summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/cpufreq/help/fr/fr.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'cpufreq/help/fr/fr.po')
-rw-r--r--cpufreq/help/fr/fr.po627
1 files changed, 627 insertions, 0 deletions
diff --git a/cpufreq/help/fr/fr.po b/cpufreq/help/fr/fr.po
new file mode 100644
index 00000000..2be6adac
--- /dev/null
+++ b/cpufreq/help/fr/fr.po
@@ -0,0 +1,627 @@
+# French translation of applets-cpufreq documentation.
+# Copyright (C) 2006 Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the applet-cpufreq
+# documentation documentation.
+#
+# Yann Simon <[email protected]>, 2006.
+# Christophe Bliard <[email protected]>, 2006.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: applet-cpufreq fr\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-07-25 18:59+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-05-15 00:23+0100\n"
+"Last-Translator: Christophe Bliard <[email protected]>\n"
+"Language-Team: MATE French Team <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: ../C/cpufreq-applet.xml:133(None)
+msgid ""
+"@@image: 'figures/cpufreq-applet.png'; md5=9697917ccaea349dc6584bf8c42c2534"
+msgstr ""
+"@@image: 'figures/cpufreq-applet.png'; md5=9697917ccaea349dc6584bf8c42c2534"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: ../C/cpufreq-applet.xml:184(None)
+msgid ""
+"@@image: 'figures/cpufreq-100.png'; md5=298d50a03bfcf5143bb9877703de9541"
+msgstr ""
+"@@image: 'figures/cpufreq-100.png'; md5=298d50a03bfcf5143bb9877703de9541"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: ../C/cpufreq-applet.xml:195(None)
+msgid "@@image: 'figures/cpufreq-75.png'; md5=5af5eba3f0627af1d14807d9e66aecd2"
+msgstr ""
+"@@image: 'figures/cpufreq-75.png'; md5=5af5eba3f0627af1d14807d9e66aecd2"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: ../C/cpufreq-applet.xml:206(None)
+msgid "@@image: 'figures/cpufreq-50.png'; md5=4852c52d4056355c4f7479ffb26a8fe2"
+msgstr ""
+"@@image: 'figures/cpufreq-50.png'; md5=4852c52d4056355c4f7479ffb26a8fe2"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: ../C/cpufreq-applet.xml:217(None)
+msgid "@@image: 'figures/cpufreq-25.png'; md5=4e282fbc1af212f68a939c44a9ef94a3"
+msgstr ""
+"@@image: 'figures/cpufreq-25.png'; md5=4e282fbc1af212f68a939c44a9ef94a3"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: ../C/cpufreq-applet.xml:252(None)
+msgid ""
+"@@image: 'figures/cpufreq-applet-selector.png'; "
+"md5=4f5f2e6e80e9fb629cdc9cea283ab6b5"
+msgstr ""
+"@@image: 'figures/cpufreq-applet-selector.png'; "
+"md5=4f5f2e6e80e9fb629cdc9cea283ab6b5"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: ../C/cpufreq-applet.xml:263(None) ../C/cpufreq-applet.xml:356(None)
+msgid ""
+"@@image: 'figures/cpufreq-applet-selector-both.png'; "
+"md5=dcee11390666adc6b497a691b7b77b2d"
+msgstr ""
+"@@image: 'figures/cpufreq-applet-selector-both.png'; "
+"md5=dcee11390666adc6b497a691b7b77b2d"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: ../C/cpufreq-applet.xml:281(None)
+msgid ""
+"@@image: 'figures/cpufreq-applet-preferences.png'; "
+"md5=e30ba42122a806febac11082c2083605"
+msgstr ""
+"@@image: 'figures/cpufreq-applet-preferences.png'; "
+"md5=e30ba42122a806febac11082c2083605"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: ../C/cpufreq-applet.xml:299(None)
+msgid ""
+"@@image: 'figures/cpufreq-applet-preferences-smp.png'; "
+"md5=8a33cf86190df20c295197f04eacfdbe"
+msgstr ""
+"@@image: 'figures/cpufreq-applet-preferences-smp.png'; "
+"md5=8a33cf86190df20c295197f04eacfdbe"
+
+#: ../C/cpufreq-applet.xml:20(title)
+msgid "CPU Frequency Scaling Monitor Manual"
+msgstr "Moniteur de fréquence du processeur"
+
+#: ../C/cpufreq-applet.xml:22(para)
+msgid ""
+"CPU Frequency Scaling Monitor shows the current clock speed of the CPU and "
+"provides an interface to change the clock speed if the CPU supports it."
