diff options
Diffstat (limited to 'cpufreq/help/ja/ja.po')
-rw-r--r-- | cpufreq/help/ja/ja.po | 216 |
1 files changed, 154 insertions, 62 deletions
diff --git a/cpufreq/help/ja/ja.po b/cpufreq/help/ja/ja.po index 2f204f50..a09a48f7 100644 --- a/cpufreq/help/ja/ja.po +++ b/cpufreq/help/ja/ja.po @@ -2,17 +2,16 @@ # Translators: # Stefano Karapetsas <[email protected]>, 2018 # ABE Tsunehiko, 2018 -# あわしろいくや <[email protected]>, 2018 # shinmili <[email protected]>, 2018 # Wolfgang Ulbrich <[email protected]>, 2018 -# Aefgh Threenine <[email protected]>, 2020 +# Green, 2021 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" -"POT-Creation-Date: 2020-01-10 17:58+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2021-01-16 12:31+0100\n" "PO-Revision-Date: 2018-09-27 15:10+0000\n" -"Last-Translator: Aefgh Threenine <[email protected]>, 2020\n" +"Last-Translator: Green, 2021\n" "Language-Team: Japanese (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/ja/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -24,22 +23,24 @@ msgstr "" msgctxt "_" msgid "translator-credits" msgstr "" -"相花 毅 <[email protected]>\n" -"佐藤 暁 <[email protected]>\n" -"KAMAGASAKO Masatoshi <[email protected]>\n" -"Akira TAGOH <[email protected]>\n" -"Yukihiro Nakai <[email protected]>\n" -"Yuusuke Tahara <[email protected]>\n" -"Akira Higuchi <[email protected]>\n" -"やまね ひでき <[email protected]>\n" -"草野 貴之 <[email protected]>\n" -"松澤 二郎 <[email protected]>\n" -"日本GNOMEユーザー会 http://www.gnome.gr.jp/" +"相花 毅 \n" +"佐藤 暁 \n" +"KAMAGASAKO Masatoshi \n" +"Akira TAGOH \n" +"Yukihiro Nakai \n" +"Yuusuke Tahara \n" +"Akira Higuchi \n" +"やまね ひでき \n" +"草野 貴之 \n" +"松澤 二郎 \n" +"Green, alias usergreen \n" +"日本GNOMEユーザー会 http://www.gnome.gr.jp/\n" +"MATE 文書化チーム https://www.transifex.com/mate/ " #. (itstool) path: articleinfo/title #: C/index.docbook:19 msgid "CPU Frequency Scaling Monitor Manual" -msgstr "" +msgstr "CPU 周波数の計測モニター・マニュアル" #. (itstool) path: abstract/para #: C/index.docbook:21 @@ -47,33 +48,35 @@ msgid "" "CPU Frequency Scaling Monitor shows the current clock speed of the CPU and " "provides an interface to change the clock speed if the CPU supports it." msgstr "" +"CPU 周波数計測モニターは、CPU の現在のクロック速度を表示し、CPU " +"がサポートしている場合、クロック速度を変更するためのインターフェイスを提供します。" #. (itstool) path: articleinfo/copyright #: C/index.docbook:24 -msgid "<year>2015-2020</year> <holder>MATE Documentation Project</holder>" -msgstr "<year>2015-2020</year> <holder>MATE Documentation Project</holder>" +msgid "<year>2015-2021</year> <holder>MATE Documentation Project</holder>" +msgstr "<year>2015年-2021年</year> <holder>MATE 文書化プロジェクト</holder>" #. (itstool) path: articleinfo/copyright #: C/index.docbook:28 msgid "<year>2005</year> <holder>Davyd Madeley</holder>" -msgstr "" +msgstr "<year>2005年</year> <holder>Davyd Madeley</holder>" #. (itstool) path: articleinfo/copyright #: C/index.docbook:32 msgid "<year>2004</year> <holder>GNOME Foundation</holder>" -msgstr "" +msgstr "<year>2004年</year> <holder>GNOME 