diff options
Diffstat (limited to 'cpufreq/help/nl/nl.po')
-rw-r--r-- | cpufreq/help/nl/nl.po | 1261 |
1 files changed, 473 insertions, 788 deletions
diff --git a/cpufreq/help/nl/nl.po b/cpufreq/help/nl/nl.po index e57993a6..b9c1ced6 100644 --- a/cpufreq/help/nl/nl.po +++ b/cpufreq/help/nl/nl.po @@ -1,140 +1,99 @@ -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: CPU Frequency Scaling applet\n" -"POT-Creation-Date: 2005-12-13 10:57+0800\n" -"PO-Revision-Date: 2005-10-13 20:15+0100\n" -"Last-Translator: Myckel Habets\n" -"Language-Team: Mate Dutch Translation Team\n" +# Translators: +# Michael Steenbeek <[email protected]>, 2018 +# Pjotr <[email protected]>, 2018 +# dragnadh <[email protected]>, 2018 +# René Devers <[email protected]>, 2018 +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" +"POT-Creation-Date: 2018-10-03 12:26+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2018-09-27 15:10+0000\n" +"Last-Translator: René Devers <[email protected]>, 2018\n" +"Language-Team: Dutch (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/nl/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: nl\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. -#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: ../C/cpufreq-applet.xml:133(None) -msgid "" -"@@image: 'figures/cpufreq-applet.png'; md5=9697917ccaea349dc6584bf8c42c2534" -msgstr "" - -#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. -#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: ../C/cpufreq-applet.xml:184(None) -msgid "" -"@@image: 'figures/cpufreq-100.png'; md5=298d50a03bfcf5143bb9877703de9541" -msgstr "" - -#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. -#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: ../C/cpufreq-applet.xml:195(None) -msgid "@@image: 'figures/cpufreq-75.png'; md5=5af5eba3f0627af1d14807d9e66aecd2" -msgstr "" - -#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. -#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: ../C/cpufreq-applet.xml:206(None) -msgid "@@image: 'figures/cpufreq-50.png'; md5=4852c52d4056355c4f7479ffb26a8fe2" -msgstr "" - -#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. -#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: ../C/cpufreq-applet.xml:217(None) -msgid "@@image: 'figures/cpufreq-25.png'; md5=4e282fbc1af212f68a939c44a9ef94a3" -msgstr "" - -#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. -#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: ../C/cpufreq-applet.xml:252(None) -msgid "" -"@@image: 'figures/cpufreq-applet-selector.png'; " -"md5=4f5f2e6e80e9fb629cdc9cea283ab6b5" -msgstr "" - -#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. -#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: ../C/cpufreq-applet.xml:263(None) ../C/cpufreq-applet.xml:356(None) -msgid "" -"@@image: 'figures/cpufreq-applet-selector-both.png'; " -"md5=dcee11390666adc6b497a691b7b77b2d" -msgstr "" - -#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. -#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: ../C/cpufreq-applet.xml:281(None) -msgid "" -"@@image: 'figures/cpufreq-applet-preferences.png'; " -"md5=e30ba42122a806febac11082c2083605" -msgstr "" - -#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. -#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: ../C/cpufreq-applet.xml:299(None) -msgid "" -"@@image: 'figures/cpufreq-applet-preferences-smp.png'; " -"md5=8a33cf86190df20c295197f04eacfdbe" +#. Put one translator per line, in the form NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2 +msgctxt "_" +msgid "translator-credits" msgstr "" - -#: ../C/cpufreq-applet.xml:20(title) +"Launchpad-bijdragers:\n" +" Daniël H. https://launchpad.net/~daan-is-here\n" +" Mark Cilissen https://launchpad.net/~pixlism\n" +" Peter van der Does https://launchpad.net/~pdoes\n" +" Tom Louwrier https://launchpad.net/~tom-louwrier\n" +" Twan Coenraad https://launchpad.net/~t.coenraad\n" +" cumulus007 https://launchpad.net/~cumulus-007\n" +" kactusrvm https://launchpad.net/~kactusrvm\n" +" kriekske https://launchpad.net/~kriekenbuik-gmail\n" +"Andere bijdragers:\n" +"Pjotr" + +#. (itstool) path: articleinfo/title +#: C/index.docbook:20 msgid "CPU Frequency Scaling Monitor Manual" -msgstr "CPU Frequentie Wijzigings Monitor Handleiding" +msgstr "" -#: ../C/cpufreq-applet.xml:22(para) +#. (itstool) path: abstract/para +#: C/index.docbook:22 msgid "" "CPU Frequency Scaling Monitor shows the current clock speed of the CPU and " "provides an interface to change the clock speed if the CPU supports it." msgstr "" -#: ../C/cpufreq-applet.xml:26(year) -msgid "2005" -msgstr "2005" +#. (itstool) path: articleinfo/copyright +#: C/index.docbook:25 +msgid "<year>2015</year> <holder>MATE Documentation Project</holder>" +msgstr "<year>2015</year> <holder>MATE Documentatie Project</holder>" -#: ../C/cpufreq-applet.xml:27(holder) ../C/cpufreq-applet.xml:86(para) -#: ../C/cpufreq-applet.xml:93(para) -msgid "Davyd Madeley" -msgstr "Davyd Madeley" - -#: ../C/cpufreq-applet.xml:30(year) -msgid "2004" -msgstr "2004" +#. (itstool) path: articleinfo/copyright +#: C/index.docbook:29 +msgid "<year>2005</year> <holder>Davyd Madeley</holder>" +msgstr "" -#: ../C/cpufreq-applet.xml:31(holder) -msgid "MATE Foundation" -msgstr "De MATE Foundation" +#. (itstool) path: articleinfo/copyright +#: C/index.docbook:33 +msgid "<year>2004</year> <holder>GNOME Foundation</holder>" +msgstr "" -#: ../C/cpufreq-applet.xml:42(publishername) ../C/cpufreq-applet.xml:101(para) +#. (itstool) path: publisher/publishername +#. (itstool) path: revdescription/para +#: C/index.docbook:46 C/index.docbook:103 msgid "MATE Documentation Project" msgstr "MATE Documentatie Project" -#: ../C/cpufreq-applet.xml:2(para) +#. (itstool) path: publisher/publishername +#. (itstool) path: revdescription/para +#: C/index.docbook:49 C/index.docbook:125 +msgid "GNOME Documentation Project" +msgstr "GNOME Documentatie Project" + +#. (itstool) path: legalnotice/para +#: C/index.docbook:2 msgid "" "Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under " "the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any " "later version published by the Free Software Foundation with no Invariant " -"Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy " -"of the GFDL at this <ulink type=\"help\" url=\"help:fdl\">link</ulink> or " +"Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy" +" of the GFDL at this <ulink type=\"help\" url=\"help:fdl\">link</ulink> or " "in the file COPYING-DOCS distributed with this manual." msgstr "" -"Het is toegestaan om dit document te verspreiden en/of wijzigen onder de " -"bepalingen van de GNU Vrije Documentatie Licentie (GFDL), zoals uitgegeven " -"door de Free Software Foundation; ofwel versie 1.1 van de Licentie,of (naar " -"vrije keuze) een latere versie zonder invariante secties, zonder " -"voorbladtekst en zonder achterbladtekst. U kunt <ulink type=\"help\" url=" -"\"help:fdl\">hier</ulink> een kopie van de GFDL vinden, of in het bestand " -"COPYING-DOCS, meegeleverd met deze handleiding." -#: ../C/cpufreq-applet.xml:12(para) +#. (itstool) path: legalnotice/para +#: C/index.docbook:12 C/legal.xml:12 msgid "" "This manual is part of a collection of MATE manuals distributed under the " "GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, " -"you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in " -"section 6 of the license." +"you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in" +" section 6 of the license." msgstr "" -"Deze handleiding is onderdeel van een collectie van MATE handleidingen " -"uitgegeven onder de GFDL. Als u deze handleiding onafhankelijk van de " -"collectie wilt distributeren, kunt u dit doen door een kopie van de licentie " -"aan de handleiding toe te voegen, zoals beschreven in sectie 6 van de " -"licentie." -#: ../C/cpufreq-applet.xml:19(para) +#. (itstool) path: legalnotice/para +#: C/index.docbook:19 C/legal.xml:19 msgid "" "Many of the names used by companies to distinguish their products and " "services are claimed as trademarks. Where those names appear in any MATE " @@ -142,13 +101,9 @@ msgid "" "aware of those trademarks, then the names are in capital letters or initial " "capital letters." msgstr "" -"Veel van de namen gebruikt door bedrijven om onderscheid te maken tussen hun " -"producten en diensten zijn geclaimde handelsmerken. Waar die namen ergens in " -"de MATE documentatie verschijnen, en de leden van het MATE Documentatie " -"Project zijn gewezen op die handelsmerken, dan zullen de namen in " -"hoofdletters geschreven zijn of beginnen met een hoofdletter." -#: ../C/cpufreq-applet.xml:35(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:35 C/legal.xml:35 msgid "" "DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, " "EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT " @@ -162,849 +117,579 @@ msgid "" "ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION " "OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND" msgstr "" -"DOCUMENT \"ZOALS GELEVERD\" BIEDT GEEN ENKELE GARANTIE VOOR ZOVER MOGELIJK " -"BINNEN DE GELDENDE WETGEVING, HETZIJ EXPLICIET, HETZIJ IMPLICIET, INCLUSIEF " -"MAAR NIET BEPERKT TOT GARANTIES DAT HET DOCUMENT OF EEN BEWERKTE VERSIE VAN " -"HET DOCUMENT VRIJ IS VAN DEFECTEN, GESCHIKT IS VOOR EEN BEPAALD DOEL OF GEEN " -"INBREUK MAAKT. HET RISICO AANGAANDE DE KWALITEIT, CORRECTHEID EN " -"BRUIKBAARHEID VAN HET DOCUMENT OF BEWERKTE VERSIE VAN HET DOCUMENT LIGT " -"VOLLEDIG BIJ U. MOCHT HET DOCUMENT NIET VRIJ ZIJN VAN DEFECTEN, DAN DIENT U " -"(NIET DE ORIGINELE AUTEUR, SCHRIJVER OF EEN VAN DE MENSEN DIE BIJDRAGEN " -"HEBBEN GELEVERD) DE KOSTEN TE DRAGEN VAN ONDERHOUD, REPARATIE OF CORRECTIE. " -"DIT DEEL IS EEN ESSENTIEEL DEEL VAN DE LICENTIE. GEBRUIK VAN HET DOCUMENT OF " -"BEWERKTE VERSIE VAN HET DOCUMENT IS SLECHTS TOEGESTAAN VOLGENS DE TERMEN VAN " -"DIT DEEL; EN" - -#: ../C/cpufreq-applet.xml:55(para) -msgid "" -"UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING " -"NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY " + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:55 C/legal.xml:55 +msgid "" +"UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING" +" NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY " "CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE " "DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON " "FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF " "ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, " -"WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES " -"OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED " -"VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE " -"POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES." -msgstr "" -"ONDER GEEN ENKELE OMSTANDIGHEDEN EN ONDER GEEN ENKELE JURIDISCHE THEORIE, " -"ZAL DE ORIGINELE AUTEUR, SCHRIJVER, EEN VAN DE MENSEN DIE BIJDRAGEN HEBBEN " -"GELEVERD OF EEN VAN DE VERSPREIDERS VAN HET DOCUMENT OF BEWERKTE VERSIE VAN " -"HET DOCUMENT, OF ENIGE LEVERANCIER VAN EERDERGENOEMDE PARTIJEN, " -"AANSPRAKELIJK ZIJN TEGENOVER IEMAND VOOR DIRECTE OF INDIRECTE, SPECIALE, " -"INCIDENTELE, OF CONCEQUENTIËLE SCHADE VAN ENIG TYPE INCLUSIEF, MAAR NIET " -"BEPERKT TOT SCHADE GELEDEN AAN GOODWILL, VERLOREN WERKTIJD, SCHADE AAN " -"COMPUTERS, OF EEN VAN DE ANDERE TYPEN SCHADE OF VERLIEZEN VOORTKOMEND UIT OF " -"GERELATEERD AAN GEBRUIK VAN HET DOCUMENT OF EEN BEWERKTE VERSIE VAN HET " -"DOCUMENT, OOK AL IS ZO'N PARTIJ GEÏNFORMEERD VAN ZULKE SCHADE." - -#: ../C/cpufreq-applet.xml:28(para) +"WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES" +" OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED " +"VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE" +" POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES." +msgstr "" + +#. (itstool) path: legalnotice/para +#: C/index.docbook:28 C/legal.xml:28 msgid "" "DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS " "OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: " -"<placeholder-1/>" +"<_:orderedlist-1/>" msgstr "" -"DOCUMENT EN BEWERKTE VERSIE VAN HET DOCUMENT WORDEN GELEVERD ONDER DE " -"BEPALINGEN VAN DE GNU PUBLIEKE DOCUMENTATIELICENTIE MET HET BEGRIP DAT: " -"<placeholder-1/>" - -#: ../C/cpufreq-applet.xml:52(firstname) -msgid "Carlos" -msgstr "Carlos" - -#: ../C/cpufreq-applet.xml:53(surname) -msgid "Garcia Campos" -msgstr "Garcia Campos" -#: ../C/cpufreq-applet.xml:55(orgname) ../C/cpufreq-applet.xml:63(orgname) -msgid "MATE Project" -msgstr "MATE Project" - -#: ../C/cpufreq-applet.xml:56(email) -msgid "[email protected]" -msgstr "[email protected]" - -#: ../C/cpufreq-applet.xml:60(firstname) -msgid "Davyd" -msgstr "Davyd" - -#: ../C/cpufreq-applet.xml:61(surname) -msgid "Madeley" -msgstr "Madeley" +#. (itstool) path: authorgroup/author +#: C/index.docbook:58 +msgid "" +"<firstname>MATE Documentation Team</firstname> <surname/> <affiliation> " +"<orgname>MATE Desktop</orgname> </affiliation>" +msgstr "" -#: ../C/cpufreq-applet.xml:64(email) -msgid "[email protected]" -msgstr "[email protected]" +#. (itstool) path: authorgroup/author +#: C/index.docbook:65 +msgid "" +"<firstname>Carlos</firstname> <surname>Garcia Campos</surname> <affiliation>" +" <orgname>GNOME Project</orgname> " +"<address><email>[email protected]</email></address> </affiliation>" +msgstr "" -#: ../C/cpufreq-applet.xml:83(revnumber) -msgid "MATE 2.12" -msgstr "MATE 2.12" +#. (itstool) path: authorgroup/author +#: C/index.docbook:73 +msgid "" +"<firstname>Davyd</firstname> <surname>Madeley</surname> <affiliation> " +"<orgname>GNOME Project</orgname> " +"<address><email>[email protected]</email></address> </affiliation>" +msgstr "" -#: ../C/cpufreq-applet.xml:84(date) -msgid "August 2005" -msgstr "Augustus 2005" +#. (itstool) path: revdescription/para +#: C/index.docbook:102 +msgid "MATE Documentation Team" +msgstr "" -#: ../C/cpufreq-applet.xml:90(revnumber) -msgid "MATE 2.10" -msgstr "MATE 2.10" +#. (itstool) path: revhistory/revision +#: C/index.docbook:98 +msgid "" +"<revnumber>CPU Frequency Scaling Monitor Applet Manual V0.6</revnumber> " +"<date>July 2015</date> <_:revdescription-1/>" +msgstr "" -#: ../C/cpufreq-applet.xml:91(date) -msgid "March 2005" -msgstr "Maart 2005" +#. (itstool) path: revdescription/para +#: C/index.docbook:110 C/index.docbook:117 +msgid "Davyd Madeley" +msgstr "" -#: ../C/cpufreq-applet.xml:97(revnumber) -msgid "CPU Frequency Scaling Monitor Applet Manual V0.3" -msgstr "CPU Frequentie Wijzigings Monitor Handleiding V0.3" +#. (itstool) path: revhistory/revision +#: C/index.docbook:106 +msgid "" +"<revnumber>CPU Frequency Scaling Monitor Applet Manual V0.5</revnumber> " +"<date>August 2005</date> <_:revdescription-1/>" +msgstr "" -#: ../C/cpufreq-applet.xml:98(date) -msgid "October 2004" -msgstr "October 2004" +#. (itstool) path: revhistory/revision +#: C/index.docbook:113 +msgid "" +"<revnumber>CPU Frequency Scaling Monitor Applet Manual V0.4</revnumber> " +"<date>March 2005</date> <_:revdescription-1/>" +msgstr "" -#: ../C/cpufreq-applet.xml:100(para) +#. (itstool) path: revdescription/para +#: C/index.docbook:124 msgid "Carlos Garcia Campos" -msgstr "Carlos Garcia Campos" +msgstr "" + +#. (itstool) path: revhistory/revision +#: C/index.docbook:120 +msgid "" +"<revnumber>CPU Frequency Scaling Monitor Applet Manual V0.3</revnumber> " +"<date>October 2004</date> <_:revdescription-1/>" +msgstr "" -#: ../C/cpufreq-applet.xml:106(releaseinfo) -msgid "This manual describes version 2.12.0 of CPU Frequency Scaling Monitor." +#. (itstool) path: articleinfo/releaseinfo +#: C/index.docbook:130 +msgid "This manual describes version 1.10.2 of CPU Frequency Scaling Monitor." msgstr "" -"Deze handleiding beschrijft versie 2.12.0 van de CPU Frequentie Wijzigings " -"Monitor" -#: ../C/cpufreq-applet.xml:110(title) +#. (itstool) path: legalnotice/title +#: C/index.docbook:134 msgid "Feedback" -msgstr "Feedback" +msgstr "" -#: ../C/cpufreq-applet.xml:111(para) +#. (itstool) path: legalnotice/para +#: C/index.docbook:135 msgid "" "To report a bug or make a suggestion regarding the CPU Frequency Scaling " -"Monitor applet or this manual, follow the directions in the <ulink url=" -"\"help:mate-feedback\" type=\"help\">MATE Feedback Page</ulink>." +"Monitor applet or this manual, follow the directions in the <ulink " +"url=\"help:mate-user-guide/feedback\" type=\"help\">MATE Feedback " +"Page</ulink>." msgstr "" -"Om een bug te rapporteren of een suggestie te doen over de CPU Frequentie " -"Wijzigings Monitor of deze handleiding, volg de beschrijvingen in de <ulink " -"url=\"help:mate-feedback\" type=\"help\">MATE Feedback Pagina</ulink>." -#: ../C/cpufreq-applet.xml:121(primary) ../C/cpufreq-applet.xml:128(title) -msgid "CPU Frequency Scaling Monitor" -msgstr "CPU Frequentie Wijzigings Monitor" +#. (itstool) path: article/indexterm +#: C/index.docbook:144 +msgid "<primary>CPU Frequency Scaling Monitor</primary>" +msgstr "" -#: ../C/cpufreq-applet.xml:126(title) +#. (itstool) path: sect1/title +#: C/index.docbook:150 msgid "Introduction" -msgstr "Inleiding" +msgstr "Introductie" + +#. (itstool) path: figure/title +#: C/index.docbook:152 +msgid "CPU Frequency Scaling Monitor" +msgstr "CPU-snelheidsbewaker" + +#. (itstool) path: imageobject/imagedata +#. This is a reference to an external file such as an image or video. When +#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to +#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to +#. whatever you like once you have updated your copy of the file. +#: C/index.docbook:157 +msgctxt "_" +msgid "" +"external ref='figures/cpufreq-applet.png' " +"md5='9697917ccaea349dc6584bf8c42c2534'" +msgstr "" -#. ==== End of Figure ======================================= -#: ../C/cpufreq-applet.xml:139(para) +#. (itstool) path: sect1/para +#: C/index.docbook:163 msgid "" "The <application>CPU Frequency Scaling Monitor</application> provides a " "convenient way to monitor the CPU Frequency Scaling for each CPU." msgstr "" -"De <application>CPU Frequentie Wijzigings Monitor</application> geeft een " -"handige manier om de CPU Frequentie Schaling voor elke CPU weer te geven." -#: ../C/cpufreq-applet.xml:141(para) +#. (itstool) path: sect1/para +#: C/index.docbook:166 msgid "" "To add <application>CPU Frequency Scaling Monitor</application> to a panel, " -"right-click on the panel to open the panel popup menu, then choose " -"<menuchoice><guimenu>Add to Panel</guimenu><guimenuitem>CPU Frequency " -"Scaling Monitor</guimenuitem></menuchoice>." +"perform the following steps:" +msgstr "" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:172 +msgid "Right-click on the panel." msgstr "" -"Om de <application>CPU Wijzigings Monitor</application> aan een paneel toe " -"te voegen, rechts-klik op het paneel om het paneel pop-up menu te openen. " -"Kies dan <menuchoice><guimenu>Toevoegen aan paneel...</" -"guimenu><guimenuitem>CPU Wijzigings Monitor</guimenuitem></menuchoice>." -#: ../C/cpufreq-applet.xml:147(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:177 +msgid "Choose <guimenuitem>Add to Panel</guimenuitem>." +msgstr "" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:182 +msgid "" +"Scroll down the list of items in the <guilabel>Add to Panel</guilabel> " +"dialog, then select <guilabel>CPU Frequency Scaling Monitor</guilabel>." +msgstr "" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:188 +msgid "Click <guibutton>Add</guibutton>." +msgstr "" + +#. (itstool) path: note/para +#: C/index.docbook:194 msgid "" "Unfortunately, CPU frequency scaling can currently only be monitored on " "Linux machines that have support in the kernel. It can however, support the " "several generations of frequency scaling interfaces in the kernel." msgstr "" -"Helaas kan de CPU frequentie schaling alleen weergegeven worden op Linux " -"systemen die daarvoor ondersteuning in de kernel hebben zitten. De " -"verschillende generaties van frequentie schalingsinterfaces in de kernel " -"zijn echter wel ondersteund." -#: ../C/cpufreq-applet.xml:153(para) +#. (itstool) path: sect1/para +#: C/index.docbook:200 msgid "" "When there is no CPU frequency scaling support in the system, the CPU " "Frequency Scaling Monitor only displays the current CPU frequency." msgstr "" -"Als er geen CPU frequentie schaling ondersteuning door het systeem geleverd " -"wordt, zal de CPU Frequentie Wijzigings Monitor alleen de huidige CPU " -"frequentie weergeven." -#: ../C/cpufreq-applet.xml:154(para) +#. (itstool) path: sect1/para +#: C/index.docbook:201 msgid "" "When CPU frequency scaling is supported in the system, the CPU Frequency " "Scaling Monitor displays the CPU icon with a progress bar. The state of the " "progress bar represents the current CPU frequency with respect to the " "maximum frequency." msgstr "" -"Als CPU Frequentie Schaling ondersteund wordt door uw systeem, zal de CPU " -"Frequentie Wijzigings Monitor het CPU icoon met een voortgangsbalk " -"weergeven. De status van de voortgangsbalk geeft de huidige CPU frequentie " -"weer, gebaseerd op de maximum frequentie." -#: ../C/cpufreq-applet.xml:155(para) +#. (itstool) path: sect1/para +#: C/index.docbook:202 msgid "" -"By default the CPU Frequency Scaling Monitor displays the current CPU " +"By default, the CPU Frequency Scaling Monitor displays the current CPU " "frequency as a value in Hertz (the standard measure of frequency), but can " "be configured to display a percentage instead. For more information on how " "to configure CPU Frequency Scaling Monitor see <xref linkend=\"cpufreq-" "applet-prefs\"/>." msgstr "" -"Standaard zal de CPU Frequentie Wijzigings Monitor de huidige CPU frequentie " -"als een waarde in Hertz (de standaard eenheid van frequentie) weergeven, " -"maar kan ook geconfigureerd worden om in de plaats daarvan een percentage " -"weer te geven. Voor meer informatie over hoe u de CPU Frequentie Wijzigings " -"Monitor moet configureren, zie <xref linkend=\"cpufreq-applet-prefs\"/>." -#: ../C/cpufreq-applet.xml:158(para) +#. (itstool) path: sect1/para +#: C/index.docbook:205 msgid "" -"Each instance of CPU Frequency Scaling Monitor can monitor only one CPU. You " -"must start an instance of CPU Frequency Scaling Monitor for each CPU that " +"Each instance of CPU Frequency Scaling Monitor can monitor only one CPU. You" +" must start an instance of CPU Frequency Scaling Monitor for each CPU that " "you want to monitor if you are in a multiprocessor (SMP) system." msgstr "" -"Elke instantie van de CPU Frequentie Wijzigings Monitor kan maar één CPU " -"weergeven. U moet de CPU Frequentie Wijzigings Monitor voor elke CPU " -"opstarten als u op een multiprocessorsysteem (SMP) alle CPU's wilt weergeven." -#: ../C/cpufreq-applet.xml:163(title) +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/index.docbook:210 msgid "Understanding the Icons" -msgstr "De iconen begrijpen" +msgstr "" -#: ../C/cpufreq-applet.xml:164(para) +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:211 msgid "" "The CPU Frequency Scaling Monitor has a series of icons that graphically " "represent the current scaling level of the processor you are monitoring. " "They are:" msgstr "" -"De CPU Frequentie Wijzigings Monitor heeft een serie iconen die grafisch het " -"huidige schalingsniveau van de processor weergeven. Deze zijn:" -#: ../C/cpufreq-applet.xml:175(para) +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:222 msgid "Icon" -msgstr "Icoon" +msgstr "Pictogram" -#: ../C/cpufreq-applet.xml:177(para) +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:224 msgid "Description" msgstr "Beschrijving" -#: ../C/cpufreq-applet.xml:186(phrase) -msgid "100% Power" -msgstr "100% Rekenkracht" +#. (itstool) path: imageobject/imagedata +#. This is a reference to an external file such as an image or video. When +#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to +#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to +#. whatever you like once you have updated your copy of the file. +#: C/index.docbook:231 +msgctxt "_" +msgid "" +"external ref='figures/cpufreq-100.png' " +"md5='298d50a03bfcf5143bb9877703de9541'" +msgstr "" + +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:229 +msgid "" +"<inlinemediaobject><imageobject> <imagedata " +"fileref=\"figures/cpufreq-100.png\" format=\"PNG\"/> " +"</imageobject><textobject> <phrase>100% Power</phrase> " +"</textobject></inlinemediaobject>" +msgstr "" -#: ../C/cpufreq-applet.xml:188(para) +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:235 msgid "The CPU is running at, or close to, 100% throughput" -msgstr "De CPU loopt op, of dicht bij, de 100% doorvoer." +msgstr "" -#: ../C/cpufreq-applet.xml:197(phrase) -msgid "75% Power" -msgstr "75% Rekenkracht" +#. (itstool) path: imageobject/imagedata +#. This is a reference to an external file such as an image or video. When +#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to +#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to +#. whatever you like once you have updated your copy of the file. +#: C/index.docbook:242 +msgctxt "_" +msgid "" +"external ref='figures/cpufreq-75.png' md5='5af5eba3f0627af1d14807d9e66aecd2'" +msgstr "" + +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:240 +msgid "" +"<inlinemediaobject><imageobject> <imagedata " +"fileref=\"figures/cpufreq-75.png\" format=\"PNG\"/> " +"</imageobject><textobject> <phrase>75% Power</phrase> " +"</textobject></inlinemediaobject>" +msgstr "" -#: ../C/cpufreq-applet.xml:199(para) +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:246 msgid "The CPU is running at, or close to, 75% throughput" -msgstr "De CPU loopt op, of dicht bij, de 75% doorvoer." +msgstr "" -#: ../C/cpufreq-applet.xml:208(phrase) -msgid "50% Power" -msgstr "50% Rekenkracht" +#. (itstool) path: imageobject/imagedata +#. This is a reference to an external file such as an image or video. When +#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to +#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to +#. whatever you like once you have updated your copy of the file. +#: C/index.docbook:253 +msgctxt "_" +msgid "" +"external ref='figures/cpufreq-50.png' md5='4852c52d4056355c4f7479ffb26a8fe2'" +msgstr "" -#: ../C/cpufreq-applet.xml:210(para) +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:251 +msgid "" +"<inlinemediaobject><imageobject> <imagedata " +"fileref=\"figures/cpufreq-50.png\" format=\"PNG\"/> " +"</imageobject><textobject> <phrase>50% Power</phrase> " +"</textobject></inlinemediaobject>" +msgstr "" + +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:257 msgid "The CPU is running at, or close to, 50% throughput" -msgstr "De CPU loopt op, of dicht bij, de 50% doorvoer." +msgstr "" -#: ../C/cpufreq-applet.xml:219(phrase) -msgid "25% Power" -msgstr "25% Rekenkracht" +#. (itstool) path: imageobject/imagedata +#. This is a reference to an external file such as an image or video. When +#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to +#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to +#. whatever you like once you have updated your copy of the file. +#: C/index.docbook:264 +msgctxt "_" +msgid "" +"external ref='figures/cpufreq-25.png' md5='4e282fbc1af212f68a939c44a9ef94a3'" +msgstr "" + +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:262 +msgid "" +"<inlinemediaobject><imageobject> <imagedata " +"fileref=\"figures/cpufreq-25.png\" format=\"PNG\"/> " +"</imageobject><textobject> <phrase>25% Power</phrase> " +"</textobject></inlinemediaobject>" +msgstr "" -#: ../C/cpufreq-applet.xml:221(para) +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:268 msgid "The CPU is running at, or close to, 25% throughput" -msgstr "De CPU loopt op, of dicht bij, de 25% doorvoer." +msgstr "" -#: ../C/cpufreq-applet.xml:231(title) +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/index.docbook:278 msgid "Frequency and Governor Selector" -msgstr "Frequentie en Governor Selectie" +msgstr "" -#: ../C/cpufreq-applet.xml:232(para) +#. (itstool) path: warning/para +#: C/index.docbook:279 msgid "" "The Frequency Selector functionality may not be available on your MATE " "Desktop by default. Please consult your system administrator, vendor " "documentation, or the documentation that came with this software." msgstr "" -"De Frequentie Selectie functionaliteit kan mogelijk standaard