+msgstr ""
+"L'applet Moniteur de fréquence du processeur indique la vitesse d'horloge du "
+"processeur et permet de la modifier quand c'est possible."
+
+#: ../C/cpufreq-applet.xml:26(year)
+msgid "2005"
+msgstr "2005"
+
+#: ../C/cpufreq-applet.xml:27(holder) ../C/cpufreq-applet.xml:86(para)
+#: ../C/cpufreq-applet.xml:93(para)
+msgid "Davyd Madeley"
+msgstr "Davyd Madeley"
+
+#: ../C/cpufreq-applet.xml:30(year)
+msgid "2004"
+msgstr "2004"
+
+#: ../C/cpufreq-applet.xml:31(holder)
+msgid "MATE Foundation"
+msgstr "Fondation MATE"
+
+#: ../C/cpufreq-applet.xml:42(publishername) ../C/cpufreq-applet.xml:101(para)
+msgid "MATE Documentation Project"
+msgstr "Projet de documentation MATE"
+
+#: ../C/cpufreq-applet.xml:2(para)
+msgid ""
+"Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under "
+"the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any "
+"later version published by the Free Software Foundation with no Invariant "
+"Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy "
+"of the GFDL at this <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl\">link</ulink> or "
+"in the file COPYING-DOCS distributed with this manual."
+msgstr ""
+"Permission vous est donnée de copier, distribuer et/ou modifier ce document "
+"selon les termes de la Licence GNU Free Documentation License, Version 1.1 "
+"ou ultérieure publiée par la Free Software Foundation sans section "
+"inaltérable, sans texte de première page de couverture ni texte de dernière "
+"page de couverture. Vous trouverez un exemplaire de cette licence en suivant "
+"ce <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl\">lien</ulink> ou dans le fichier "
+"COPYING-DOCS fourni avec le présent manuel."
+
+#: ../C/cpufreq-applet.xml:12(para)
+msgid ""
+"This manual is part of a collection of MATE manuals distributed under the "
+"GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, "
+"you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in "
+"section 6 of the license."
+msgstr ""
+"Ce manuel fait partie de la collection de manuels MATE distribués selon les "
+"termes de la licence de documentation libre GNU. Si vous souhaitez "
+"distribuer ce manuel indépendamment de la collection, vous devez joindre un "
+"exemplaire de la licence au document, comme indiqué dans la section 6 de "
+"celle-ci."
+
+#: ../C/cpufreq-applet.xml:19(para)
+msgid ""
+"Many of the names used by companies to distinguish their products and "
+"services are claimed as trademarks. Where those names appear in any MATE "
+"documentation, and the members of the MATE Documentation Project are made "
+"aware of those trademarks, then the names are in capital letters or initial "
+"capital letters."
+msgstr ""
+"La plupart des noms utilisés par les entreprises pour distinguer leurs "
+"produits et services sont des marques déposées. Lorsque ces noms "
+"apparaissent dans la documentation MATE et que les membres du projet de "
+"Documentation MATE sont informés de l'existence de ces marques déposées, "
+"soit ces noms entiers, soit leur première lettre est en majuscule."
