diff options
Diffstat (limited to 'drivemount/help/es')
-rw-r--r-- | drivemount/help/es/es.po | 754 |
1 files changed, 402 insertions, 352 deletions
diff --git a/drivemount/help/es/es.po b/drivemount/help/es/es.po index 0c0206a5..3611f07d 100644 --- a/drivemount/help/es/es.po +++ b/drivemount/help/es/es.po @@ -1,155 +1,114 @@ -# translation of drivemount.HEAD.po to Español -# -# Francisco Javier F. Serrador <[email protected]>, 2005. -# Jorge Gonzalez <[email protected]>, 2005. -# Francisco Javier F. Serrador <[email protected]>, 2005. -# Jorge González <[email protected]>, 2008. -# Traducción del manual de la miniaplicación montador de discos al español. -# Spanish translation of disk mounter applet's manual. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: drivemount.HEAD\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2007-01-02 03:48+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2008-03-05 11:31+0100\n" -"Last-Translator: Jorge González <[email protected]>\n" -"Language-Team: Español <[email protected]>\n" +# Translators: +# Stefano Karapetsas <[email protected]>, 2018 +# elio <[email protected]>, 2018 +# Wolfgang Ulbrich <[email protected]>, 2018 +# Isabel Ortuño <[email protected]>, 2018 +# Joel Barrios <[email protected]>, 2018 +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" +"POT-Creation-Date: 2018-10-06 13:43+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2018-09-27 15:11+0000\n" +"Last-Translator: Joel Barrios <[email protected]>, 2018\n" +"Language-Team: Spanish (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/es/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"Language: es\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. -#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: C/drivemount.xml:172(None) -msgid "" -"@@image: 'figures/drivemount-applet_example.png'; " -"md5=8c212ac1173b8716b962165890dddc28" +#. Put one translator per line, in the form NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2 +msgctxt "_" +msgid "translator-credits" msgstr "" -"@@image: 'figures/drivemount-applet_example.png'; " -"md5=8c212ac1173b8716b962165890dddc28" +"Jorge González <[email protected]>, 2007-2010\n" +"Francisco Javier F. Serrador <[email protected]>, 2003-2006\n" +"Pablo Gonzalo del Campo <[email protected]>, 2002-2003" -#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. -#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: C/drivemount.xml:227(None) -msgid "" -"@@image: 'figures/drivemount-applet_status.png'; " -"md5=a150e5b8efeee5c397591acbda957f1d" +#. (itstool) path: articleinfo/title +#: C/index.docbook:23 +msgid "Disk Mounter Manual" msgstr "" -"@@image: 'figures/drivemount-applet_status.png'; " -"md5=a150e5b8efeee5c397591acbda957f1d" -#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. -#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: C/drivemount.xml:237(None) +#. (itstool) path: abstract/para +#: C/index.docbook:25 msgid "" -"@@image: 'figures/drivemount-applet_mount.png'; " -"md5=d9ed1ad7dd9a94891d7bf943d42b79cf" +"The Disk Mounter applet enables you to quickly mount or unmount various " +"types of drives and file systems from a panel." msgstr "" -"@@image: 'figures/drivemount-applet_mount.png'; " -"md5=d9ed1ad7dd9a94891d7bf943d42b79cf" -#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. -#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: C/drivemount.xml:243(None) -msgid "" -"@@image: 'figures/drivemount-applet_eject.png'; " -"md5=784afdef2d482b1b70ad2d44562205de" -msgstr "" -"@@image: 'figures/drivemount-applet_eject.png'; " -"md5=784afdef2d482b1b70ad2d44562205de" +#. (itstool) path: articleinfo/copyright +#: C/index.docbook:29 +msgid "<year>2015</year> <holder>MATE Documentation Project</holder>" +msgstr "<year>2015</year> <holder>Proyecto de Documentación de MATE</holder>" -#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. -#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: C/drivemount.xml:253(None) -msgid "" -"@@image: 'figures/drivemount-applet_open.png'; " -"md5=3140016491c9d55772b1c62e4893e9e7" +#. (itstool) path: articleinfo/copyright +#: C/index.docbook:33 +msgid "<year>2005</year> <holder>Trent Lloyd</holder>" msgstr "" -"@@image: 'figures/drivemount-applet_open.png'; " -"md5=3140016491c9d55772b1c62e4893e9e7" -#: C/drivemount.xml:23(title) -msgid "Disk Mounter Manual" -msgstr "Manual del Montador de discos" +#. (itstool) path: articleinfo/copyright +#: C/index.docbook:37 +msgid "<year>2004</year> <holder>Sun Microsystems</holder>" +msgstr "<year>2004</year> <holder>Sun Microsystems</holder>" -#: C/drivemount.xml:25(para) -msgid "" -"Disk Mounter enables you to quickly mount or unmount various types of drives " -"and file systems from a panel." +#. (itstool) path: articleinfo/copyright +#: C/index.docbook:41 +msgid "<year>2002</year> <holder>John Fleck</holder>" msgstr "" -"El Montador de discos le permite montar y desmontar rápidamente varios tipos " -"de unidades y sistemas de archivos desde un panel." - -#: C/drivemount.xml:29(year) -msgid "2005" -msgstr "2005" - -#: C/drivemount.xml:30(holder) C/drivemount.xml:112(para) -msgid "Trent Lloyd" -msgstr "Trent Lloyd" - -#: C/drivemount.xml:33(year) -msgid "2004" -msgstr "2004" - -#: C/drivemount.xml:34(holder) C/drivemount.xml:74(orgname) -msgid "Sun Microsystems" -msgstr "Sun Microsystems" - -#: C/drivemount.xml:37(year) -msgid "2002" -msgstr "2002" -#: C/drivemount.xml:38(holder) -msgid "John Fleck" -msgstr "John Fleck" - -#: C/drivemount.xml:41(year) -msgid "2000" -msgstr "2000" - -#: C/drivemount.xml:42(holder) -msgid "Dan Mueth" -msgstr "Dan Mueth" +#. (itstool) path: articleinfo/copyright +#: C/index.docbook:45 +msgid "<year>2000</year> <holder>Dan Mueth</holder>" +msgstr "" -#: C/drivemount.xml:53(publishername) C/drivemount.xml:66(orgname) -#: C/drivemount.xml:80(orgname) C/drivemount.xml:88(orgname) -#: C/drivemount.xml:113(para) C/drivemount.xml:121(para) -#: C/drivemount.xml:131(para) C/drivemount.xml:141(para) +#. (itstool) path: publisher/publishername +#. (itstool) path: revdescription/para +#: C/index.docbook:58 C/index.docbook:129 msgid "MATE Documentation Project" msgstr "Proyecto de Documentación de MATE" -#: C/drivemount.xml:2(para) +#. (itstool) path: publisher/publishername +#. (itstool) path: revdescription/para +#: C/index.docbook:61 C/index.docbook:137 C/index.docbook:145 +#: C/index.docbook:155 C/index.docbook:165 +msgid "GNOME Documentation Project" +msgstr "Proyecto de Documentación de GNOME" + +#. (itstool) path: legalnotice/para +#: C/index.docbook:2 msgid "" "Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under " "the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any " "later version published by the Free Software Foundation with no Invariant " -"Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy " -"of the GFDL at this <ulink type=\"help\" url=\"help:fdl\">link</ulink> or " +"Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy" +" of the GFDL at this <ulink type=\"help\" url=\"help:fdl\">link</ulink> or " "in the file COPYING-DOCS distributed with this manual." msgstr "" "Se concede permiso para copiar, distribuir o modificar este documento según " "las condiciones de la GNU Free Documentation License (GFDL), Versión 1.1 o " "cualquier versión posterior publicada por la Free Software Foundation sin " "Secciones invariantes, Textos de portada y Textos de contraportada. " -"Encontrará una copia de la GFDL en este <ulink type=\"help\" url=\"help:fdl" -"\">enlace</ulink> o en el archivo COPYING-DOCS distribuido con este manual." +"Encontrará una copia de la GFDL en este <ulink type=\"help\" " +"url=\"help:fdl\">enlace</ulink> o en el archivo COPYING-DOCS distribuido con" +" este manual." -#: C/drivemount.xml:12(para) +#. (itstool) path: legalnotice/para +#: C/index.docbook:12 C/legal.xml:12 msgid "" "This manual is part of a collection of MATE manuals distributed under the " "GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, " -"you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in " -"section 6 of the license." +"you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in" +" section 6 of the license." msgstr "" -"Este manual forma parte de una colección de documentos de MATE distribuidos " -"según la GFDL. Si desea distribuir este manual de forma independiente de la " -"colección, puede hacerlo agregando una copia de la licencia al documento, " -"según se describe en la sección 6 de la misma." +"Este manual es parte de la colección de manuales MATE distribuidos bajo el " +"GFDL. Si quiere distribuir este manual separadamente de la colección, puede " +"hacerlo añadiendo una copia de la licencia al manual, como está descrito en " +"la sección 6 de la licencia." -#: C/drivemount.xml:19(para) +#. (itstool) path: legalnotice/para +#: C/index.docbook:19 C/legal.xml:19 msgid "" "Many of the names used by companies to distinguish their products and " "services are claimed as trademarks. Where those names appear in any MATE " @@ -157,14 +116,14 @@ msgid "" "aware of those trademarks, then the