niet aanwezig " -"zijn op uw MATE Desktop. Raadpleeg uw systeembeheerder, documentatie van de " -"distrobouwer of de documentatie die met deze software geleverd werd." -#: ../C/cpufreq-applet.xml:236(para) +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:283 msgid "" "To set the CPU frequency, (left-)click on the monitor and a menu will be " "shown. This menu will offer you a list of available frequencies and/or " "frequency governors for your machine." msgstr "" -"Om de CPU frequentie in te stellen, (links-)klik op de monitor en een minu " -"zal verschijnen. Dit menu zal u een lijst van beschikbare frequenties en/of " -"frequentie governors voor uw machine aanbieden." -#: ../C/cpufreq-applet.xml:241(para) +#. (itstool) path: tip/para +#: C/index.docbook:288 msgid "" "You can choose whether you want to show available frequencies or governors " "in the <guilabel>Preferences</guilabel>. See <xref linkend=\"cpufreq-applet-" "prefs\"/> for more information." msgstr "" -"U kan kiezen of u de beschikbare frequenties of governors weer wilt laten " -"geven in de <guilabel>Voorkeuren</guilabel>. Zie <xref linkend=\"cpufreq-" -"applet-prefs\"/> voor meer informatie." -#: ../C/cpufreq-applet.xml:248(title) +#. (itstool) path: figure/title +#: C/index.docbook:295 msgid "Frequency selector showing just frequencies" -msgstr "Frequentie selectie geeft alleen frequenties weer." +msgstr "" + +#. (itstool) path: imageobject/imagedata +#. This is a reference to an external file such as an image or video. When +#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to +#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to +#. whatever you like once you have updated your copy of the file. +#: C/index.docbook:299 +msgctxt "_" +msgid "" +"external ref='figures/cpufreq-applet-selector.png' " +"md5='4f5f2e6e80e9fb629cdc9cea283ab6b5'" +msgstr "" -#: ../C/cpufreq-applet.xml:259(title) +#. (itstool) path: figure/title +#: C/index.docbook:306 msgid "Frequency selector showing both frequencies and governors" -msgstr "Frequentie selectie geeft zowel frequenties als governors weer." +msgstr "" + +#. (itstool) path: imageobject/imagedata +#. This is a reference to an external file such as an image or video. When +#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to +#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to +#. whatever you like once you have updated your copy of the file. +#: C/index.docbook:310 C/index.docbook:403 +msgctxt "_" +msgid "" +"external ref='figures/cpufreq-applet-selector-both.png' " +"md5='dcee11390666adc6b497a691b7b77b2d'" +msgstr "" -#: ../C/cpufreq-applet.xml:274(title) +#. (itstool) path: sect1/title +#: C/index.docbook:321 msgid "Preferences" msgstr "Voorkeuren" -#: ../C/cpufreq-applet.xml:275(para) +#. (itstool) path: sect1/para +#: C/index.docbook:322 msgid "" "To configure the <application>CPU Frequency Scaling Monitor</application>, " -"right-click on the applet, then choose <guimenuitem>Preferences</" -"guimenuitem> from the popup menu." +"right-click on the applet, then choose " +"<guimenuitem>Preferences</guimenuitem> from the popup menu." msgstr "" -"Om de <application>CPU Frequentie Wijzigings Monitor</application> te " -"configureren, rechts-klik op de monitor, kies dan <guimenuitem>Voorkeuren</" -"guimenuitem> van het popup menu." -#: ../C/cpufreq-applet.xml:276(para) +#. (itstool) path: sect1/para +#: C/index.docbook:323 msgid "" "The <guimenuitem>Preferences</guimenuitem> dialog contains the following " "components:" msgstr "" -"De <guimenuitem>Voorkeuren</guimenuitem> dialoog bevat de volgende onderdelen:" -#: ../C/cpufreq-applet.xml:278(title) +#. (itstool) path: figure/title +#: C/index.docbook:325 msgid "CPU Frequency Scaling Monitor Preferences Dialog" -msgstr "CPU Frequentie Monitor Instellingen Dialoog" +msgstr "" -#: ../C/cpufreq-applet.xml:284(phrase) -msgid "CPU Frequency Scaling Monitor preferences dialog" -msgstr "CPU Frequentie Monitor Instellingen Dialoog" +#. (itstool) path: imageobject/imagedata +#. This is a reference to an external file such as an image or video. When +#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to +#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to +#. whatever you like once you have updated your copy of the file. +#: C/index.docbook:328 +msgctxt "_" +msgid "" +"external ref='figures/cpufreq-applet-preferences.png' " +"md5='e30ba42122a806febac11082c2083605'" +msgstr "" -#: ../C/cpufreq-applet.xml:292(guilabel) -msgid "Monitored CPU (only in multiprocessor systems)" -msgstr "Weergegeven CPU (alleen in multiprocessorsystemen)" +#. (itstool) path: screenshot/mediaobject +#: C/index.docbook:327 +msgid "" +"<imageobject><imagedata fileref=\"figures/cpufreq-applet-preferences.png\" " +"format=\"PNG\"/> </imageobject> <textobject> <phrase>CPU Frequency Scaling " +"Monitor preferences dialog</phrase> </textobject>" +msgstr "" -#: ../C/cpufreq-applet.xml:294(para) +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:339 +msgid "<guilabel>Monitored CPU (only in multiprocessor systems)</guilabel>" +msgstr "" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:341 msgid "Use this drop-down list to select the CPU that you want to monitor." -msgstr "Gebruik deze lijst om de CPU te selecteren die u wilt monitoren." +msgstr "" -#: ../C/cpufreq-applet.xml:296(title) +#. (itstool) path: figure/title +#: C/index.docbook:343 msgid "Selecting the CPU to monitor" -msgstr "Selecteer de CPU om weer te geven" +msgstr "" + +#. (itstool) path: imageobject/imagedata +#. This is a reference to an external file such as an image or video. When +#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to +#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to +#. whatever you like once you have updated your copy of the file. +#: C/index.docbook:346 +msgctxt "_" +msgid "" +"external ref='figures/cpufreq-applet-preferences-smp.png' " +"md5='8a33cf86190df20c295197f04eacfdbe'" +msgstr "" -#: ../C/cpufreq-applet.xml:302(phrase) -msgid "CPU Frequency Scaling Monitor preferences dialog CPU selector" -msgstr "CPU Frequentie Wijzigings Monitor voorkeuren dialoog CPU selectie" +#. (itstool) path: screenshot/mediaobject +#: C/index.docbook:345 +msgid "" +"<imageobject><imagedata fileref=\"figures/cpufreq-applet-preferences-" +"smp.png\" format=\"PNG\"/> </imageobject> <textobject> <phrase>CPU Frequency" +" Scaling Monitor preferences dialog CPU selector</phrase> </textobject>" +msgstr "" -#: ../C/cpufreq-applet.xml:307(para) +#. (itstool) path: note/para +#: C/index.docbook:354 msgid "" "The <guilabel>Monitored CPU</guilabel> option will only appear on " "multiprocessor (SMP) systems." msgstr "" -"De <guilabel>Weergegeven CPU</guilabel> optie zal alleen verschijnen op " -"multiprocessorsystemen (SMP)." -#: ../C/cpufreq-applet.xml:315(guilabel) -msgid "Show in Mode" -msgstr "_Weergave in mode:" +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:362 +msgid "<guilabel>Show in Mode</guilabel>" +msgstr "" -#: ../C/cpufreq-applet.xml:317(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:364 msgid "" "Use this