+
+#: ../C/cpufreq-applet.xml:35(para)
+msgid ""
+"DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, "
+"EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT "
+"THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS "
+"MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE "
+"RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR "
+"MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR "
+"MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL "
+"WRITER, AUTHOR OR ANY CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY "
+"SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES AN "
+"ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION "
+"OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND"
+msgstr ""
+"LE PRÉSENT DOCUMENT EST FOURNI « TEL QUEL », SANS AUCUNE GARANTIE, EXPRESSE "
+"OU IMPLICITE, Y COMPRIS, ET SANS LIMITATION, LES GARANTIES DE "
+"MARCHANDABILITÉ, D'ADÉQUATION À UN OBJECTIF PARTICULIER OU DE NON INFRACTION "
+"DU DOCUMENT OU DE SA VERSION MODIFIÉE. L'UTILISATEUR ASSUME TOUT RISQUE "
+"RELATIF À LA QUALITÉ, À LA PERTINENCE ET À LA PERFORMANCE DU DOCUMENT OU DE "
+"SA VERSION DE MISE À JOUR. SI LE DOCUMENT OU SA VERSION MODIFIÉE S'AVÉRAIT "
+"DÉFECTUEUSE, L'UTILISATEUR (ET NON LE RÉDACTEUR INITIAL, L'AUTEUR, NI TOUT "
+"AUTRE PARTICIPANT) ENDOSSERA LES COÛTS DE TOUTE INTERVENTION, RÉPARATION OU "
+"CORRECTION NÉCESSAIRE. CETTE DÉNÉGATION DE RESPONSABILITÉ CONSTITUE UNE "
+"PARTIE ESSENTIELLE DE CETTE LICENCE. AUCUNE UTILISATION DE CE DOCUMENT OU DE "
+"SA VERSION MODIFIÉE N'EST AUTORISÉE AUX TERMES DU PRÉSENT ACCORD, EXCEPTÉ "
+"SOUS CETTE DÉNÉGATION DE RESPONSABILITÉ ; "
+
+#: ../C/cpufreq-applet.xml:55(para)
+msgid ""
+"UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING "
+"NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY "
+"CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE "
+"DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON "
+"FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF "
+"ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, "
+"WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES "
+"OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED "
+"VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE "
+"POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES."
+msgstr ""
+"EN AUCUNE CIRCONSTANCE ET SOUS AUCUNE INTERPRÉTATION DE LA LOI, QU'IL "
+"S'AGISSE D'UN DÉLIT CIVIL (Y COMPRIS LA NÉGLIGENCE), CONTRACTUEL OU AUTRE, "
+"L'AUTEUR, LE RÉDACTEUR INITIAL, TOUT PARTICIPANT OU TOUT DISTRIBUTEUR DE CE "
+"DOCUMENT OU DE SA VERSION MODIFIÉE, OU TOUT FOURNISSEUR DE L'UNE DE CES "
+"PARTIES NE POURRA ÊTRE TENU RESPONSABLE À L'ÉGARD DE QUICONQUE POUR TOUT "
+"DOMMAGE DIRECT, INDIRECT, PARTICULIER, OU ACCIDENTEL DE TOUT TYPE Y COMPRIS, "
+"SANS LIMITATION, LES DOMMAGES LIÉS À LA PERTE DE CLIENTÈLE, À UN ARRÊT DE "
+"TRAVAIL, À UNE DÉFAILLANCE OU UN MAUVAIS FONCTIONNEMENT INFORMATIQUE, OU À "
+"TOUT AUTRE DOMMAGE OU PERTE LIÉE À L'UTILISATION DU DOCUMENT ET DE SES "
+"VERSIONS MODIFIÉES, MÊME SI LADITE PARTIE A ÉTÉ INFORMÉE DE L'ÉVENTUALITÉ DE "
+"TELS DOMMAGES."
+
+#: ../C/cpufreq-applet.xml:28(para)
+msgid ""
+"DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS "
+"OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: "
+"<placeholder-1/>"
+msgstr ""
+"LE PRÉSENT DOCUMENT ET SES VERSIONS MODIFIÉES SONT FOURNIS SELON LES TERMES "
+"DE LA LICENCE DE DOCUMENTATION LIBRE GNU SACHANT QUE : <placeholder-1/>"
+
+#: ../C/cpufreq-applet.xml:52(firstname)
+msgid "Carlos"
+msgstr "Carlos"
+
+#: ../C/cpufreq-applet.xml:53(surname)
+msgid "Garcia Campos"
+msgstr "Garcia Campos"
+
+#: ../C/cpufreq-applet.xml:55(orgname) ../C/cpufreq-applet.xml:63(orgname)
+msgid "MATE Project"
+msgstr "Projet MATE"
+
+#: ../C/cpufreq-applet.xml:56(email)
+
+#: ../C/cpufreq-applet.xml:60(firstname)
+msgid "Davyd"
+msgstr "Davyd"
+
+#: ../C/cpufreq-applet.xml:61(surname)
+msgid "Madeley"
+msgstr "Madeley"
+
+#: ../C/cpufreq-applet.xml:64(email)
+
+#: ../C/cpufreq-applet.xml:83(revnumber)
+msgid "MATE 2.12"
+msgstr "MATE 2.12"
+
+#: ../C/cpufreq-applet.xml:84(date)
+msgid "August 2005"
+msgstr "Août 2005"
+
+#: ../C/cpufreq-applet.xml:90(revnumber)
+msgid "MATE 2.10"
+msgstr "MATE 2.10"
+
+#: ../C/cpufreq-applet.xml:91(date)
+msgid "March 2005"
+msgstr "Mars 2005"
+
+#: ../C/cpufreq-applet.xml:97(revnumber)
+msgid "CPU Frequency Scaling Monitor Applet Manual V0.3"
+msgstr "Manuel de l'applet Moniteur de fréquence du processeur V0.3"
+
+#: ../C/cpufreq-applet.xml:98(date)
+msgid "October 2004"
+msgstr "Octobre 2004"
+
+#: ../C/cpufreq-applet.xml:100(para)
+msgid "Carlos Garcia Campos"
+msgstr "Carlos Garcia Campos"
+
+#: ../C/cpufreq-applet.xml:106(releaseinfo)
+msgid "This manual describes version 2.12.0 of CPU Frequency Scaling Monitor."