names are in capital letters or initial " "capital letters." msgstr "" -"Muchos de los nombres utilizados por las empresas para distinguir sus " -"productos y servicios se consideran marcas comerciales. Cuando estos nombres " -"aparezcan en la documentación de MATE, y siempre que se haya informado a " -"los miembros del Proyecto de documentación de MATE de dichas marcas " -"comerciales, los nombres aparecerán en mayúsculas o con las iniciales en " -"mayúsculas." - -#: C/drivemount.xml:35(para) +"Muchos de los nombres usados por empresas para distinguir sus productos y " +"servicios se mencionan como marcas comerciales. Donde aparezcan dichos " +"nombres en cualquier documentación MATE, y para que los miembros del " +"proyecto de documentación reconozcan dichas marcas comerciales, dichos " +"nombres se imprimen en mayúsculas o iniciales mayúsculas." + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:35 C/legal.xml:35 msgid "" "DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, " "EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT " @@ -178,338 +137,429 @@ msgid "" "ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION " "OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND" msgstr "" -"EL DOCUMENTO SE ENTREGA \"TAL CUAL\", SIN GARANTÍA DE NINGÚN TIPO, NI " +"EL DOCUMENTO SE PROPORCIONA \"TAL CUAL\", SIN GARANTÍA DE NINGÚN TIPO, NI " "EXPLÍCITA NI IMPLÍCITA INCLUYENDO, SIN LIMITACIÓN, GARANTÍA DE QUE EL " -"DOCUMENTO O VERSIÓN MODIFICADA DE ÉSTE CAREZCA DE DEFECTOS EN EL MOMENTO DE " -"SU VENTA, SEA ADECUADO A UN FIN CONCRETO O INCUMPLA ALGUNA NORMATIVA. TODO " -"EL RIESGO RELATIVO A LA CALIDAD, PRECISIÓN Y UTILIDAD DEL DOCUMENTO O SU " -"VERSIÓN MODIFICADA RECAE EN USTED. SI CUALQUIER DOCUMENTO O VERSIÓN " -"MODIFICADA DE AQUÉL RESULTARA DEFECTUOSO EN CUALQUIER ASPECTO, USTED (Y NO " -"EL REDACTOR INICIAL, AUTOR O AUTOR DE APORTACIONES) ASUMIRÁ LOS COSTES DE " -"TODA REPARACIÓN, MANTENIMIENTO O CORRECCIÓN NECESARIOS. ESTA EXENCIÓN DE " -"RESPONSABILIDAD SOBRE LA GARANTÍA ES UNA PARTE ESENCIAL DE ESTA LICENCIA. NO " -"SE AUTORIZA EL USO DE NINGÚN DOCUMENTO NI VERSIÓN MODIFICADA DE ÉSTE POR EL " -"PRESENTE, SALVO DENTRO DEL CUMPLIMIENTO DE LA EXENCIÓN DE RESPONSABILIDAD;Y" - -#: C/drivemount.xml:55(para) -msgid "" -"UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING " -"NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY " +"DOCUMENTO O VERSIÓN MODIFICADA DE ÉSTE CAREZCA DE DEFECTOS COMERCIALES, SEA " +"ADECUADO A UN FIN CONCRETO O INCUMPLA ALGUNA NORMATIVA. TODO EL RIESGO " +"RELATIVO A LA CALIDAD, PRECISIÓN Y UTILIDAD DEL DOCUMENTO O SU VERSIÓN " +"MODIFICADA RECAE EN USTED. SI CUALQUIER DOCUMENTO O VERSIÓN MODIFICADA DE " +"AQUÉL RESULTARA DEFECTUOSO EN CUALQUIER ASPECTO, USTED (Y NO EL REDACTOR " +"INICIAL, AUTOR O CONTRIBUYENTE) ASUMIRÁ LOS COSTES DE TODA REPARACIÓN, " +"MANTENIMIENTO O CORRECCIÓN NECESARIOS. ESTA RENUNCIA DE GARANTÍA ES UNA " +"PARTE ESENCIAL DE ESTA LICENCIA. NO SE AUTORIZA EL USO DE NINGÚN DOCUMENTO " +"NI VERSIÓN MODIFICADA DE ÉSTE POR EL PRESENTE, SALVO DENTRO DEL CUMPLIMIENTO" +" DE LA RENUNCIA;Y" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:55 C/legal.xml:55 +msgid "" +"UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING" +" NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY " "CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE " "DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON " "FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF " "ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, " -"WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES " -"OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED " -"VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE " -"POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES." -msgstr "" -"EN NINGUNA CIRCUNSTANCIA NI BAJO NINGUNA TEORÍA LEGAL, SEA POR ERROR " -"(INCLUYENDO NEGLIGENCIA) CONTRATO O DOCUMENTO DE OTRO TIPO, EL AUTOR, EL " -"ESCRITOR INICIAL, EL AUTOR DE APORTACIONES NI NINGÚN DISTRIBUIDOR DEL " -"DOCUMENTO O VERSIÓN MODIFICADA DEL DOCUMENTO, NI NINGÚN PROVEEDOR DE NINGUNA " -"DE ESAS PARTES, SERÁ RESPONSABLE ANTE NINGUNA PERSONA POR NINGÚN DAÑO " -"DIRECTO, INDIRECTO, ESPECIAL, INCIDENTAL O DERIVADO DE NINGÚN TIPO, " -"INCLUYENDO, SIN LIMITACIÓN DAÑOS POR PÉRDIDA DE FONDO DE COMERCIO, PARO " -"TÉCNICO, FALLO INFORMÁTICO O AVERÍA O CUALQUIER OTRO POSIBLE DAÑO O AVERÍA " -"DERIVADO O RELACIONADO CON EL USO DEL DOCUMENTO O SUS VERSIONES MODIFICADAS, " -"AUNQUE DICHA PARTE HAYA SIDO INFORMADA DE LA