drop-down list to select the mode in which you want to display the " "applet. Available modes are: Graphic, Text and both (Graphic and Text)" msgstr "" -"Gebruik deze lijst om de weergavemodus van de monitor te selecteren. " -"Beschikbare modussen zijn: Grafisch, Tekst en beide (Grafisch en Tekst)" -#: ../C/cpufreq-applet.xml:323(guilabel) -msgid "Show CPU frequency as frequency" -msgstr "Bekijk CPU frequentie as _frequentie" +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:370 +msgid "<guilabel>Show CPU frequency as frequency</guilabel>" +msgstr "" -#: ../C/cpufreq-applet.xml:325(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:372 msgid "Select this option to display the current CPU frequency." -msgstr "Selecteer deze optie om de huidige CPU frequentie weer te geven." +msgstr "" -#: ../C/cpufreq-applet.xml:329(guilabel) -msgid "Show frequency units" -msgstr "Bekijk frequentie _eenheden" +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:376 +msgid "<guilabel>Show frequency units</guilabel>" +msgstr "" -#: ../C/cpufreq-applet.xml:331(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:378 msgid "" "Select this option to display or not the frequency units in the frequency " "mode." msgstr "" -"Selecteer deze optie om wel of geen frequentie eenheden in de frequentie " -"modus weer te geven." -#: ../C/cpufreq-applet.xml:336(guilabel) -msgid "Show CPU frequency as percentage" -msgstr "CPU frequentie weergeven als _percentage" +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:383 +msgid "<guilabel>Show CPU frequency as percentage</guilabel>" +msgstr "" -#: ../C/cpufreq-applet.xml:338(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:385 msgid "" "Select this option to display the current CPU frequency as a percentage." msgstr "" -"Selecteer deze optie om de huidge CPU frequentie als een percentage weer te " -"geven." -#: ../C/cpufreq-applet.xml:343(guilabel) -msgid "Show menu" -msgstr "Menu weergeven" +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:390 +msgid "<guilabel>Show menu</guilabel>" +msgstr "" -#: ../C/cpufreq-applet.xml:353(title) +#. (itstool) path: figure/title +#: C/index.docbook:400 msgid "The selector configured to Frequencies and Governors" -msgstr "De selectie geconfigureerd naar Frequenties en Governors" - -#: ../C/cpufreq-applet.xml:359(phrase) -msgid "CPU governors selector" -msgstr "CPU governor selectie" +msgstr "" -#: ../C/cpufreq-applet.xml:345(para) +#. (itstool) path: screenshot/mediaobject +#: C/index.docbook:402 msgid "" -"This option allows you to choose how much information is show in the " -"frequency selector dropdown (see <xref linkend=\"mate-cpufreq-selector\"/" -">). You can select to display <guilabel>Frequencies</guilabel>, " -"<guilabel>Governors</guilabel> or both <guilabel>Frequencies and Governors</" -"guilabel>. <placeholder-1/>" +"<imageobject><imagedata fileref=\"figures/cpufreq-applet-selector-both.png\"" +" format=\"PNG\"/> </imageobject> <textobject> <phrase>CPU governors " +"selector</phrase> </textobject>" msgstr "" -"Deze optie laat u kiezen hoe veel informatie weergegeven wordt in de " -"frequentie selectie menu (zie <xref linkend=\"mate-cpufreq-selector\"/>). U " -"kan aangeven om <guilabel>Frequenties</guilabel>, <guilabel>Governors</" -"guilabel> of beide <guilabel>Frequenties en Governors</guilabel> weer te " -"geven. <placeholder-1/>" - -#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2. -#: ../C/cpufreq-applet.xml:0(None) -msgid "translator-credits" -msgstr "Myckel Habets, 2005" - -#~ msgid "User manual for the CPU Frequency Scaling applet." -#~ msgstr "Gebruikershandleiding voor de CPU Frequentie Wijzigings Monitor." - -#~ msgid "" -#~ "@@image: 'figures/charpalette_applet.png'; " -#~ "md5=be3ebce4695652b9bc56b604ad7fdb6e" -#~ msgstr "test" - -#~ msgid "" -#~ "@@image: 'figures/charpick_characters.png'; " -#~ "md5=27cda1064725bd9127561255f0590b83" -#~ msgstr "test" - -#~ msgid "" -#~ "@@image: 'figures/charpick-preferences.png'; " -#~ "md5=ba55588e1ebe38cfc3d2b7bc7c2b023f" -#~ msgstr "test" - -#~ msgid "Character Palette Manual" -#~ msgstr "Handleiding voor Palet met tekens en symbolen" - -#~ msgid "User manual for the Character Palette applet." -#~ msgstr "Gebruikershandleiding voor Palet met tekens en symbolen" - -#~ msgid "Angela Boyle" -#~ msgstr "Angela Boyle" - -#~ msgid "2002" -#~ msgstr "2002" - -#~ msgid "2003" -#~ msgstr "2003" - -#~ msgid "Sun Microsystems" -#~ msgstr "Sun Microsystems" - -#~ msgid "2000" -#~ msgstr "2000" - -#~ msgid "Dan Mueth" -#~ msgstr "Dan Mueth" - -#~ msgid "Sun" -#~ msgstr "Sun" -#~ msgid "MATE Documentation Team" -#~ msgstr "MATE Documentatie Team" - -#~ msgid "Dan" -#~ msgstr "Dan" - -#~ msgid "Mueth" -#~ msgstr "Mueth" - -#~ msgid "[email protected]" -#~ msgstr "[email protected]" - -#~ msgid "Angela" -#~ msgstr "Angela" - -#~ msgid "Boyle" -#~ msgstr "Boyle" - -#~ msgid "Shaun" -#~ msgstr "Shaun" - -#~ msgid "McCance" -#~ msgstr "McCance" - -#~ msgid "[email protected]" -#~ msgstr "[email protected]" - -#~ msgid "Version 2.10" -#~ msgstr "Versie 2.10" - -#~ msgid "Version 2.8" -#~ msgstr "Versie 2.8" - -#~ msgid "Unknown" -#~ msgstr "Onbekend" - -#~ msgid "Character Palette Applet Manual V2.6" -#~ msgstr "Handleiding voor Palet met tekens en symbolen V2.6" - -#~ msgid "August 2004" -#~ msgstr "Augustus 2004" - -#~ msgid "Character Palette Applet Manual V2.4" -#~ msgstr "Handleiding voor Palet met tekens en symbolen V2.4" +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:392 +msgid "" +"This option allows you to choose how much information is shown in the " +"frequency selector dropdown (see <xref linkend=\"mate-cpufreq-selector\"/>)." +" You can select to display <guilabel>Frequencies</guilabel>, " +"<guilabel>Governors</guilabel> or both <guilabel>Frequencies and " +"Governors</guilabel>. <_:figure-1/>" +msgstr "" -#~ msgid "August 2003" -#~ msgstr "Augustus 2003" +#. (itstool) path: para/ulink +#: C/legal.xml:9 +msgid "link" +msgstr "koppeling" -#~ msgid "Character Palette Applet Manual V2.3" -#~ msgstr "Handleiding voor Palet met tekens en symbolen V2.3" - -#~ msgid "October 2002" -#~ msgstr "October 2002" - -#~ msgid "Character Palette Applet Manual V2.2" -#~ msgstr "Handleiding voor Palet met tekens en symbolen V2.2" - -#~ msgid "August 2002" -#~ msgstr "Augustus 2002" - -#~ msgid "Character Palette Applet Manual V2.1" -#~ msgstr "Handleiding voor Palet met tekens en symbolen V2.1" - -#~ msgid "July 2002" -#~ msgstr "July 2002" - -#~ msgid "Character Palette Applet Manual V2.0" -#~ msgstr "Handleiding voor Palet met tekens en symbolen V2.0" - -#~ msgid "March 2002" -#~ msgstr "Maart 2002" - -#~ msgid "Character Picker Applet" -#~ msgstr "Palet met tekens en symbolen" - -#~ msgid "Dan Mueth <email>[email protected]</email>" -#~ msgstr "Dan Mueth <email>[email protected]</email>" - -#~ msgid "This manual describes version 2.9.7 of Character Palette." -#~ msgstr "" -#~ "Deze handleiding beschrijft versie 2.9.7 van het Palet met tekens en " -#~ "symbolen" - -#~ msgid "" -#~ "To report a bug or make a suggestion