
+msgid "Select the <guimenuitem>Add a palette</guimenuitem> option from the drop-down list. The <guilabel>Add Palette</guilabel> dialog is displayed."
+msgstr "Välj alternativet <guimenuitem>Lägg till en palett</guimenuitem> från rullgardinsmenyn. Dialogrutan <guilabel>Lägg till palett</guilabel> kommer att visas."
+
+#: C/char-palette.xml:314(para)
+msgid "Open <application>Character Map</application>, then select the characters that you want to display in the new palette. You can select up to 25 characters."
+msgstr "Öppna <application>Teckenkarta</application>, välj sedan tecknen som du vill visa i den nya paletten. Du kan välja upp till 25 tecken."
+
+#: C/char-palette.xml:317(para)
+msgid "Copy the contents of the <guilabel>Text to copy</guilabel> text box from <application>Character Map</application> to the <guilabel>Palette</guilabel> text box in the <guilabel>Add Palette</guilabel> window."
+msgstr "Kopiera innehållet i textrutan <guilabel>Text att kopiera</guilabel> från <application>Teckenkarta</application> till textrutan <guilabel>Palett</guilabel> i fönstret <guilabel>Lägg till palett</guilabel>."
+
+#: C/char-palette.xml:320(para)
+msgid "Click <guibutton>OK</guibutton>."
+msgstr "Klicka på <guibutton>OK</guibutton>."
+
+#: C/char-palette.xml:323(para)
+msgid "<application>Character Palette</application> adds the new palette of characters to the list of available palettes."
+msgstr "<application>Teckenpalett</application> lägger till den nya teckenpaletten till listan av tillgängliga paletter."
+
+#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2.
+#: C/char-palette.xml:0(None)
+msgid "translator-credits"
+msgstr "Daniel Nylander <[email protected]>, 2006, 2008"
+
diff --git a/charpick/help/uk/figures/charpalette_applet.png b/charpick/help/uk/figures/charpalette_applet.png
new file mode 100644
index 00000000..03866fff
--- /dev/null
+++ b/charpick/help/uk/figures/charpalette_applet.png
Binary files differ
diff --git a/charpick/help/uk/figures/charpalette_chargroup.png b/charpick/help/uk/figures/charpalette_chargroup.png
new file mode 100644
index 00000000..bc2b3e3a
--- /dev/null
+++ b/charpick/help/uk/figures/charpalette_chargroup.png
Binary files differ
diff --git a/charpick/help/uk/figures/charpick-preferences.png b/charpick/help/uk/figures/charpick-preferences.png
new file mode 100644
index 00000000..c47f7731
--- /dev/null
+++ b/charpick/help/uk/figures/charpick-preferences.png
Binary files differ
diff --git a/charpick/help/uk/figures/charpick_characters.png b/charpick/help/uk/figures/charpick_characters.png
new file mode 100644
index 00000000..9b541ef5
--- /dev/null
+++ b/charpick/help/uk/figures/charpick_characters.png
Binary files differ
diff --git a/charpick/help/uk/uk.po b/charpick/help/uk/uk.po
new file mode 100644
index 00000000..9ffa3ab6
--- /dev/null
+++ b/charpick/help/uk/uk.po
@@ -0,0 +1,659 @@
+# Ukrainian translation of mate-applets manual.
+# Copyright (C) 2000 Free Software Foundation, Inc.
+# Maxim Dziumanenko <[email protected]>, 2004-2005
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: mate-applets manual\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-12-13 10:56+0800\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-08-24 22:28+0300\n"
+"Last-Translator: Maxim V. Dziumanenko <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Ukrainian <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: ../C/char-palette.xml:192(None)
+msgid ""
+"@@image: 'figures/charpalette_applet.png'; "
+"md5=be3ebce4695652b9bc56b604ad7fdb6e"
+msgstr ""
+"@@image: 'figures/charpalette_applet.png'; "
+"md5=be3ebce4695652b9bc56b604ad7fdb6e"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: ../C/char-palette.xml:271(None)
+msgid ""
+"@@image: 'figures/charpick_characters.png'; "
+"md5=27cda1064725bd9127561255f0590b83"
+msgstr ""
+"@@image: 'figures/charpick_characters.png'; "
+"md5=27cda1064725bd9127561255f0590b83"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: ../C/char-palette.xml:290(None)
+msgid ""
+"@@image: 'figures/charpick-preferences.png'; "
+"md5=ba55588e1ebe38cfc3d2b7bc7c2b023f"
+msgstr ""
+"@@image: 'figures/charpick-preferences.png'; "
+"md5=ba55588e1ebe38cfc3d2b7bc7c2b023f"
+
+#: ../C/char-palette.xml:22(title)
+msgid "Character Palette Manual"
+msgstr "Довідка з аплету \"Палітра символів\""
+
+#: ../C/char-palette.xml:24(para)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Character Palette provides a convenient way to access characters that are "
+"not on your keyboard, such as accented characters, mathematical symbols, "
+"special symbols, and punctuation marks."
+msgstr ""
+"Аплет <application>Палітра символів</application> надає зручний шлях вводу "
+"нестандартних символів, таких як символи з акцентом, математичні символи, "
+"спеціальні символи та знаки пунктуації. Ви можете вставляти символи з аплету "
+"у текстові рядки, наприклад у текстові документи або у командний рядок. "
+"Можна налаштувати вміст аплету для задоволення власних потреб."
+
+#: ../C/char-palette.xml:29(year)
+msgid "2005"
+msgstr "2005"
+
+#: ../C/char-palette.xml:30(holder) ../C/char-palette.xml:100(para)
+msgid "Davyd Madeley"
+msgstr "Davyd Madeley"
+
+#: ../C/char-palette.xml:33(year) ../C/char-palette.xml:39(year)
+msgid "2004"
+msgstr "2004"
+
+#: ../C/char-palette.xml:34(holder) ../C/char-palette.xml:107(para)
+msgid "Angela Boyle"
+msgstr "Angela Boyle"
+
+#: ../C/char-palette.xml:37(year)
+msgid "2002"
+msgstr "2002"
+
+#: ../C/char-palette.xml:38(year)
+msgid "2003"
+msgstr "2003"
+
+#: ../C/char-palette.xml:40(holder) ../C/char-palette.xml:59(orgname)
+#: ../C/char-palette.xml:115(para) ../C/char-palette.xml:123(para)
+#: ../C/char-palette.xml:131(para) ../C/char-palette.xml:139(para)
+#: ../C/char-palette.xml:147(para) ../C/char-palette.xml:155(para)
+msgid "Sun Microsystems"
+msgstr "Sun Microsystems"
+
+#: ../C/char-palette.xml:42(year) ../C/char-palette.xml:161(date)
+msgid "2000"
+msgstr "2000"
+
+#: ../C/char-palette.xml:43(holder)
+msgid "Dan Mueth"
+msgstr "Dan Mueth"
+
+#: ../C/char-palette.xml:46(publishername) ../C/char-palette.xml:66(orgname)
+#: ../C/char-palette.xml:74(orgname) ../C/char-palette.xml:81(orgname)
+#: ../C/char-palette.xml:108(para) ../C/char-palette.xml:116(para)
+#: ../C/char-palette.xml:124(para) ../C/char-palette.xml:132(para)
+#: ../C/char-palette.xml:140(para) ../C/char-palette.xml:148(para)
+#: ../C/char-palette.xml:156(para) ../C/char-palette.xml:165(para)
+msgid "MATE Documentation Project"
+msgstr "Проект документування MATE"
+
+#: ../C/char-palette.xml:2(para)
+msgid ""
+"Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under "
+"the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any "
+"later version published by the Free Software Foundation with no Invariant "
+"Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy "
+"of the GFDL at this <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl\">link</ulink> or "
+"in the file COPYING-DOCS distributed with this manual."