+msgstr ""
+"Ce manuel documente la version 2.12.0 de l'applet Moniteur de fréquence du "
+"processeur."
+
+#: ../C/cpufreq-applet.xml:110(title)
+msgid "Feedback"
+msgstr "Votre avis"
+
+#: ../C/cpufreq-applet.xml:111(para)
+msgid ""
+"To report a bug or make a suggestion regarding the CPU Frequency Scaling "
+"Monitor applet or this manual, follow the directions in the <ulink url="
+"\"ghelp:mate-feedback\" type=\"help\">MATE Feedback Page</ulink>."
+msgstr ""
+"Pour rapporter un bogue ou émettre une suggestion concernant le Moniteur de "
+"fréquence du processeur ou ce manuel, procédez comme indiqué sur la <ulink "
+"url=\"ghelp:mate-feedback\" type=\"help\">Page de réactions sur MATE</"
+"ulink>."
+
+#: ../C/cpufreq-applet.xml:121(primary) ../C/cpufreq-applet.xml:128(title)
+msgid "CPU Frequency Scaling Monitor"
+msgstr "Moniteur de fréquence du processeur"
+
+#: ../C/cpufreq-applet.xml:126(title)
+msgid "Introduction"
+msgstr "Introduction"
+
+#. ==== End of Figure =======================================
+#: ../C/cpufreq-applet.xml:139(para)
+msgid ""
+"The <application>CPU Frequency Scaling Monitor</application> provides a "
+"convenient way to monitor the CPU Frequency Scaling for each CPU."
+msgstr ""
+"L'applet <application>Moniteur de fréquence du processeur</application> "
+"permet de surveiller facilement les changements de fréquence de chaque "
+"processeur"
+
+#: ../C/cpufreq-applet.xml:141(para)
+msgid ""
+"To add <application>CPU Frequency Scaling Monitor</application> to a panel, "
+"right-click on the panel to open the panel popup menu, then choose "
+"<menuchoice><guimenu>Add to Panel</guimenu><guimenuitem>CPU Frequency "
+"Scaling Monitor</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+"Pour ajouter l'applet <application>Moniteur de fréquence du processeur</"
+"application> à un tableau de bord, cliquez sur le tableau de bord avec le "
+"bouton droit pour faire apparaître un menu, puis choisissez "
+"<menuchoice><guimenu>Ajouter au tableau de bord</"
+"guimenu><guimenuitem>Moniteur de fréquence du processeur</guimenuitem></"
+"menuchoice>."
+
+#: ../C/cpufreq-applet.xml:147(para)
+msgid ""
+"Unfortunately, CPU frequency scaling can currently only be monitored on "
+"Linux machines that have support in the kernel. It can however, support the "
+"several generations of frequency scaling interfaces in the kernel."
+msgstr ""
+"Malheureusement, surveiller les changements de fréquence du processeur n'est "
+"possible que sur les postes Linux intégrant cette fontionnalité dans le "
+"noyau. Le moniteur peut cependant utiliser les différentes générations "
+"d'interfaces de changements de fréquence disponibles dans le noyau."