POSIBILIDAD DE QUE SE " -"PRODUJESEN ESOS DAÑOS." - -#: C/drivemount.xml:28(para) +"WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES" +" OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED " +"VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE" +" POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES." +msgstr "" +"BAJO NINGUNA CIRCUNSTANCIA NI BAJO NINGUNA TEORÍA LEGAL, SEA POR ERROR " +"(INCLUYENDO NEGLIGENCIA), CONTRATO O DE ALGÚN OTRO MODO, EL AUTOR, EL " +"ESCRITOR INICIAL, CUALQUIER CONTRIBUIDOR, O CUALQUIER DISTRIBUIDOR DEL " +"DOCUMENTO O VERSIÓN MODIFICADA DEL DOCUMENTO, O CUALQUIER PROVEEDOR DE " +"CUALQUIERA DE ESAS PARTES, SERÁ RESPONSABLE ANTE NINGUNA PERSONA POR NINGÚN " +"DAÑO DIRECTO, INDIRECTO, ESPECIAL, INCIDENTAL O DERIVADO DE NINGÚN TIPO, " +"INCLUYENDO, SIN LIMITACIÓN DAÑOS POR PÉRDIDA DE MERCANCÍAS, PARO TÉCNICO, " +"FALLO INFORMÁTICO O MAL FUNCIONAMIENTO O CUALQUIER OTRO POSIBLE DAÑO O " +"PÉRDIDAS DERIVADAS O RELACIONADAS CON EL USO DEL DOCUMENTO O SUS VERSIONES " +"MODIFICADAS, AUNQUE DICHA PARTE HAYA SIDO INFORMADA DE LA POSIBILIDAD DE QUE" +" SE PRODUJESEN DICHOS DAÑOS." + +#. (itstool) path: legalnotice/para +#: C/index.docbook:28 C/legal.xml:28 msgid "" "DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS " "OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: " -"<placeholder-1/>" +"<_:orderedlist-1/>" msgstr "" -"ESTE DOCUMENTO Y LAS VERSIONES MODIFICADAS DEL MISMO SE OFRECEN SEGÚN LAS " -"CONDICIONES ESTABLECIDAS EN LA LICENCIA DE DOCUMENTACIÓN LIBRE DE GNU (GFDL) " -"Y TENIENDO EN CUENTA QUE: <placeholder-1/>" - -#: C/drivemount.xml:63(firstname) -msgid "Trent" -msgstr "Trent" - -#: C/drivemount.xml:64(surname) -msgid "Lloyd" -msgstr "Lloyd" +"EL DOCUMENTO Y LAS VERSIONES MODIFICADAS DEL DOCUMENTO SE PROPORCIONAN BAJO " +"LOS TÉRMINOS DE LA LICENCIA GRATUITA DE DOCUMENTACIÓN DE GNU CON EL ACUERDO " +"ADICIONAL DE:<_:orderedlist-1/>" -#: C/drivemount.xml:67(email) -msgid "[email protected]" -msgstr "[email protected]" - -#: C/drivemount.xml:72(firstname) -msgid "Sun" -msgstr "Sun" - -#: C/drivemount.xml:73(surname) -msgid "MATE Documentation Team" -msgstr "Equipo de documentación de MATE" - -#: C/drivemount.xml:77(firstname) -msgid "John" -msgstr "John" - -#: C/drivemount.xml:78(surname) -msgid "Fleck" -msgstr "Fleck" - -#: C/drivemount.xml:81(email) -msgid "[email protected]" -msgstr "[email protected]" +#. (itstool) path: authorgroup/author +#: C/index.docbook:70 +msgid "" +"<firstname>MATE Documentation Team</firstname> <surname/> <affiliation> " +"<orgname>MATE Desktop</orgname> </affiliation>" +msgstr "" +"<firstname>Equipo de Documentación de MATE</firstname> <surname/> " +"<affiliation> <orgname>MATE Desktop</orgname> </affiliation>" -#: C/drivemount.xml:85(firstname) -msgid "Dan" -msgstr "Dan" +#. (itstool) path: authorgroup/author +#: C/index.docbook:77 +msgid "" +"<firstname>Trent</firstname> <surname>Lloyd</surname> <affiliation> " +"<orgname>GNOME Documentation Project</orgname> " +"<address><email>[email protected]</email></address> </affiliation>" +msgstr "" -#: C/drivemount.xml:86(surname) -msgid "Mueth" -msgstr "Mueth" +#. (itstool) path: authorgroup/author +#: C/index.docbook:85 +msgid "" +"<firstname>Sun</firstname> <surname>GNOME Documentation Team</surname> " +"<affiliation><orgname>Sun Microsystems</orgname></affiliation>" +msgstr "" -#: C/drivemount.xml:89(email) -msgid "[email protected]" -msgstr "[email protected]" +#. (itstool) path: authorgroup/author +#: C/index.docbook:90 +msgid "" +"<firstname>John </firstname> <surname> Fleck</surname> <affiliation> " +"<orgname>GNOME Documentation Project</orgname> <address> " +"<email>[email protected]</email> </address> </affiliation>" +msgstr "" -#: C/drivemount.xml:109(revnumber) -msgid "Version 2.10" -msgstr "Versión 2.10" +#. (itstool) path: authorgroup/author +#: C/index.docbook:98 +msgid "" +"<firstname>Dan </firstname> <surname> Mueth</surname> <affiliation> " +"<orgname>GNOME Documentation Project</orgname> <address> " +"<email>[email protected]</email> </address> </affiliation>" +msgstr "" -#: C/drivemount.xml:110(date) -msgid "March 2005" -msgstr "Marzo de 2005" +#. (itstool) path: revdescription/para +#: C/index.docbook:128 +msgid "MATE Documentation Team" +msgstr "Equipo de Documentación de MATE" -#: C/drivemount.xml:117(revnumber) -msgid "Disk Mounter Applet Manual V2.1" -msgstr "Manual de la miniaplicación Montador de discos V2.1" +#. (itstool) path: revhistory/revision +#: C/index.docbook:124 +msgid "" +"<revnumber>Disk