diff options
Diffstat (limited to 'drivemount/help/da/da.po')
-rw-r--r-- | drivemount/help/da/da.po | 500 |
1 files changed, 500 insertions, 0 deletions
diff --git a/drivemount/help/da/da.po b/drivemount/help/da/da.po new file mode 100644 index 00000000..450a9535 --- /dev/null +++ b/drivemount/help/da/da.po @@ -0,0 +1,500 @@ +# Danish translation for mate-applets. +# Copyright (C) 2010 mate-applets's COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the mate-applets package. +# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: mate-applets master\n" +"POT-Creation-Date: 2010-03-30 00:39+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2010-03-22 15:22+0100\n" +"Last-Translator: Nicky <[email protected]>\n" +"Language-Team: Danish <[email protected]>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#: ../C/legal.xml:2(para) ../C/drivemount.xml:2(para) +msgid "" +"Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under " +"the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any " +"later version published by the Free Software Foundation with no Invariant " +"Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy " +"of the GFDL at this <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl\">link</ulink> or " +"in the file COPYING-DOCS distributed with this manual." +msgstr "" +"Der gives tilladelse til at kopiere, distribuere og/eller ændre dette " +"dokument under betingelserne i GNU Free Documentation License (GFDL), " +"version 1.1 eller enhver nyere version, udgivet af Free Software Foundation " +"uden invariante afsnit, uden forsidetekster, og uden bagsidetekster. Du kan " +"finde en kopi af GFDL'en her: <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl\">link</" +"ulink>, eller i filen COPYING-DOCS der distribueres med denne manual." + +#: ../C/legal.xml:12(para) ../C/drivemount.xml:12(para) +msgid "" +"This manual is part of a collection of MATE manuals distributed under the " +"GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, " +"you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in " +"section 6 of the license." +msgstr "" +"Denne manual er en del af MATE-manualsamlingen distribueret under GFDL. " +"Hvis du vil distribuere denne manual separat fra denne samling, kan du gøre " +"det ved at tilføje en kopi af licensen til manualen, som beskrevet i sektion " +"6 af licensen." + +#: ../C/legal.xml:19(para) ../C/drivemount.xml:19(para) +msgid "" +"Many of the names used by companies to distinguish their products and " +"services are claimed as trademarks. Where those names appear in any MATE " +"documentation, and the members of the MATE Documentation Project are made " +"aware of those trademarks, then the names are in capital letters or initial " +"capital letters." +msgstr "" +"Mange af navnene brugt af firmaer til at skelne deres produkter og tjenester " +"er registrerede varemærker. Der hvor disse navne optræder i MATE-" +"dokumentationen, og medlemmerne af MATE-dokumentationsprojektet er blevet " +"gjort opmærksomme på disse varemærker, er navnene skrevet med store " +"bogstaver eller store forbogstaver." + +#: ../C/legal.xml:35(para) ../C/drivemount.xml:35(para) +msgid "" +"DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, " +"EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT " +"THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS " +"MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE " +"RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR " +"MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR " +"MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL " +"WRITER, AUTHOR OR ANY CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY " +"SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES AN " +"ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION " +"OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND" +msgstr "" +"DETTE DOKUMENT GØRES TILGÆNGELIGT SÅDAN SOM DET ER, UDEN NOGEN FORM FOR " +"GARANTI, HVERKEN UDTALT ELLER ANTYDET, DERIBLANDT, UDEN