summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/drivemount/help/it/it.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'drivemount/help/it/it.po')
-rw-r--r--drivemount/help/it/it.po121
1 files changed, 101 insertions, 20 deletions
diff --git a/drivemount/help/it/it.po b/drivemount/help/it/it.po
index a8c1f14f..63e0e122 100644
--- a/drivemount/help/it/it.po
+++ b/drivemount/help/it/it.po
@@ -3,16 +3,17 @@
# Wolfgang Ulbrich <[email protected]>, 2018
# Marco Z. <[email protected]>, 2018
# talorno <[email protected]>, 2018
-# Giuseppe Pignataro <[email protected]>, 2018
# andrea pittaro <[email protected]>, 2019
+# Giuseppe Pignataro <[email protected]>, 2019
# Enrico B. <[email protected]>, 2019
+# Alessandro Volturno <[email protected]>, 2020
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-03-20 16:10+0100\n"
+"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-01-10 17:58+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2018-09-27 15:11+0000\n"
-"Last-Translator: Enrico B. <[email protected]>, 2019\n"
+"Last-Translator: Alessandro Volturno <[email protected]>, 2020\n"
"Language-Team: Italian (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/it/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -28,7 +29,7 @@ msgstr "Riconoscimenti-tradutore"
#. (itstool) path: articleinfo/title
#: C/index.docbook:22
msgid "Disk Mounter Manual"
-msgstr ""
+msgstr "Manuale di Montadischi"
#. (itstool) path: abstract/para
#: C/index.docbook:24
@@ -36,16 +37,19 @@ msgid ""
"The Disk Mounter applet enables you to quickly mount or unmount various "
"types of drives and file systems from a panel."
msgstr ""
+"Montadischi permette di montare e smontare rapidamente dal pannello varie "
+"tipologie di dischi e filesystem."
#. (itstool) path: articleinfo/copyright
#: C/index.docbook:28
-msgid "<year>2015</year> <holder>MATE Documentation Project</holder>"
-msgstr "<year>2015</year> <holder>MATE Documentation Project</holder>"
+msgid "<year>2015-2020</year> <holder>MATE Documentation Project</holder>"
+msgstr ""
+"<year>2015-2020</year> <holder>Progetto Documentazione di MATE</holder>"
#. (itstool) path: articleinfo/copyright
#: C/index.docbook:32
msgid "<year>2005</year> <holder>Trent Lloyd</holder>"
-msgstr ""
+msgstr "<year>2005</year> <holder>Trent Lloyd</holder>"
#. (itstool) path: articleinfo/copyright
#: C/index.docbook:36
@@ -55,12 +59,12 @@ msgstr "<year>2004</year> <holder>Sun Microsystems</holder>"
#. (itstool) path: articleinfo/copyright
#: C/index.docbook:40
msgid "<year>2002</year> <holder>John Fleck</holder>"
-msgstr ""
+msgstr "<year>2002</year> <holder>John Fleck</holder>"
#. (itstool) path: articleinfo/copyright
#: C/index.docbook:44
msgid "<year>2000</year> <holder>Dan Mueth</holder>"
-msgstr ""
+msgstr "<year>2000</year> <holder>Dan Mueth</holder>"
#. (itstool) path: publisher/publishername
#. (itstool) path: revdescription/para
@@ -91,6 +95,9 @@ msgid ""
"<orgname>GNOME Documentation Project</orgname> "
"<address><email>[email protected]</email></address> </affiliation>"
msgstr ""
+"<firstname>Trent</firstname> <surname>Lloyd</surname> <affiliation> "
+"<orgname>Progetto documentazione di GNOME</orgname> "
+"<address><email>[email protected]</email></address> </affiliation>"
#. (itstool) path: authorgroup/author
#: C/index.docbook:81
@@ -108,6 +115,9 @@ msgid ""
"<orgname>GNOME Documentation Project</orgname> <address> "
"<email>[email protected]</email> </address> </affiliation>"
msgstr ""
+"<firstname>John </firstname> <surname> Fleck</surname> <affiliation> "
+"<orgname>Progetto documentazione di GNOME</orgname> <address> "
+"<email>[email protected]</email> </address> </affiliation>"
#. (itstool) path: authorgroup/author
#: C/index.docbook:94
@@ -116,6 +126,9 @@ msgid ""
"<orgname>GNOME Documentation Project</orgname> <address> "
"<email>[email protected]</email> </address> </affiliation>"
msgstr ""
