diff options
Diffstat (limited to 'drivemount/help/cs')
-rw-r--r-- | drivemount/help/cs/cs.po | 114 |
1 files changed, 92 insertions, 22 deletions
diff --git a/drivemount/help/cs/cs.po b/drivemount/help/cs/cs.po index ebabd94b..099350e9 100644 --- a/drivemount/help/cs/cs.po +++ b/drivemount/help/cs/cs.po @@ -1,15 +1,16 @@ +# # Translators: # Stefano Karapetsas <[email protected]>, 2018 # ToMáš Marný, 2018 # Wolfgang Ulbrich <[email protected]>, 2018 -# Lucas Lommer <[email protected]>, 2019 +# Lucas Lommer <[email protected]>, 2020 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "POT-Creation-Date: 2020-01-10 17:58+0100\n" "PO-Revision-Date: 2018-09-27 15:11+0000\n" -"Last-Translator: Lucas Lommer <[email protected]>, 2019\n" +"Last-Translator: Lucas Lommer <[email protected]>, 2020\n" "Language-Team: Czech (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/cs/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -36,7 +37,7 @@ msgstr "" #. (itstool) path: articleinfo/title #: C/index.docbook:22 msgid "Disk Mounter Manual" -msgstr "" +msgstr "Příručka appletu Připojování disků" #. (itstool) path: abstract/para #: C/index.docbook:24 @@ -44,16 +45,18 @@ msgid "" "The Disk Mounter applet enables you to quickly mount or unmount various " "types of drives and file systems from a panel." msgstr "" +"Applet Připojování disků vám umožňuje z panelu rychle připojit a odpojit " +"různá zařízení a souborové systémy." #. (itstool) path: articleinfo/copyright #: C/index.docbook:28 msgid "<year>2015-2020</year> <holder>MATE Documentation Project</holder>" -msgstr "" +msgstr "<year>2015-2020</year> <holder>Dokumentační projekt MATE</holder>" #. (itstool) path: articleinfo/copyright #: C/index.docbook:32 msgid "<year>2005</year> <holder>Trent Lloyd</holder>" -msgstr "" +msgstr "<year>2005</year> <holder>Trent Lloyd</holder>" #. (itstool) path: articleinfo/copyright #: C/index.docbook:36 @@ -63,12 +66,12 @@ msgstr "<year>2004</year> <holder>Sun Microsystems</holder>" #. (itstool) path: articleinfo/copyright #: C/index.docbook:40 msgid "<year>2002</year> <holder>John Fleck</holder>" -msgstr "" +msgstr "<year>2002</year> <holder>John Fleck</holder>" #. (itstool) path: articleinfo/copyright #: C/index.docbook:44 msgid "<year>2000</year> <holder>Dan Mueth</holder>" -msgstr "" +msgstr "<year>2000</year> <holder>Dan Mueth</holder>" #. (itstool) path: publisher/publishername #. (itstool) path: revdescription/para @@ -89,6 +92,8 @@ msgid "" "<firstname>MATE Documentation Team</firstname> <surname/> <affiliation> " "<orgname>MATE Desktop</orgname> </affiliation>" msgstr "" +"<firstname>Dokumentační tým MATE</firstname> <surname/> <affiliation> " +"<orgname>Pracovní prostředí MATE</orgname> </affiliation>" #. (itstool) path: authorgroup/author #: C/index.docbook:73 @@ -97,6 +102,9 @@ msgid "" "<orgname>GNOME Documentation Project</orgname> " "<address><email>[email protected]</email></address> </affiliation>" msgstr "" +"<firstname>Trent</firstname> <surname>Lloyd</surname> <affiliation> " +"<orgname>Dokumentační projekt GNOME</orgname> " +"<address><email>[email protected]</email></address> </affiliation>" #. (itstool) path: authorgroup/author #: C/index.docbook:81 @@ -104,6 +112,8 @@ msgid "" "<firstname>Sun</firstname> <surname>GNOME Documentation Team</surname> " "<affiliation><orgname>Sun Microsystems</orgname></affiliation>" msgstr "" +"<firstname>Sun</firstname> <surname>Dokumentační tým GNOME</surname> " +"<affiliation><orgname>Sun Microsystems</orgname></affiliation>" #. (itstool) path: authorgroup/author #: C/index.docbook:86 @@ -112,6 +122,9 @@ msgid "" "<orgname>GNOME Documentation Project</orgname> <address> " "<email>[email protected]</email> </address> </affiliation>" msgstr "" +"<firstname>John </firstname> <surname> Fleck</surname> <affiliation> " +"<orgname>Dokumentační projekt