diff options
Diffstat (limited to 'drivemount/help/uk/uk.po')
-rw-r--r-- | drivemount/help/uk/uk.po | 770 |
1 files changed, 441 insertions, 329 deletions
diff --git a/drivemount/help/uk/uk.po b/drivemount/help/uk/uk.po index 19abf90c..22edc5da 100644 --- a/drivemount/help/uk/uk.po +++ b/drivemount/help/uk/uk.po @@ -1,148 +1,114 @@ -# Ukrainian translation of mate-applets manual. -# Copyright (C) 2000 Free Software Foundation, Inc. -# Maxim Dziumanenko <[email protected]>, 2004-2005 +# Translators: +# Stefano Karapetsas <[email protected]>, 2018 +# Wolfgang Ulbrich <[email protected]>, 2018 +# Микола Ткач <[email protected]>, 2018 +# msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: mate-applets manual\n" -"POT-Creation-Date: 2005-12-13 10:56+0800\n" -"PO-Revision-Date: 2005-08-24 22:52+0300\n" -"Last-Translator: Maxim V. Dziumanenko <[email protected]>\n" -"Language-Team: Ukrainian <[email protected]>\n" +"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" +"POT-Creation-Date: 2018-10-06 13:43+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2018-09-27 15:11+0000\n" +"Last-Translator: Микола Ткач <[email protected]>, 2018\n" +"Language-Team: Ukrainian (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/uk/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: uk\n" +"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n % 1 == 0 && n % 10 == 1 && n % 100 != 11 ? 0 : n % 1 == 0 && n % 10 >= 2 && n % 10 <= 4 && (n % 100 < 12 || n % 100 > 14) ? 1 : n % 1 == 0 && (n % 10 ==0 || (n % 10 >=5 && n % 10 <=9) || (n % 100 >=11 && n % 100 <=14 )) ? 2: 3);\n" -#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. -#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: ../C/drivemount.xml:172(None) -msgid "" -"@@image: 'figures/drivemount-applet_example.png'; " -"md5=8c212ac1173b8716b962165890dddc28" -msgstr "" -"@@image: 'figures/drivemount-applet_example.png'; " -"md5=8c212ac1173b8716b962165890dddc28" - -#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. -#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: ../C/drivemount.xml:227(None) -msgid "" -"@@image: 'figures/drivemount-applet_status.png'; " -"md5=a150e5b8efeee5c397591acbda957f1d" -msgstr "" -"@@image: 'figures/drivemount-applet_status.png'; " -"md5=a150e5b8efeee5c397591acbda957f1d" - -#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. -#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: ../C/drivemount.xml:237(None) -msgid "" -"@@image: 'figures/drivemount-applet_mount.png'; " -"md5=d9ed1ad7dd9a94891d7bf943d42b79cf" -msgstr "" -"@@image: 'figures/drivemount-applet_mount.png'; " -"md5=d9ed1ad7dd9a94891d7bf943d42b79cf" - -#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. -#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: ../C/drivemount.xml:243(None) -msgid "" -"@@image: 'figures/drivemount-applet_eject.png'; " -"md5=784afdef2d482b1b70ad2d44562205de" -msgstr "" -"@@image: 'figures/drivemount-applet_eject.png'; " -"md5=784afdef2d482b1b70ad2d44562205de" - -#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. -#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: ../C/drivemount.xml:253(None) -msgid "" -"@@image: 'figures/drivemount-applet_open.png'; " -"md5=3140016491c9d55772b1c62e4893e9e7" +#. Put