+"<firstname>Dan </firstname> <surname> Mueth</surname> <affiliation> "
+"<orgname>Progetto documentazione di GNOME</orgname> <address> "
+"<email>[email protected]</email> </address> </affiliation>"
#. (itstool) path: revdescription/para
#: C/index.docbook:124
@@ -128,11 +141,13 @@ msgid ""
"<revnumber>Disk Mounter Applet Manual V2.12</revnumber> <date>July "
"2015</date> <_:revdescription-1/>"
msgstr ""
+"<revnumber>Manuale di Montadischi V2.12</revnumber> <date>Luglio 2015</date>"
+" <_:revdescription-1/>"
#. (itstool) path: revdescription/para
#: C/index.docbook:132
msgid "Trent Lloyd"
-msgstr ""
+msgstr "Trent Lloyd"
#. (itstool) path: revhistory/revision
#: C/index.docbook:128
@@ -140,6 +155,8 @@ msgid ""
"<revnumber>Disk Mounter Applet Manual V2.11</revnumber> <date>July "
"2015</date> <_:revdescription-1/>"
msgstr ""
+"<revnumber>Manuale di Montadischi V2.11</revnumber> <date>Luglio 2015</date>"
+" <_:revdescription-1/>"
#. (itstool) path: revdescription/para
#: C/index.docbook:140
@@ -152,11 +169,13 @@ msgid ""
"<revnumber>Disk Mounter Applet Manual V2.10</revnumber> <date>February "
"2004</date> <_:revdescription-1/>"
msgstr ""
+"<revnumber>Manuale di Montadischi V2.10</revnumber> <date>Febbraio "
+"2004</date> <_:revdescription-1/>"
#. (itstool) path: revdescription/para
#: C/index.docbook:148
msgid "John Fleck <email>[email protected]</email>"
-msgstr ""
+msgstr "John Fleck <email>[email protected]</email>"
#. (itstool) path: revhistory/revision
#: C/index.docbook:144
@@ -164,11 +183,13 @@ msgid ""
"<revnumber>Disk Mounter Applet Manual V2.0</revnumber> <date>March "
"2002</date> <_:revdescription-1/>"
msgstr ""
+"<revnumber>Manuale di Montadischi V2.0</revnumber> <date>Marzo 2002</date> "
+"<_:revdescription-1/>"
#. (itstool) path: revdescription/para
#: C/index.docbook:158
msgid "Dan Mueth <email>[email protected]</email>"
-msgstr ""
+msgstr "Dan Mueth <email>[email protected]</email>"
#. (itstool) path: revhistory/revision
#: C/index.docbook:154
@@ -176,11 +197,13 @@ msgid ""
"<revnumber>Drive Mount Applet Manual</revnumber> <date>April 2000</date> "
"<_:revdescription-1/>"
msgstr ""
+"<revnumber>Manuale di Montadischi</revnumber> <date>Aprile 2000</date> "
+"<_:revdescription-1/>"
#. (itstool) path: articleinfo/releaseinfo
#: C/index.docbook:166
msgid "This manual describes version 1.10.2 of Disk Mounter."
-msgstr ""
+msgstr "Questo manuale è relativo alla versione 1.10.2 di Montadischi"
#. (itstool) path: legalnotice/title
#: C/index.docbook:169
@@ -195,11 +218,14 @@ msgid ""
"url=\"help:mate-user-guide/feedback\" type=\"help\">MATE Feedback "
"Page</ulink>."
msgstr ""
+"Per segnalare un malfunzionamento o un suggerimento per il Montadischi o "
+"questo manuale, segui le indicazioni nella <ulink url=\"help:mate-user-"
+"guide/feedback\" type=\"help\">Pagina di feedback di MATE</ulink>."
#. (itstool) path: article/indexterm
#: C/index.docbook:178
msgid "<primary>Disk Mounter</primary>"
-msgstr ""
+msgstr "<primary>Montadischi</primary>"
#. (itstool) path: sect1/title
#: C/index.docbook:185
@@ -222,6 +248,8 @@ msgid ""
"external ref='figures/drivemount-applet_example.png' "
"md5='8c212ac1173b8716b962165890dddc28'"
msgstr ""
+"external ref='figures/drivemount-applet_example.png' "
+"md5='8c212ac1173b8716b962165890dddc28'"
#. (itstool) path: screenshot/mediaobject
#: C/index.docbook:190
@@ -230,6 +258,9 @@ msgid ""
"format=\"PNG\"/> </imageobject> <textobject> <phrase>The Disk Mounter "
"applet.</phrase> </textobject>"
msgstr ""
+"<imageobject><imagedata fileref=\"figures/drivemount-applet_example.png\" "
+"format=\"PNG\"/> </imageobject> <textobject> <phrase>La applet "
+"Montadischi.</phrase> </textobject>"
#. (itstool) path: sect1/para
#: C/index.docbook:201
@@ -237,6 +268,8 @@ msgid ""
"The <application>Disk Mounter</application> enables you to quickly mount and"
" unmount various types of drives and file systems."