BEGRÆNSNINGER, " +"GARANTIER OM AT DOKUMENTET ELLER ÆNDREDE VERSIONER AF DOKUMENTET ER FRIT FOR " +"DEFEKTER, PASSENDE TIL ET BESTEMT FORMÅL ELLER IKKE-KRÆNKENDE. DU HÆFTER " +"SELV FOR HELE RISIKOEN VEDRØRENDE KVALITET, KORREKTHED OG YDELSE FOR " +"DOKUMENTET ELLER ÆNDREDE VERSIONER AF DOKUMENTET. SKULLE ET DOKUMENT, ELLER " +"EN ÆNDRET VERSION AF ET DOKUMENT VISE SIG AT VÆRE DEFEKT PÅ EN HVILKEN SOM " +"HELST MÅDE, HÆFTER DU FOR BETALING FOR EVENTUEL NØDVENDIG SERVICE, " +"REPARATION ELLER KORREKTION (OG IKKE HVERKEN DEN OPRINDELIGE FORFATTER, " +"SKRIBENT ELLER NOGEN ANDEN BIDRAGYDER). DENNE ERKLÆRING OM GARANTIFORBEHOLD " +"ER EN ESSENTIEL DEL AF DENNE LICENS. INGEN BRUG AF NOGET DOKUMENT ELLER " +"ÆNDRET VERSION AF DOKUMENTET ER AUTORISERET HERUNDER BORTSET FRA DENNE " +"FORBEHOLDSERKLÆRING; OG" + +#: ../C/legal.xml:55(para) ../C/drivemount.xml:55(para) +msgid "" +"UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING " +"NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY " +"CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE " +"DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON " +"FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF " +"ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, " +"WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES " +"OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED " +"VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE " +"POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES." +msgstr "" +"UNDER INGEN OMSTÆNDIGHEDER OG UNDER INGEN JURIDISK TEORI, UANSET OM DET ER " +"EN BEVIDST SKADENDE HANDLING (INKLUSIVE UFORSVARLIGHED) ELLER PÅ HVILKEN SOM " +"HELST ANDEN MÅDE, KAN FORFATTEREN, SKRIBENT, BIDRAGYDERE, DISTRIBUTØRER " +"ELLER LEVERANDØR AF DETTE DOKUMENT ELLER MODIFICEREDE VERSIONER GØRES " +"ANSVARLIG OVERFOR NOGEN PERSON FOR NOGEN DIREKTE, INDIREKTE, SPECIEL, " +"TILFÆLDIG ELLER FØLGENDE SKADE PÅFØRT NOGEN INKLUSIVE, UDEN BEGRÆNSNING, " +"SKADE SOM FØLGE AF TAB AF RYGTE, ARBEJDSSTOP, COMPUTER-FEJL ELLER -SVIGT, " +"ELLER ENHVER ANDEN FORM FOR SKADE ELLER TAB SOM ER OPSTÅET I FORBINDELSE MED " +"BRUG AF DETTE DOKUMENT ELLER MODIFICEREDE VERSIONER HERAF, SELV HVIS EN " +"SÅDAN PART HAR VÆRET INFORMERET OM MULIGHEDEN FOR SÅDANNE SKADER." + +#: ../C/legal.xml:28(para) ../C/drivemount.xml:28(para) +msgid "" +"DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS " +"OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: " +"<placeholder-1/>" +msgstr "" +"DETTE DOKUMENT OG MODIFICEREDE VERSIONER GØRES TILGÆNGELIGT UNDER " +"BETINGELSERNE I GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE UNDER DEN FORUDSÆTNING AT: " +"<placeholder-1/>" + +#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. +#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. +#: ../C/drivemount.xml:174(None) +msgid "" +"@@image: 'figures/drivemount-applet_example.png'; " +"md5=8c212ac1173b8716b962165890dddc28" +msgstr "" +"@@image: 'figures/drivemount-applet_example.png'; " +"md5=8c212ac1173b8716b962165890dddc28" + +#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. +#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. +#: ../C/drivemount.xml:229(None) +msgid "" +"@@image: 'figures/drivemount-applet_status.png'; " +"md5=a150e5b8efeee5c397591acbda957f1d" +msgstr "" +"@@image: 'figures/drivemount-applet_status.png'; " +"md5=a150e5b8efeee5c397591acbda957f1d" + +#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. +#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. +#: ../C/drivemount.xml:239(None) +msgid "" +"@@image: 'figures/drivemount-applet_mount.png'; " +"md5=d9ed1ad7dd9a94891d7bf943d42b79cf" +msgstr "" +"@@image: 'figures/drivemount-applet_mount.png'; " +"md5=d9ed1ad7dd9a94891d7bf943d42b79cf" + +#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. +#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. +#: ../C/drivemount.xml:245(None) +msgid "" +"@@image: 'figures/drivemount-applet_eject.png'; " +"md5=784afdef2d482b1b70ad2d44562205de" +msgstr "" +"@@image: 'figures/drivemount-applet_eject.png'; " +"md5=784afdef2d482b1b70ad2d44562205de" + +#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. +#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. +#: ../C/drivemount.xml:255(None) +msgid "" +"@@image: 'figures/drivemount-applet_open.png'; " +"md5=3140016491c9d55772b1c62e4893e9e7" +msgstr "" +"@@image: 'figures/drivemount-applet_open.png'; " +"md5=3140016491c9d55772b1c62e4893e9e7" + +#: ../C/drivemount.xml:23(title) +msgid "Disk Mounter Manual" +msgstr "Manual til diskmontering" + +#: ../C/drivemount.xml:25(para) +msgid "" +"Disk Mounter enables you to quickly mount or unmount various types of drives " +"and file systems from a panel." +msgstr "" +"Diskmontering giver dig mulighed for hurtigt at montere eller afmontere " +"forskellige typer af diske og filsystemer fra et panel." + +#: ../C/drivemount.xml:29(year) +msgid "2005" +msgstr "2005" + +#: ../C/drivemount.xml:30(holder) ../C/drivemount.xml:114(para) +msgid "Trent Lloyd" +msgstr "Trent Lloyd" + +#: ../C/drivemount.xml:33(year) +msgid "2004" +msgstr "2004" + +#: ../C/drivemount.xml:34(holder) ../C/drivemount.xml:74(orgname) +msgid "Sun Microsystems" +msgstr "Sun Microsystems" + +#: ../C/drivemount.xml:37(year) +msgid "2002" +msgstr "2002" + +#: ../C/drivemount.xml:38(holder) +msgid "John Fleck" +msgstr "John Fleck" + +#: ../C/drivemount.xml:41(year) +msgid "2000" +msgstr "2000" + +#: ../C/drivemount.xml:42(holder) +msgid "Dan Mueth" +msgstr "Dan Mueth" + +#: ../C/drivemount.xml:53(publishername) ../C/drivemount.xml:66(orgname) +#: ../C/drivemount.xml:80(orgname) ../C/drivemount.xml:88(orgname) +#: ../C/drivemount.xml:115(para) ../C/drivemount.xml:123(para) +#: ../C/drivemount.xml:133(para) ../C/drivemount.xml:143(para) +msgid "MATE Documentation Project" +msgstr "MATE-dokumentationsprojektet" + +#: ../C/drivemount.xml:63(firstname) +msgid "Trent" +msgstr "Trent" + +#: ../C/drivemount.xml:64(surname) +msgid "Lloyd" +msgstr "Lloyd" + +#: ../C/drivemount.xml:67(email) +msgid "[email protected]" +msgstr "[email protected]" + +#: ../C/drivemount.xml:72(firstname) +msgid "Sun" +msgstr "Sun" + +#: ../C/drivemount.xml:73(surname) +msgid "MATE Documentation Team" +msgstr "MATE-dokumentationsholdet" + +#: ../C/drivemount.xml:77(firstname) +msgid "John" +msgstr "John" + +#: ../C/drivemount.xml:78(surname) +msgid "Fleck" +msgstr "Fleck" + +#: ../C/drivemount.xml:81(email) +msgid "[email protected]" +msgstr "[email protected]" + +#: ../C/drivemount.xml:85(firstname) +msgid "Dan" +msgstr "Dan" + +#: ../C/drivemount.xml:86(surname) +msgid "Mueth" +msgstr "Mueth" + +#: ../C/drivemount.xml:89(email) +msgid "[email protected]" +msgstr "[email protected]" + +#: ../C/drivemount.xml:111(revnumber) +msgid "Version 2.10" +msgstr "Version 2.10" + +#: ../C/drivemount.xml:112(date) +msgid "March 2005" +msgstr "Marts 2005" + +#: ../C/drivemount.xml:119(revnumber) +msgid "Disk Mounter Applet Manual V2.1" +msgstr "Manual til panelprogrammet diskmontering version 2.1" + +#: ../C/drivemount.xml:120(date) +msgid "February 2004" +msgstr "Februar 2004" + +#: ../C/drivemount.xml:122(para) +msgid "Sun MATE Documentation Team" +msgstr "Sun MATE-dokumentationsholdet" + +#: ../C/drivemount.xml:127(revnumber) +msgid "Disk Mounter Applet Manual V2.0" +msgstr "Manual til panelprogrammet diskmontering version 2.0" + +#: ../C/drivemount.xml:128(date) +msgid "March 2002" +msgstr "Marts 2002" + +#: ../C/drivemount.xml:130(para) +msgid "John Fleck <email>[email protected]</email>" +msgstr "John Fleck <email>[email protected]</email>" + +#: ../C/drivemount.xml:137(revnumber) +msgid "Drive Mount Applet Manual" +msgstr "Manual til panelprogrammet diskmontering" + +#: ../C/drivemount.xml:138(date) +msgid "April 2000" +msgstr "April 2000" + +#: ../C/drivemount.xml:140(para) +msgid "Dan Mueth <email>[email protected]</email>" +msgstr "Dan Mueth <email>[email protected]</email>" + +#: ../C/drivemount.xml:148(releaseinfo) +msgid "This manual describes version 2.10 of Disk