one translator per line, in the form NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2 +msgctxt "_" +msgid "translator-credits" msgstr "" -"@@image: 'figures/drivemount-applet_open.png'; " -"md5=3140016491c9d55772b1c62e4893e9e7" +"Yarema aka Knedlyk <[email protected]>,\n" +"Микола Ткач <[email protected]>,\n" +"Oleh Tsyupka <[email protected]>" -#: ../C/drivemount.xml:23(title) +#. (itstool) path: articleinfo/title +#: C/index.docbook:23 msgid "Disk Mounter Manual" -msgstr "Довідка з аплету \"Підключення дисків\"" +msgstr "Керівництво Монтування дисків" -#: ../C/drivemount.xml:25(para) -#, fuzzy +#. (itstool) path: abstract/para +#: C/index.docbook:25 msgid "" -"Disk Mounter enables you to quickly mount or unmount various types of drives " -"and file systems from a panel." +"The Disk Mounter applet enables you to quickly mount or unmount various " +"types of drives and file systems from a panel." msgstr "" -"Аплет <application>Підключення дисків</application> дозволяє швидко " -"підключати різні типи пристроїв та файлових систем." - -#: ../C/drivemount.xml:29(year) -msgid "2005" -msgstr "2005" - -#: ../C/drivemount.xml:30(holder) ../C/drivemount.xml:112(para) -msgid "Trent Lloyd" -msgstr "Trent Lloyd" - -#: ../C/drivemount.xml:33(year) -msgid "2004" -msgstr "2004" - -#: ../C/drivemount.xml:34(holder) ../C/drivemount.xml:74(orgname) -msgid "Sun Microsystems" -msgstr "Sun Microsystems" - -#: ../C/drivemount.xml:37(year) -msgid "2002" -msgstr "2002" - -#: ../C/drivemount.xml:38(holder) -msgid "John Fleck" -msgstr "John Fleck" - -#: ../C/drivemount.xml:41(year) -msgid "2000" -msgstr "2000" - -#: ../C/drivemount.xml:42(holder) -msgid "Dan Mueth" -msgstr "Dan Mueth" - -#: ../C/drivemount.xml:53(publishername) ../C/drivemount.xml:66(orgname) -#: ../C/drivemount.xml:80(orgname) ../C/drivemount.xml:88(orgname) -#: ../C/drivemount.xml:113(para) ../C/drivemount.xml:121(para) -#: ../C/drivemount.xml:131(para) ../C/drivemount.xml:141(para) +"Аплет Монтування дисків дозволяє швидко монтувати або демонтувати різні типи" +" дисків і файлових систем з панелі." + +#. (itstool) path: articleinfo/copyright +#: C/index.docbook:29 +msgid "<year>2015</year> <holder>MATE Documentation Project</holder>" +msgstr "<year>2015</year> <holder>Проєкт документування MATE</holder>" + +#. (itstool) path: articleinfo/copyright +#: C/index.docbook:33 +msgid "<year>2005</year> <holder>Trent Lloyd</holder>" +msgstr "<year>2005</year> <holder>Трент Ллойд</holder>" + +#. (itstool) path: articleinfo/copyright +#: C/index.docbook:37 +msgid "<year>2004</year> <holder>Sun Microsystems</holder>" +msgstr "<year>2004</year> <holder>Sun Microsystems</holder>" + +#. (itstool) path: articleinfo/copyright +#: C/index.docbook:41 +msgid "<year>2002</year> <holder>John Fleck</holder>" +msgstr "<year>2002</year> <holder>Джон Флек</holder>" + +#. (itstool) path: articleinfo/copyright +#: C/index.docbook:45 +msgid "<year>2000</year> <holder>Dan Mueth</holder>" +msgstr "<year>2000</year> <holder>Ден Мует</holder>" + +#. (itstool) path: publisher/publishername +#. (itstool) path: revdescription/para +#: C/index.docbook:58 C/index.docbook:129 msgid "MATE Documentation Project" -msgstr "Проект документування MATE" +msgstr "Проєкт документування