summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/drivemount/help/da
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'drivemount/help/da')
-rw-r--r--drivemount/help/da/da.po500
1 files changed, 500 insertions, 0 deletions
diff --git a/drivemount/help/da/da.po b/drivemount/help/da/da.po
new file mode 100644
index 00000000..450a9535
--- /dev/null
+++ b/drivemount/help/da/da.po
@@ -0,0 +1,500 @@
+# Danish translation for mate-applets.
+# Copyright (C) 2010 mate-applets's COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the mate-applets package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: mate-applets master\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-03-30 00:39+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-03-22 15:22+0100\n"
+"Last-Translator: Nicky <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Danish <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#: ../C/legal.xml:2(para) ../C/drivemount.xml:2(para)
+msgid ""
+"Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under "
+"the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any "
+"later version published by the Free Software Foundation with no Invariant "
+"Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy "
+"of the GFDL at this <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl\">link</ulink> or "
+"in the file COPYING-DOCS distributed with this manual."
+msgstr ""
+"Der gives tilladelse til at kopiere, distribuere og/eller ændre dette "
+"dokument under betingelserne i GNU Free Documentation License (GFDL), "
+"version 1.1 eller enhver nyere version, udgivet af Free Software Foundation "
+"uden invariante afsnit, uden forsidetekster, og uden bagsidetekster. Du kan "
+"finde en kopi af GFDL'en her: <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl\">link</"
+"ulink>, eller i filen COPYING-DOCS der distribueres med denne manual."
+
+#: ../C/legal.xml:12(para) ../C/drivemount.xml:12(para)
+msgid ""
+"This manual is part of a collection of MATE manuals distributed under the "
+"GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, "
+"you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in "
+"section 6 of the license."
+msgstr ""
+"Denne manual er en del af MATE-manualsamlingen distribueret under GFDL. "
+"Hvis du vil distribuere denne manual separat fra denne samling, kan du gøre "
+"det ved at tilføje en kopi af licensen til manualen, som beskrevet i sektion "
+"6 af licensen."
+
+#: ../C/legal.xml:19(para) ../C/drivemount.xml:19(para)
+msgid ""
+"Many of the names used by companies to distinguish their products and "
+"services are claimed as trademarks. Where those names appear in any MATE "
+"documentation, and the members of the MATE Documentation Project are made "
+"aware of those trademarks, then the names are in capital letters or initial "
+"capital letters."
+msgstr ""
+"Mange af navnene brugt af firmaer til at skelne deres produkter og tjenester "
+"er registrerede varemærker. Der hvor disse navne optræder i MATE-"
+"dokumentationen, og medlemmerne af MATE-dokumentationsprojektet er blevet "
+"gjort opmærksomme på disse varemærker, er navnene skrevet med store "
+"bogstaver eller store forbogstaver."
+
+#: ../C/legal.xml:35(para) ../C/drivemount.xml:35(para)
+msgid ""
+"DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, "
+"EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT "
+"THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS "
+"MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE "
+"RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR "
+"MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR "
+"MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL "
+"WRITER, AUTHOR OR ANY CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY "
+"SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES AN "
+"ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION "
+"OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND"
+msgstr ""
+"DETTE DOKUMENT GØRES TILGÆNGELIGT SÅDAN SOM DET ER, UDEN NOGEN FORM FOR "
+"GARANTI, HVERKEN UDTALT ELLER ANTYDET, DERIBLANDT, UDEN BEGRÆNSNINGER, "
+"GARANTIER OM AT DOKUMENTET ELLER ÆNDREDE VERSIONER AF DOKUMENTET ER FRIT FOR "
+"DEFEKTER, PASSENDE TIL ET BESTEMT FORMÅL ELLER IKKE-KRÆNKENDE. DU HÆFTER "
+"SELV FOR HELE RISIKOEN VEDRØRENDE KVALITET, KORREKTHED OG YDELSE FOR "
+"DOKUMENTET ELLER ÆNDREDE VERSIONER AF DOKUMENTET. SKULLE ET DOKUMENT, ELLER "
+"EN ÆNDRET VERSION AF ET DOKUMENT VISE SIG AT VÆRE DEFEKT PÅ EN HVILKEN SOM "
+"HELST MÅDE, HÆFTER DU FOR BETALING FOR EVENTUEL NØDVENDIG SERVICE, "
+"REPARATION ELLER KORREKTION (OG IKKE HVERKEN DEN OPRINDELIGE FORFATTER, "
+"SKRIBENT ELLER NOGEN ANDEN BIDRAGYDER). DENNE ERKLÆRING OM GARANTIFORBEHOLD "
+"ER EN ESSENTIEL DEL AF DENNE LICENS. INGEN BRUG AF NOGET DOKUMENT ELLER "
+"ÆNDRET VERSION AF DOKUMENTET ER AUTORISERET HERUNDER BORTSET FRA DENNE "
+"FORBEHOLDSERKLÆRING; OG"
+
+#: ../C/legal.xml:55(para) ../C/drivemount.xml:55(para)
+msgid ""
+"UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING "
+"NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY "
+"CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE "
+"DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON "
+"FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF "
+"ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, "
+"WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES "
+"OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED "
+"VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE "
+"POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES."