GNOME</orgname> <address> " +"<email>[email protected]</email> </address> </affiliation>" #. (itstool) path: authorgroup/author #: C/index.docbook:94 @@ -120,6 +133,9 @@ msgid "" "<orgname>GNOME Documentation Project</orgname> <address> " "<email>[email protected]</email> </address> </affiliation>" msgstr "" +"<firstname>Dan </firstname> <surname> Mueth</surname> <affiliation> " +"<orgname>Dokumentační projekt GNOME</orgname> <address> " +"<email>[email protected]</email> </address> </affiliation>" #. (itstool) path: revdescription/para #: C/index.docbook:124 @@ -132,11 +148,13 @@ msgid "" "<revnumber>Disk Mounter Applet Manual V2.12</revnumber> <date>July " "2015</date> <_:revdescription-1/>" msgstr "" +"<revnumber>Příručka appletu Připojování disků verze 2.12</revnumber> " +"<date>Červenec 2015</date> <_:revdescription-1/>" #. (itstool) path: revdescription/para #: C/index.docbook:132 msgid "Trent Lloyd" -msgstr "" +msgstr "Trent Lloyd" #. (itstool) path: revhistory/revision #: C/index.docbook:128 @@ -144,11 +162,13 @@ msgid "" "<revnumber>Disk Mounter Applet Manual V2.11</revnumber> <date>July " "2015</date> <_:revdescription-1/>" msgstr "" +"<revnumber>Příručka appletu Připojování disků verze 2.11</revnumber> " +"<date>Červenec 2015</date> <_:revdescription-1/>" #. (itstool) path: revdescription/para #: C/index.docbook:140 msgid "Sun GNOME Documentation Team" -msgstr "" +msgstr "Dokumentační tým GNOME společnosti Sun" #. (itstool) path: revhistory/revision #: C/index.docbook:136 @@ -156,11 +176,13 @@ msgid "" "<revnumber>Disk Mounter Applet Manual V2.10</revnumber> <date>February " "2004</date> <_:revdescription-1/>" msgstr "" +"<revnumber>Příručka appletu Připojování disků verze 2.10</revnumber> " +"<date>Únor 2004</date> <_:revdescription-1/>" #. (itstool) path: revdescription/para #: C/index.docbook:148 msgid "John Fleck <email>[email protected]</email>" -msgstr "" +msgstr "John Fleck <email>[email protected]</email>" #. (itstool) path: revhistory/revision #: C/index.docbook:144 @@ -168,11 +190,13 @@ msgid "" "<revnumber>Disk Mounter Applet Manual V2.0</revnumber> <date>March " "2002</date> <_:revdescription-1/>" msgstr "" +"<revnumber>Příručka appletu Připojování disků verze 2.0</revnumber> " +"<date>Březen 2002</date> <_:revdescription-1/>" #. (itstool) path: revdescription/para #: C/index.docbook:158 msgid "Dan Mueth <email>[email protected]</email>" -msgstr "" +msgstr "Dan Mueth <email>[email protected]</email>" #. (itstool) path: revhistory/revision #: C/index.docbook:154 @@ -180,11 +204,13 @@ msgid "" "<revnumber>Drive Mount Applet Manual</revnumber> <date>April 2000</date> " "<_:revdescription-1/>" msgstr "" +"<revnumber>Příručka appletu Připojování disků</revnumber> <date>Duben " +"2000</date> <_:revdescription-1/>" #. (itstool) path: articleinfo/releaseinfo #: C/index.docbook:166 msgid "This manual describes version 1.10.2 of Disk Mounter." -msgstr "" +msgstr "Tato příručka popisuje applet Připojování disků ve verzi 1.10.2." #. (itstool) path: legalnotice/title #: C/index.docbook:169 @@ -199,11 +225,15 @@ msgid "" "url=\"help:mate-user-guide/feedback\" type=\"help\">MATE Feedback " "Page</ulink>." msgstr "" +"Chcete-li nahlásit chybu nebo učinit návrh týkající se appletu " +"<application>Připojování disků</application> nebo této příručky, postupujte " +"podle pokynů na <ulink url=\"help:mate-user-guide/feedback\" " +"type=\"help\">stránce ohlasů na MATE</ulink>." #. (itstool) path: article/indexterm #: C/index.docbook:178 msgid "<primary>Disk Mounter</primary>" -msgstr "" +msgstr "<primary>Připojování disků</primary>" #. (itstool) path: sect1/title #: C/index.docbook:185 @@ -234,6 +264,9 @@ msgid "" "format=\"PNG\"/> </imageobject> <textobject> <phrase>The Disk Mounter " "applet.