MATE" -#: ../C/drivemount.xml:2(para) +#. (itstool) path: publisher/publishername +#. (itstool) path: revdescription/para +#: C/index.docbook:61 C/index.docbook:137 C/index.docbook:145 +#: C/index.docbook:155 C/index.docbook:165 +msgid "GNOME Documentation Project" +msgstr "Проєкт документування GNOME" + +#. (itstool) path: legalnotice/para +#: C/index.docbook:2 msgid "" "Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under " "the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any " "later version published by the Free Software Foundation with no Invariant " -"Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy " -"of the GFDL at this <ulink type=\"help\" url=\"help:fdl\">link</ulink> or " +"Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy" +" of the GFDL at this <ulink type=\"help\" url=\"help:fdl\">link</ulink> or " "in the file COPYING-DOCS distributed with this manual." msgstr "" -"Дозволяється копіювати, розповсюджувати та/або змінювати цей документ на " +"Дозволяється копіювати, розповсюджувати і/або змінювати цей документ на " "умовах ліцензії GNU Free Documentation License (GFDL), версії 1.1 або будь-" -"якої старшої версії, що опублікована Free Software Foundation без " -"інваріантних розділів, тексту титульної сторінки, та тексту фінальної " -"сторінки. Копію GFDL можна знайти <ulink type=\"help\" url=\"help:fdl\">за " -"адресою</ulink> або у файлі COPYING-DOCS, що постачається з цією довідкою." - -#: ../C/drivemount.xml:12(para) +"якої пізнішої версії, оголошеній Фундацією вільного програмного забезпечення" +" (Free Software Foundation), без незмінюваних частин та без текстів на " +"обкладинках. Ви можете знайти копію ліцензії GFDL за цим <ulink " +"type=\"help\" url=\"help:fdl\">посиланням</ulink> або у файлі COPYING-DOCS, " +"розповсюджуваним з цим документом." + +#. (itstool) path: legalnotice/para +#: C/index.docbook:12 C/legal.xml:12 msgid "" "This manual is part of a collection of MATE manuals distributed under the " "GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, " -"you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in " -"section 6 of the license." +"you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in" +" section 6 of the license." msgstr "" -"Ця довідка є частиною збірки документації з MATE, що постачається на умовах " -"ліцензії GFDL. Якщо ви бажаєте розповсюджувати цю довідку окремо від збірки, " -"можете це зробити додавши до довідки копію ліцензії, як описано у пункті 6 " -"ліцензії." +"Цей посібник є частиною збірки документації MATE, яка розповсюджується на " +"умовах ліцензії GFDL. Якщо ви бажаєте розповсюджувати цей посібник окремо " +"від збірки, можете це зробити додавши до нього копію ліцензії, як описано в " +"пункті 6 ліцензії." -#: ../C/drivemount.xml:19(para) +#. (itstool) path: legalnotice/para +#: C/index.docbook:19 C/legal.xml:19 msgid "" "Many of the names used by companies to distinguish their products and " "services are claimed as trademarks. Where those names appear in any MATE " @@ -150,13 +116,14 @@ msgid "" "aware of those trademarks, then the names are in capital letters or initial " "capital letters." msgstr "" -"Більшість назв, що використовуються компаніями для розповсюдження їх " -"продуктів та послуг є торговими