+msgstr ""
+"Дозволяється копіювати, розповсюджувати та/або змінювати цей документ на "
+"умовах ліцензії GNU Free Documentation License (GFDL), версії 1.1 або будь-"
+"якої старшої версії, що опублікована Free Software Foundation без "
+"інваріантних розділів, тексту титульної сторінки, та тексту фінальної "
+"сторінки. Копію GFDL можна знайти <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl\">за "
+"адресою</ulink> або у файлі COPYING-DOCS, що постачається з цією довідкою."
+
+#: ../C/char-palette.xml:12(para)
+msgid ""
+"This manual is part of a collection of MATE manuals distributed under the "
+"GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, "
+"you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in "
+"section 6 of the license."
+msgstr ""
+"Ця довідка є частиною збірки документації з MATE, що постачається на умовах "
+"ліцензії GFDL. Якщо ви бажаєте розповсюджувати цю довідку окремо від збірки, "
+"можете це зробити додавши до довідки копію ліцензії, як описано у пункті 6 "
+"ліцензії."
+
+#: ../C/char-palette.xml:19(para)
+msgid ""
+"Many of the names used by companies to distinguish their products and "
+"services are claimed as trademarks. Where those names appear in any MATE "
+"documentation, and the members of the MATE Documentation Project are made "
+"aware of those trademarks, then the names are in capital letters or initial "
+"capital letters."
+msgstr ""
+"Більшість назв, що використовуються компаніями для розповсюдження їх "
+"продуктів та послуг є торговими марками. Якщо такі назви зустрічаються у "
+"документації з MATE та учасникам проекту документування MATE відомо, що "
+"вони є торговими марками, тоді ці назви пишуться великими літерами або "
+"починаються з великої літери."
+
+#: ../C/char-palette.xml:35(para)
+msgid ""
+"DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, "
+"EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT "
+"THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS "
+"MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE "
+"RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR "
+"MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR "
+"MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL "
+"WRITER, AUTHOR OR ANY CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY "
+"SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES AN "
+"ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION "
+"OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND"
+msgstr ""
+"ДОКУМЕНТ НАДАЄТЬСЯ \"ЯК Є\", БЕЗ БУДЬ-ЯКИХ ГАРАНТІЇ, ЯВНИХ ЧИ НЕЯВНИХ, "
+"ВКЛЮЧАЮЧИ, АЛЕ НЕ ОБМЕЖУЮЧИСЬ, ГАРАНТІЙ ЩО ЦЕЙ ДОКУМЕНТ ЧИ ЗМІНЕНА ВЕРСІЯ "
+"ДОКУМЕНТА ВІЛЬНІ ВІД ДЕФЕКТІВ, ПРИДАТНІ ДО ПРОДАЖУ, ВІДПОВІДАЮТЬ ПЕВНІЙ МЕТІ "
+"АБО НЕ ПОРУШУЮТЬ ЧИЇСЬ ПРАВА. ВЕСЬ РИЗИК ЗА ЯКІСТЬ, ТОЧНІСТЬ, ТА ЧИННІСТЬ "
+"ЦЬОГО ДОКУМЕНТУ АБО ЙОГО ЗМІНЕНИХ ВЕРСІЙ ЛЕЖИТЬ НА ВАС. ЯКЩО БУДЬ-ЯКИЙ "
+"ДОКУМЕНТ ЧИ ЗМІНЕНА ВЕРСІЯ БУДУТЬ ВИЗНАНІ ДЕФЕКТНИМИ У БУДЬ-ЯКОМУ "
+"ВІДНОШЕННІ, ВИ (НЕ ПОЧАТКОВИЙ УКЛАДАЧ, АВТОР АБО БУДЬ-ЯКИЙ СПІВАВТОР) БЕРЕТЕ "
+"НА СЕБЕ ВИТРАТИ ЗА БУДЬ-ЯКЕ НЕОБХІДНЕ ОБСЛУГОВУВАННЯ, РЕМОНТ ЧИ ВИПРАВЛЕННЯ. "
+"ЦЯ ВІДМОВА ВІД ГАРАНТІЙ СКЛАДАЄ ВАЖЛИВУ ЧАСТИНУ ЦІЄЇ ЛІЦЕНЗІЇ. НЕ "
+"ДОПУСКАЄТЬСЯ ВИКОРИСТАННЯ ЦЬОГО ДОКУМЕНТУ АБО ЙОГО ЗМІНЕНОЇ ВЕРСІЇ БЕЗ "
+"ПРИЙНЯТТЯ ЦІЄЇ ВІДМОВИ; ТА"
+
+#: ../C/char-palette.xml:55(para)
+msgid ""
+"UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING "
+"NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY "
+"CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE "
+"DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON "
+"FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF "
+"ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, "
+"WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES "
+"OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED "
+"VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE "
+"POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES."
+msgstr ""
+"НІ ЗА ЯКИХ ОБСТАВИН ТА ЗА БУДЬ-ЯКОГО ЗАКОНОДАВСТВА, ЧИ ТО ГРОМАДЯНСЬКОЇ "
+"ВІДПОВІДАЛЬНОСТІ (ВКЛЮЧАЮЧИ ХАЛАТНІСТЬ), ДОГОВОРУ, ЧИ ЧОГОСЬ ІНШОГО, АВТОР, "
+"ПОЧАТКОВИЙ УКЛАДАЧ, БУДЬ-ЯКИЙ СПІВАВТОР, АБО ДИСТРИБ'ЮТОР ДОКУМЕНТУ ЧИ "
+"ЗМІНЕНОЇ ВЕРСІЇ ДОКУМЕНТУ, АБО БУДЬ-ЯКИЙ ПОСТАЧАЛЬНИК БУДЬ-ЯКОЇ З ЦИХ "
+"СТОРІН, НЕ НЕСЕ ВІДПОВІДАЛЬНІСТЬ ПЕРЕД БУДЬ-ЯКОЮ ОСОБОЮ ЗА БУДЬ-ЯКІ ПРЯМІ, "
+"НЕПРЯМІ, ОСОБЛИВІ, ВИПАДКОВІ, АБО ІСТОТНІ ЗБИТКИ БУДЬ-ЯКОГО ХАРАКТЕРУ "
+"ВКЛЮЧАЮЧИ, АЛЕ НЕ ОБМЕЖУЮЧИСЬ, ЗБИТКАМИ ВІД ВТРАТИ ПРЕСТИЖУ, ЗУПИНКИ РОБОТИ, "
+"ЗБОЇВ АБО НЕСПРАВНОСТЕЙ КОМП'ЮТЕРА, АБО БУДЬ-ЯКІ ІНШІ ЗБИТКИ АБО ВТРАТИ ЩО "
+"ВИНИКЛИ БЕЗВІДНОСНО АБО ВНАСЛІДОК ВИКОРИСТАННЯ ЦЬОГО ДОКУМЕНТУ ТА ЗМІНЕНИХ "
+"ВЕРСІЙ ЦЬОГО ДОКУМЕНТУ, НАВІТЬ ЯКЩО ЦІ СТОРОНИ, МОЖЛИВО, БУЛИ ПРОІНФОРМОВАНІ "
+"ПРО МОЖЛИВІСТЬ ТАКИХ ЗБИТКІВ."