</phrase> </textobject>" msgstr "" +"<imageobject><imagedata fileref=\"figures/drivemount-applet_example.png\" " +"format=\"PNG\"/> </imageobject> <textobject> <phrase>Applet Připojování " +"disků.</phrase> </textobject>" #. (itstool) path: sect1/para #: C/index.docbook:201 @@ -241,6 +274,8 @@ msgid "" "The <application>Disk Mounter</application> enables you to quickly mount and" " unmount various types of drives and file systems." msgstr "" +"Applet <application>Připojování disků</application> vám umožňuje rychle " +"připojit a odpojit různé typy zařízení a souborových systémů." #. (itstool) path: sect1/para #: C/index.docbook:204 @@ -251,11 +286,15 @@ msgid "" "type=\"man\"><citerefentry><refentrytitle>fstab</refentrytitle><manvolnum>5</manvolnum></citerefentry></ulink>" " for more information about the necessary system administration tasks." msgstr "" +"Aby applet <application>Připojování disků</application> správně pracoval, " +"musí správce váš systém řádně nastavit. Více informací o nezbytných " +"administračních úkonech popisuje <ulink url=\"man:fstab\" " +"type=\"man\"><citerefentry><refentrytitle>fstab</refentrytitle><manvolnum>5</manvolnum></citerefentry></ulink>." #. (itstool) path: sect2/title #: C/index.docbook:209 msgid "To Add Disk Mounter to a Panel" -msgstr "" +msgstr "Přidání appletu Připojování disků na panel" #. (itstool) path: sect2/para #: C/index.docbook:210 @@ -263,16 +302,18 @@ msgid "" "To add <application>Disk Mounter</application> to a panel, perform the " "following steps:" msgstr "" +"Abyste přidali <application>Applet Připojování disků</application> na panel," +" proveďte následující kroky:" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:216 msgid "Right-click on the panel." -msgstr "" +msgstr "Klepněte pravým tlačítkem na panel." #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:221 msgid "Choose <guimenuitem>Add to Panel</guimenuitem>." -msgstr "" +msgstr "Zvolte <guimenuitem>Přidat na panel</guimenuitem>." #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:226 @@ -280,16 +321,18 @@ msgid "" "Scroll down the list of items in the <guilabel>Add to Panel</guilabel> " "dialog, then select <guilabel>Disk Mounter</guilabel>." msgstr "" +"Projděte položky v seznamu okna <guilabel>Přidat na panel</guilabel> a " +"vyberte <guilabel>Připojování disků</guilabel>." #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:232 msgid "Click <guibutton>Add</guibutton>." -msgstr "" +msgstr "Klepněte na <guibutton>Přidat</guibutton>." #. (itstool) path: sect2/title #: C/index.docbook:240 msgid "Manually Mounting and Unmounting File Systems" -msgstr "" +msgstr "Ruční připojení a odpojení souborových systémů" #. (itstool) path: sect2/para #: C/index.docbook:241 @@ -297,6 +340,8 @@ msgid "" "Many file systems on Linux and other Unix-like systems must be manually " "mounted and unmounted." msgstr "" +"Mnoho souborových sýstémů v Linuxu a jiných unixových systémech musí být " +"připojeno a odpojeno ručně." #. (itstool) path: sect2/para #: C/index.docbook:244 @@ -305,6 +350,8 @@ msgid "" "When you finish working with a file system, you should unmount the file " "system." msgstr "" +"Když je souborový systém připojen, můžete z něj číst a zapisovat na něj. " +"Když dokončíte práci se souborovým systémem, měli byste jej odpojit." #. (itstool) path: sect2/para #: C/index.docbook:247 @@ -314,6 +361,10 @@ msgid "" "not always write the changes immediately. Such systems typically buffer the " "changes to the disk, to improve the speed of the system." msgstr "" +"Před tím, než vyjmete média jako disketa nebo disk Zip, musíte tato zařízení" +" nejdříve odpojit. Linux a ostatní unixové operační systémy často nezapisují" +" změny okamžitě. Je obvyklé, že ukládají změny na disku nejdříve do " +"mezipaměti kvůli zlepšení odezvy systému." #. (itstool) path: sect2/para #: C/index.docbook:250 @@ -323,6 +374,10 @@ msgid "" "shuts down. Removable media must