財団</holder>" #. (itstool) path: publisher/publishername #. (itstool) path: revdescription/para #: C/index.docbook:45 C/index.docbook:99 msgid "MATE Documentation Project" -msgstr "MATE ドキュメンテーション・プロジェクト" +msgstr "MATE 文書化プロジェクト" #. (itstool) path: publisher/publishername #. (itstool) path: revdescription/para #: C/index.docbook:48 C/index.docbook:121 msgid "GNOME Documentation Project" -msgstr "GNOME ドキュメンテーション・プロジェクト" +msgstr "GNOME 文書化プロジェクト" #. (itstool) path: authorgroup/author #: C/index.docbook:54 @@ -81,6 +84,8 @@ msgid "" "<firstname>MATE Documentation Team</firstname> <surname/> <affiliation> " "<orgname>MATE Desktop</orgname> </affiliation>" msgstr "" +"<firstname>MATE 文書化チーム</firstname> <surname/> <affiliation><orgname>MATE " +"デスクトップ</orgname></affiliation>" #. (itstool) path: authorgroup/author #: C/index.docbook:61 @@ -89,6 +94,9 @@ msgid "" " <orgname>GNOME Project</orgname> " "<address><email>[email protected]</email></address> </affiliation>" msgstr "" +"<firstname>Carlos</firstname> <surname>Garcia Campos</surname> <affiliation>" +" <orgname>GNOME プログラム</orgname> " +"<address><email>[email protected]</email></address> </affiliation>" #. (itstool) path: authorgroup/author #: C/index.docbook:69 @@ -97,11 +105,14 @@ msgid "" "<orgname>GNOME Project</orgname> " "<address><email>[email protected]</email></address> </affiliation>" msgstr "" +"<firstname>Davyd</firstname> <surname>Madeley</surname> <affiliation> " +"<orgname>GNOME プログラム</orgname> " +"<address><email>[email protected]</email></address> </affiliation>" #. (itstool) path: revdescription/para #: C/index.docbook:98 msgid "MATE Documentation Team" -msgstr "MATE ドキュメンテーション・チーム" +msgstr "MATE 文書化チーム" #. (itstool) path: revhistory/revision #: C/index.docbook:94 @@ -109,11 +120,13 @@ msgid "" "<revnumber>CPU Frequency Scaling Monitor Applet Manual V0.6</revnumber> " "<date>July 2015</date> <_:revdescription-1/>" msgstr "" +"<revnumber>CPU 周波数計測モニター・アプレット・マニュアル 第0.6版</revnumber> <date>2015年7月</date> " +"<_:revdescription-1/>" #. (itstool) path: revdescription/para #: C/index.docbook:106 C/index.docbook:113 msgid "Davyd Madeley" -msgstr "" +msgstr "Davyd Madeley" #. (itstool) path: revhistory/revision #: C/index.docbook:102 @@ -121,6 +134,8 @@ msgid "" "<revnumber>CPU Frequency Scaling Monitor Applet Manual V0.5</revnumber> " "<date>August 2005</date> <_:revdescription-1/>" msgstr "" +"<revnumber>CPU 周波数計測モニター・アプレット・マニュアル 第0.5版</revnumber> <date>2005年8月</date> " +"<_:revdescription-1/>" #. (itstool) path: revhistory/revision #: C/index.docbook:109 @@ -128,11 +143,13 @@ msgid "" "<revnumber>CPU Frequency Scaling Monitor Applet Manual V0.4</revnumber> " "<date>March 2005</date> <_:revdescription-1/>" msgstr "" +"<revnumber>CPU 周波数計測モニター・アプレット・マニュアル 第0.4版</revnumber> <date>2005年3月</date> " +"<_:revdescription-1/>" #. (itstool) path: revdescription/para #: C/index.docbook:120 msgid "Carlos Garcia Campos" -msgstr "" +msgstr "Carlos Garcia Campos" #. (itstool) path: revhistory/revision #: C/index.docbook:116 @@ -140,11 +157,13 @@ msgid "" "<revnumber>CPU Frequency Scaling Monitor Applet Manual V0.3</revnumber> " "<date>October 2004</date> <_:revdescription-1/>" msgstr "" +"<revnumber>CPU 周波数計測モニター・アプレット・マニュアル 第0.3版</revnumber> <date>2004年</date> " +"<_:revdescription-1/>" #. (itstool) path: articleinfo/releaseinfo #: C/index.docbook:126 msgid "This manual describes version 1.10.2 of CPU Frequency Scaling Monitor." -msgstr "" +msgstr "本マニュアルは、CPU 周波数計測モニター 1.10.2 版について説明しています。" #. (itstool) path: legalnotice/title #: C/index.docbook:130 @@ -159,11 +178,13 @@ msgid "" "url=\"help:mate-user-guide/feedback\" type=\"help\">MATE Feedback " "Page</ulink>." msgstr "" +"CPU 周波数計測モニター・アプレットやこのマニュアルに関する不具合や提案を報告するには、<ulink url=\"help:mate-user-" +"guide/feedback\" type=\"help\">MATE フィードバック・ページ</ulink>の方法に従ってください。" #. (itstool) path: article/indexterm #: C/index.docbook:140 msgid "<primary>CPU Frequency Scaling Monitor</primary>" -msgstr "" +msgstr "<primary>CPU 周波数計測モニター</primary>" #. (itstool) path: sect1/title #: C/index.docbook:146 @@ -173,7 +194,7 @@ msgstr "はじめに" #. (itstool) path: figure/title #: C/index.docbook:148 msgid "CPU Frequency Scaling Monitor" -msgstr "CPU 周波数の計測モニタ" +msgstr "CPU 周波数計測モニター" #. (itstool) path: imageobject/imagedata #. This is a reference to an external file such as an image or video. When @@ -186,6 +207,8 @@ msgid "" "external ref='figures/cpufreq-applet.png' " "md5='9697917ccaea349dc6584bf8c42c2534'" msgstr "" +"external ref='figures/cpufreq-applet.png' " +"md5='9697917ccaea349dc6584bf8c42c2534'" #. (itstool) path: sect1/para #: C/index.docbook:159 @@ -193,23 +216,25 @@ msgid "" "The <application>CPU Frequency Scaling Monitor</application> provides a " "convenient way to monitor the CPU Frequency Scaling for each CPU." msgstr "" +"<application>CPU 周波数計測モニター</application>は、各 CPU の CPU " +"周波数スケーリングを監視するのに便利な方法を提供します。" #. (itstool) path: sect1/para #: C/index.docbook:162 msgid "" "To add <application>CPU Frequency Scaling Monitor</application> to a panel, " "perform the following steps:" -msgstr "" +msgstr "<application>CPU 周波数計測モニター</application>をパネルに追加するには、次の手順を実行します。" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:168 msgid "Right-click on the panel." -msgstr "" +msgstr "パネル上で右クリックします。" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:173 msgid "Choose <guimenuitem>Add to Panel</guimenuitem>." -msgstr "" +msgstr "<guimenuitem>パネルに追加</guimenuitem>を選びます。" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:178 @@ -217,11 +242,13 @@ msgid "" "Scroll down the list of items in the <guilabel>Add to Panel</guilabel> " "dialog, then select <guilabel>CPU Frequency Scaling Monitor</guilabel>." msgstr "" +"<guilabel>パネルに追加</guilabel>ダイアログの項目一覧を下にスクロールし、<guilabel>CPU " +"周波数計測モニター</guilabel>を選択します。" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:184 msgid "Click <guibutton>Add</guibutton>." -msgstr "" +msgstr "<guibutton>追加</guibutton>をクリックします。" #. (itstool) path: note/para #: C/index.docbook:190 @@ -230,13 +257,15 @@ msgid "" "Linux machines that have support in the kernel. It can however, support the " "several generations of frequency scaling interfaces in the kernel." msgstr "" +"残念ながら、CPU 周波数計測は現在、カーネルでサポートされている Linux " +"マシンでしかモニターできません。