+
+#: ../C/char-palette.xml:28(para)
+msgid ""
+"DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS "
+"OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: "
+"<placeholder-1/>"
+msgstr ""
+"ДОКУМЕНТ ТА ЗМІНЕНІ ВЕРСІЇ ЦЬОГО ДОКУМЕНТУ ПОСТАЧАЮТЬСЯ НА УМОВАХ ВІЛЬНОЇ "
+"ЛІЦЕНЗІЇ ДЛЯ ДОКУМЕНТАЦІЇ GNU З ПОДАЛЬШИМ РОЗУМІННЯМ ЩО: <placeholder-1/>"
+
+#: ../C/char-palette.xml:56(firstname)
+msgid "Sun"
+msgstr "Sun"
+
+#: ../C/char-palette.xml:57(surname)
+msgid "MATE Documentation Team"
+msgstr "Команда документування MATE"
+
+#: ../C/char-palette.xml:63(firstname)
+msgid "Dan"
+msgstr "Dan"
+
+#: ../C/char-palette.xml:64(surname)
+msgid "Mueth"
+msgstr "Mueth"
+
+#: ../C/char-palette.xml:68(email)
+
+#: ../C/char-palette.xml:71(firstname)
+msgid "Angela"
+msgstr "Angela"
+
+#: ../C/char-palette.xml:72(surname)
+msgid "Boyle"
+msgstr "Boyle"
+
+#: ../C/char-palette.xml:78(firstname)
+msgid "Shaun"
+msgstr "Shaun"
+
+#: ../C/char-palette.xml:79(surname)
+msgid "McCance"
+msgstr "McCance"
+
+#: ../C/char-palette.xml:83(email)
+
+#: ../C/char-palette.xml:86(firstname)
+msgid "Davyd"
+msgstr "Davyd"
+
+#: ../C/char-palette.xml:87(surname)
+msgid "Madeley"
+msgstr "Madeley"
+
+#: ../C/char-palette.xml:89(orgname)
+msgid "MATE Project"
+msgstr "Проект MATE"
+
+#: ../C/char-palette.xml:91(email)
+
+#: ../C/char-palette.xml:97(revnumber)
+msgid "Version 2.10"
+msgstr "Версія 2.10"
+
+#: ../C/char-palette.xml:98(date)
+msgid "March 2005"
+msgstr "Березень 2005"
+
+#: ../C/char-palette.xml:104(revnumber)
+msgid "Version 2.8"
+msgstr "Версія 2.8"
+
+#: ../C/char-palette.xml:105(date)
+msgid "Unknown"
+msgstr "Невідомо"
+
+#: ../C/char-palette.xml:112(revnumber)
+msgid "Character Palette Applet Manual V2.6"
+msgstr "Довідка з аплету \"Палітра символів\" версії 2.6"
+
+#: ../C/char-palette.xml:113(date)
+msgid "August 2004"
+msgstr "Серпень 2004"
+
+#: ../C/char-palette.xml:120(revnumber)
+msgid "Character Palette Applet Manual V2.4"
+msgstr "Довідка з аплету \"Палітра символів\" версії 2.4"
+
+#: ../C/char-palette.xml:121(date)
+msgid "August 2003"
+msgstr "Серпень 2003"
+
+#: ../C/char-palette.xml:128(revnumber)
+msgid "Character Palette Applet Manual V2.3"
+msgstr "Довідка з аплету \"Палітра символів\" версії 2.3"
+
+#: ../C/char-palette.xml:129(date)
+msgid "October 2002"
+msgstr "Жовтень 2002"
+
+#: ../C/char-palette.xml:136(revnumber)
+msgid "Character Palette Applet Manual V2.2"
+msgstr "Довідка з аплету \"Палітра символів\" версії 2.2"
+
+#: ../C/char-palette.xml:137(date)
+msgid "August 2002"
+msgstr "Серпень 2002"
+
+#: ../C/char-palette.xml:144(revnumber)
+msgid "Character Palette Applet Manual V2.1"
+msgstr "Довідка з аплету \"Палітра символів\" версії 2.1"
+
+#: ../C/char-palette.xml:145(date)
+msgid "July 2002"
+msgstr "Липень 2002"
+
+#: ../C/char-palette.xml:152(revnumber)
+msgid "Character Palette Applet Manual V2.0"
+msgstr "Довідка з аплету \"Палітра символів\" версії 2.0"
+
+#: ../C/char-palette.xml:153(date)
+msgid "March 2002"
+msgstr "Березень 2002"
+
+#: ../C/char-palette.xml:160(revnumber)
+msgid "Character Picker Applet"
+msgstr "Аплет \"Палітра символів\""
+
+#: ../C/char-palette.xml:163(para)
+msgid "Dan Mueth <email>[email protected]</email>"
+msgstr "Dan Mueth <email>[email protected]</email>"
+
+#: ../C/char-palette.xml:169(releaseinfo)
+msgid "This manual describes version 2.9.7 of Character Palette."
+msgstr "Ця довідка описує аплет \"Палітра символів\" версії 2.9.7."
+
+#: ../C/char-palette.xml:172(title)
+msgid "Feedback"
+msgstr "Зворотній зв'язок"
+
+#: ../C/char-palette.xml:173(para)
+msgid ""
+"To report a bug or make a suggestion regarding the Character Palette "
+"application or this manual, follow the directions in the <ulink url=\"ghelp:"
+"mate-feedback\" type=\"help\">MATE Feedback Page</ulink>."
+msgstr ""
+"Щоб сповістити про помилку або внести пропозицію відносно аплету Палітра "
+"символів або цієї довідки, дотримуйтесь інструкцій на сторінці <ulink url="
+"\"ghelp:mate-feedback\" type=\"help\">Зворотний зв'язок з MATE</ulink>."
+
+#: ../C/char-palette.xml:180(primary) ../C/char-palette.xml:188(title)
+#: ../C/char-palette.xml:193(phrase)
+msgid "Character Palette"
+msgstr "Палітра символів"
+
+#: ../C/char-palette.xml:185(title)
+msgid "Introduction"
+msgstr "Вступ"
+
+#. ==== End of Figure =======================================
+#: ../C/char-palette.xml:197(para)
+msgid ""
+"The <application>Character Palette</application> provides a convenient way "
+"to access characters that are not on your keyboard, such as accented "
+"characters, mathematical symbols, special symbols, and punctuation marks. "
+"You can insert characters from the applet into text strings, for example in "
+"text documents or at the command line. You can customize the contents of the "
+"applet to suit your requirements."
+msgstr ""
+"Аплет <application>Палітра символів</application> надає зручний шлях вводу "
+"нестандартних символів, таких як символи з акцентом, математичні символи, "
+"спеціальні символи та знаки пунктуації. Ви можете вставляти символи з аплету "
+"у текстові рядки, наприклад у текстові документи або у командний рядок. "
+"Можна налаштувати вміст аплету для задоволення власних потреб."
+
+#: ../C/char-palette.xml:204(para)
+msgid ""
+"<application>Character Palette</application> supports the UTF-8 character "
+"encoding so you can use the palette to display or copy any Unicode character."
+msgstr ""
+"<application>Палітра символів</application> підтримує кодування UTF-8, тому "
+"можна використовувати аплет для відображення та копіювання будь-яких "
+"символів Юнікоду."
+
+#: ../C/char-palette.xml:209(title)
+msgid "To Add Character Palette to a Panel"
+msgstr "Додавання палітри символів до панелі"
+
+#: ../C/char-palette.xml:210(para)
+msgid ""
+"To add <application>Character Palette</application> to a panel, right-click "
+"on the panel, then choose <guimenuitem>Add to Panel</guimenuitem>. Select "
+"<application>Character Palette</application> in the <application>Add to the "
+"panel</application> dialog, then click <guibutton>OK</guibutton>."