be mounted and unmounted manually, for " "example by using the <application>Disk Mounter</application>." msgstr "" +"Oddíly na zařízeních jako pevné disky jsou obvykle automaticky připojeny při" +" startu systému a odpojeny, když je počítač vypnut. Vyjímatelná média musejí" +" být ručně připojována a odpojována, například pomocí appletu " +"<application>Připojování disků</application>." #. (itstool) path: sect2/para #: C/index.docbook:253 @@ -332,6 +387,11 @@ msgid "" " Mounter</application> so that you can unmount them when you are finished, " "and provide a visual indication that they are present." msgstr "" +"Některé systémy mohou automaticky připojovat i některá vyjímatelná média " +"(jako disky připojené přes USB či IEEE1394 - FireWire). I tato zařízení " +"mohou být spravována appletem <application>Připojování disků</application>." +" Můžete je tak po dokončení práce ručně odpojit a applet poskytuje vizuální" +" indikaci přítomnosti takových zařízení." #. (itstool) path: sect1/title #: C/index.docbook:262 @@ -341,7 +401,7 @@ msgstr "Využití" #. (itstool) path: sect2/title #: C/index.docbook:265 msgid "To Display the Name and Mount Status of a Drive" -msgstr "" +msgstr "Zobrazení názvu zařízení a stavu připojení" #. (itstool) path: sect2/para #: C/index.docbook:266 @@ -350,6 +410,9 @@ msgid "" "the drive icon in the panel. A tooltip displays the name and mount status of" " the drive." msgstr "" +"Pokud chcete zobrazit název zařízení a aktuální stav připojení, přesuňte " +"kurzor nad ikonu daného zařízení. Požadované informace se zobrazí v rámečku " +"místní nápovědy." #. (itstool) path: imageobject/imagedata #. This is a reference to an external file such as an image or video. When @@ -366,7 +429,7 @@ msgstr "" #. (itstool) path: sect2/title #: C/index.docbook:275 msgid "To Mount, Unmount or Eject a Drive" -msgstr "" +msgstr "Připojení, Odpojení a Vysunutí média" #. (itstool) path: sect2/para #: C/index.docbook:276 @@ -374,6 +437,8 @@ msgid "" "To mount drive, click on the drive icon in the panel and then select the " "<guimenuitem>Mount Drive</guimenuitem> option." msgstr "" +"Pokud chcete zařízení připojit, klepněte na ikonu zařízení v panelu a " +"vyberte možnost <guimenuitem>Připojit</guimenuitem>." #. (itstool) path: imageobject/imagedata #. This is a reference to an external file such as an image or video. When @@ -394,6 +459,9 @@ msgid "" " <guimenuitem>Unmount Drive</guimenuitem> option, or if the device is a CD-" "ROM Drive, it may be labeled <guimenuitem>Eject Drive</guimenuitem>" msgstr "" +"Pokud chcete zařízení odpojit, klepněte na ikonu zařízení v panelu a vyberte" +" možnost <guimenuitem>Odpojit</guimenuitem>. V případě zařízení jako CD-ROM " +"použijte možnost <guimenuitem>Vysunout</guimenuitem> k vysunutí média." #. (itstool) path: imageobject/imagedata #. This is a reference to an external file such as an image or video. When @@ -410,7 +478,7 @@ msgstr "" #. (itstool) path: sect2/title #: C/index.docbook:291 msgid "To Browse the Contents of a Drive" -msgstr "" +msgstr "Procházení obsahu zařízení" #. (itstool) path: sect2/para #: C/index.docbook:292 @@ -418,6 +486,8 @@ msgid "" "To use a file manager to browse the contents of a drive, click on the drive " "icon in the panel, then choose <guimenuitem>Open Drive</guimenuitem>." msgstr "" +"Pokud chcete zařízení procházen pomocí správce souborů, klepněte na ikonu " +"zařízení v panelu a vyberte možnost <guimenuitem>Otevřít</guimenuitem>." #. (itstool) path: imageobject/imagedata #. This is a reference to an external file such as an image or video. When @@ -434,7 +504,7 @@ msgstr "" #. (itstool) path: sect2/para #: C/index.docbook:298 msgid "You can only browse the contents of a mounted drive." -msgstr "" +msgstr "Procházet obsah lze pouze u připojených zařízení." #. (itstool) path: para/ulink #: C/legal.xml:9 |