msgstr ""
+" <application>Montadischi</application> permette di montare e smontare "
+"rapidamente dal pannello varie tipologie di dischi e filesystem. "
#. (itstool) path: sect1/para
#: C/index.docbook:204
@@ -247,11 +280,16 @@ msgid ""
"type=\"man\"><citerefentry><refentrytitle>fstab</refentrytitle><manvolnum>5</manvolnum></citerefentry></ulink>"
" for more information about the necessary system administration tasks."
msgstr ""
+"Per far funzionare correttamente il <application>Montadischi</application>, "
+"il sistema deve essere configurato correttamente dall'amministratore . Fare "
+"riferimento a <ulink url=\"man:fstab\" "
+"type=\"man\"><citerefentry><refentrytitle>fstab</refentrytitle><manvolnum>5</manvolnum></citerefentry></ulink>"
+" per ulteriori informazioni sulle attività necessarie da compiere."
#. (itstool) path: sect2/title
#: C/index.docbook:209
msgid "To Add Disk Mounter to a Panel"
-msgstr ""
+msgstr "Aggiungere Montadischi al pannello"
#. (itstool) path: sect2/para
#: C/index.docbook:210
@@ -259,6 +297,8 @@ msgid ""
"To add <application>Disk Mounter</application> to a panel, perform the "
"following steps:"
msgstr ""
+"Per aggiungere <application>Montadischi</application> al pannello segui "
+"questi passaggi:"
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:216
@@ -276,6 +316,8 @@ msgid ""
"Scroll down the list of items in the <guilabel>Add to Panel</guilabel> "
"dialog, then select <guilabel>Disk Mounter</guilabel>."
msgstr ""
+"Scorri in basso la lista della finestra <guilabel>Aggiungi al "
+"pannello</guilabel>, e seleziona <guilabel>Montadischi</guilabel>."
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:232
@@ -285,7 +327,7 @@ msgstr "Clicca su <guibutton>Aggiungi</guibutton>"
#. (itstool) path: sect2/title
#: C/index.docbook:240
msgid "Manually Mounting and Unmounting File Systems"
-msgstr ""
+msgstr "Montare e smontare manualmente i Filesystem"
#. (itstool) path: sect2/para
#: C/index.docbook:241
@@ -293,6 +335,8 @@ msgid ""
"Many file systems on Linux and other Unix-like systems must be manually "
"mounted and unmounted."
msgstr ""
+"Molti file system su Linux e altri sistemi Unix-like devono essere montati e"
+" smontati manualmente."
#. (itstool) path: sect2/para
#: C/index.docbook:244
@@ -301,6 +345,9 @@ msgid ""
"When you finish working with a file system, you should unmount the file "
"system."
msgstr ""
+"Quando un file system viene montato, è possibile leggere e scrivere sul file"
+" system. Quando si finisce di lavorarci sarebbe buona norma smontare il file"
+" system."
#. (itstool) path: sect2/para
#: C/index.docbook:247
@@ -310,6 +357,11 @@ msgid ""
"not always write the changes immediately. Such systems typically buffer the "
"changes to the disk, to improve the speed of the system."
msgstr ""
+"È necessario smontare le unità rimovibili, come dischetti e Zip disk, prima "
+"di rimuovere il supporto, perché Linux e altri sistemi Unix-like non sempre "
+"scrivono immediatamente le modifiche. Tali sistemi di solito creano un "
+"buffer con le modifiche al disco al fine di migliorare la velocità del "
+"sistema."
#. (itstool) path: sect2/para
#: C/index.docbook:250
@@ -319,6 +371,11 @@ msgid ""
"shuts down. Removable media must be mounted and unmounted manually, for "
"example by using the <application>Disk Mounter</application>."
msgstr ""
+"Le partizioni su dischi fissi, come il disco rigido, vengono generalmente "
+"montate automaticamente all'avvio del computer e smontate quando il computer"
+" viene spento. I supporti rimovibili devono essere montati e smontati "
+"manualmente, ad esempio utilizzando il "
+"<application>Montadischi</application>."
#. (itstool) path: sect2/para
#: C/index.docbook:253
@@ -328,6 +385,10 @@ msgid ""
" Mounter</application> so that you can unmount them when you are finished, "
"and provide a visual indication that they are present."
msgstr ""
+"Alcuni sistemi sono in grado di montare automaticamente alcuni supporti "
+"rimovibili (come i dischi USB e IEEE1394) che possono apparire anche nel "
+"<application>Montadischi</application>in modo da poterli smontare quando si "
+"è finito e fornire un'indicazione visiva della loro presenza."