+msgstr ""
+"Щоб додати аплет <application>Палітра символів</application> до панелі, "
+"натисніть правою кнопкою на панелі, потім виберіть <guimenuitem>Додати до "
+"панелі</guimenuitem>. У діалоговому вікні <application>Додати до панелі</"
+"application> виберіть <application>Палітра символів</application> та "
+"натисніть <guibutton>Гаразд</guibutton>."
+
+#: ../C/char-palette.xml:219(title)
+msgid "Getting Characters"
+msgstr "Отримання символів"
+
+#: ../C/char-palette.xml:220(para)
+msgid ""
+"When you add <application>Character Palette</application> to a panel for the "
+"first time, the application displays a default palette of characters. You "
+"can select a character from the default palette, or you can select a "
+"character from predefined palettes of characters. Each predefined palette of "
+"characters is associated with a standard character on your keyboard."
+msgstr ""
+"Коли ви вперше додаєте <application>Палітра символів</application> до "
+"панелі, він відображує типову палітру символів. Ви можете вибрати символ з "
+"типової палітри, або вибрати символ з наперед визначених палітр символів. "
+"Кожна наперед визначена палітра символів асоційована зі звичайним символом "
+"на вашій клавіатурі."
+
+#: ../C/char-palette.xml:223(title)
+msgid "To Select a Character"
+msgstr "Вибір символ"
+
+#: ../C/char-palette.xml:224(para)
+msgid ""
+"To select a character from the palette and insert the character into a text "
+"string, perform the following steps:"
+msgstr ""
+"Щоб вибрати символ з палітри та вставити його у тестовий рядок, виконайте "
+"наступні дії:"
+
+#: ../C/char-palette.xml:226(para)
+msgid ""
+"In the palette, click on the character that you require. The character "
+"button is pressed in to indicate that the character is selected."
+msgstr ""
+"У аплеті, натисніть на потрібному символі. Для позначення того, що символ "
+"вибраний, відобразиться кнопка."
+
+#: ../C/char-palette.xml:230(para)
+msgid ""
+"Point to the location in an application where you want to put the character "
+"and middle-click to insert the character. You can also paste the character "
+"into the application if the application allows you to paste from the "
+"clipboard."
+msgstr ""
+"Вкажіть місце у програмі, де необхідно вставити символ та клацніть середньою "
+"кнопкою миші. Також можна вставити символ у програму, якщо в ній передбачено "
+"функцію вставки з буфера обміну."
+
+#: ../C/char-palette.xml:235(para)
+msgid ""
+"You can repeat the insertion using middle-click as many times as you want "
+"until you either deselect the character or select text in another "
+"application. You can continue pasting the character from the clipboard until "
+"you either deselect the character or copy to the clipboard from another "
+"application."
+msgstr ""
+"Ви можете повторювати вставку скільки вам забажається, тому що символ "
+"залишається вибраним, доки ви не виберете інший символ у аплеті чи виділите "
+"текст у іншій програмі. "
+
+#: ../C/char-palette.xml:243(para)
+msgid "To deselect the character, click it again or click another character."
+msgstr "Щоб зняти виділення символу, клацніть знову на іншому символі."
+
+#: ../C/char-palette.xml:245(para)
+msgid "Some applications may not allow you to paste certain characters."
+msgstr "Деякі програми не дозволяють вставляти у них деякі символи."
+
+#: ../C/char-palette.xml:249(title)
+msgid "To Display a Predefined Palette of Characters"
+msgstr "Відображення наперед визначених палітр символів"
+
+#: ../C/char-palette.xml:250(para)
+msgid ""
+"You can change the characters that are displayed in the application from the "
+"default palette to a predefined palette of characters. To display a palette "
+"of predefined characters, perform the following steps:"
+msgstr ""
+"Ви можете змінити відображену у аплеті типову палітру символів на іншу "
+"наперед визначену палітру. Щоб відобразити палітру попередньо визначених "
+"символів, виконайте наступні дії:"
+
+#: ../C/char-palette.xml:253(para)
+msgid ""
+"Click on the <guibutton>Available palettes</guibutton> button on the "
+"application, the down arrow on the left."
+msgstr "Натисніть на кнопку аплету <guibutton>Наявні палітри</guibutton>."
+
+#: ../C/char-palette.xml:256(para)
+msgid "Click on the palette that you want to display."
+msgstr "Натисніть на палітрі, яку ви хочете відобразити."
+
+#: ../C/char-palette.xml:259(para)
+msgid ""
+"You can select the character that you require from the palette of characters "
+"that is displayed in the application, then insert the character into your "
+"text string."
+msgstr ""
+"Можете вибрати потрібний символ з палітри відображених у аплеті символів, а "
+"потім вставити його у текстовий рядок."
+
+#: ../C/char-palette.xml:263(title)
+msgid "Characters' Keys"
+msgstr "Ключі символів"
+
+#: ../C/char-palette.xml:264(para)
+msgid ""
+"The following chart lists keyboard characters and their associated groups of "
+"characters. The keyboard characters are listed in the first column of each "
+"section in the chart. The character groups that are associated with each "
+"keyboard character are shown in the other columns."
+msgstr ""
+"У наступній карті перелічено символи клавіатури та пов'язані з ними групи "
+"символів. Символі клавіатури перелічено у першому стовпчику кожної карти. "
+"Групи символів, що пов'язані з кожним символів клавіатури, показуються у "
+"другому стовпчики."
+
+#: ../C/char-palette.xml:266(title)
+msgid "Character Groups Associated With Keyboard Keys"
+msgstr "Групи символів пов'язані клавішами клавіатури"
+
+#: ../C/char-palette.xml:272(phrase)
+msgid "Shows character groups associated with various keyboard keys."
+msgstr "Показано групи символів, пов'язані з різними клавішами клавіатури."
+
+#: ../C/char-palette.xml:284(title)
+msgid "Customizing Character Palette"
+msgstr "Налаштовування палітри символів"
+
+#: ../C/char-palette.xml:286(title) ../C/char-palette.xml:291(phrase)
+msgid "Character Palette Preferences"
+msgstr "Параметри палітри символів"
+
+#: ../C/char-palette.xml:295(title)
+msgid "Configuring Palettes"
+msgstr "Налаштовування палітри"
+
+#: ../C/char-palette.xml:296(para)
+msgid ""
+"To configure <application>Character Palette</application>, right-click on "
+"the applet, then choose <guimenuitem>Preferences</guimenuitem>. The "
+"<guilabel>Character Palette Preferences</guilabel> dialog contains the "
+"<guilabel>Palettes</guilabel> list box, which lists the palettes that are "
+"available from the applet. To close the <guilabel>Character Palette "
+"Preferences</guilabel> dialog, click <guibutton>Close</guibutton>."
+msgstr ""
+"Щоб налаштувати аплет <application>Палітра символів</application>, натисніть "
+"правою кнопкою миші на аплеті, потім виберіть <guimenuitem>Параметри</"
+"guimenuitem>. З'явиться діалогове вікно <guilabel>Параметри палітри "
+"символів</guilabel>, який містить список <guilabel>Палітри</guilabel>, де "
+"перелічені наявні палітри аплету. Щоб закрити <guilabel>Параметри палітри "
+"символів</guilabel>, натисніть <guibutton>Закрити</guibutton>."
+
+#: ../C/char-palette.xml:298(para)
+msgid ""
+"To add a new palette to the applet, click on the <guibutton>Add</guibutton> "
+"button. See <xref linkend=\"charpick-default-new\"/> for more information."