+msgstr ""
+"UNDER INGEN OMSTÆNDIGHEDER OG UNDER INGEN JURIDISK TEORI, UANSET OM DET ER "
+"EN BEVIDST SKADENDE HANDLING (INKLUSIVE UFORSVARLIGHED) ELLER PÅ HVILKEN SOM "
+"HELST ANDEN MÅDE, KAN FORFATTEREN, SKRIBENT, BIDRAGYDERE, DISTRIBUTØRER "
+"ELLER LEVERANDØR AF DETTE DOKUMENT ELLER MODIFICEREDE VERSIONER GØRES "
+"ANSVARLIG OVERFOR NOGEN PERSON FOR NOGEN DIREKTE, INDIREKTE, SPECIEL, "
+"TILFÆLDIG ELLER FØLGENDE SKADE PÅFØRT NOGEN INKLUSIVE, UDEN BEGRÆNSNING, "
+"SKADE SOM FØLGE AF TAB AF RYGTE, ARBEJDSSTOP, COMPUTER-FEJL ELLER -SVIGT, "
+"ELLER ENHVER ANDEN FORM FOR SKADE ELLER TAB SOM ER OPSTÅET I FORBINDELSE MED "
+"BRUG AF DETTE DOKUMENT ELLER MODIFICEREDE VERSIONER HERAF, SELV HVIS EN "
+"SÅDAN PART HAR VÆRET INFORMERET OM MULIGHEDEN FOR SÅDANNE SKADER."
+
+#: ../C/legal.xml:28(para) ../C/drivemount.xml:28(para)
+msgid ""
+"DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS "
+"OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: "
+"<placeholder-1/>"
+msgstr ""
+"DETTE DOKUMENT OG MODIFICEREDE VERSIONER GØRES TILGÆNGELIGT UNDER "
+"BETINGELSERNE I GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE UNDER DEN FORUDSÆTNING AT: "
+"<placeholder-1/>"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: ../C/drivemount.xml:174(None)
+msgid ""
+"@@image: 'figures/drivemount-applet_example.png'; "
+"md5=8c212ac1173b8716b962165890dddc28"
+msgstr ""
+"@@image: 'figures/drivemount-applet_example.png'; "
+"md5=8c212ac1173b8716b962165890dddc28"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: ../C/drivemount.xml:229(None)
+msgid ""
+"@@image: 'figures/drivemount-applet_status.png'; "
+"md5=a150e5b8efeee5c397591acbda957f1d"
+msgstr ""
+"@@image: 'figures/drivemount-applet_status.png'; "
+"md5=a150e5b8efeee5c397591acbda957f1d"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: ../C/drivemount.xml:239(None)
+msgid ""
+"@@image: 'figures/drivemount-applet_mount.png'; "
+"md5=d9ed1ad7dd9a94891d7bf943d42b79cf"
+msgstr ""
+"@@image: 'figures/drivemount-applet_mount.png'; "
+"md5=d9ed1ad7dd9a94891d7bf943d42b79cf"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: ../C/drivemount.xml:245(None)
+msgid ""
+"@@image: 'figures/drivemount-applet_eject.png'; "
+"md5=784afdef2d482b1b70ad2d44562205de"
+msgstr ""
+"@@image: 'figures/drivemount-applet_eject.png'; "
+"md5=784afdef2d482b1b70ad2d44562205de"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: ../C/drivemount.xml:255(None)
+msgid ""
+"@@image: 'figures/drivemount-applet_open.png'; "
+"md5=3140016491c9d55772b1c62e4893e9e7"
+msgstr ""
+"@@image: 'figures/drivemount-applet_open.png'; "
+"md5=3140016491c9d55772b1c62e4893e9e7"
+
+#: ../C/drivemount.xml:23(title)
+msgid "Disk Mounter Manual"
+msgstr "Manual til diskmontering"
+
+#: ../C/drivemount.xml:25(para)
+msgid ""
+"Disk Mounter enables you to quickly mount or unmount various types of drives "
+"and file systems from a panel."