しかし、カーネルで数世代の周波数計測インタフェースをサポートすることはできます。" #. (itstool) path: sect1/para #: C/index.docbook:196 msgid "" "When there is no CPU frequency scaling support in the system, the CPU " "Frequency Scaling Monitor only displays the current CPU frequency." -msgstr "" +msgstr "システムで CPU 周波数計測がサポートされていない場合、CPU 周波数計測モニターには、現在の CPU 周波数のみが表示されます。" #. (itstool) path: sect1/para #: C/index.docbook:197 @@ -246,6 +275,8 @@ msgid "" "progress bar represents the current CPU frequency with respect to the " "maximum frequency." msgstr "" +"CPU 周波数計測がシステムでサポートされている場合、CPU 周波数計測モニターには CPU " +"アイコンと進行状況バーが表示されます。進行状況バーの状態は、最大周波数に対する現在の CPU 周波数を表します。" #. (itstool) path: sect1/para #: C/index.docbook:198 @@ -256,6 +287,9 @@ msgid "" "to configure CPU Frequency Scaling Monitor see <xref linkend=\"cpufreq-" "applet-prefs\"/>." msgstr "" +"デフォルトでは、CPU 周波数計測モニターには現在の CPU 周波数がヘルツ (周波数の標準単位) " +"の値として表示されますが、代わりに百分率を表示するように構成できます。CPU 周波数計測モニターの構成方法の詳細は、<xref linkend" +"=\"cpufreq-applet-prefs\"/>を参照してください。" #. (itstool) path: sect1/para #: C/index.docbook:201 @@ -264,11 +298,13 @@ msgid "" " must start an instance of CPU Frequency Scaling Monitor for each CPU that " "you want to monitor if you are in a multiprocessor (SMP) system." msgstr "" +"CPU 周波数計測モニターの各インスタンスは、1つの CPU のみを監視できます。マルチプロセッサ (SMP) システムの場合は、監視する CPU " +"ごとに CPU 周波数計測モニターのインスタンスを起動する必要があります。" #. (itstool) path: sect2/title #: C/index.docbook:206 msgid "Understanding the Icons" -msgstr "" +msgstr "アイコンの見方" #. (itstool) path: sect2/para #: C/index.docbook:207 @@ -277,6 +313,7 @@ msgid "" "represent the current scaling level of the processor you are monitoring. " "They are:" msgstr "" +"CPU 周波数計測モニターには、現在監視しているプロセッサの計測レベルをグラフィカルに表す、一連のアイコンがあります。アイコンは次のとおりです。" #. (itstool) path: entry/para #: C/index.docbook:218 @@ -299,6 +336,8 @@ msgid "" "external ref='figures/cpufreq-100.png' " "md5='298d50a03bfcf5143bb9877703de9541'" msgstr "" +"external ref='figures/cpufreq-100.png' " +"md5='298d50a03bfcf5143bb9877703de9541'" #. (itstool) path: entry/para #: C/index.docbook:225 @@ -308,11 +347,15 @@ msgid "" "</imageobject><textobject> <phrase>100% Power</phrase> " "</textobject></inlinemediaobject>" msgstr "" +"<inlinemediaobject><imageobject> <imagedata " +"fileref=\"figures/cpufreq-100.png\" format=\"PNG\"/> " +"</imageobject><textobject> <phrase>稼働率 100%</phrase> " +"</textobject></inlinemediaobject>" #. (itstool) path: entry/para #: C/index.docbook:231 msgid "The CPU is running at, or close to, 100% throughput" -msgstr "" +msgstr "CPU は 100%またはそれに近いスループットで動作しています。" #. (itstool) path: imageobject/imagedata #. This is a reference to an external file such as an image or video. When @@ -324,6 +367,7 @@ msgctxt "_" msgid "" "external ref='figures/cpufreq-75.png' md5='5af5eba3f0627af1d14807d9e66aecd2'" msgstr "" +"external ref='figures/cpufreq-75.png' md5='5af5eba3f0627af1d14807d9e66aecd2'" #. (itstool) path: entry/para #: C/index.docbook:236 @@ -333,11 +377,15 @@ msgid "" "</imageobject><textobject> <phrase>75% Power</phrase> " "</textobject></inlinemediaobject>" msgstr "" +"<inlinemediaobject><imageobject> <imagedata " +"fileref=\"figures/cpufreq-75.png\" format=\"PNG\"/> " +"</imageobject><textobject> <phrase>稼働率 75%</phrase> " +"</textobject></inlinemediaobject>" #. (itstool) path: entry/para #: C/index.docbook:242 msgid "The CPU is running at, or close to, 75% throughput" -msgstr "" +msgstr "CPU は 75%またはそれに近いスループットで動作しています。" #. (itstool) path: imageobject/imagedata #. This is a reference to an external file such as an image or video. When @@ -349,6 +397,7 @@ msgctxt "_" msgid "" "external ref='figures/cpufreq-50.png' md5='4852c52d4056355c4f7479ffb26a8fe2'" msgstr "" +"external ref='figures/cpufreq-50.png' md5='4852c52d4056355c4f7479ffb26a8fe2'" #. (itstool) path: entry/para #: C/index.docbook:247 @@ -358,11 +407,15 @@ msgid "" "</imageobject><textobject> <phrase>50% Power</phrase> " "</textobject></inlinemediaobject>" msgstr "" +"<inlinemediaobject><imageobject> <imagedata " +"fileref=\"figures/cpufreq-50.png\" format=\"PNG\"/> " +"</imageobject><textobject> <phrase>稼働率 50%</phrase> " +"</textobject></inlinemediaobject>" #. (itstool) path: entry/para #: C/index.docbook:253 msgid "The CPU is running at, or close to, 50% throughput" -msgstr "" +msgstr "CPU は 50%またはそれに近いスループットで動作しています。" #. (itstool) path: imageobject/imagedata #. This is a reference to an external file such as an image or video. When @@ -374,6 +427,7 @@ msgctxt "_" msgid "" "external ref='figures/cpufreq-25.png' md5='4e282fbc1af212f68a939c44a9ef94a3'" msgstr "" +"external ref='figures/cpufreq-25.png' md5='4e282fbc1af212f68a939c44a9ef94a3'" #. (itstool) path: entry/para #: C/index.docbook:258 @@ -383,16 +437,20 @@ msgid "" "</imageobject><textobject> <phrase>25% Power</phrase> " "</textobject></inlinemediaobject>" msgstr "" +"<inlinemediaobject><imageobject> <imagedata " +"fileref=\"figures/cpufreq-25.png\" format=\"PNG\"/> " +"</imageobject><textobject> <phrase>稼働率 25%</phrase> " +"</textobject></inlinemediaobject>" #. (itstool) path: entry/para #: C/index.docbook:264 msgid "The CPU is running at, or close to, 25% throughput" -msgstr "" +msgstr "CPU は 25%またはそれに近いスループットで動作しています。" #. (itstool) path: sect2/title #: C/index.docbook:274 msgid "Frequency and Governor Selector" -msgstr "" +msgstr "周波数とガバナー・セレクタ" #. (itstool) path: warning/para #: C/index.docbook:275 @@ -401,6 +459,8 @@ msgid "" "Desktop by default. Please consult your system administrator, vendor " "documentation, or the documentation that came with this software." msgstr "" +"デフォルトでは、MATE " +"デスクトップで周波数のセレクタ機能を利用できない場合があります。システム管理者に相談するか、ベンダーの関連文書、またはこのソフトウェアに付属のマニュアルを参照してください。" #. (itstool) path: sect2/para #: C/index.docbook:279 @@ -409,6 +469,8 @@ msgid "" "shown. This menu will offer you a list of available frequencies and/or " "frequency governors for your machine." msgstr "" +"CPU 周波数を設定するには、モニタを (左) " +"クリックするとメニューが表示されます。