+msgstr ""
+"Щоб додати нову палітру до аплету, натисніть на кнопку <guibutton>Додати</"
+"guibutton>. Додаткову інформацію дивіться у розділі <xref linkend=\"charpick-"
+"default-new\"/>."
+
+#: ../C/char-palette.xml:299(para)
+msgid ""
+"To delete a palette from the applet, select the palette, then click on the "
+"<guibutton>Delete</guibutton> button."
+msgstr ""
+"Щоб видалити палітру з аплету, виберіть палітру, потім натисніть кнопку "
+"<guibutton>Видалити</guibutton>."
+
+#: ../C/char-palette.xml:300(para)
+msgid ""
+"To modify a palette, select the palette, then click on the "
+"<guibutton>Properties</guibutton> button. Modify the palette in the "
+"<guilabel>Edit Palette</guilabel> dialog, then click <guibutton>OK</"
+"guibutton>."
+msgstr ""
+"Щоб змінити палітру, виберіть її, потім натисніть на кнопку "
+"<guibutton>Властивості</guibutton>. Змініть палітру у діалоговому вікні "
+"<guilabel>Правка палітри</guilabel>, потім натисніть <guibutton>Гаразд</"
+"guibutton>."
+
+#: ../C/char-palette.xml:304(title)
+msgid "Setting Up a New Palette of Characters"
+msgstr "Створення нової палітри символів"
+
+#: ../C/char-palette.xml:305(para)
+msgid ""
+"You can use a character selection application such as <application>Character "
+"Map</application> to set up a new palette of characters. For example, to "
+"create a new palette with <application>Character Map</application>, perform "
+"the following steps:"
+msgstr ""
+"Для створення нових палітр ви можете використовувати програму вибору "
+"символів, наприклад <application>Мапа символів</application>. Наприклад, щоб "
+"створити нову палітру з програми <application>Мапа символів</application>, "
+"виконайте наступні кроки:"
+
+#: ../C/char-palette.xml:308(para)
+msgid ""
+"Click on the <guibutton>Available palettes</guibutton> button on the applet, "
+"the down arrow on the left."
+msgstr "Натисніть на кнопку аплету <guibutton>Наявні палітри</guibutton>."
+
+#: ../C/char-palette.xml:311(para)
+msgid ""
+"Select the <guimenuitem>Add a palette</guimenuitem> option from the drop-"
+"down list. The <guilabel>Add Palette</guilabel> dialog is displayed."
+msgstr ""
+"Виберіть з розкривного списку <guimenuitem>Додати палітру</guimenuitem>. "
+"З'явиться діалогове вікно <guilabel>Додавання палітри</guilabel>."
+
+#: ../C/char-palette.xml:314(para)
+msgid ""
+"Open <application>Character Map</application>, then select the characters "
+"that you want to display in the new palette. You can select up to 25 "
+"characters."
+msgstr ""
+"Запустіть програму <application>Мапа символів</application>, потім виберіть "
+"символи, які ви хочете додати до нової палітри. Можна вибрати до 25 символів."
+
+#: ../C/char-palette.xml:317(para)
+msgid ""
+"Copy the contents of the <guilabel>Text to copy</guilabel> text box from "
+"<application>Character Map</application> to the <guilabel>Palette</guilabel> "
+"text box in the <guilabel>Add Palette</guilabel> window."
+msgstr ""
+"Скопіюйте вміст текстового поля <guilabel>Текст для копіювання</guilabel> "
+"програми <application>Мапа символів</application> у текстове поле "
+"<guilabel>Палітра</guilabel> вікна <guilabel>Додавання палітри</guilabel>."
+
+#: ../C/char-palette.xml:320(para)
+msgid "Click <guibutton>OK</guibutton>."
+msgstr "Натисніть <guibutton>Гаразд</guibutton>."
+
+#: ../C/char-palette.xml:323(para)
+msgid ""
+"<application>Character Palette</application> adds the new palette of "
+"characters to the list of available palettes."
+msgstr ""
+"<application>Палітра символів</application> додасть нову палітру символів до "
+"переліку наявних палітр."
+
+#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2.
+#: ../C/char-palette.xml:0(None)
+msgid "translator-credits"
+msgstr "Максим Дзюманенко <[email protected]>, 2004, 2005"
+
+#~ msgid "User manual for the Character Palette applet."
+#~ msgstr "Довідка з аплету Палітра символів."
diff --git a/charpick/help/zh_CN/zh_CN.po b/charpick/help/zh_CN/zh_CN.po
new file mode 100644
index 00000000..ac691461
--- /dev/null
+++ b/charpick/help/zh_CN/zh_CN.po
@@ -0,0 +1,629 @@
+# Simplified Chinese translations to char-palette applet.
+# Copyright (C) 2009, 2010 Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the applet-cpufreq
+#
+# TeliuTe <[email protected]>, 2009, 2010.
+# YunQiang Su <[email protected]>, 2010.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: char-palette.mate-3.0\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-07-13 12:45+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-07-20 13:45+0800\n"
+"Last-Translator: YunQiang Su <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Chinese (simplified) <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/char-palette.xml:194(None)
+msgid ""
+"@@image: 'figures/charpalette_applet.png'; "
+"md5=be3ebce4695652b9bc56b604ad7fdb6e"
+msgstr ""
+"@@image: 'figures/charpalette_applet.png'; "
+"md5=be3ebce4695652b9bc56b604ad7fdb6e"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/char-palette.xml:273(None)
+msgid ""
+"@@image: 'figures/charpick_characters.png'; "
+"md5=27cda1064725bd9127561255f0590b83"
+msgstr ""
+"@@image: 'figures/charpick_characters.png'; "
+"md5=27cda1064725bd9127561255f0590b83"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/char-palette.xml:292(None)
+msgid ""
+"@@image: 'figures/charpick-preferences.png'; "
+"md5=ba55588e1ebe38cfc3d2b7bc7c2b023f"
+msgstr ""
+"@@image: 'figures/charpick-preferences.png'; "
+"md5=ba55588e1ebe38cfc3d2b7bc7c2b023f"
+
+#: C/char-palette.xml:22(title)
+msgid "Character Palette Manual"
+msgstr "字符板手册"
+
+#: C/char-palette.xml:24(para)
+msgid ""
+"Character Palette provides a convenient way to access characters that are "
+"not on your keyboard, such as accented characters, mathematical symbols, "
+"special symbols, and punctuation marks."