Mounter Applet Manual V2.12</revnumber> <date>July " +"2015</date> <_:revdescription-1/>" +msgstr "" -#: C/drivemount.xml:118(date) -msgid "February 2004" -msgstr "Febrero de 2004" +#. (itstool) path: revdescription/para +#: C/index.docbook:136 +msgid "Trent Lloyd" +msgstr "" -#: C/drivemount.xml:120(para) -msgid "Sun MATE Documentation Team" -msgstr "Equipo de documentación de MATE de Sun" +#. (itstool) path: revhistory/revision +#: C/index.docbook:132 +msgid "" +"<revnumber>Disk Mounter Applet Manual V2.11</revnumber> <date>July " +"2015</date> <_:revdescription-1/>" +msgstr "" -#: C/drivemount.xml:125(revnumber) -msgid "Disk Mounter Applet Manual V2.0" -msgstr "Manual de la miniaplicación Montador de discos V2.0" +#. (itstool) path: revdescription/para +#: C/index.docbook:144 +msgid "Sun GNOME Documentation Team" +msgstr "Equipo de Documentación de GNOME de Sun" -#: C/drivemount.xml:126(date) -msgid "March 2002" -msgstr "Marzo de 2002" +#. (itstool) path: revhistory/revision +#: C/index.docbook:140 +msgid "" +"<revnumber>Disk Mounter Applet Manual V2.10</revnumber> <date>February " +"2004</date> <_:revdescription-1/>" +msgstr "" -#: C/drivemount.xml:128(para) +#. (itstool) path: revdescription/para +#: C/index.docbook:152 msgid "John Fleck <email>[email protected]</email>" -msgstr "John Fleck <email>[email protected]</email>" - -#: C/drivemount.xml:135(revnumber) -msgid "Drive Mount Applet Manual" -msgstr "Manual de la miniaplicación Montador de discos" +msgstr "" -#: C/drivemount.xml:136(date) -msgid "April 2000" -msgstr "Abril de 2002" +#. (itstool) path: revhistory/revision +#: C/index.docbook:148 +msgid "" +"<revnumber>Disk Mounter Applet Manual V2.0</revnumber> <date>March " +"2002</date> <_:revdescription-1/>" +msgstr "" -#: C/drivemount.xml:138(para) +#. (itstool) path: revdescription/para +#: C/index.docbook:162 msgid "Dan Mueth <email>[email protected]</email>" -msgstr "Dan Mueth <email>[email protected]</email>" +msgstr "" -#: C/drivemount.xml:146(releaseinfo) -msgid "This manual describes version 2.10 of Disk Mounter." -msgstr "Este manual describe la versión 2.10 del Montador de discos." +#. (itstool) path: revhistory/revision +#: C/index.docbook:158 +msgid "" +"<revnumber>Drive Mount Applet Manual</revnumber> <date>April 2000</date> " +"<_:revdescription-1/>" +msgstr "" -#: C/drivemount.xml:149(title) +#. (itstool) path: articleinfo/releaseinfo +#: C/index.docbook:170 +msgid "This manual describes version 1.10.2 of Disk Mounter." +msgstr "" + +#. (itstool) path: legalnotice/title +#: C/index.docbook:173 msgid "Feedback" msgstr "Comentarios" -#: C/drivemount.xml:150(para) +#. (itstool) path: legalnotice/para +#: C/index.docbook:174 msgid "" "To report a bug or make a suggestion regarding the <application>Disk " "Mounter</application> or this manual, follow the directions in the <ulink " -"url=\"help:mate-feedback\" type=\"help\">MATE Feedback Page</ulink>." +"url=\"help:mate-user-guide/feedback\" type=\"help\">MATE Feedback " +"Page</ulink>." msgstr "" -"Para informar de un fallo, o hacer alguna sugerencia concerniente al " -"<application>Montador de discos</application> o sobre este manual, siga las " -"indicaciones en la <ulink url=\"help:mate-feedback\" type=\"help\">Página " -"de contacto de MATE</ulink>." -#: C/drivemount.xml:159(primary) C/drivemount.xml:168(title) -msgid "Disk Mounter" -msgstr "Montador de discos" +#. (itstool) path: article/indexterm +#: C/index.docbook:182 +msgid "<primary>Disk Mounter</primary>" +msgstr "" -#: C/drivemount.xml:165(title) +#. (itstool) path: sect1/title +#: C/index.docbook:189 msgid "Introduction" msgstr "Introducción" -#: C/drivemount.xml:175(phrase) -msgid "The Disk Mounter." -msgstr "El montador de discos." +#. (itstool) path: figure/title +#: C/index.docbook:192 +msgid "Disk Mounter" +msgstr "Montador de discos" + +#. (itstool) path: imageobject/imagedata +#. This is a reference to an external file such as an image or video. When +#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to +#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to +#. whatever you like once you have updated your copy of the file. +#: C/index.docbook:196 +msgctxt "_" +msgid "" +"external ref='figures/drivemount-applet_example.png' " +"md5='8c212ac1173b8716b962165890dddc28'" +msgstr "" -#: C/drivemount.xml:181(para) +#. (itstool) path: screenshot/mediaobject +#: C/index.docbook:194 msgid "" -"The <application>Disk Mounter</application> enables you to quickly mount and " -"unmount various types of drives and file systems." +"<imageobject><imagedata fileref=\"figures/drivemount-applet_example.png\" " +"format=\"PNG\"/> </imageobject> <textobject> <phrase>The Disk Mounter " +"applet.