Mounter." +msgstr "Denne manual beskriver version 2.10 af diskmontering." + +#: ../C/drivemount.xml:151(title) +msgid "Feedback" +msgstr "Tilbagemelding" + +#: ../C/drivemount.xml:152(para) +msgid "" +"To report a bug or make a suggestion regarding the <application>Disk " +"Mounter</application> or this manual, follow the directions in the <ulink " +"url=\"ghelp:mate-feedback\" type=\"help\">MATE Feedback Page</ulink>." +msgstr "" +"Hvis du ønsker at indrapportere en fejl eller komme med et forslag " +"vedrørende diskmontering eller denne manual så følg vejledningen på siden " +"<ulink url=\"ghelp:mate-feedback\" type=\"help\">tilbagemeldinger omkring " +"MATE</ulink>." + +#: ../C/drivemount.xml:161(primary) ../C/drivemount.xml:170(title) +msgid "Disk Mounter" +msgstr "Diskmontering" + +#: ../C/drivemount.xml:167(title) +msgid "Introduction" +msgstr "Introduktion" + +#: ../C/drivemount.xml:177(phrase) +msgid "The Disk Mounter." +msgstr "Programmet diskmontering." + +#: ../C/drivemount.xml:183(para) +msgid "" +"The <application>Disk Mounter</application> enables you to quickly mount and " +"unmount various types of drives and file systems." +msgstr "" +"<application>Diskmontering</application> giver dig mulighed for hurtigt at " +"montere og afmontere forskellige diske og filsystemer." + +#: ../C/drivemount.xml:186(para) +msgid "" +"For the <application>Disk Mounter</application> to work properly, your " +"system administrator must configure your system appropriately. For more " +"information about the necessary system administration tasks, see <ulink url=" +"\"man:fstab\" type=\"man\"><citerefentry><refentrytitle>fstab</" +"refentrytitle><manvolnum>5</manvolnum></citerefentry></ulink>." +msgstr "" +"For at <application>Diskmontering</application> kan fungere korrekt, er din " +"systemadministrator nødt til at indstille dit system tilsvarende korrekt. " +"For mere information om den nødvendige systemadministration, se <ulink url=" +"\"man:fstab\" type=\"man\"><citerefentry><refentrytitle>fstab</" +"refentrytitle><manvolnum>5</manvolnum></citerefentry></ulink>." + +#: ../C/drivemount.xml:191(title) +msgid "To Add Disk Mounter to a Panel" +msgstr "For at tilføje diskmontering til et panel" + +#: ../C/drivemount.xml:192(para) +msgid "" +"To add <application>Disk Mounter</application> to a panel, right-click on " +"the panel, then choose <guimenuitem>Add to Panel</guimenuitem>. Select " +"<application>Disk Mounter</application> in the <application>Add to the " +"panel</application> dialog, then click <guibutton>OK</guibutton>." +msgstr "" +"For at tilføje <application>Diskmontering</application> til et panel, " +"højreklik på panelet, og vælg <guimenuitem>Tilføj til panel</guimenuitem>. " +"Vælg <application>Diskmontering</application> i vinduet <application>Tilføj " +"til panel</application>, og tryk så <guibutton>O.k.</guibutton>." + +#: ../C/drivemount.xml:199(title) +msgid "Manually Mounting and Unmounting File Systems" +msgstr "Manuelt montere og afmontere filsystemer" + +#: ../C/drivemount.xml:200(para) +msgid "" +"Many file systems on Linux and UNIX systems must be manually mounted and " +"unmounted." +msgstr "" +"Mange filsystemer på Linux- og UNIX-systemer skal monteres og afmonteres " +"manuelt." + +#: ../C/drivemount.xml:203(para) +msgid "" +"When a file system is mounted, you can read and write to the file system. " +"When you finish working with a file system, you should unmount the file " +"system." +msgstr "" +"Når et filsystem er monteret kan du læse fra, og skrive til, filsystemet. " +"Når du er færdig med at bruge filsystemet, bør du afmontere det." + +#: ../C/drivemount.xml:206(para) +msgid "" +"You must unmount removable drives, such as floppy disks and Zip disks, " +"before you remove the media, because Linux and UNIX systems do not always " +"write the changes immediately. Such systems typically buffer the changes to " +"the disk, to improve the speed of the system." +msgstr "" +"Du er nødt til at afmontere aftagelige diske, såsom