diff options
Diffstat (limited to 'drivemount/help/lt')
-rw-r--r-- | drivemount/help/lt/lt.po | 134 |
1 files changed, 108 insertions, 26 deletions
diff --git a/drivemount/help/lt/lt.po b/drivemount/help/lt/lt.po index c1b94fec..bccaf2e6 100644 --- a/drivemount/help/lt/lt.po +++ b/drivemount/help/lt/lt.po @@ -1,14 +1,15 @@ +# # Translators: -# Stefano Karapetsas <[email protected]>, 2018 -# Džiugas Grėbliūnas <[email protected]>, 2018 -# Moo, 2018 +# Stefano Karapetsas <[email protected]>, 2020 +# Moo, 2020 +# Džiugas Grėbliūnas <[email protected]>, 2020 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "POT-Creation-Date: 2020-01-10 17:58+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2018-09-27 15:11+0000\n" -"Last-Translator: Moo, 2018\n" +"PO-Revision-Date: 2020-02-15 11:33+0000\n" +"Last-Translator: Džiugas Grėbliūnas <[email protected]>, 2020\n" "Language-Team: Lithuanian (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/lt/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -30,12 +31,12 @@ msgstr "" "Tomas Kuliavas <[email protected]>\n" "Gediminas Paulauskas <[email protected]>\n" "Moo\n" -"Džiugas Grėbliūnas <[email protected]>" +"Džiugas Grėbliūnas <[email protected]>" #. (itstool) path: articleinfo/title #: C/index.docbook:22 msgid "Disk Mounter Manual" -msgstr "" +msgstr "Diskų prijungimo vadovas" #. (itstool) path: abstract/para #: C/index.docbook:24 @@ -43,16 +44,18 @@ msgid "" "The Disk Mounter applet enables you to quickly mount or unmount various " "types of drives and file systems from a panel." msgstr "" +"Diskų prijungimo įtaisas leidžia jums greitai iš skydelio prijungti arba " +"atjungti įvairių rūšių diskus bei failų sistemas." #. (itstool) path: articleinfo/copyright #: C/index.docbook:28 msgid "<year>2015-2020</year> <holder>MATE Documentation Project</holder>" -msgstr "" +msgstr "<year>2015-2020</year> <holder>MATE dokumentacijos projektas</holder>" #. (itstool) path: articleinfo/copyright #: C/index.docbook:32 msgid "<year>2005</year> <holder>Trent Lloyd</holder>" -msgstr "" +msgstr "<year>2005</year> <holder>Trent Lloyd</holder>" #. (itstool) path: articleinfo/copyright #: C/index.docbook:36 @@ -62,12 +65,12 @@ msgstr "<year>2004</year> <holder>Sun Microsystems</holder>" #. (itstool) path: articleinfo/copyright #: C/index.docbook:40 msgid "<year>2002</year> <holder>John Fleck</holder>" -msgstr "" +msgstr "<year>2002</year> <holder>John Fleck</holder>" #. (itstool) path: articleinfo/copyright #: C/index.docbook:44 msgid "<year>2000</year> <holder>Dan Mueth</holder>" -msgstr "" +msgstr "<year>2000</year> <holder>Dan Mueth</holder>" #. (itstool) path: publisher/publishername #. (itstool) path: revdescription/para @@ -98,6 +101,9 @@ msgid "" "<orgname>GNOME Documentation Project</orgname> " "<address><email>[email protected]</email></address> </affiliation>" msgstr "" +"<firstname>Trent</firstname> <surname>Lloyd</surname> <affiliation> " +"<orgname>GNOME dokumentacijos projektas</orgname> " +"<address><email>[email protected]</email></address> </affiliation>" #. (itstool) path: authorgroup/author #: C/index.docbook:81 @@ -105,6 +111,8 @@ msgid "" "<firstname>Sun</firstname> <surname>GNOME Documentation Team</surname> " "<affiliation><orgname>Sun Microsystems</orgname></affiliation>" msgstr "" +"<firstname>Sun</firstname> <surname>GNOME dokumentacijos komanda</surname> " +"<affiliation><orgname>Sun