+msgstr ""
+"字符板提供了一个简便的方法,让您来访问键盘上没有的字符集,像重音字符、数学符"
+"号、特殊符号,以及标点符号。"
+
+#: C/char-palette.xml:29(year)
+msgid "2005"
+msgstr "2005"
+
+#: C/char-palette.xml:30(holder) C/char-palette.xml:102(para)
+msgid "Davyd Madeley"
+msgstr "Davyd Madeley"
+
+#: C/char-palette.xml:33(year) C/char-palette.xml:39(year)
+msgid "2004"
+msgstr "2004"
+
+#: C/char-palette.xml:34(holder) C/char-palette.xml:109(para)
+msgid "Angela Boyle"
+msgstr "Angela Boyle"
+
+#: C/char-palette.xml:37(year)
+msgid "2002"
+msgstr "2002"
+
+#: C/char-palette.xml:38(year)
+msgid "2003"
+msgstr "2003"
+
+#: C/char-palette.xml:40(holder) C/char-palette.xml:59(orgname)
+#: C/char-palette.xml:117(para) C/char-palette.xml:125(para)
+#: C/char-palette.xml:133(para) C/char-palette.xml:141(para)
+#: C/char-palette.xml:149(para) C/char-palette.xml:157(para)
+msgid "Sun Microsystems"
+msgstr "Sun Microsystems"
+
+#: C/char-palette.xml:42(year) C/char-palette.xml:163(date)
+msgid "2000"
+msgstr "2000"
+
+#: C/char-palette.xml:43(holder)
+msgid "Dan Mueth"
+msgstr "Dan Mueth"
+
+#: C/char-palette.xml:46(publishername) C/char-palette.xml:66(orgname)
+#: C/char-palette.xml:74(orgname) C/char-palette.xml:81(orgname)
+#: C/char-palette.xml:110(para) C/char-palette.xml:118(para)
+#: C/char-palette.xml:126(para) C/char-palette.xml:134(para)
+#: C/char-palette.xml:142(para) C/char-palette.xml:150(para)
+#: C/char-palette.xml:158(para) C/char-palette.xml:167(para)
+msgid "MATE Documentation Project"
+msgstr "MATE 文档项目"
+
+#: C/char-palette.xml:2(para)
+msgid ""
+"Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under "
+"the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any "
+"later version published by the Free Software Foundation with no Invariant "
+"Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy "
+"of the GFDL at this <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl\">link</ulink> or "
+"in the file COPYING-DOCS distributed with this manual."
+msgstr ""
+"对于本文档的复制、分发和/或修改必须遵循自由软件基金会 (Free Software "
+"Foundation) 发布的 GNU 自由文档许可证 (GFDL) 版本 1.1 或更高版本,该许可证没"
+"有固定的部分、没有封面和背页文本。您可以在此<ulink type=\"help\" url=\"ghelp:"
+"fdl\">链接</ulink>上或在随本手册一起分发的 COPYING-DOCS 文件中找到 GFDL 的副"
+"本。"
+
+#: C/char-palette.xml:12(para)
+msgid ""
+"This manual is part of a collection of MATE manuals distributed under the "
+"GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, "
+"you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in "
+"section 6 of the license."
+msgstr ""
+"本手册是在 GFDL 许可之下分发的 MATE 手册集合的一部分。如果想要单独分发此手"
+"册,可以在手册中添加该许可证的一份副本然后分发,如该许可证的第 6 部分所述。"
+
+#: C/char-palette.xml:19(para)
+msgid ""
+"Many of the names used by companies to distinguish their products and "
+"services are claimed as trademarks. Where those names appear in any MATE "
+"documentation, and the members of the MATE Documentation Project are made "
+"aware of those trademarks, then the names are in capital letters or initial "
+"capital letters."
+msgstr ""
+"各个公司使用的许多用于区别它们产品和服务的名称都声明为商标。在所有的 MATE 文"
+"档以及 MATE 文档项目的成员中,这些名称都是以全大写字母或首字母大写显示,从而"
+"表明它们是商标。"
+
+#: C/char-palette.xml:35(para)
+msgid ""
+"DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, "
+"EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT "
+"THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS "
+"MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE "
+"RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR "
+"MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR "
+"MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL "
+"WRITER, AUTHOR OR ANY CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY "
+"SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES AN "
+"ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION "
+"OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND"
+msgstr ""
+"文档按“原样”提供,不提供任何明示或暗示的保证,包括但不限于:文档或文档的修改"
+"版本没有适销性方面的缺陷、适合特定目的的适用性,以及没有侵权行为。您将自行承"
+"担本文档以及文档修改版本的质量、准确性以及性能方面的风险。如果任何文档或文档"
+"修改版本存在缺陷,您(而不是最初的编写者、作者或撰写人)将承担所有必需的服"
+"务、维修或更正的费用。此免责声明是本许可证的重要组成部分。如果不接受此免责声"
+"明,那么您就没有权利使用任何文档或文档的修改版本;并且"
+
+#: C/char-palette.xml:55(para)
+msgid ""
+"UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING "
+"NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY "
+"CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE "
+"DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON "
+"FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF "
+"ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, "
+"WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES "
+"OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED "
+"VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE "
+"POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES."
+msgstr ""
+"无论在任何情况以及在任何法律理论下,本文档或文档修改版本的作者、最初的编写"
+"者、任何撰写人或任何分发者,或者任意这些方的任何提供者都不对任何人由于使用本"
+"文档或文档修改版本引起或带来的任何直接的、间接的、特殊的、偶然的或继发的损失"
+"承担任何民事(包括疏忽)、合同或其它方面的责任,这些损失包括但不限于信誉损"
+"失、工作停止、计算机失败或故障,或任何以及所有其它损失或由此引发的或与之相关"
+"的损失,即使这些方已被告知存在出现此类损失的可能性时也是如此。"
+
+#: C/char-palette.xml:28(para)
+msgid ""
+"DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS "
+"OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: "
+"<placeholder-1/>"
+msgstr ""
+"本文档以及文档的修改版本都是在遵循 GNU 自由文档许可证的条款下提供,这表示具有"
+"以下含义: <placeholder-1/>"
+
+#: C/char-palette.xml:56(firstname)
+msgid "Sun"
+msgstr "Sun"
+
+#: C/char-palette.xml:57(surname)
+msgid "MATE Documentation Team"
+msgstr "MATE 文档团队"
+
+#: C/char-palette.xml:63(firstname)
+msgid "Dan"
+msgstr "Dan"
+
+#: C/char-palette.xml:64(surname)
+msgid "Mueth"
+msgstr "Mueth"
+
+#: C/char-palette.xml:68(email)
+
+#: C/char-palette.xml:71(firstname)
+msgid "Angela"
+msgstr "Angela"
+
+#: C/char-palette.xml:72(surname)
+msgid "Boyle"
+msgstr "Boyle"
+
+#: C/char-palette.xml:78(firstname)
+msgid "Shaun"
+msgstr "Shaun"
+
+#: C/char-palette.xml:79(surname)
+msgid "McCance"
+msgstr "McCance"
+
+#: C/char-palette.xml:83(email)
+
+#: C/char-palette.xml:86(firstname)
+msgid "Davyd"
+msgstr "Davyd"
+
+#: C/char-palette.xml:87(surname)
+msgid "Madeley"
+msgstr "Madeley"
+
+#: C/char-palette.xml:89(orgname)
+msgid "MATE Project"
+msgstr "MATE 项目"
+
+#: C/char-palette.xml:91(email)
+
+#: C/char-palette.xml:99(revnumber)
+msgid "Version 2.10"
+msgstr "版本 2.10"
+
+#: C/char-palette.xml:100(date)
+msgid "March 2005"
+msgstr "2005年3月"
+
+#: C/char-palette.xml:106(revnumber)
+msgid "Version 2.8"
+msgstr "版本 2.8"
+
+#: C/char-palette.xml:107(date)
+msgid "Unknown"
+msgstr "未知"
+
+#: C/char-palette.xml:114(revnumber)
+msgid "Character Palette Applet Manual V2.6"
+msgstr "字符板小程序手册 V2.6"
+
+#: C/char-palette.xml:115(date)
+msgid "August 2004"
+msgstr "2004年8月"
+
+#: C/char-palette.xml:122(revnumber)
+msgid "Character Palette Applet Manual V2.4"
+msgstr "字符板小程序手册 V2.4"
+
+#: C/char-palette.xml:123(date)
+msgid "August 2003"
+msgstr "2003年8月"
+
+#: C/char-palette.xml:130(revnumber)
+msgid "Character Palette Applet Manual V2.3"
+msgstr "字符板小程序手册 V2.3"
+
+#: C/char-palette.xml:131(date)
+msgid "October 2002"
+msgstr "2002年10月"
+
+#: C/char-palette.xml:138(revnumber)
+msgid "Character Palette Applet Manual V2.2"
+msgstr "字符板小程序手册 V2.2"
+
+#: C/char-palette.xml:139(date)
+msgid "August 2002"
+msgstr "2002年8月"
+
+#: C/char-palette.xml:146(revnumber)
+msgid "Character Palette Applet Manual V2.1"
+msgstr "字符板小程序手册 V2.1"
+
+#: C/char-palette.xml:147(date)
+msgid "July 2002"
+msgstr "2002年7月"
+
+#: C/char-palette.xml:154(revnumber)
+msgid "Character Palette Applet Manual V2.0"
+msgstr "字符板小程序手册 V2.0"
+
+#: C/char-palette.xml:155(date)
+msgid "March 2002"
+msgstr "2002年3月"
+
+#: C/char-palette.xml:162(revnumber)
+msgid "Character Picker Applet"
+msgstr "字符选择小程序"
+
+#: C/char-palette.xml:165(para)
+msgid "Dan Mueth <email>[email protected]</email>"
+msgstr "Dan Mueth <email>[email protected]</email>"
+
+#: C/char-palette.xml:171(releaseinfo)
+msgid "This manual describes version 2.9.7 of Character Palette."