#. (itstool) path: sect1/title
#: C/index.docbook:262
@@ -337,7 +398,7 @@ msgstr "Uso"
#. (itstool) path: sect2/title
#: C/index.docbook:265
msgid "To Display the Name and Mount Status of a Drive"
-msgstr ""
+msgstr "Visualizzare il nome e lo stato di un disco"
#. (itstool) path: sect2/para
#: C/index.docbook:266
@@ -346,6 +407,9 @@ msgid ""
"the drive icon in the panel. A tooltip displays the name and mount status of"
" the drive."
msgstr ""
+"Per visualizzare il nome e lo stato di montaggio di un'unità, posizionare il"
+" puntatore del mouse sull'icona nel pannello. Un messaggio mostrerà il nome "
+"e lo stato dell'unità."
#. (itstool) path: imageobject/imagedata
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
@@ -358,11 +422,13 @@ msgid ""
"external ref='figures/drivemount-applet_status.png' "
"md5='a150e5b8efeee5c397591acbda957f1d'"
msgstr ""
+"external ref='figures/drivemount-applet_status.png' "
+"md5='a150e5b8efeee5c397591acbda957f1d'"
#. (itstool) path: sect2/title
#: C/index.docbook:275
msgid "To Mount, Unmount or Eject a Drive"
-msgstr ""
+msgstr "Montare, smontare ed espellere un disco"
#. (itstool) path: sect2/para
#: C/index.docbook:276
@@ -370,6 +436,8 @@ msgid ""
"To mount drive, click on the drive icon in the panel and then select the "
"<guimenuitem>Mount Drive</guimenuitem> option."
msgstr ""
+"Per montare il disco, fare clic sull'icona nel pannello e selezionare "
+"l'opzione <guimenuitem>Monta</guimenuitem> unità."
#. (itstool) path: imageobject/imagedata
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
@@ -382,6 +450,8 @@ msgid ""
"external ref='figures/drivemount-applet_mount.png' "
"md5='d9ed1ad7dd9a94891d7bf943d42b79cf'"
msgstr ""
+"external ref='figures/drivemount-applet_mount.png' "
+"md5='d9ed1ad7dd9a94891d7bf943d42b79cf'"
#. (itstool) path: sect2/para
#: C/index.docbook:282
@@ -390,6 +460,9 @@ msgid ""
" <guimenuitem>Unmount Drive</guimenuitem> option, or if the device is a CD-"
"ROM Drive, it may be labeled <guimenuitem>Eject Drive</guimenuitem>"
msgstr ""
+"Per smontare il disco, fare clic sull'icona nel pannello e selezionare "
+"l'opzione <guimenuitem>Smonta</guimenuitem>, o nel caso sia un CD-ROM, "
+"sull'opzione <guimenuitem>Espelli</guimenuitem>"
#. (itstool) path: imageobject/imagedata
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
@@ -402,11 +475,13 @@ msgid ""
"external ref='figures/drivemount-applet_eject.png' "
"md5='784afdef2d482b1b70ad2d44562205de'"
msgstr ""
+"external ref='figures/drivemount-applet_eject.png' "
+"md5='784afdef2d482b1b70ad2d44562205de'"
#. (itstool) path: sect2/title
#: C/index.docbook:291
msgid "To Browse the Contents of a Drive"
-msgstr ""
+msgstr "Sfogliare i contenuti di un disco"
#. (itstool) path: sect2/para
#: C/index.docbook:292
@@ -414,6 +489,9 @@ msgid ""
"To use a file manager to browse the contents of a drive, click on the drive "
"icon in the panel, then choose <guimenuitem>Open Drive</guimenuitem>."
msgstr ""
+"Per sfogliare tramite un file manager il contenuto del disco, fare clic "
+"sull'icona dell'unità nel pannello, quindi scegliere "
+"<guimenuitem>Apri</guimenuitem> disco."
#. (itstool) path: imageobject/imagedata
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
@@ -426,11 +504,14 @@ msgid ""
"external ref='figures/drivemount-applet_open.png' "
"md5='3140016491c9d55772b1c62e4893e9e7'"
msgstr ""
+"external ref='figures/drivemount-applet_open.png' "
+"md5='3140016491c9d55772b1c62e4893e9e7'"
#. (itstool) path: sect2/para
#: C/index.docbook:298
msgid "You can only browse the contents of a mounted drive."
msgstr ""
+"E' possibile sfogliare solo i contenuti di un disco che è stato montato."
#. (itstool) path: para/ulink
#: C/legal.xml:9