このメニューには、使用中のマシンで使用可能な周波数と周波数ガバナー、あるいはその両方のリストが表示されます。" #. (itstool) path: tip/para #: C/index.docbook:284 @@ -417,11 +479,13 @@ msgid "" "in the <guilabel>Preferences</guilabel>. See <xref linkend=\"cpufreq-applet-" "prefs\"/> for more information." msgstr "" +"使用可能な周波数またはガバナーのどちらを<guilabel>設定</guilabel>に表示するかを選択できます。詳細については、<xref " +"linkend=\"cpufreq-applet-prefs\"/>を参照してください。" #. (itstool) path: figure/title #: C/index.docbook:291 msgid "Frequency selector showing just frequencies" -msgstr "" +msgstr "周波数だけ表示する周波数セレクタ" #. (itstool) path: imageobject/imagedata #. This is a reference to an external file such as an image or video. When @@ -434,11 +498,13 @@ msgid "" "external ref='figures/cpufreq-applet-selector.png' " "md5='4f5f2e6e80e9fb629cdc9cea283ab6b5'" msgstr "" +"external ref='figures/cpufreq-applet-selector.png' " +"md5='4f5f2e6e80e9fb629cdc9cea283ab6b5'" #. (itstool) path: figure/title #: C/index.docbook:302 msgid "Frequency selector showing both frequencies and governors" -msgstr "" +msgstr "周波数とガバナーの両方を表示する周波数セレクタ" #. (itstool) path: imageobject/imagedata #. This is a reference to an external file such as an image or video. When @@ -451,6 +517,8 @@ msgid "" "external ref='figures/cpufreq-applet-selector-both.png' " "md5='dcee11390666adc6b497a691b7b77b2d'" msgstr "" +"external ref='figures/cpufreq-applet-selector-both.png' " +"md5='dcee11390666adc6b497a691b7b77b2d'" #. (itstool) path: sect1/title #: C/index.docbook:317 @@ -464,18 +532,20 @@ msgid "" "right-click on the applet, then choose " "<guimenuitem>Preferences</guimenuitem> from the popup menu." msgstr "" +"<application>CPU " +"周波数計測モニター</application>を設定するには、このアプレットを右クリックし、ポップアップメニューから<menuchoice><guimenuitem>設定</guimenuitem></menuchoice>を選択します。" #. (itstool) path: sect1/para #: C/index.docbook:319 msgid "" "The <guimenuitem>Preferences</guimenuitem> dialog contains the following " "components:" -msgstr "" +msgstr "<guimenuitem>設定</guimenuitem>ダイアログには、次の項目があります。" #. (itstool) path: figure/title #: C/index.docbook:321 msgid "CPU Frequency Scaling Monitor Preferences Dialog" -msgstr "" +msgstr "CPU 周波数モニタの設定ダイアログ" #. (itstool) path: imageobject/imagedata #. This is a reference to an external file such as an image or video. When @@ -488,6 +558,8 @@ msgid "" "external ref='figures/cpufreq-applet-preferences.png' " "md5='e30ba42122a806febac11082c2083605'" msgstr "" +"external ref='figures/cpufreq-applet-preferences.png' " +"md5='e30ba42122a806febac11082c2083605'" #. (itstool) path: screenshot/mediaobject #: C/index.docbook:323 @@ -496,21 +568,24 @@ msgid "" "format=\"PNG\"/> </imageobject> <textobject> <phrase>CPU Frequency Scaling " "Monitor preferences dialog</phrase> </textobject>" msgstr "" +"<imageobject><imagedata fileref=\"figures/cpufreq-applet-preferences.png\" " +"format=\"PNG\"/> </imageobject> <textobject> <phrase>CPU " +"周波数モニタの設定ダイアログ</phrase> </textobject>" #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/index.docbook:335 msgid "<guilabel>Monitored CPU (only in multiprocessor systems)</guilabel>" -msgstr "" +msgstr "<guilabel>監視対象の CPU (マルチプロセッサ・システムのみ)</guilabel>" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:337 msgid "Use this drop-down list to select the CPU that you want to monitor." -msgstr "" +msgstr "このドロップダウンリストを使用して、監視したい CPU を選択します。" #. (itstool) path: figure/title #: C/index.docbook:339 msgid "Selecting the CPU to monitor" -msgstr "" +msgstr "監視する CPU を選択しているところ" #. (itstool) path: imageobject/imagedata #. This is a reference to an external file such as an image or video. When @@ -523,6 +598,8 @@ msgid "" "external ref='figures/cpufreq-applet-preferences-smp.png' " "md5='8a33cf86190df20c295197f04eacfdbe'" msgstr "" +"external ref='figures/cpufreq-applet-preferences-smp.png' " +"md5='8a33cf86190df20c295197f04eacfdbe'" #. (itstool) path: screenshot/mediaobject #: C/index.docbook:341 @@ -531,18 +608,21 @@ msgid "" "smp.png\" format=\"PNG\"/> </imageobject> <textobject> <phrase>CPU Frequency" " Scaling Monitor preferences dialog CPU selector</phrase> </textobject>" msgstr "" +"<imageobject><imagedata fileref=\"figures/cpufreq-applet-preferences-" +"smp.png\" format=\"PNG\"/> </imageobject> <textobject> <phrase>CPU " +"周波数計測モニタ設定ダイアログの CPU セレクタ</phrase> </textobject>" #. (itstool) path: note/para #: C/index.docbook:350 msgid "" "The <guilabel>Monitored CPU</guilabel> option will only appear on " "multiprocessor (SMP) systems." -msgstr "" +msgstr "<guilabel>モニターする CPU</guilabel> オプションは、マルチプロセッサ (SMP) システムでのみ表示されます。" #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/index.docbook:358 msgid "<guilabel>Show in Mode</guilabel>" -msgstr "" +msgstr "<guilabel>表示の設定</guilabel>" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:360 @@ -550,49 +630,51 @@ msgid "" "Use this drop-down list to select the mode in which you want to display the " "applet. Available modes are: Graphic, Text and both (Graphic and Text)" msgstr "" +"このドロップダウンリストを使用して、アプレットを表示したいモードを選択します。使用可能なモードは、「グラフィック」、「テキスト」、またはその両方 " +"(「グラフィック」と「テキスト」) です。" #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/index.docbook:366 msgid "<guilabel>Show CPU frequency as frequency</guilabel>" -msgstr "" +msgstr "<guilabel>CPU の周波数を表示する</guilabel>" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:368 msgid "Select this option to display the current CPU frequency." -msgstr "" +msgstr "このオプションを選択すると、現在の CPU 周波数を表示します。" #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/index.docbook:372 msgid "<guilabel>Show frequency units</guilabel>" -msgstr "" +msgstr "<guilabel>周波数の単位を表示する</guilabel>" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:374 msgid "" "Select this option to display or not the frequency units in the frequency " "mode." -msgstr "" +msgstr "このオプションを選択すると、周波数モードで周波数単位を表示するかどうかを決定できます。" #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/index.docbook:379 msgid "<guilabel>Show CPU frequency as percentage</guilabel>" -msgstr "" +msgstr "<guilabel>CPU 周波数を百分率で表示する</guilabel>" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:381 msgid "" "Select this option to display the current CPU frequency as a percentage." -msgstr "" +msgstr "このオプションを選択すると、現在の CPU 周波数をパーセントで表示します。" #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/index.docbook:386 msgid "<guilabel>Show menu</guilabel>" -msgstr "" +msgstr "<guilabel>メニューの表示</guilabel>" #. (itstool) path: figure/title #: C/index.docbook:396 msgid "The selector configured to Frequencies and Governors" -msgstr "" +msgstr "周波数とガバナーに設定されたセレクタ" #. (itstool) path: screenshot/mediaobject #: C/index.docbook:398 @@ -601,6 +683,9 @@ msgid "" " format=\"PNG\"/> </imageobject> <textobject> <phrase>CPU governors " "selector</phrase> </textobject>" msgstr "" +"<imageobject><imagedata fileref=\"figures/cpufreq-applet-selector-both.png\"" +" format=\"PNG\"/> </imageobject> <textobject> <phrase>CPU ガバナーセレクタ</phrase> " +"</textobject>" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:388 @@ -611,6 +696,9 @@ msgid "" "<guilabel>Governors</guilabel> or both <guilabel>Frequencies and " "Governors</guilabel>. <_:figure-1/>" msgstr "" +"このオプションでは、周波数セレクタのドロップダウンに表示する情報量を選択できます (<xref linkend=\"mate-cpufreq-" +"selector\"/>参照) " +"。<guilabel>周波数</guilabel>、<guilabel>ガバナー</guilabel>、または<guilabel>周波数とガバナー</guilabel>の両方を表示するように選択できます。<_:figure-1/>" #. (itstool) path: para/ulink #: C/legal.xml:9 @@ -627,6 +715,9 @@ msgid "" " of the GFDL at this <_:ulink-1/> or in the file COPYING-DOCS distributed " "with this manual." msgstr "" +"この文書をフリーソフトウェア財団発行の GNU 自由文書ライセンス(第 1.1 " +"版かそれ以降から1つを選択)が定める条件の下で複製、頒布、あるいは改変することを許可します。変更不可部分、表カバーテキスト、裏カバーテキストは存在しません。このライセンスの複製物は<_:ulink-1/>、またはこの文書と共に配布されている" +" COPYING-DOCS というファイルに中に記載されています。" #. (itstool) path: legalnotice/para #: C/legal.xml:12 @@ -636,9 +727,8 @@ msgid "" "you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in" " section 6 of the license." msgstr "" -"本ドキュメントは GFDL の下で配布されているその他の MATE " -"マニュアル集の一部である。これらのマニュアルとは別に本ドキュメントを別個に配布する場合は、GFDL " -"のセクション6で説明しているように、そのマニュアル集に対するライセンスの複製を添付することで実現できる。" +"本文書は GFDL の下で配布されているその他の MATE マニュアル集の一部です。これらのマニュアルとは別に本文書を別個に配布する場合は、GFDL " +"の第6節で説明しているように、そのマニュアル集に対してライセンスの複製を添付してください。" #. (itstool) path: legalnotice/para #: C/legal.xml:19 @@ -649,9 +739,9 @@ msgid "" "aware of those trademarks, then the names are in capital letters or initial " "capital letters." msgstr "" -"企業は自分達の製品とサービスを区別するために使用する多くの名称が登録商標であると主張している。これらの名称が MATE " -"のドキュメントの中に表記されていたり、これらの登録商標が MATE " -"ドキュメンテーション・プロジェクトのメンバに提示している箇所は全部を大文字または最初の文字を大文字にしている。" +"企業が自らの製品とサービスを区別する目的で使用する名称の多くは、登録商標であると主張しています。こうした名称が MATE " +"の文書の中に記載されていて、この登録商標が MATE " +"文書化プロジェクトのメンバーによって了解されている箇所については、名称を大文字または頭文字を大文字で表示しています。" #. (itstool) path: listitem/para #: C/legal.xml:35 @@ -712,3 +802,5 @@ msgid "" "OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: " "<_:orderedlist-1/>" msgstr "" +"この文書およびその修正版は、以下の点をさらに了解しているという前提で、GNU 自由文書ライセンス " +"の条件の下で配布されています:<_:orderedlist-1/>" |