+msgstr "本手册讲述的是字符板小程序手册 2.9.7 版。"
+
+#: C/char-palette.xml:174(title)
+msgid "Feedback"
+msgstr "反馈"
+
+#: C/char-palette.xml:175(para)
+msgid ""
+"To report a bug or make a suggestion regarding the Character Palette "
+"application or this manual, follow the directions in the <ulink url=\"ghelp:"
+"mate-feedback\" type=\"help\">MATE Feedback Page</ulink>."
+msgstr ""
+"要报告关于字符板程序或本手册的错误或提出建议,请参照 <ulink url=\"ghelp:"
+"mate-feedback\" type=\"help\">MATE 反馈页</ulink> 中的指导。"
+
+#: C/char-palette.xml:182(primary) C/char-palette.xml:190(title)
+#: C/char-palette.xml:195(phrase)
+msgid "Character Palette"
+msgstr "字符板"
+
+#: C/char-palette.xml:187(title)
+msgid "Introduction"
+msgstr "介绍"
+
+#. ==== End of Figure =======================================
+#: C/char-palette.xml:199(para)
+msgid ""
+"The <application>Character Palette</application> provides a convenient way "
+"to access characters that are not on your keyboard, such as accented "
+"characters, mathematical symbols, special symbols, and punctuation marks. "
+"You can insert characters from the applet into text strings, for example in "
+"text documents or at the command line. You can customize the contents of the "
+"applet to suit your requirements."
+msgstr ""
+"<application>字符板</application> 提供了一个简便的方法,让您可以访问键盘上没"
+"有的字符集,像重音字符、数学符号、特殊符号,以及标点符号。您可以从小程序里插"
+"入字符到文本字符串中,例如在文本文档或命令行中。您可以根据自己的需要设置小程"
+"序的内容。"
+
+#: C/char-palette.xml:206(para)
+msgid ""
+"<application>Character Palette</application> supports the UTF-8 character "
+"encoding so you can use the palette to display or copy any Unicode character."
+msgstr ""
+"<application>字符板</application> 支持 UTF-8 字符编码,因此,您可以用它显示或"
+"复制 Unicode 字符。"
+
+#: C/char-palette.xml:211(title)
+msgid "To Add Character Palette to a Panel"
+msgstr "添加字符板小程序到面板上"
+
+#: C/char-palette.xml:212(para)
+msgid ""
+"To add <application>Character Palette</application> to a panel, right-click "
+"on the panel, then choose <guimenuitem>Add to Panel</guimenuitem>. Select "
+"<application>Character Palette</application> in the <application>Add to the "
+"panel</application> dialog, then click <guibutton>OK</guibutton>."
+msgstr ""
+"要将 <application>字符板</application> 小程序添加到面板上,在面板上点右键,然"
+"后选 <guimenuitem>添加到面板</guimenuitem>,在出现的 <application>添加到面板"
+"</application> 对话框里,选中 <application>字符板</application>,然后点 "
+"<guibutton>添加</guibutton>。"
+
+#: C/char-palette.xml:221(title)
+msgid "Getting Characters"
+msgstr "获取字符"
+
+#: C/char-palette.xml:222(para)
+msgid ""
+"When you add <application>Character Palette</application> to a panel for the "
+"first time, the application displays a default palette of characters. You "
+"can select a character from the default palette, or you can select a "
+"character from predefined palettes of characters. Each predefined palette of "
+"characters is associated with a standard character on your keyboard."
+msgstr ""
+"当您首次添加 <application>字符板</application> 小程序到面板上,程序显示的是默"
+"认的字符板。您可以从默认的字符板中选择字符,或者您可以从预定义的字符集中选择"
+"一个。每个预定义的字符集与您键盘上的一个标准字符相关联。"
+
+#: C/char-palette.xml:225(title)
+msgid "To Select a Character"
+msgstr "选择一个字符"
+
+#: C/char-palette.xml:226(para)
+msgid ""
+"To select a character from the palette and insert the character into a text "
+"string, perform the following steps:"
+msgstr ""
+"要从字符板中选择一个字符,并且把它插到一个文本字符串中,请按下面的步骤操作:"
+
+#: C/char-palette.xml:228(para)
+msgid ""
+"In the palette, click on the character that you require. The character "
+"button is pressed in to indicate that the character is selected."
+msgstr "在字符板中,点击您需要的字符。字符按钮按下,表示这个字符已经被选中了。"
+
+#: C/char-palette.xml:232(para)
+msgid ""
+"Point to the location in an application where you want to put the character "
+"and middle-click to insert the character. You can also paste the character "
+"into the application if the application allows you to paste from the "
+"clipboard."
+msgstr ""
+"移动指针到您想插入字符的位置,然后按鼠标中键,插入这个字符。您也可以粘贴这个"
+"字符到应用程序里,如果应用程序允许您从剪贴板粘贴的话。"
+
+#: C/char-palette.xml:237(para)
+msgid ""
+"You can repeat the insertion using middle-click as many times as you want "
+"until you either deselect the character or select text in another "
+"application. You can continue pasting the character from the clipboard until "
+"you either deselect the character or copy to the clipboard from another "
+"application."
+msgstr ""
+"您可以重复使用中键来多次插入这个字符,直到您不选中这个字符,或者在其他地方选"
+"中了文本。您也可以多次粘贴,直到您不选中这个字符,或者在其他地方复制内容到剪"
+"贴板里。"
+
+#: C/char-palette.xml:245(para)
+msgid "To deselect the character, click it again or click another character."
+msgstr "要取消选中的字符,再次点击这个字符,或者点击别的字符。"
+
+#: C/char-palette.xml:247(para)
+msgid "Some applications may not allow you to paste certain characters."
+msgstr "一些应用程序可能不允许您粘贴当前的字符。"
+
+#: C/char-palette.xml:251(title)
+msgid "To Display a Predefined Palette of Characters"
+msgstr "要显示预定义的字符板"
+
+#: C/char-palette.xml:252(para)
+msgid ""
+"You can change the characters that are displayed in the application from the "
+"default palette to a predefined palette of characters. To display a palette "
+"of predefined characters, perform the following steps:"
+msgstr ""
+"您可以更改默认显示的字符板,选择其它预定义的字符板。要显示一个预定义的字符"
+"盘,请按下面的步骤操作:"
+
+#: C/char-palette.xml:255(para)
+msgid ""
+"Click on the <guibutton>Available palettes</guibutton> button on the "
+"application, the down arrow on the left."