+
+#: ../C/cpufreq-applet.xml:153(para)
+msgid ""
+"When there is no CPU frequency scaling support in the system, the CPU "
+"Frequency Scaling Monitor only displays the current CPU frequency."
+msgstr ""
+"Quand le système ne prend pas en charge les changements de fréquence du "
+"processeur, l'applet Moniteur de fréquence du processeur affiche juste la "
+"fréquence actuelle du processeur."
+
+#: ../C/cpufreq-applet.xml:154(para)
+msgid ""
+"When CPU frequency scaling is supported in the system, the CPU Frequency "
+"Scaling Monitor displays the CPU icon with a progress bar. The state of the "
+"progress bar represents the current CPU frequency with respect to the "
+"maximum frequency."
+msgstr ""
+"Quand le système prend en charge les changements de fréquence du processeur, "
+"l'applet Moniteur de fréquence du processeur affiche l'icône processeur avec "
+"une barre de progression. Le niveau de cette barre représente la fréquence "
+"actuelle du processeur par rapport à sa fréquence maximale."
+
+#: ../C/cpufreq-applet.xml:155(para)
+msgid ""
+"By default the CPU Frequency Scaling Monitor displays the current CPU "
+"frequency as a value in Hertz (the standard measure of frequency), but can "
+"be configured to display a percentage instead. For more information on how "
+"to configure CPU Frequency Scaling Monitor see <xref linkend=\"cpufreq-"
+"applet-prefs\"/>."
+msgstr ""
+"Par défaut, l'applet Moniteur de fréquence du processeur affiche la "
+"fréquence du processeur en Hertz (la mesure standard de fréquence). Mais "
+"l'applet peut être configurée pour afficher un pourcentage à la place. Pour "
+"plus d'informations sur la façon de configurer l'applet Moniteur de "
+"fréquence du processeur, consultez <xref linkend=\"cpufreq-applet-prefs\"/>."
+
+#: ../C/cpufreq-applet.xml:158(para)
+msgid ""
+"Each instance of CPU Frequency Scaling Monitor can monitor only one CPU. You "
+"must start an instance of CPU Frequency Scaling Monitor for each CPU that "
+"you want to monitor if you are in a multiprocessor (SMP) system."
+msgstr ""
+"Chaque applet Moniteur de fréquence du processeur ne peut surveiller qu'un "
+"seul processeur. Dans le cadre d'un système multiprocesseurs (SMP), il faut "
+"ajouter une applet Moniteur de fréquence du processeur pour chaque "
+"processeur à surveiller."
+
+#: ../C/cpufreq-applet.xml:163(title)
+msgid "Understanding the Icons"
+msgstr "Signification des icônes"
+
+#: ../C/cpufreq-applet.xml:164(para)
+msgid ""
+"The CPU Frequency Scaling Monitor has a series of icons that graphically "
+"represent the current scaling level of the processor you are monitoring. "
+"They are:"
+msgstr ""
+"L'applet Moniteur de fréquence du processeur dispose d'une série d'icônes "
+"qui représentent graphiquement l'état du processeur surveillé. Les états "
+"représentés sont les suivants :"
+
+#: ../C/cpufreq-applet.xml:175(para)
+msgid "Icon"
+msgstr "Icône"
+
+#: ../C/cpufreq-applet.xml:177(para)
+msgid "Description"
+msgstr "Signification"
+
+#: ../C/cpufreq-applet.xml:186(phrase)
+msgid "100% Power"
+msgstr "Puissance à 100%"
+
+#: ../C/cpufreq-applet.xml:188(para)
+msgid "The CPU is running at, or close to, 100% throughput"
+msgstr "Le processeur fonctionne à, ou est proche de 100%"
+
+#: ../C/cpufreq-applet.xml:197(phrase)
+msgid "75% Power"
+msgstr "Puissance à 75%"
+
+#: ../C/cpufreq-applet.xml:199(para)
+msgid "The CPU is running at, or close to, 75% throughput"
+msgstr "Le processeur fonctionne à, ou est proche de 75%"
+
+#: ../C/cpufreq-applet.xml:208(phrase)
+msgid "50% Power"
+msgstr "Puissance à 50%"
+
+#: ../C/cpufreq-applet.xml:210(para)
+msgid "The CPU is running at, or close to, 50% throughput"
+msgstr "Le processeur fonctionne à, ou est proche de 50%"
+
+#: ../C/cpufreq-applet.xml:219(phrase)
+msgid "25% Power"
+msgstr "Puissance à 25%"
+
+#: ../C/cpufreq-applet.xml:221(para)
+msgid "The CPU is running at, or close to, 25% throughput"
+msgstr "Le processeur fonctionne à, ou est proche de 25%"
+
+#: ../C/cpufreq-applet.xml:231(title)
+msgid "Frequency and Governor Selector"
+msgstr "Choix de la fréquence et du gouverneur"
+
+#: ../C/cpufreq-applet.xml:232(para)
+msgid ""
+"The Frequency Selector functionality may not be available on your MATE "
+"Desktop by default. Please consult your system administrator, vendor "
+"documentation, or the documentation that came with this software."