Microsystems</orgname></affiliation>" #. (itstool) path: authorgroup/author #: C/index.docbook:86 @@ -113,6 +121,9 @@ msgid "" "<orgname>GNOME Documentation Project</orgname> <address> " "<email>[email protected]</email> </address> </affiliation>" msgstr "" +"<firstname>John </firstname> <surname> Fleck</surname> <affiliation> " +"<orgname>GNOME dokumentacijos projektas</orgname> <address> " +"<email>[email protected]</email> </address> </affiliation>" #. (itstool) path: authorgroup/author #: C/index.docbook:94 @@ -121,6 +132,9 @@ msgid "" "<orgname>GNOME Documentation Project</orgname> <address> " "<email>[email protected]</email> </address> </affiliation>" msgstr "" +"<firstname>Dan </firstname> <surname> Mueth</surname> <affiliation> " +"<orgname>GNOME dokumentacijos projektas</orgname> <address> " +"<email>[email protected]</email> </address> </affiliation>" #. (itstool) path: revdescription/para #: C/index.docbook:124 @@ -133,11 +147,13 @@ msgid "" "<revnumber>Disk Mounter Applet Manual V2.12</revnumber> <date>July " "2015</date> <_:revdescription-1/>" msgstr "" +"<revnumber>Disko prijungimo įtaiso vadovas V2.12</revnumber> <date>2015 " +"liepa</date> <_:revdescription-1/>" #. (itstool) path: revdescription/para #: C/index.docbook:132 msgid "Trent Lloyd" -msgstr "" +msgstr "Trent Lloyd" #. (itstool) path: revhistory/revision #: C/index.docbook:128 @@ -145,11 +161,13 @@ msgid "" "<revnumber>Disk Mounter Applet Manual V2.11</revnumber> <date>July " "2015</date> <_:revdescription-1/>" msgstr "" +"<revnumber>Disko prijungimo įtaiso vadovas V2.11</revnumber> <date>2015 " +"liepa</date> <_:revdescription-1/>" #. (itstool) path: revdescription/para #: C/index.docbook:140 msgid "Sun GNOME Documentation Team" -msgstr "" +msgstr "Sun GNOME dokumentacijos komanda" #. (itstool) path: revhistory/revision #: C/index.docbook:136 @@ -157,11 +175,13 @@ msgid "" "<revnumber>Disk Mounter Applet Manual V2.10</revnumber> <date>February " "2004</date> <_:revdescription-1/>" msgstr "" +"<revnumber>Disko prijungimo įtaiso vadovas V2.10</revnumber> <date>2004 " +"vasaris</date> <_:revdescription-1/>" #. (itstool) path: revdescription/para #: C/index.docbook:148 msgid "John Fleck <email>[email protected]</email>" -msgstr "" +msgstr "John Fleck <email>[email protected]</email>" #. (itstool) path: revhistory/revision #: C/index.docbook:144 @@ -169,11 +189,13 @@ msgid "" "<revnumber>Disk Mounter Applet Manual V2.0</revnumber> <date>March " "2002</date> <_:revdescription-1/>" msgstr "" +"<revnumber>Disko prijungimo įtaiso vadovas V2.0</revnumber> <date>2002 " +"kovas</date> <_:revdescription-1/>" #. (itstool) path: revdescription/para #: C/index.docbook:158 msgid "Dan Mueth <email>[email protected]</email>" -msgstr "" +msgstr "Dan Mueth <email>[email protected]</email>" #. (itstool) path: revhistory/revision #: C/index.docbook:154 @@ -181,11 +203,13 @@ msgid "" "<revnumber>Drive Mount Applet Manual</revnumber> <date>April 2000</date> " "<_:revdescription-1/>" msgstr "" +"<revnumber>Disko prijungimo įtaiso vadovas</revnumber> <date>2000 " +"balandis</date> <_:revdescription-1/>" #. (itstool) path: articleinfo/releaseinfo #: C/index.docbook:166 msgid "This manual describes version 1.10.2 of Disk Mounter." -msgstr "" +msgstr "Šis vadovas aprašo Disko prijungimo versiją 1.10.2." #. (itstool) path: legalnotice/title #: C/index.docbook:169 @@ -200,11 +224,14 @@ msgid "" "url=\"help:mate-user-guide/feedback\" type=\"help\">MATE Feedback " "Page</ulink>." msgstr "" +"Pranešimui apie programos klaidą arba pasiūlymams dėl <application>Disko " +"prijungimo</application> ar šio žinyno, sekite nuorodas <ulink url=\"help" +":mate-user-guide/feedback\" type=\"help\">MATE atsako puslapyje</ulink>." #. (itstool) path: article/indexterm #: C/index.docbook:178 msgid "<primary>Disk Mounter</primary>" -msgstr "" +msgstr "<primary>Disko prijungimas</primary>" #. (itstool) path: sect1/title #: C/index.docbook:185 @@ -227,6 +254,8 @@ msgid "" "external ref='figures/drivemount-applet_example.png' " "md5='8c212ac1173b8716b962165890dddc28'" msgstr "" +"external ref='figures/drivemount-applet_example.png' " +"md5='8c212ac1173b8716b962165890dddc28'" #. (itstool) path: screenshot/mediaobject #: C/index.docbook:190 @@ -235,6 +264,9 @@ msgid "" "format=\"PNG\"/> </imageobject> <textobject> <phrase>The Disk Mounter " "applet.</phrase> </textobject>" msgstr "" +"<imageobject><imagedata fileref=\"figures/drivemount-applet_example.png\" " +"format=\"PNG\"/></imageobject><textobject><phrase>Disko prijungimo " +"įtaisas.</phrase></textobject>" #. (itstool) path: sect1/para #: C/index.docbook:201 @@ -242,6 +274,8 @@ msgid "" "The <application>Disk Mounter</application> enables you to quickly mount and" " unmount various types of drives and file systems." msgstr "" +"<application>Disko prijungimas</application> leidžia jums greitai prijungti " +"ir atjungti įvairių rūšių diskus bei failų sistemas." #. (itstool) path: sect1/para #: C/index.docbook:204 @@ -252,11 +286,15 @@ msgid "" "type=\"man\"><citerefentry><refentrytitle>fstab</refentrytitle><manvolnum>5</manvolnum></citerefentry></ulink>" " for more information about the necessary system administration tasks." msgstr "" +"Kad <application>Disko prijungimas</application> veiktų tinkamai, jūsų " +"sistemos administratorius turi ją atitinkamai sukonfigūruoti. Daugiau " +"informacijos apie administravimo užduotis rasite <ulink url=\"man:fstab\" " +"type=\"man\"><citerefentry><refentrytitle>fstab</refentrytitle><manvolnum>5</manvolnum></citerefentry></ulink>." #. (itstool) path: sect2/title #: C/index.docbook:209 msgid "To Add Disk Mounter to a Panel" -msgstr "" +msgstr "Įdėti Disko prijungiklį į skydelį" #. (itstool) path: sect2/para #: C/index.docbook:210 @@ -264,16 +302,18 @@ msgid "" "To add <application>Disk Mounter</application> to a panel, perform the " "following steps:" msgstr "" +"Kad įdėtumėte <application>Disko prijungimo</application> įtaisą į skydelį, " +"atlikite šiuos žingsnius:" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:216 msgid "Right-click on the panel." -msgstr "" +msgstr "Dešiniuoju klavišu paspauskite ant skydelio." #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:221 msgid "Choose <guimenuitem>Add to Panel</guimenuitem>." -msgstr "" +msgstr "Pasirinkite <guimenuitem>Įdėti į skydelį</guimenuitem>." #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:226 @@ -281,16 +321,18 @@ msgid "" "Scroll down the list of items in the <guilabel>Add to Panel</guilabel> " "dialog, then select <guilabel>Disk Mounter</guilabel>." msgstr "" +"Eikite per elementų sąrašą <guilabel>Įdėti į skydelį</guilabel> dialoge, " +"tada pasirinkite <guilabel>Disko prijungimas</guilabel>." #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:232 