</phrase> </textobject>" msgstr "" -"El <application>Montador de discos</application> le permite montar y " -"desmontar rápidamente varios tipos de unidades y sistemas de archivos." -#: C/drivemount.xml:184(para) +#. (itstool) path: sect1/para +#: C/index.docbook:205 +msgid "" +"The <application>Disk Mounter</application> enables you to quickly mount and" +" unmount various types of drives and file systems." +msgstr "" + +#. (itstool) path: sect1/para +#: C/index.docbook:208 msgid "" "For the <application>Disk Mounter</application> to work properly, your " -"system administrator must configure your system appropriately. For more " -"information about the necessary system administration tasks, see <ulink url=" -"\"man:fstab\" type=\"man\"><citerefentry><refentrytitle>fstab</" -"refentrytitle><manvolnum>5</manvolnum></citerefentry></ulink>." -msgstr "" -"Para que el <application>Montador de discos</application> funcione " -"correctamente, el administrador del sistema debe configurar éste de la forma " -"adecuada. Para obtener más información sobre las tareas de administración " -"del sistema necesarias, vea <ulink url=\"man:fstab\" type=\"man" -"\"><citerefentry><refentrytitle>fstab</refentrytitle><manvolnum>5</" -"manvolnum></citerefentry></ulink>." - -#: C/drivemount.xml:189(title) +"system administrator must configure your system appropriately. Refer to the " +"<ulink url=\"man:fstab\" " +"type=\"man\"><citerefentry><refentrytitle>fstab</refentrytitle><manvolnum>5</manvolnum></citerefentry></ulink>" +" for more information about the necessary system administration tasks." +msgstr "" + +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/index.docbook:213 msgid "To Add Disk Mounter to a Panel" -msgstr "Para añadir el Montador de discos a un panel" +msgstr "" + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:214 +msgid "" +"To add <application>Disk Mounter</application> to a panel, perform the " +"following steps:" +msgstr "" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:220 +msgid "Right-click on the panel." +msgstr "Haga clic derecho en el panel." -#: C/drivemount.xml:190(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:225 +msgid "Choose <guimenuitem>Add to Panel</guimenuitem>." +msgstr "Elegir <guimenuitem>Añadir al Panel</guimenuitem>." + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:230 msgid "" -"To add <application>Disk Mounter</application> to a panel, right-click on " -"the panel, then choose <guimenuitem>Add to Panel</guimenuitem>. Select " -"<application>Disk Mounter</application> in the <application>Add to the " -"panel</application> dialog, then click <guibutton>OK</guibutton>." +"Scroll down the list of items in the <guilabel>Add to Panel</guilabel> " +"dialog, then select <guilabel>Disk Mounter</guilabel>." msgstr "" -"Para añadir el <application>Montador de discos</application> a un panel, " -"pulse con el botón derecho en el panel, después elija <guimenuitem>Añadir al " -"panel...</guimenuitem>. Seleccione <application>Montador de discos</" -"application> en el diálogo <application>Añadir al panel</application>, " -"después pulse <guibutton>Aceptar</guibutton>." -#: C/drivemount.xml:197(title) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:236 +msgid "Click <guibutton>Add</guibutton>." +msgstr "Clic <guibutton>Añadir</guibutton>." + +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/index.docbook:244 msgid "Manually Mounting and Unmounting File Systems" -msgstr "Montar y desmontar sistemas de archivos manualmente" +msgstr "" -#: C/drivemount.xml:198(para) +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:245 msgid "" -"Many file systems on Linux and UNIX systems must be manually mounted and " -"unmounted." +"Many file systems on Linux and other Unix-like systems must be manually " +"mounted and unmounted." msgstr "" -"Numerosos sistemas de archivos de los sistemas operativos Linux y UNIX se " -"deben montar y desmontar de forma manual." -#: C/drivemount.xml:201(para) +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:248 msgid "" "When a file system is mounted, you can read and write to the file system. " "When you finish working with a file system, you should unmount the file " "system." msgstr "" -"Cuando un sistema de archivos está montado es posible leer y escribir en él. " -"Cuando se acaba de trabajar con un sistema de