summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/drivemount/help/ca/ca.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'drivemount/help/ca/ca.po')
-rw-r--r--drivemount/help/ca/ca.po25
1 files changed, 20 insertions, 5 deletions
diff --git a/drivemount/help/ca/ca.po b/drivemount/help/ca/ca.po
index 2e2a02b3..0a3ea9f7 100644
--- a/drivemount/help/ca/ca.po
+++ b/drivemount/help/ca/ca.po
@@ -1,13 +1,13 @@
# Translators:
# Stefano Karapetsas <[email protected]>, 2018
-# Robert Antoni Buj Gelonch <[email protected]>, 2018
+# Robert Antoni Buj Gelonch <[email protected]>, 2019
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
"POT-Creation-Date: 2018-10-06 13:43+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2018-09-27 15:11+0000\n"
-"Last-Translator: Robert Antoni Buj Gelonch <[email protected]>, 2018\n"
+"Last-Translator: Robert Antoni Buj Gelonch <[email protected]>, 2019\n"
"Language-Team: Catalan (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/ca/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -19,8 +19,8 @@ msgstr ""
msgctxt "_"
msgid "translator-credits"
msgstr ""
-"Aniol Gervasi <[email protected]>, 2009.\n"
-"Robert Antoni Buj Gelonch <[email protected]>, 2018."
+"Aniol Gervasi <[email protected]>, 2009\n"
+"Robert Antoni Buj Gelonch <[email protected]>, 2018, 2019"
#. (itstool) path: articleinfo/title
#: C/index.docbook:23
@@ -404,7 +404,7 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:220
msgid "Right-click on the panel."
-msgstr "Fer clic dret al tauler."
+msgstr "Feu clic dret al tauler."
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:225
@@ -437,6 +437,8 @@ msgid ""
"Many file systems on Linux and other Unix-like systems must be manually "
"mounted and unmounted."
msgstr ""
+"Molts sistemes de fitxers s'han de muntar i desmuntar manualment a Linux i "
+"altres sistemes similars a Unix."
#. (itstool) path: sect2/para
#: C/index.docbook:248
@@ -457,6 +459,11 @@ msgid ""
"not always write the changes immediately. Such systems typically buffer the "
"changes to the disk, to improve the speed of the system."
msgstr ""
+"Heu de desmuntar les unitats extraïbles, com ara disquets i discs Zip, abans"
+" de treure el mitjà, ja que Linux i altres sistemes similar a Unix no sempre"
+" escriuen immediatament els canvis. Aquests sistemes solen utilitzar una "
+"memòria intermèdia per als canvis al disc, per millorar la velocitat del "
+"sistema."
#. (itstool) path: sect2/para
#: C/index.docbook:254
@@ -466,6 +473,10 @@ msgid ""
"shuts down. Removable media must be mounted and unmounted manually, for "
"example by using the <application>Disk Mounter</application>."
msgstr ""
+"Les particions en unitats fixes, com ara el vostre disc dur, solen muntar-se"
+" automàticament quan l'ordinador arrenca i es desmunta quan s'apaga "
+"l'ordinador. Els mitjans extraïbles s'han de muntar i desmuntar manualment, "
+"p. ex. mitjançant el <application>Muntador de discs</application>."
#. (itstool) path: sect2/para
#: C/index.docbook:257
@@ -475,6 +486,10 @@ msgid ""
" Mounter</application> so that you can unmount them when you are finished, "
"and provide a visual indication that they are present."
msgstr ""
+"Alguns sistemes també poden muntar automàticament alguns mitjans extraïbles "
+"(com ara discs USB i IEEE1394), aquests dispositius també poden aparèixer al"
+" <application>Muntador de discs</application> perquè pugui desmuntar-los "
+"quan hagueu acabat i proporcionar una indicació visual que estan presents."
#. (itstool) path: sect1/title
#: C/index.docbook:266