+msgstr ""
+"La fonctionnalité de sélection de fréquence peut être absente avec votre "
+"bureau MATE par défaut. Merci de consulter votre administrateur système, la "
+"documentation du constructeur ou celle fournie avec ce logiciel."
+
+#: ../C/cpufreq-applet.xml:236(para)
+msgid ""
+"To set the CPU frequency, (left-)click on the monitor and a menu will be "
+"shown. This menu will offer you a list of available frequencies and/or "
+"frequency governors for your machine."
+msgstr ""
+"Pour régler la fréquence du processeur, cliquez sur le moniteur et un menu "
+"apparaîtra. Ce menu propose une liste des fréquences et/ou des gouverneurs "
+"de fréquence disponibles pour votre machine."
+
+#: ../C/cpufreq-applet.xml:241(para)
+msgid ""
+"You can choose whether you want to show available frequencies or governors "
+"in the <guilabel>Preferences</guilabel>. See <xref linkend=\"cpufreq-applet-"
+"prefs\"/> for more information."
+msgstr ""
+"Dans les <guilabel>Préférences</guilabel>, vous pouvez choisir d'afficher ou "
+"de cacher les fréquences ou les gouverneurs disponibles. Consultez <xref "
+"linkend=\"cpufreq-applet-prefs\"/> pour plus d'informations."
+
+#: ../C/cpufreq-applet.xml:248(title)
+msgid "Frequency selector showing just frequencies"
+msgstr "Le sélecteur affichant uniquement les fréquences"
+
+#: ../C/cpufreq-applet.xml:259(title)
+msgid "Frequency selector showing both frequencies and governors"
+msgstr "Le sélecteur affichant à la fois les fréquences et les gouverneurs"
+
+#: ../C/cpufreq-applet.xml:274(title)
+msgid "Preferences"
+msgstr "Préférences"
+
+#: ../C/cpufreq-applet.xml:275(para)
+msgid ""
+"To configure the <application>CPU Frequency Scaling Monitor</application>, "
+"right-click on the applet, then choose <guimenuitem>Preferences</"
+"guimenuitem> from the popup menu."
+msgstr ""
+"Pour configurer le <application>Moniteur de fréquence du processeur</"
+"application>, cliquez avec le bouton droit sur l'applet, puis choisissez "
+"<guimenuitem>Préférences</guimenuitem> depuis le menu contextuel."
+
+#: ../C/cpufreq-applet.xml:276(para)
+msgid ""
+"The <guimenuitem>Preferences</guimenuitem> dialog contains the following "
+"components:"
+msgstr ""
+"La boîte de dialogue <guimenuitem>Préférences</guimenuitem> contient les "
+"éléments suivants : "
+
+#: ../C/cpufreq-applet.xml:278(title)
+msgid "CPU Frequency Scaling Monitor Preferences Dialog"
+msgstr ""
+"Boîte de dialogue des préférences du moniteur de fréquence du processeur"
+
+#: ../C/cpufreq-applet.xml:284(phrase)
+msgid "CPU Frequency Scaling Monitor preferences dialog"
+msgstr ""
+"Boîte de dialogue des préférences du moniteur de fréquence du processeur"
+
+#: ../C/cpufreq-applet.xml:292(guilabel)
+msgid "Monitored CPU (only in multiprocessor systems)"
+msgstr "Processeur surveillé (dans le cadre d'un système multiprocesseurs)"
+
+#: ../C/cpufreq-applet.xml:294(para)
+msgid "Use this drop-down list to select the CPU that you want to monitor."