msgid "Click <guibutton>Add</guibutton>." -msgstr "" +msgstr "Spauskite <guibutton>pridėti</guibutton>." #. (itstool) path: sect2/title #: C/index.docbook:240 msgid "Manually Mounting and Unmounting File Systems" -msgstr "" +msgstr "Failų sistemų prijungimas ir atjungimas rankiniu būdu" #. (itstool) path: sect2/para #: C/index.docbook:241 @@ -298,6 +340,8 @@ msgid "" "Many file systems on Linux and other Unix-like systems must be manually " "mounted and unmounted." msgstr "" +"Dauguma Linux ir kitų Unix šeimos OS failų sistemos turi būti prijungtos ir " +"atjungtos rankiniu būdu." #. (itstool) path: sect2/para #: C/index.docbook:244 @@ -306,6 +350,8 @@ msgid "" "When you finish working with a file system, you should unmount the file " "system." msgstr "" +"Kai failų sistema prijungta, joje galite skaityti ir įrašyti duomenis. Baigę" +" darbą su failų sistema, turėtumėte ją atjungti." #. (itstool) path: sect2/para #: C/index.docbook:247 @@ -315,6 +361,10 @@ msgid "" "not always write the changes immediately. Such systems typically buffer the " "changes to the disk, to improve the speed of the system." msgstr "" +"Turėtumėte atjungti keičiamuosius diskus kaip diskelius ar talpiuosius " +"diskelius prieš pašalinant įrenginį, kadangi Linux ir kitos Unix šeimos OS " +"ne visuomet iškart įrašo pakeitimus. Kad sistemos darbas būtų greitesnis, " +"tokios sistemos paprastai kaupia pakeitimų buferį." #. (itstool) path: sect2/para #: C/index.docbook:250 @@ -324,6 +374,10 @@ msgid "" "shuts down. Removable media must be mounted and unmounted manually, for " "example by using the <application>Disk Mounter</application>." msgstr "" +"Nuolatinių diskų, pvz. standžiojo disko skaidiniai įprastai prijungiami " +"automatiškai kompiuteriui įsijungus ir atjungiami kompiuteriui išsijungus. " +"Keičiamieji diskai turi būti prijungiami ir atjungiami rankiniu būdu, pvz. " +"naudojant <application>Disko prijungimą</application>." #. (itstool) path: sect2/para #: C/index.docbook:253 @@ -333,6 +387,10 @@ msgid "" " Mounter</application> so that you can unmount them when you are finished, " "and provide a visual indication that they are present." msgstr "" +"Kai kurios sistemos taip pat automatiškai prijungia dalį keičiamųjų diskų " +"(pvz. USB bei IEEE1394 diskus), šie įrenginiai gali iškart pasirodyti " +"<application>Disko prijungime</application>, taigi, jūs galite šiuos diskus " +"atjungti kuomet užbaigiate darbą." #. (itstool) path: sect1/title #: C/index.docbook:262 @@ -342,7 +400,7 @@ msgstr "Naudojimas" #. (itstool) path: sect2/title #: C/index.docbook:265 msgid "To Display the Name and Mount Status of a Drive" -msgstr "" +msgstr "Rodyti disko pavadinimą ir prijungimo būseną" #. (itstool) path: sect2/para #: C/index.docbook:266 @@ -351,6 +409,9 @@ msgid "" "the drive icon in the panel. A tooltip displays the name and mount status of" " the drive." msgstr "" +"Kad būtų rodomi disko pavadinimas ir būsena, užveskite pelės žymeklį ant " +"disko piktogramos skydelyje. Atsiradusiame patarime bus rodoma ši " +"informacija." #. (itstool) path: imageobject/imagedata #. This is a reference to an external file such as an image or video. When @@ -363,11 +424,13 @@ msgid "" "external ref='figures/drivemount-applet_status.png' " "md5='a150e5b8efeee5c397591acbda957f1d'" msgstr "" +"external ref='figures/drivemount-applet_status.png' " +"md5='a150e5b8efeee5c397591acbda957f1d'" #. (itstool) path: sect2/title #: C/index.docbook:275 msgid "To Mount, Unmount or Eject a Drive" -msgstr "" +msgstr "Prijungti, atjungti arba pašalinti diską" #. (itstool) path: sect2/para #: C/index.docbook:276 @@ -375,6 +438,8 @@ msgid "" "To mount drive, click on the drive icon in the panel and then select the " "<guimenuitem>Mount Drive</guimenuitem> option." msgstr "" +"Kad prijungtumėte diską, spauskite jo piktogramą skydelyje ir pasirinkite " +"<guimenuitem>Prijungti diską</guimenuitem>." #. (itstool) path: imageobject/imagedata #. This is a reference to an external file such as an image or video. When @@ -387,6 +452,8 @@ msgid "" "external ref='figures/drivemount-applet_mount.png' " "md5='d9ed1ad7dd9a94891d7bf943d42b79cf'" msgstr "" +"external ref='figures/drivemount-applet_mount.png' " +"md5='d9ed1ad7dd9a94891d7bf943d42b79cf'" #. (itstool) path: sect2/para #: C/index.docbook:282 @@ -395,6 +462,9 @@ msgid "" " <guimenuitem>Unmount Drive</guimenuitem> option, or if the device is a CD-" "ROM Drive, it may be labeled <guimenuitem>Eject Drive</guimenuitem>" msgstr "" +"Kad atjungtumėte diską, spauskite ant jo piktogramos skydelyje ir " +"pasirinkite <guimenuitem>Atjungti diską</guimenuitem>. Jei tai CD, DVD ar " +"Blu-Ray įrenginys, spauskite <guimenuitem>Išstumti diską</guimenuitem>" #. (itstool) path: imageobject/imagedata #. This is a reference to an external file such as an image or video. When @@ -407,11 +477,13 @@ msgid "" "external ref='figures/drivemount-applet_eject.png' " "md5='784afdef2d482b1b70ad2d44562205de'" msgstr "" +"external ref='figures/drivemount-applet_eject.png' " +"md5='784afdef2d482b1b70ad2d44562205de'" #. (itstool) path: sect2/title #: C/index.docbook:291 msgid "To Browse the Contents of a Drive" -msgstr "" +msgstr "Naršyti disko turinį" #. (itstool) path: sect2/para #: C/index.docbook:292 @@ -419,6 +491,8 @@ msgid "" "To use a file manager to browse the contents of a drive, click on the drive " "icon in the panel, then choose <guimenuitem>Open Drive</guimenuitem>." msgstr "" +"Kad naudotumėte failų tvarkytuvę naršyti disko turinį, spauskite disko " +"piktogramą, tada pasirinkite <guimenuitem>Atverti diską</guimenuitem>." #. (itstool) path: imageobject/imagedata #. This is a reference to an external file such as an image or video. When @@ -431,11 +505,13 @@ msgid "" "external ref='figures/drivemount-applet_open.png' " "md5='3140016491c9d55772b1c62e4893e9e7'" msgstr "" +"external ref='figures/drivemount-applet_open.png' " +"md5='3140016491c9d55772b1c62e4893e9e7'" #. (itstool) path: sect2/para #: C/index.docbook:298 msgid "You can only browse the contents of a mounted drive." -msgstr "" +msgstr "Galite naršyti tik prijungto disko turinį." #. (itstool) path: para/ulink #: C/legal.xml:9 @@ -452,6 +528,12 @@ msgid "" " of the GFDL at this <_:ulink-1/> or in the file COPYING-DOCS distributed " "with this manual." msgstr "" +"Suteikiamas leidimas kopijuoti, platinti ir/arba modifikuoti šį dokumentą " +"pagal GNU laisvosios dokumentacijos licenciją (GFDL), versiją 1.1 arba bet " +"kurią kitą vėlesnę, publikuotą Laisvosios programinės įrangos fondo (FSF), " +"be invariantinių skyrių, priekinių ir galinių viršelių tekstų. Galite " +"perskaityti GFDL čia <_:ulink-1/> arba COPYING-DOCS faile, pridėtame prie " +"šio žinyno." #. (itstool) path: legalnotice/para #: C/legal.xml:12 |