floppy-diske og Zip-" +"diske, inden at du fjerner medierne, fordi Linux- og UNIX-systemer ikke " +"altid skriver ændringerne med det samme. Sådanne systemer bruger typisk en " +"buffer til ændringerne, for at gøre systemet hurtigere." + +#: ../C/drivemount.xml:209(para) +msgid "" +"Partitions on fixed drives, such as your hard drive, are typically mounted " +"automatically when your computer boots, and unmounted when your computer " +"shuts down. Removable media must be mounted and unmounted manually, for " +"example by using the <application>Disk Mounter</application>." +msgstr "" +"Partitioner på faste diske, som f.eks. din harddisk, bliver typisk monteret " +"automatisk når din computer starter op, og afmonteret igen når computeren " +"lukker ned. Aftagelige medier er nødt til at blive monteret og afmonteret " +"manuelt, f.eks. ved at bruge <application>Diskmontering</application>." + +#: ../C/drivemount.xml:212(para) +msgid "" +"Some systems may also automatically mount some removable media (such as USB " +"and IEEE1394 disks), these devices may also come up in the <application>Disk " +"Mounter</application> so that you can unmount them when you are finished, " +"and provide a visual indication that they are present." +msgstr "" +"Nogle systemer monterer automatisk visse typer af aftagelige medier (såsom " +"USB og IEEE1394-diske), disse enheder kommer muligvis også frem i " +"<application>Diskmontering</application> så du kan afmontere dem når du er " +"færdig, og de giver en visuel indikation af, at de er til stede." + +#: ../C/drivemount.xml:221(title) +msgid "Usage" +msgstr "Brug af" + +#: ../C/drivemount.xml:224(title) +msgid "To Display the Name and Mount Status of a Drive" +msgstr "For at se navnet og monteringsstatussen på en disk" + +#: ../C/drivemount.xml:225(para) +msgid "" +"To display the name and mount status of a drive, move the mouse pointer to " +"the drive icon in the panel. A tooltip displays the name and mount status of " +"the drive." +msgstr "" +"For at få vist en disks navn og monteringsstatus, flyt musemakøren hen over " +"diskens ikon på panelet. Et værktøjstip vil så vise diskens navn og " +"monteringsstatus." + +#: ../C/drivemount.xml:234(title) +msgid "To Mount, Unmount or Eject a Drive" +msgstr "For at montere, afmontere eller skubbe en disk ud" + +#: ../C/drivemount.xml:235(para) +msgid "" +"To mount drive, click on the drive icon in the panel and then select the " +"<guimenuitem>Mount Drive</guimenuitem> option." +msgstr "" +"For at montere en disk, klik på diskens ikon på panelet og vælg " +"<guimenuitem>Montér disk</guimenuitem>." + +#: ../C/drivemount.xml:241(para) +msgid "" +"To unmount a drive, click on the drive icon in the panel and then select the " +"<guimenuitem>Unmount Drive</guimenuitem> option, or if the device is a CD-" +"ROM Drive, it may be labelled <guimenuitem>Eject Drive</guimenuitem>" +msgstr "" +"For at afmontere en disk, klik på diskens ikon på panelet og vælg " +"<guimenuitem>Afmontér disk</guimenuitem>, eller hvis disken er et cd-rom-" +"drev, så kan det hedde <guimenuitem>Skub disk ud</guimenuitem>" + +#: ../C/drivemount.xml:250(title) +msgid "To Browse the Contents of a Drive" +msgstr "For at gennemse indholdet af en disk" + +#: ../C/drivemount.xml:251(para) +msgid "" +"To use a file manager to browse the contents of a drive, click on the drive " +"icon in the panel, then choose <guimenuitem>Open Drive</guimenuitem>." +msgstr "" +"For at gennemse indholdet af en disk med en filbrowser, klik på disken på " +"panelt, og vælg <guimenuitem>Åben disk</guimenuitem>." + +#: ../C/drivemount.xml:257(para) +msgid "You can only browse the contents of a mounted drive." +msgstr "Du kan kun gennemse indholdet af en disk der er monteret." + +#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2 +#: ../C/drivemount.xml:0(None) +msgid "translator-credits" +msgstr "" +"Nicky <[email protected]>, 2010\n" +"\n" +"Dansk-gruppen <[email protected]>\n" +"Mere info: http://www.dansk-gruppen.dk" |