+msgstr ""
+"Diskmontering giver dig mulighed for hurtigt at montere eller afmontere "
+"forskellige typer af diske og filsystemer fra et panel."
+
+#: ../C/drivemount.xml:29(year)
+msgid "2005"
+msgstr "2005"
+
+#: ../C/drivemount.xml:30(holder) ../C/drivemount.xml:114(para)
+msgid "Trent Lloyd"
+msgstr "Trent Lloyd"
+
+#: ../C/drivemount.xml:33(year)
+msgid "2004"
+msgstr "2004"
+
+#: ../C/drivemount.xml:34(holder) ../C/drivemount.xml:74(orgname)
+msgid "Sun Microsystems"
+msgstr "Sun Microsystems"
+
+#: ../C/drivemount.xml:37(year)
+msgid "2002"
+msgstr "2002"
+
+#: ../C/drivemount.xml:38(holder)
+msgid "John Fleck"
+msgstr "John Fleck"
+
+#: ../C/drivemount.xml:41(year)
+msgid "2000"
+msgstr "2000"
+
+#: ../C/drivemount.xml:42(holder)
+msgid "Dan Mueth"
+msgstr "Dan Mueth"
+
+#: ../C/drivemount.xml:53(publishername) ../C/drivemount.xml:66(orgname)
+#: ../C/drivemount.xml:80(orgname) ../C/drivemount.xml:88(orgname)
+#: ../C/drivemount.xml:115(para) ../C/drivemount.xml:123(para)
+#: ../C/drivemount.xml:133(para) ../C/drivemount.xml:143(para)
+msgid "MATE Documentation Project"
+msgstr "MATE-dokumentationsprojektet"
+
+#: ../C/drivemount.xml:63(firstname)
+msgid "Trent"
+msgstr "Trent"
+
+#: ../C/drivemount.xml:64(surname)
+msgid "Lloyd"
+msgstr "Lloyd"
+
+#: ../C/drivemount.xml:67(email)
+
+#: ../C/drivemount.xml:72(firstname)
+msgid "Sun"
+msgstr "Sun"
+
+#: ../C/drivemount.xml:73(surname)
+msgid "MATE Documentation Team"
+msgstr "MATE-dokumentationsholdet"
+
+#: ../C/drivemount.xml:77(firstname)
+msgid "John"
+msgstr "John"
+
+#: ../C/drivemount.xml:78(surname)
+msgid "Fleck"
+msgstr "Fleck"
+
+#: ../C/drivemount.xml:81(email)
+
+#: ../C/drivemount.xml:85(firstname)
+msgid "Dan"
+msgstr "Dan"
+
+#: ../C/drivemount.xml:86(surname)
+msgid "Mueth"
+msgstr "Mueth"
+
+#: ../C/drivemount.xml:89(email)
+
+#: ../C/drivemount.xml:111(revnumber)
+msgid "Version 2.10"
+msgstr "Version 2.10"
+
+#: ../C/drivemount.xml:112(date)
+msgid "March 2005"
+msgstr "Marts 2005"
+
+#: ../C/drivemount.xml:119(revnumber)
+msgid "Disk Mounter Applet Manual V2.1"
+msgstr "Manual til panelprogrammet diskmontering version 2.1"
+
+#: ../C/drivemount.xml:120(date)
+msgid "February 2004"
+msgstr "Februar 2004"
+
+#: ../C/drivemount.xml:122(para)
+msgid "Sun MATE Documentation Team"
+msgstr "Sun MATE-dokumentationsholdet"
+
+#: ../C/drivemount.xml:127(revnumber)
+msgid "Disk Mounter Applet Manual V2.0"
+msgstr "Manual til panelprogrammet diskmontering version 2.0"
+
+#: ../C/drivemount.xml:128(date)
+msgid "March 2002"
+msgstr "Marts 2002"
+
+#: ../C/drivemount.xml:130(para)
+msgid "John Fleck <email>[email protected]</email>"
+msgstr "John Fleck <email>[email protected]</email>"
+
+#: ../C/drivemount.xml:137(revnumber)
+msgid "Drive Mount Applet Manual"
+msgstr "Manual til panelprogrammet diskmontering"
+
+#: ../C/drivemount.xml:138(date)
+msgid "April 2000"
+msgstr "April 2000"
+
+#: ../C/drivemount.xml:140(para)
+msgid "Dan Mueth <email>[email protected]</email>"
+msgstr "Dan Mueth <email>[email protected]</email>"
+
+#: ../C/drivemount.xml:148(releaseinfo)
+msgid "This manual describes version 2.10 of Disk Mounter."