+msgstr ""
+"在小程序上点击 <guibutton>可用的字符板</guibutton> 按钮,它在左边是一个向下的"
+"箭头。"
+
+#: C/char-palette.xml:258(para)
+msgid "Click on the palette that you want to display."
+msgstr "点击一个您想要显示的字符板。"
+
+#: C/char-palette.xml:261(para)
+msgid ""
+"You can select the character that you require from the palette of characters "
+"that is displayed in the application, then insert the character into your "
+"text string."
+msgstr "您可以选择一个显示在字符板中的字符,然后把它插入到您的文本字符串里。"
+
+#: C/char-palette.xml:265(title)
+msgid "Characters' Keys"
+msgstr "字符的按键"
+
+#: C/char-palette.xml:266(para)
+msgid ""
+"The following chart lists keyboard characters and their associated groups of "
+"characters. The keyboard characters are listed in the first column of each "
+"section in the chart. The character groups that are associated with each "
+"keyboard character are shown in the other columns."
+msgstr ""
+"下表列出了键盘上的字符,以及跟它关联的一组字符。键盘字符排在最左边一列,跟它"
+"关联的字符组显示在其他列。"
+
+#: C/char-palette.xml:268(title)
+msgid "Character Groups Associated With Keyboard Keys"
+msgstr "字符组与键盘按键相关联"
+
+#: C/char-palette.xml:274(phrase)
+msgid "Shows character groups associated with various keyboard keys."
+msgstr "显示字符组与不同的按键相关联。"
+
+#: C/char-palette.xml:286(title)
+msgid "Customizing Character Palette"
+msgstr "自定义字符板"
+
+#: C/char-palette.xml:288(title) C/char-palette.xml:293(phrase)
+msgid "Character Palette Preferences"
+msgstr "字符板首选项"
+
+#: C/char-palette.xml:297(title)
+msgid "Configuring Palettes"
+msgstr "配置字符板"
+
+#: C/char-palette.xml:298(para)
+msgid ""
+"To configure <application>Character Palette</application>, right-click on "
+"the applet, then choose <guimenuitem>Preferences</guimenuitem>. The "
+"<guilabel>Character Palette Preferences</guilabel> dialog contains the "
+"<guilabel>Palettes</guilabel> list box, which lists the palettes that are "
+"available from the applet. To close the <guilabel>Character Palette "
+"Preferences</guilabel> dialog, click <guibutton>Close</guibutton>."
+msgstr ""
+"要配置 <application>字符板</application>,在小程序上点右键,然后选 "
+"<guimenuitem>首选项</guimenuitem>。<guilabel>字符板首选项</guilabel> 对话框包"
+"含 <guilabel>字符板</guilabel> 列表框,里面列出了小程序中可用的字符板。要关"
+"闭 <guilabel>字符板首选项</guilabel> 对话框,点 <guibutton>关闭</guibutton> "
+"按钮。"
+
+#: C/char-palette.xml:300(para)
+msgid ""
+"To add a new palette to the applet, click on the <guibutton>Add</guibutton> "
+"button. See <xref linkend=\"charpick-default-new\"/> for more information."
+msgstr ""
+"要添加新的字符板到小程序中,点 <guibutton>添加</guibutton> 按钮。更多相关信"
+"息,请参阅:<xref linkend=\"charpick-default-new\"/>。"
+
+#: C/char-palette.xml:301(para)
+msgid ""
+"To delete a palette from the applet, select the palette, then click on the "
+"<guibutton>Delete</guibutton> button."
+msgstr "要从小程序中删除一个字符板,点 <guibutton>删除</guibutton> 按钮。"
+
+#: C/char-palette.xml:302(para)
+msgid ""
+"To modify a palette, select the palette, then click on the <guibutton>Edit</"
+"guibutton> button. Modify the palette in the <guilabel>Edit Palette</"
+"guilabel> dialog, then click <guibutton>OK</guibutton>."
+msgstr ""
+"要设置字符板,选中它然后点 <guibutton>编辑</guibutton> 按钮。在 <guilabel>编"
+"辑字符板</guilabel> 对话框里设置,然后点<guibutton>确定</guibutton>。"
+
+#: C/char-palette.xml:306(title)
+msgid "Setting Up a New Palette of Characters"
+msgstr "设置一个新的字符板"
+
+#: C/char-palette.xml:307(para)
+msgid ""
+"You can use a character selection application such as <application>Character "
+"Map</application> to set up a new palette of characters. For example, to "
+"create a new palette with <application>Character Map</application>, perform "
+"the following steps:"
+msgstr ""
+"您可以使用字符选择程序,像 <application>字符映射</application> 来设置一个新的"
+"字符板。例如,要用 <application>字符映射</application> 创建一个新的字符板,请"
+"按下面的步骤操作:"
+
+#: C/char-palette.xml:310(para)
+msgid ""
+"Right-click on the applet, then choose <guimenuitem>Preferences</"
+"guimenuitem>. The <guilabel>Character Palette Preferences</guilabel> dialog "
+"is displayed."
+msgstr ""
+"在小程序上点右键,然后选 <guimenuitem>首选项</guimenuitem> 命令,出现 "
+"<guilabel>字符板首选项</guilabel> 对话框。"
+
+#: C/char-palette.xml:313(para)
+msgid ""
+"Click on the <guibutton>Add</guibutton> button and the <guilabel>Add "
+"Palette</guilabel> dialog is displayed."
+msgstr ""
+"点 <guibutton>添加</guibutton> 按钮,出来一个 <guilabel>添加字符板</"
+"guilabel> 对话框。"
+
+#: C/char-palette.xml:316(para)
+msgid ""
+"Open <application>Character Map</application>, then select the characters "
+"that you want to display in the new palette. You can select up to 25 "
+"characters."
+msgstr ""
+"打开 <application>字符映射</application>,然后双击选择您想要显示在新字符板里"
+"的字符。您可以最多选择 25 个字符。"
+
+#: C/char-palette.xml:319(para)
+msgid ""
+"Copy the contents of the <guilabel>Text to copy</guilabel> text box from "
+"<application>Character Map</application> to the <guilabel>Palette</guilabel> "
+"text box in the <guilabel>Add Palette</guilabel> window."
+msgstr ""
+"从 <application>字符映射</application> 的 <guilabel>要复制的文本</guilabel> "
+"文本框里,复制字符到 <guilabel>添加字符板</guilabel> 窗口的 <guilabel>字符板"
+"</guilabel> 文本框里。"
+
+#: C/char-palette.xml:322(para)
+msgid "Click <guibutton>OK</guibutton>."
+msgstr "点 <guibutton>确定</guibutton>。"
+
+#: C/char-palette.xml:325(para)
+msgid ""
+"<application>Character Palette</application> adds the new palette of "
+"characters to the list of available palettes."
+msgstr ""
+"<application>字符板</application> 程序添加一个新的字符板到可用字符板列表中。"
+
+#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
+#: C/char-palette.xml:0(None)
+msgid "translator-credits"
+msgstr "TeliuTe <[email protected]>, 2009, 2010"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Click on the <guibutton>Available palettes</guibutton> button on the "
+#~ "applet, the down arrow on the left."
+#~ msgstr ""
+#~ "在小程序上点 <guibutton>可以的字符板</guibutton> 按钮,它是左边的一个向下"
+#~ "箭头。"