archivos es conveniente " -"desmontarlo." -#: C/drivemount.xml:204(para) +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:251 msgid "" "You must unmount removable drives, such as floppy disks and Zip disks, " -"before you remove the media, because Linux and UNIX systems do not always " -"write the changes immediately. Such systems typically buffer the changes to " -"the disk, to improve the speed of the system." +"before you remove the media, because Linux and other Unix-like systems do " +"not always write the changes immediately. Such systems typically buffer the " +"changes to the disk, to improve the speed of the system." msgstr "" -"Se deben desmontar las unidades extraíbles, tales como disquetes y unidades " -"Zip, antes de extraer el soporte ya que los sistemas Linux y UNIX no siempre " -"escriben los cambios de forma inmediata. Estos sistemas suelen almacenar en " -"un búfer los cambios realizados sobre las unidades para aumentar la " -"velocidad del sistema." -#: C/drivemount.xml:207(para) +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:254 msgid "" "Partitions on fixed drives, such as your hard drive, are typically mounted " "automatically when your computer boots, and unmounted when your computer " "shuts down. Removable media must be mounted and unmounted manually, for " "example by using the <application>Disk Mounter</application>." msgstr "" -"Las particiones de las unidades fijas. como la unidad de disco duro, se " -"suelen montar automáticamente al arrancar el equipo y se suelen desmontar al " -"apagarlo. Los soportes extraíbles se deben montar y desmontar de forma " -"manual; por ejemplo, mediante la miniaplicación <application>Montador de " -"discos</application>." -#: C/drivemount.xml:210(para) +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:257 msgid "" "Some systems may also automatically mount some removable media (such as USB " -"and IEEE1394 disks), these devices may also come up in the <application>Disk " -"Mounter</application> so that you can unmount them when you are finished, " +"and IEEE1394 disks), these devices may also come up in the <application>Disk" +" Mounter</application> so that you can unmount them when you are finished, " "and provide a visual indication that they are present." msgstr "" -"Algunos sistemas pueden montar automáticamente algunos dispositivos " -"extraíbles (tales como USB y discos IEEE 1394), estos dispositivos también " -"aparecerán en el <application>Montador de discos</application> de tal forma " -"que pueda desmontarlos cuando acabe de usarlos, además de proporcionarle una " -"indicación visual de que están presentes." -#: C/drivemount.xml:219(title) +#. (itstool) path: sect1/title +#: C/index.docbook:266 msgid "Usage" msgstr "Uso" -#: C/drivemount.xml:222(title) +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/index.docbook:269 msgid "To Display the Name and Mount Status of a Drive" -msgstr "Para visualizar el punto y el estado de montaje de una unidad" +msgstr "" -#: C/drivemount.xml:223(para) +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:270 msgid "" "To display the name and mount status of a drive, move the mouse pointer to " -"the drive icon in the panel. A tooltip displays the name and mount status of " -"the drive." +"the drive icon in the panel. A tooltip displays the name and mount status of" +" the drive." +msgstr "" + +#. (itstool) path: imageobject/imagedata +#. This is a reference to an external file such as an image or video. When +#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to +#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to +#. whatever you like once you have updated your copy of the file. +#: C/index.docbook:274 +msgctxt "_" +msgid "" +"external ref='figures/drivemount-applet_status.png' " +"md5='a150e5b8efeee5c397591acbda957f1d'" msgstr "" -"Para visualizar el punto y el estado del montaje de una unidad, mueva el " -"puntero del ratón sobre el icono de la misma que aparece en el panel. El " -"punto y el estado de montaje de la unidad aparecerán en un cuadro de texto " -"de consejo." -#: C/drivemount.xml:232(title) +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/index.docbook:279 msgid "To Mount, Unmount or Eject a Drive" -msgstr "Para montar, desmontar o expulsar una unidad" +msgstr "" -#: C/drivemount.xml:233(para) +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:280 msgid "" "To mount drive, click on the drive icon in the panel and then select the " "<guimenuitem>Mount Drive</guimenuitem> option." msgstr "" -"Para