+msgstr "Denne manual beskriver version 2.10 af diskmontering."
+
+#: ../C/drivemount.xml:151(title)
+msgid "Feedback"
+msgstr "Tilbagemelding"
+
+#: ../C/drivemount.xml:152(para)
+msgid ""
+"To report a bug or make a suggestion regarding the <application>Disk "
+"Mounter</application> or this manual, follow the directions in the <ulink "
+"url=\"ghelp:mate-feedback\" type=\"help\">MATE Feedback Page</ulink>."
+msgstr ""
+"Hvis du ønsker at indrapportere en fejl eller komme med et forslag "
+"vedrørende diskmontering eller denne manual så følg vejledningen på siden "
+"<ulink url=\"ghelp:mate-feedback\" type=\"help\">tilbagemeldinger omkring "
+"MATE</ulink>."
+
+#: ../C/drivemount.xml:161(primary) ../C/drivemount.xml:170(title)
+msgid "Disk Mounter"
+msgstr "Diskmontering"
+
+#: ../C/drivemount.xml:167(title)
+msgid "Introduction"
+msgstr "Introduktion"
+
+#: ../C/drivemount.xml:177(phrase)
+msgid "The Disk Mounter."
+msgstr "Programmet diskmontering."
+
+#: ../C/drivemount.xml:183(para)
+msgid ""
+"The <application>Disk Mounter</application> enables you to quickly mount and "
+"unmount various types of drives and file systems."
+msgstr ""
+"<application>Diskmontering</application> giver dig mulighed for hurtigt at "
+"montere og afmontere forskellige diske og filsystemer."
+
+#: ../C/drivemount.xml:186(para)
+msgid ""
+"For the <application>Disk Mounter</application> to work properly, your "
+"system administrator must configure your system appropriately. For more "
+"information about the necessary system administration tasks, see <ulink url="
+"\"man:fstab\" type=\"man\"><citerefentry><refentrytitle>fstab</"
+"refentrytitle><manvolnum>5</manvolnum></citerefentry></ulink>."
+msgstr ""
+"For at <application>Diskmontering</application> kan fungere korrekt, er din "
+"systemadministrator nødt til at indstille dit system tilsvarende korrekt. "
+"For mere information om den nødvendige systemadministration, se <ulink url="
+"\"man:fstab\" type=\"man\"><citerefentry><refentrytitle>fstab</"
+"refentrytitle><manvolnum>5</manvolnum></citerefentry></ulink>."
+
+#: ../C/drivemount.xml:191(title)
+msgid "To Add Disk Mounter to a Panel"
+msgstr "For at tilføje diskmontering til et panel"
+
+#: ../C/drivemount.xml:192(para)
+msgid ""
+"To add <application>Disk Mounter</application> to a panel, right-click on "
+"the panel, then choose <guimenuitem>Add to Panel</guimenuitem>. Select "
+"<application>Disk Mounter</application> in the <application>Add to the "
+"panel</application> dialog, then click <guibutton>OK</guibutton>."
+msgstr ""
+"For at tilføje <application>Diskmontering</application> til et panel, "
+"højreklik på panelet, og vælg <guimenuitem>Tilføj til panel</guimenuitem>. "
+"Vælg <application>Diskmontering</application> i vinduet <application>Tilføj "
+"til panel</application>, og tryk så <guibutton>O.k.</guibutton>."
+
+#: ../C/drivemount.xml:199(title)
+msgid "Manually Mounting and Unmounting File Systems"
+msgstr "Manuelt montere og afmontere filsystemer"
+
+#: ../C/drivemount.xml:200(para)
+msgid ""
+"Many file systems on Linux and UNIX systems must be manually mounted and "
+"unmounted."
+msgstr ""
+"Mange filsystemer på Linux- og UNIX-systemer skal monteres og afmonteres "
+"manuelt."
+
+#: ../C/drivemount.xml:203(para)
+msgid ""
+"When a file system is mounted, you can read and write to the file system. "
+"When you finish working with a file system, you should unmount the file "
+"system."
+msgstr ""
+"Når et filsystem er monteret kan du læse fra, og skrive til, filsystemet. "
+"Når du er færdig med at bruge filsystemet, bør du afmontere det."
+
+#: ../C/drivemount.xml:206(para)
+msgid ""
+"You must unmount removable drives, such as floppy disks and Zip disks, "
+"before you remove the media, because Linux and UNIX systems do not always "
+"write the changes immediately. Such systems typically buffer the changes to "
+"the disk, to improve the speed of the system."