+msgstr "Utilisez la liste déroulante pour choisir le processeur à surveiller."
+
+#: ../C/cpufreq-applet.xml:296(title)
+msgid "Selecting the CPU to monitor"
+msgstr "Choix du processeur à surveiller"
+
+#: ../C/cpufreq-applet.xml:302(phrase)
+msgid "CPU Frequency Scaling Monitor preferences dialog CPU selector"
+msgstr "Boîte de dialogue des préférences avec le choix du processeur"
+
+#: ../C/cpufreq-applet.xml:307(para)
+msgid ""
+"The <guilabel>Monitored CPU</guilabel> option will only appear on "
+"multiprocessor (SMP) systems."
+msgstr ""
+"L'option <guilabel>Processeur surveillé</guilabel> n'apparaît que sur les "
+"systèmes multiprocesseur (SMP)."
+
+#: ../C/cpufreq-applet.xml:315(guilabel)
+msgid "Show in Mode"
+msgstr "Mode d'affichage"
+
+#: ../C/cpufreq-applet.xml:317(para)
+msgid ""
+"Use this drop-down list to select the mode in which you want to display the "
+"applet. Available modes are: Graphic, Text and both (Graphic and Text)"
+msgstr ""
+"Utilisez cette liste déroulante pour choisir le mode d'affichage de "
+"l'applet. Les modes disponibles sont : Graphique, Texte ou Graphique et texte"
+
+#: ../C/cpufreq-applet.xml:323(guilabel)
+msgid "Show CPU frequency as frequency"
+msgstr "Afficher la fréquence du processeur en Hertz"
+
+#: ../C/cpufreq-applet.xml:325(para)
+msgid "Select this option to display the current CPU frequency."
+msgstr "Cochez cette option pour afficher la fréquence actuelle du processeur."
+
+#: ../C/cpufreq-applet.xml:329(guilabel)
+msgid "Show frequency units"
+msgstr "Afficher l'unité de fréquence"
+
+#: ../C/cpufreq-applet.xml:331(para)
+msgid ""
+"Select this option to display or not the frequency units in the frequency "
+"mode."
+msgstr ""
+"Cochez cette option pour afficher l'unité de fréquence lorsque la fréquence "
+"est affichée en Hertz."
+
+#: ../C/cpufreq-applet.xml:336(guilabel)
+msgid "Show CPU frequency as percentage"
+msgstr "Afficher la fréquence du processeur en pourcentage"
+
+#: ../C/cpufreq-applet.xml:338(para)
+msgid ""
+"Select this option to display the current CPU frequency as a percentage."
+msgstr ""
+"Cochez cette option pour afficher la fréquence actuelle du processeur comme "
+"un pourcentage."
+
+#: ../C/cpufreq-applet.xml:343(guilabel)
+msgid "Show menu"
+msgstr "Afficher le menu"
+
+#: ../C/cpufreq-applet.xml:353(title)
+msgid "The selector configured to Frequencies and Governors"
+msgstr "Le sélecteur réglé à Fréquences et gouverneurs"
+
+#: ../C/cpufreq-applet.xml:359(phrase)
+msgid "CPU governors selector"
+msgstr "Le sélecteur de gouverneurs du processeur"
+
+#: ../C/cpufreq-applet.xml:345(para)
+msgid ""
+"This option allows you to choose how much information is shown in the "
+"frequency selector dropdown (see <xref linkend=\"mate-cpufreq-selector\"/"
+">). You can select to display <guilabel>Frequencies</guilabel>, "
+"<guilabel>Governors</guilabel> or both <guilabel>Frequencies and Governors</"
+"guilabel>. <placeholder-1/>"
+msgstr ""
+"Cette option vous permet de choisir les informations affichées dans le "
+"sélecteur de fréquence (voir <xref linkend=\"mate-cpufreq-selector\"/>). "
+"Vous pouvez choisir d'afficher les <guilabel>Fréquences</guilabel>, les "
+"<guilabel>Gouverneurs</guilabel> ou bien les <guilabel>Fréquences et "
+"gouverneurs</guilabel> à la fois. <placeholder-1/>"
+
+#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2.
+#: ../C/cpufreq-applet.xml:0(None)
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
+"Yann Simon <[email protected]>, 2006.\n"
+"Christophe Bliard <[email protected]>, 2006."