montar o desmontar una unidad, pulse sobre el icono de la misma que " -"aparece en el panel y después seleccione la opción <guimenuitem>Montar " -"unidad</guimenuitem>." -#: C/drivemount.xml:239(para) +#. (itstool) path: imageobject/imagedata +#. This is a reference to an external file such as an image or video. When +#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to +#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to +#. whatever you like once you have updated your copy of the file. +#: C/index.docbook:284 +msgctxt "_" +msgid "" +"external ref='figures/drivemount-applet_mount.png' " +"md5='d9ed1ad7dd9a94891d7bf943d42b79cf'" +msgstr "" + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:286 +msgid "" +"To unmount a drive, click on the drive icon in the panel and then select the" +" <guimenuitem>Unmount Drive</guimenuitem> option, or if the device is a CD-" +"ROM Drive, it may be labeled <guimenuitem>Eject Drive</guimenuitem>" +msgstr "" + +#. (itstool) path: imageobject/imagedata +#. This is a reference to an external file such as an image or video. When +#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to +#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to +#. whatever you like once you have updated your copy of the file. +#: C/index.docbook:290 +msgctxt "_" msgid "" -"To unmount a drive, click on the drive icon in the panel and then select the " -"<guimenuitem>Unmount Drive</guimenuitem> option, or if the device is a CD-" -"ROM Drive, it may be labelled <guimenuitem>Eject Drive</guimenuitem>" +"external ref='figures/drivemount-applet_eject.png' " +"md5='784afdef2d482b1b70ad2d44562205de'" msgstr "" -"Para desmontar una unidad, pulse sobre el icono de la misma que aparece en " -"el panel y después seleccione la opción <guimenuitem>Desmontar unidad</" -"guimenuitem>, o si el dispositivo es una unidad de CD-ROM, la opción será " -"<guimenuitem>Expulsar unidad</guimenuitem>" -#: C/drivemount.xml:248(title) +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/index.docbook:295 msgid "To Browse the Contents of a Drive" -msgstr "Para examinar el contenido de una unidad" +msgstr "" -#: C/drivemount.xml:249(para) +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:296 msgid "" "To use a file manager to browse the contents of a drive, click on the drive " "icon in the panel, then choose <guimenuitem>Open Drive</guimenuitem>." msgstr "" -"Para examinar el contenido de una unidad mediante un administrador de " -"archivos, pulse con el botón derecho en el panel y después escoja " -"<guimenuitem>Abrir unidad</guimenuitem>." -#: C/drivemount.xml:255(para) -msgid "You can only browse the contents of a mounted drive." -msgstr "Sólo es posible examinar el contenido de las unidades montadas." +#. (itstool) path: imageobject/imagedata +#. This is a reference to an external file such as an image or video. When +#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to +#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to +#. whatever you like once you have updated your copy of the file. +#: C/index.docbook:300 +msgctxt "_" +msgid "" +"external ref='figures/drivemount-applet_open.png' " +"md5='3140016491c9d55772b1c62e4893e9e7'" +msgstr "" -#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2. -#: C/drivemount.xml:0(None) -msgid "translator-credits" +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:302 +msgid "You can only browse the contents of a mounted drive." msgstr "" -"Jorge González <[email protected]>, 2005, 2008.\n" -"QA: Francisco Javier F. Serrador <[email protected]>, 2005." +#. (itstool) path: para/ulink +#: C/legal.xml:9 +msgid "link" +msgstr "enlace" + +#. (itstool) path: legalnotice/para +#: C/legal.xml:2 +msgid "" +"Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under " +"the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any " +"later version published by the Free Software Foundation with no Invariant " +"Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy" +" of the GFDL at this <_:ulink-1/> or in the file COPYING-DOCS distributed " +"with this manual." +msgstr "" +"Se otorga permiso para copiar, distribuir y/o modificar este documento bajo " +"los términos de la Licencia de Documentación Libre (GFDL) de GNU, la Versión" +" 1.1 o cualquier versión posterior publicada por la Free Software Foundation" +" sin variaciones en Secciones, sin Textos de Portada y sin textos de " +"contraportada. Puede encontrar una copia de la GFDL en<_:ulink-1/> o en el " +"archivo COPYING-DOCS distribuido con este manual." |