+msgstr ""
+"Du er nødt til at afmontere aftagelige diske, såsom floppy-diske og Zip-"
+"diske, inden at du fjerner medierne, fordi Linux- og UNIX-systemer ikke "
+"altid skriver ændringerne med det samme. Sådanne systemer bruger typisk en "
+"buffer til ændringerne, for at gøre systemet hurtigere."
+
+#: ../C/drivemount.xml:209(para)
+msgid ""
+"Partitions on fixed drives, such as your hard drive, are typically mounted "
+"automatically when your computer boots, and unmounted when your computer "
+"shuts down. Removable media must be mounted and unmounted manually, for "
+"example by using the <application>Disk Mounter</application>."
+msgstr ""
+"Partitioner på faste diske, som f.eks. din harddisk, bliver typisk monteret "
+"automatisk når din computer starter op, og afmonteret igen når computeren "
+"lukker ned. Aftagelige medier er nødt til at blive monteret og afmonteret "
+"manuelt, f.eks. ved at bruge <application>Diskmontering</application>."
+
+#: ../C/drivemount.xml:212(para)
+msgid ""
+"Some systems may also automatically mount some removable media (such as USB "
+"and IEEE1394 disks), these devices may also come up in the <application>Disk "
+"Mounter</application> so that you can unmount them when you are finished, "
+"and provide a visual indication that they are present."
+msgstr ""
+"Nogle systemer monterer automatisk visse typer af aftagelige medier (såsom "
+"USB og IEEE1394-diske), disse enheder kommer muligvis også frem i "
+"<application>Diskmontering</application> så du kan afmontere dem når du er "
+"færdig, og de giver en visuel indikation af, at de er til stede."
+
+#: ../C/drivemount.xml:221(title)
+msgid "Usage"
+msgstr "Brug af"
+
+#: ../C/drivemount.xml:224(title)
+msgid "To Display the Name and Mount Status of a Drive"
+msgstr "For at se navnet og monteringsstatussen på en disk"
+
+#: ../C/drivemount.xml:225(para)
+msgid ""
+"To display the name and mount status of a drive, move the mouse pointer to "
+"the drive icon in the panel. A tooltip displays the name and mount status of "
+"the drive."
+msgstr ""
+"For at få vist en disks navn og monteringsstatus, flyt musemakøren hen over "
+"diskens ikon på panelet. Et værktøjstip vil så vise diskens navn og "
+"monteringsstatus."
+
+#: ../C/drivemount.xml:234(title)
+msgid "To Mount, Unmount or Eject a Drive"
+msgstr "For at montere, afmontere eller skubbe en disk ud"
+
+#: ../C/drivemount.xml:235(para)
+msgid ""
+"To mount drive, click on the drive icon in the panel and then select the "
+"<guimenuitem>Mount Drive</guimenuitem> option."
+msgstr ""
+"For at montere en disk, klik på diskens ikon på panelet og vælg "
+"<guimenuitem>Montér disk</guimenuitem>."
+
+#: ../C/drivemount.xml:241(para)
+msgid ""
+"To unmount a drive, click on the drive icon in the panel and then select the "
+"<guimenuitem>Unmount Drive</guimenuitem> option, or if the device is a CD-"
+"ROM Drive, it may be labelled <guimenuitem>Eject Drive</guimenuitem>"
+msgstr ""
+"For at afmontere en disk, klik på diskens ikon på panelet og vælg "
+"<guimenuitem>Afmontér disk</guimenuitem>, eller hvis disken er et cd-rom-"
+"drev, så kan det hedde <guimenuitem>Skub disk ud</guimenuitem>"
+
+#: ../C/drivemount.xml:250(title)
+msgid "To Browse the Contents of a Drive"
+msgstr "For at gennemse indholdet af en disk"
+
+#: ../C/drivemount.xml:251(para)
+msgid ""
+"To use a file manager to browse the contents of a drive, click on the drive "
+"icon in the panel, then choose <guimenuitem>Open Drive</guimenuitem>."
+msgstr ""
+"For at gennemse indholdet af en disk med en filbrowser, klik på disken på "
+"panelt, og vælg <guimenuitem>Åben disk</guimenuitem>."
+
+#: ../C/drivemount.xml:257(para)
+msgid "You can only browse the contents of a mounted drive."
+msgstr "Du kan kun gennemse indholdet af en disk der er monteret."
+
+#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
+#: ../C/drivemount.xml:0(None)
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
+"Nicky <[email protected]>, 2010\n"
+"\n"
+"Dansk-gruppen <[email protected]>\n"
+"Mere info: http://www.dansk-gruppen.dk"