regarding the Character Palette " -#~ "application or this manual, follow the directions in the <ulink url=" -#~ "\"help:mate-feedback\" type=\"help\">MATE Feedback Page</ulink>." -#~ msgstr "" -#~ "Om een bug te rapporteren of een suggestie te doen over het Palet met " -#~ "tekens en symbolen of deze handleiding, volg de beschrijvingen in de " -#~ "<ulink url=\"help:mate-feedback\" type=\"help\">MATE Feedback Pagina</" -#~ "ulink>." - -#~ msgid "Character Palette" -#~ msgstr "Palet met tekens en symbolen" - -#~ msgid "" -#~ "The <application>Character Palette</application> provides a convenient " -#~ "way to access characters that are not on your keyboard, such as accented " -#~ "characters, mathematical symbols, special symbols, and punctuation marks. " -#~ "You can insert characters from the applet into text strings, for example " -#~ "in text documents or at the command line. You can customize the contents " -#~ "of the applet to suit your requirements." -#~ msgstr "" -#~ "Het <application>Palet met tekens en symbolen</application> geeft een " -#~ "aangename manier om toegang te krijgen tot tekens en symbolen die u niet " -#~ "op uw toetsenbord heeft, zoals geaccentueerde letters, wiskundige " -#~ "symbolen, speciale symbolen en leestekens. U kan de tekens en symbolen " -#~ "vanaf de toepassing invoegen in tekstregels, zoals in tekstdocumenten of " -#~ "op de commando-regel. U kan de inhoud van de toepassing aanpassen aan die " -#~ "u het hardst nodig heeft in uw situatie." - -#~ msgid "" -#~ "<application>Character Palette</application> supports the UTF-8 character " -#~ "encoding so you can use the palette to display or copy any Unicode " -#~ "character." -#~ msgstr "" -#~ "<application>Palet met tekens en symbolen</application> ondersteunt de " -#~ "UTF-8 tekencodering, zodat u het palet kan gebruiken voor elk unicode " -#~ "teken" - -#~ msgid "To Add Character Palette to a Panel" -#~ msgstr "Palet met tekens en symbolen aan een paneel toevoegen" - -#~ msgid "" -#~ "To add <application>Character Palette</application> to a panel, right-" -#~ "click on the panel, then choose <guimenuitem>Add to Panel</guimenuitem>. " -#~ "Select <application>Character Palette</application> in the " -#~ "<application>Add to the panel</application> dialog, then click " -#~ "<guibutton>OK</guibutton>." -#~ msgstr "" -#~ "Om <application>Palet met tekens en symbolen</application> aan een paneel " -#~ "toe te voegen, rechts-klik op het paneel, kies dan <guimenuitem>Toevoegen " -#~ "aan paneel...</guimenuitem>. Selecteer <application>Palet met tekens en " -#~ "symbolen</application> in het <application>Toevoegen aan paneel</" -#~ "application> dialoog en klik dan op <guibutton>Toevoegen</guibutton>." - -#~ msgid "Getting Characters" -#~ msgstr "Tekens verkrijgen" - -#~ msgid "" -#~ "When you add <application>Character Palette</application> to a panel for " -#~ "the first time, the application displays a default palette of characters. " -#~ "You can select a character from the default palette, or you can select a " -#~ "character from predefined palettes of characters. Each predefined palette " -#~ "of characters is associated with a standard character on your keyboard." -#~ msgstr "" -#~ "Als u <application>Palet met tekens en symbolen</application> voor de " -#~ "eerste keer aan een paneel toevoegt, geeft de toepassing een palet met " -#~ "standaard tekens en symbolen. U kunt een tekens van de standaard palet " -#~ "kiezen of u kan een teken van een van de voorgedefinieerde paletten met " -#~ "tekens en symbolen kiezen. Elk voorgedefinieerd palet van tekens is " -#~ "geassocieerd met een standaard teken op uw toetsenbord." - -#~ msgid "To Select a Character" -#~ msgstr "Een teken of symbool selecteren" - -#~ msgid "" -#~ "To select a character from the palette and insert the character into a " -#~ "text string, perform the following steps:" -#~ msgstr "" -#~ "Om een teken of symbool van een palet te selecteren en het teken in een " -#~ "tekstregel in te voegen, moet u de volgende stappen uitvoeren:" - -#~ msgid "" -#~ "In the palette, click on the character that you require. The character " -#~ "button is pressed in to indicate that the character is selected." -#~ msgstr "" -#~ "In het palet, klik op het teken of symbool dat u nodig heeft. De knop " -#~ "waar het teken of symbool op staat wordt ingedrukt om aan te geven dat " -#~ "het geselecteerd is." - -#~ msgid "" -#~ "Point to the location in an application where you want to put the " -#~ "character and middle-click to insert the character. You can also paste " -#~ "the character into the application if the application allows you to paste " -#~ "from the clipboard." -#~ msgstr "" -#~ "Geef in een toepassing aan waar u het teken wilt plaatsen en midden-klik " -#~ "om het teken in te voegen. U kan ook het teken plakken in de toepassing, " -#~ "als de toepassing toestaat om te plakken vanaf het klembord." - -#~ msgid "" -#~ "You can repeat the insertion using middle-click as many times as you want " -#~ "until you either deselect the character or select text in another " -#~ "application. You can continue pasting the character from the clipboard " -#~ "until you either deselect the character or copy to the clipboard from " -#~ "another application." -#~ msgstr "" -#~ " U kan het invoegen herhalen door zo vaak te midden-klikken als u wilt, " -#~ "totdat u het teken deselecteert of tekst in een andere toepassing " -#~ "selecteert. U kunt zo lang als u wilt het teken of symbool plakken vanaf " -#~ "het klembord totdat u het teken of symbool deselecteert of vanaf een " -#~ "andere toepassing iets naar het klembord kopiëerd." - -#~ msgid "" -#~ "To deselect the character, click it again or click another character." -#~ msgstr "" -#~ "Om een teken of symbool te deselecteren, klik er nog eens op of kil op " -#~ "een ander teken of symbool." - -#~ msgid "Some applications may not allow you to paste certain characters." -#~ msgstr "" -#~ "Enkele toepassingen zullen u niet toestaan bepaalde tekens of symbolen te " -#~ "plakken." - -#~ msgid "To Display a Predefined Palette of Characters" -#~ msgstr "Een gepredefinieerd palet van tekens en symbolen weergeven" - -#~ msgid "" -#~ "You can change the characters that are displayed in the application from " -#~ "the default palette to a predefined palette of characters. To display a " -#~ "palette of predefined characters, perform the following steps:" -#~ msgstr "" -#~ "U kan de tekens en symbolen die in de toepassing weergegeven worden " -#~ "aanpassen van de standaard palet naar een gepredefinieerd palet van " -#~ "tekens en symbolen. Om te veranderen in een palet met gepredefinieerde " -#~ "tekens en symbolen, voer de volgende stappen uit:" - -#~ msgid "" -#~ "Click on the <guibutton>Available palettes</guibutton> button on the " -#~ "application, the down arrow on the left." -#~ msgstr "" -#~ "Klik op de <guibutton>Beschikbare paletten</guibutton> knop op de " -#~ "toepassing, de knop met de driehoekige pijl." - -#~ msgid "Click on the palette that you want to display." -#~ msgstr "Klik op het palet dat u wilt weergeven." - -#~ msgid "" -#~ "You can select the character that you require from the palette of " -#~ "characters that is displayed in the application, then insert the " -#~ "character into your text string." -#~ msgstr "" -#~ "U kan het teken of symbool dat u nodig heeft van het palet met tekens en " -#~ "symbolen dat in de toepassing weergegeven word selecteren en het teken of " -#~ "symbool in uw tekst regel invoegen." - -#~ msgid "Characters' Keys" -#~ msgstr "Teken toetsen" - -#~ msgid "" -#~ "The following chart lists keyboard characters and their associated groups " -#~ "of characters. The keyboard characters are listed in the first column of " -#~ "each section in the chart. The character groups that are associated with " -#~ "each keyboard character are shown in the other columns." -#~ msgstr "" -#~ "De volgende afbeelding geeft een lijst met toetsenbordtekens en hun " -#~ "geassocieerde groep van tekens en symbolen. De toetsenbordtekens worden " -#~ "gegeven in de eerste kolom van elke sectie in de afbeelding. De groep van " -#~ "tekens en symbolen die geassocieerd zijn met elk toetsenbordteken worden " -#~ "gegeven in de andere kolommen." - -#~ msgid "Character Groups Associated With Keyboard Keys" -#~ msgstr "Groepen van tekens en symbolen geassocieerd met toetsenbordtoetsen" - -#~ msgid "Shows character groups associated with various keyboard keys." -#~ msgstr "" -#~ "Geeft groepen met tekens en symbolen met de verschillende " -#~ "toetsenbordtoetsen." - -#~ msgid "Customizing Character Palette" -#~ msgstr "Palet met tekens en symbolen aanpassen" - -#~ msgid "Character Palette Preferences" -#~ msgstr "Voorkeuren van palet met tekens en voorkeuren" - -#~ msgid "Configuring Palettes" -#~ msgstr "Paletten configureren" - -#~ msgid "" -#~ "To configure <application>Character Palette</application>, right-click on " -#~ "the applet, then choose <guimenuitem>Preferences</guimenuitem>. The " -#~ "<guilabel>Character Palette Preferences</guilabel> dialog contains the " -#~ "<guilabel>Palettes</guilabel> list box, which lists the palettes that are " -#~ "available from the applet. To close the <guilabel>Character Palette " -#~ "Preferences</guilabel> dialog, click <guibutton>Close</guibutton>." -#~ msgstr "" -#~ "Om <application>Palet met tekens en symbolen</application> te " -#~ "configureren, rechts-klik op de toepassing, kies dan " -#~ "<guimenuitem>Voorkeuren</guimenuitem>. Het <guilabel>Voorkeuren " -#~ "Karakterpalet</guilabel> dialoog bevat de <guilabel>Paletten</guilabel> " -#~ "lijst, met een lijst van paletten die beschikbaar zijn voor de " -#~ "toepassing. Om het <guilabel>Voorkeuren Karakterpalet</guilabel> dialoog " -#~ "te sluiten, klik op <guibutton>Sluiten</guibutton>." - -#~ msgid "" -#~ "To add a new palette to the applet, click on the <guibutton>Add</" -#~ "guibutton> button. See <xref linkend=\"charpick-default-new\"/> for more " -#~ "information." -#~ msgstr "" -#~ "Om een nieuw palet aan de toepassing toe te voegen, klik op de " -#~ "<guibutton>Toevoegen</guibutton> knop. Zie <xref linkend=\"charpick-" -#~ "default-new\"/> voor meer informatie." - -#~ msgid "" -#~ "To delete a palette from the applet, select the palette, then click on " -#~ "the <guibutton>Delete</guibutton> button." -#~ msgstr "" -#~ "Om een palet van de toepassing te verwijderen, selecteer het te " -#~ "verwijderen palet van de lijst en klik op de <guibutton>Verwijderen</" -#~ "guibutton> knop." - -#~ msgid "" -#~ "To modify a palette, select the palette, then click on the " -#~ "<guibutton>Properties</guibutton> button. Modify the palette in the " -#~ "<guilabel>Edit Palette</guilabel> dialog, then click <guibutton>OK</" -#~ "guibutton>." -#~ msgstr "" -#~ "Om een palet te bewerken, selecteer het te bewerken palet en klik op de " -#~ "<guibutton>Bewerken</guibutton> knop. Bewerk de palet in het " -#~ "<guilabel>Palet bewerken</guilabel> dialoog en klik op <guibutton>OK</" -#~ "guibutton>." - -#~ msgid "Setting Up a New Palette of Characters" -#~ msgstr "Een nieuw palet met tekens en symbolen maken" - -#~ msgid "" -#~ "You can use a character selection application such as " -#~ "<application>Character Map</application> to set up a new palette of " -#~ "characters. For example, to create a new palette with " -#~ "<application>Character Map</application>, perform the following steps:" -#~ msgstr "" -#~ "U kan een tekenselectietoepassing zoals <application>Tekentabel</" -#~ "application> gebruiken om een nieuw palet met tekens en symbolen aan te " -#~ "maken. Bijvoorbeeld, om een nieuw palet te maken met " -#~ "<application>Tekentabel</application>, voer de volgende stappen uit:" - -#~ msgid "" -#~ "Click on the <guibutton>Available palettes</guibutton> button on the " -#~ "applet, the down arrow on the left." -#~ msgstr "" -#~ "Klik op de <guibutton>Beschikbare paletten</guibutton> knop op de " -#~ "toepassing, de knop met de driehoekige pijl. " - -#~ msgid "" -#~ "Select the <guimenuitem>Add a palette</guimenuitem> option from the drop-" -#~ "down list. The <guilabel>Add Palette</guilabel> dialog is displayed." -#~ msgstr "" -#~ "Selecteer de <guimenuitem>Een palet toevoegen</guimenuitem> optie van de " -#~ "keuzelijst. De <guilabel>Palet toevoegen</guilabel> dialoog wordt " -#~ "weergegeven." - -#~ msgid "" -#~ "Open <application>Character Map</application>, then select the characters " -#~ "that you want to display in the new palette. You can select up to 25 " -#~ "characters." -#~ msgstr "" -#~ "Open de <application>Tekentabel</application> toepassing en selecteer de " -#~ "tekens en symbolen die uw ilt weergeven in uw nieuwe palet. U kan tot en " -#~ "met 25 tekens selecteren." - -#~ msgid "" -#~ "Copy the contents of the <guilabel>Text to copy</guilabel> text box from " -#~ "<application>Character Map</application> to the <guilabel>Palette</" -#~ "guilabel> text box in the <guilabel>Add Palette</guilabel> window." -#~ msgstr "" -#~ "Kopiëer de inhoud van het <guilabel>Te kopiëren tekst</guilabel> " -#~ "tekstveld van de <application>Tekentabel</application> toepassing naar " -#~ "het <guilabel>Palet</guilabel> tekstveld in de <guilabel>Palet toevoegen</" -#~ "guilabel> venster." - -#~ msgid "Click <guibutton>OK</guibutton>." -#~ msgstr "Klik op <guibutton>OK</guibutton>." - -#~ msgid "" -#~ "<application>Character Palette</application> adds the new palette of " -#~ "characters to the list of available palettes." -#~ msgstr "" -#~ "<application>Palet van tekens en symbolen</application> voegt het nieuwe " -#~ "palet met tekens en symbolen toe aan de lijst met beschikbare paletten." +#. (itstool) path: legalnotice/para +#: C/legal.xml:2 +msgid "" +"Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under " +"the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any " +"later version published by the Free Software Foundation with no Invariant " +"Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy" +" of the GFDL at this <_:ulink-1/> or in the file COPYING-DOCS distributed " +"with this manual." +msgstr "" |