марками. Якщо такі назви зустрічаються у " -"документації з MATE та учасникам проекту документування MATE відомо, що " -"вони є торговими марками, тоді ці назви пишуться великими літерами або " +"Деякі назви, які використовуються компаніями для розповсюдження своїх " +"продуктів та послуг є торговими марками. Якщо такі назви зустрічаються в " +"документації MATE і учасникам проєкту документування MATE відомо, що вони є " +"торговими марками, тоді ці назви виділяться великими літерами або " "починаються з великої літери." -#: ../C/drivemount.xml:35(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:35 C/legal.xml:35 msgid "" "DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, " "EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT " @@ -170,30 +137,31 @@ msgid "" "ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION " "OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND" msgstr "" -"ДОКУМЕНТ НАДАЄТЬСЯ \"ЯК Є\", БЕЗ БУДЬ-ЯКИХ ГАРАНТІЇ, ЯВНИХ ЧИ НЕЯВНИХ, " +"ДОКУМЕНТ НАДАЄТЬСЯ \\\"ЯК Є\\\", БЕЗ БУДЬ-ЯКИХ ГАРАНТІЇ, ЯВНИХ ЧИ НЕЯВНИХ, " "ВКЛЮЧАЮЧИ, АЛЕ НЕ ОБМЕЖУЮЧИСЬ, ГАРАНТІЙ ЩО ЦЕЙ ДОКУМЕНТ ЧИ ЗМІНЕНА ВЕРСІЯ " -"ДОКУМЕНТА ВІЛЬНІ ВІД ДЕФЕКТІВ, ПРИДАТНІ ДО ПРОДАЖУ, ВІДПОВІДАЮТЬ ПЕВНІЙ МЕТІ " -"АБО НЕ ПОРУШУЮТЬ ЧИЇСЬ ПРАВА. ВЕСЬ РИЗИК ЗА ЯКІСТЬ, ТОЧНІСТЬ, ТА ЧИННІСТЬ " +"ДОКУМЕНТА ВІЛЬНІ ВІД ДЕФЕКТІВ, ПРИДАТНІ ДО ПРОДАЖУ, ВІДПОВІДАЮТЬ ПЕВНІЙ МЕТІ" +" АБО НЕ ПОРУШУЮТЬ ЧИЇСЬ ПРАВА. ВЕСЬ РИЗИК ЗА ЯКІСТЬ, ТОЧНІСТЬ, ТА ЧИННІСТЬ " "ЦЬОГО ДОКУМЕНТУ АБО ЙОГО ЗМІНЕНИХ ВЕРСІЙ ЛЕЖИТЬ НА ВАС. ЯКЩО БУДЬ-ЯКИЙ " "ДОКУМЕНТ ЧИ ЗМІНЕНА ВЕРСІЯ БУДУТЬ ВИЗНАНІ ДЕФЕКТНИМИ У БУДЬ-ЯКОМУ " -"ВІДНОШЕННІ, ВИ (НЕ ПОЧАТКОВИЙ УКЛАДАЧ, АВТОР АБО БУДЬ-ЯКИЙ СПІВАВТОР) БЕРЕТЕ " -"НА СЕБЕ ВИТРАТИ ЗА БУДЬ-ЯКЕ НЕОБХІДНЕ ОБСЛУГОВУВАННЯ, РЕМОНТ ЧИ ВИПРАВЛЕННЯ. " -"ЦЯ ВІДМОВА ВІД ГАРАНТІЙ СКЛАДАЄ ВАЖЛИВУ ЧАСТИНУ ЦІЄЇ ЛІЦЕНЗІЇ. НЕ " -"ДОПУСКАЄТЬСЯ ВИКОРИСТАННЯ ЦЬОГО ДОКУМЕНТУ АБО ЙОГО ЗМІНЕНОЇ ВЕРСІЇ БЕЗ " +"ВІДНОШЕННІ, ВИ (НЕ ПОЧАТКОВИЙ УКЛАДАЧ, АВТОР АБО БУДЬ-ЯКИЙ СПІВАВТОР) БЕРЕТЕ" +" НА СЕБЕ ВИТРАТИ ЗА БУДЬ-ЯКЕ НЕОБХІДНЕ ОБСЛУГОВУВАННЯ, РЕМОНТ ЧИ " +"ВИПРАВЛЕННЯ. ЦЯ ВІДМОВА ВІД ГАРАНТІЙ СКЛАДАЄ ВАЖЛИВУ ЧАСТИНУ ЦІЄЇ ЛІЦЕНЗІЇ. " +"НЕ ДОПУСКАЄТЬСЯ ВИКОРИСТАННЯ ЦЬОГО ДОКУМЕНТУ АБО ЙОГО ЗМІНЕНОЇ ВЕРСІЇ БЕЗ " "ПРИЙНЯТТЯ ЦІЄЇ ВІДМОВИ; ТА" -#: ../C/drivemount.xml:55(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:55 C/legal.xml:55 msgid "" -"UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING " -"NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY " +"UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING" +" NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY " "CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE " "DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON " "FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF " "ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, " -"WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES " -"OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED " -"VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE " -"POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES." +"WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES" +" OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED " +"VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE" +" POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES." msgstr "" "НІ ЗА ЯКИХ ОБСТАВИН ТА ЗА БУДЬ-ЯКОГО ЗАКОНОДАВСТВА, ЧИ ТО ГРОМАДЯНСЬКОЇ " "ВІДПОВІДАЛЬНОСТІ (ВКЛЮЧАЮЧИ ХАЛАТНІСТЬ), ДОГОВОРУ, ЧИ ЧОГОСЬ ІНШОГО, АВТОР, " @@ -201,298 +169,442 @@ msgstr "" "ЗМІНЕНОЇ ВЕРСІЇ ДОКУМЕНТУ, АБО БУДЬ-ЯКИЙ ПОСТАЧАЛЬНИК БУДЬ-ЯКОЇ З ЦИХ " "СТОРІН, НЕ НЕСЕ ВІДПОВІДАЛЬНІСТЬ ПЕРЕД БУДЬ-ЯКОЮ ОСОБОЮ ЗА БУДЬ-ЯКІ ПРЯМІ, " "НЕПРЯМІ, ОСОБЛИВІ, ВИПАДКОВІ, АБО ІСТОТНІ ЗБИТКИ БУДЬ-ЯКОГО ХАРАКТЕРУ " -"ВКЛЮЧАЮЧИ, АЛЕ НЕ ОБМЕЖУЮЧИСЬ, ЗБИТКАМИ ВІД ВТРАТИ ПРЕСТИЖУ, ЗУПИНКИ РОБОТИ, " -"ЗБОЇВ АБО НЕСПРАВНОСТЕЙ КОМП'ЮТЕРА, АБО БУДЬ-ЯКІ ІНШІ ЗБИТКИ АБО ВТРАТИ ЩО " +"ВКЛЮЧАЮЧИ, АЛЕ НЕ ОБМЕЖУЮЧИСЬ, ЗБИТКАМИ ВІД ВТРАТИ ПРЕСТИЖУ, ЗУПИНКИ РОБОТИ," +" ЗБОЇВ АБО НЕСПРАВНОСТЕЙ КОМП'ЮТЕРА, АБО БУДЬ-ЯКІ ІНШІ ЗБИТКИ АБО ВТРАТИ ЩО " "ВИНИКЛИ БЕЗВІДНОСНО АБО ВНАСЛІДОК ВИКОРИСТАННЯ ЦЬОГО ДОКУМЕНТУ ТА ЗМІНЕНИХ " -"ВЕРСІЙ ЦЬОГО ДОКУМЕНТУ, НАВІТЬ ЯКЩО ЦІ СТОРОНИ, МОЖЛИВО, БУЛИ ПРОІНФОРМОВАНІ " -"ПРО МОЖЛИВІСТЬ ТАКИХ ЗБИТКІВ." +"ВЕРСІЙ ЦЬОГО ДОКУМЕНТУ, НАВІТЬ ЯКЩО ЦІ СТОРОНИ, МОЖЛИВО, БУЛИ ПРОІНФОРМОВАНІ" +" ПРО МОЖЛИВІСТЬ ТАКИХ ЗБИТКІВ." -#: ../C/drivemount.xml:28(para) +#. (itstool) path: legalnotice/para +#: C/index.docbook:28 C/legal.xml:28 msgid "" "DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS " "OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: " -"<placeholder-1/>" +"<_:orderedlist-1/>" msgstr "" -"ДОКУМЕНТ ТА ЗМІНЕНІ ВЕРСІЇ ЦЬОГО ДОКУМЕНТУ ПОСТАЧАЮТЬСЯ НА УМОВАХ ВІЛЬНОЇ " -"ЛІЦЕНЗІЇ ДЛЯ ДОКУМЕНТАЦІЇ GNU З ПОДАЛЬШИМ РОЗУМІННЯМ ЩО: <placeholder-1/>" +"ДОКУМЕНТ Й ЗМІНЕНІ ВЕРСІЇ ДОКУМЕНТУ НАДАЮТЬСЯ ЗА УМОВАМИ ЛІЦЕНЗІЇ " +"БЕЗКОШТОВНОЇ ДОКУМЕНТАЦІЇ GNU З РОЗУМІННЯМ ЩО: <_:orderedlist-1/>" -#: ../C/drivemount.xml:63(firstname) -msgid "Trent" -msgstr "Trent" +#. (itstool) path: authorgroup/author +#: C/index.docbook:70 +msgid "" +"<firstname>MATE Documentation Team</firstname> <surname/> <affiliation> " +"<orgname>MATE Desktop</orgname> </affiliation>" +msgstr "" +"<firstname>Команда документування MATE</firstname> <surname/> <affiliation> " +"<orgname>Оточення стільниці MATE</orgname> </affiliation>" -#: ../C/drivemount.xml:64(surname) -msgid "Lloyd" -msgstr "Lloyd" +#. (itstool) path: authorgroup/author +#: C/index.docbook:77 +msgid "" +"<firstname>Trent</firstname> <surname>Lloyd</surname> <affiliation> " +"<orgname>GNOME Documentation Project</orgname> " +"<address><email>[email protected]</email></address> </affiliation>" +msgstr "" +"<firstname>Трент</firstname> <surname>Ллойд</surname> <affiliation> " +"<orgname>Проєкт документування GNOME</orgname> " +"<address><email>[email protected]</email></address> </affiliation>" -#: ../C/drivemount.xml:67(email) -msgid "[email protected]" -msgstr "[email protected]" +#. (itstool) path: authorgroup/author +#: C/index.docbook:85 +msgid "" +"<firstname>Sun</firstname> <surname>GNOME Documentation Team</surname> " +"<affiliation><orgname>Sun Microsystems</orgname></affiliation>" +msgstr "" +"<firstname>Sun</firstname> <surname>Команда документування GNOME</surname> " +"<affiliation><orgname>Sun Microsystems</orgname></affiliation>" -#: ../C/drivemount.xml:72(firstname) -msgid "Sun" -msgstr "Sun" +#. (itstool) path: authorgroup/author +#: C/index.docbook:90 +msgid "" +"<firstname>John </firstname> <surname> Fleck</surname> <affiliation> " +"<orgname>GNOME Documentation Project</orgname> <address> " +"<email>[email protected]</email> </address> </affiliation>" +msgstr "" +"<firstname>Джон </firstname> <surname> Флек</surname> <affiliation> " +"<orgname>Проєкт документування GNOME</orgname> <address> " +"<email>[email protected]</email> </address> </affiliation>" -#: ../C/drivemount.xml:73(surname) +#. (itstool) path: authorgroup/author +#: C/index.docbook:98 +msgid "" +"<firstname>Dan </firstname> <surname> Mueth</surname> <affiliation> " +"<orgname>GNOME Documentation Project</orgname> <address> " +"<email>[email protected]</email> </address> </affiliation>" +msgstr "" +"<firstname>Ден </firstname> <surname> Мует</surname> <affiliation> " +"<orgname>Проєкт документування GNOME</orgname> <address> " +"<email>[email protected]</email> </address> </affiliation>" + +#. (itstool) path: revdescription/para +#: C/index.docbook:128 msgid "MATE Documentation Team" msgstr "Команда документування MATE" -#: ../C/drivemount.xml:77(firstname) -msgid "John" -msgstr "John" - -#: ../C/drivemount.xml:78(surname) -msgid "Fleck" -msgstr "Fleck" - -#: ../C/drivemount.xml:81(email) -msgid "[email protected]" -msgstr "[email protected]" - -#: ../C/drivemount.xml:85(firstname) -msgid "Dan" -msgstr "Dan" - -#: ../C/drivemount.xml:86(surname) -msgid "Mueth" -msgstr "Mueth" - -#: ../C/drivemount.xml:89(email) -msgid "[email protected]" -msgstr "[email protected]" - -#: ../C/drivemount.xml:109(revnumber) -msgid "Version 2.10" -msgstr "Версія 2.10" - -#: ../C/drivemount.xml:110(date) -msgid "March 2005" -msgstr "Березень 2005" - -#: ../C/drivemount.xml:117(revnumber) -msgid "Disk Mounter Applet Manual V2.1" -msgstr "Довідка з аплету \"Підключення дисків\" версії 2.1" +#. (itstool) path: revhistory/revision +#: C/index.docbook:124 +msgid "" +"<revnumber>Disk Mounter Applet Manual V2.12</revnumber> <date>July " +"2015</date> <_:revdescription-1/>" +msgstr "" +"<revnumber>Керівництво аплету Монтування дисків V2.12</revnumber> " +"<date>Липень 2015</date> <_:revdescription-1/>" -#: ../C/drivemount.xml:118(date) -msgid "February 2004" -msgstr "Лютий 2004" +#. (itstool) path: revdescription/para +#: C/index.docbook:136 +msgid "Trent Lloyd" +msgstr "Трент Ллойд" -#: ../C/drivemount.xml:120(para) -msgid "Sun MATE Documentation Team" -msgstr "Sun команда документування MATE" +#. (itstool) path: revhistory/revision +#: C/index.docbook:132 +msgid "" +"<revnumber>Disk Mounter Applet Manual V2.11</revnumber> <date>July " +"2015</date> <_:revdescription-1/>" +msgstr "" +"<revnumber>Керівництво аплету Монтування дисків V2.11</revnumber> " +"<date>Липень 2015</date> <_:revdescription-1/>" -#: ../C/drivemount.xml:125(revnumber) -msgid "Disk Mounter Applet Manual V2.0" -msgstr "Довідка з аплету \"Підключення дисків\" версії 2.0" +#. (itstool) path: revdescription/para +#: C/index.docbook:144 +msgid "Sun GNOME Documentation Team" +msgstr "Сан Команда Документування GNOME " -#: ../C/drivemount.xml:126(date) -msgid "March 2002" -msgstr "Березень 2002" +#. (itstool) path: revhistory/revision +#: C/index.docbook:140 +msgid "" +"<revnumber>Disk Mounter Applet Manual V2.10</revnumber> <date>February " +"2004</date> <_:revdescription-1/>" +msgstr "" +"<revnumber>Керівництво аплету Монтування дисків V2.10</revnumber> " +"<date>Лютий 2004</date> <_:revdescription-1/>" -#: ../C/drivemount.xml:128(para) +#. (itstool) path: revdescription/para +#: C/index.docbook:152 msgid "John Fleck <email>[email protected]</email>" -msgstr "John Fleck <email>[email protected]</email>" - -#: ../C/drivemount.xml:135(revnumber) -msgid "Drive Mount Applet Manual" -msgstr "Довідка за аплету \"Підключення дисків\"" +msgstr "Джон Флек <email>[email protected]</email>" -#: ../C/drivemount.xml:136(date) -msgid "April 2000" -msgstr "Квітень 2000" +#. (itstool) path: revhistory/revision +#: C/index.docbook:148 +msgid "" +"<revnumber>Disk Mounter Applet Manual V2.0</revnumber> <date>March " +"2002</date> <_:revdescription-1/>" +msgstr "" +"<revnumber>Керівництво аплету Монтування дисків V2.0</revnumber> " +"<date>Березень 2002</date> <_:revdescription-1/>" -#: ../C/drivemount.xml:138(para) +#. (itstool) path: revdescription/para +#: C/index.docbook:162 msgid "Dan Mueth <email>[email protected]</email>" -msgstr "Dan Mueth <email>[email protected]</email>" +msgstr "Ден Мует <email>[email protected]</email>" + +#. (itstool) path: revhistory/revision +#: C/index.docbook:158 +msgid "" +"<revnumber>Drive Mount Applet Manual</revnumber> <date>April 2000</date> " +"<_:revdescription-1/>" +msgstr "" +"<revnumber>Керівництво аплету Монтування дисків</revnumber> <date>Квітень " +"2000</date> <_:revdescription-1/>" -#: ../C/drivemount.xml:146(releaseinfo) -msgid "This manual describes version 2.10 of Disk Mounter." -msgstr "Ця довідка описує аплет \"Підключення дисків\" версії 2.10." +#. (itstool) path: articleinfo/releaseinfo +#: C/index.docbook:170 +msgid "This manual describes version 1.10.2 of Disk Mounter." +msgstr "Це керівництво описує версію 1.10.2 аплету Монтування дисків." -#: ../C/drivemount.xml:149(title) +#. (itstool) path: legalnotice/title +#: C/index.docbook:173 msgid "Feedback" msgstr "Зворотній зв'язок" -#: ../C/drivemount.xml:150(para) +#. (itstool) path: legalnotice/para +#: C/index.docbook:174 msgid "" "To report a bug or make a suggestion regarding the <application>Disk " "Mounter</application> or this manual, follow the directions in the <ulink " -"url=\"help:mate-feedback\" type=\"help\">MATE Feedback Page</ulink>." +"url=\"help:mate-user-guide/feedback\" type=\"help\">MATE Feedback " +"Page</ulink>." msgstr "" -"Щоб повідомити про помилку чи внести пропозицію відносно аплету " -"<application>Підключення дисків</application> або довідки, дотримуйтесь " -"інструкцій на сторінці <ulink url=\"help:mate-feedback\" type=\"help" -"\">Зворотний зв'язок з MATE</ulink>." -#: ../C/drivemount.xml:159(primary) ../C/drivemount.xml:168(title) -msgid "Disk Mounter" -msgstr "Підключення дисків" +#. (itstool) path: article/indexterm +#: C/index.docbook:182 +msgid "<primary>Disk Mounter</primary>" +msgstr "<primary>Монтування дисків</primary>" -#: ../C/drivemount.xml:165(title) +#. (itstool) path: sect1/title +#: C/index.docbook:189 msgid "Introduction" msgstr "Вступ" -#: ../C/drivemount.xml:175(phrase) -msgid "The Disk Mounter." -msgstr "Аплет \"Підключення дисків\"" +#. (itstool) path: figure/title +#: C/index.docbook:192 +msgid "Disk Mounter" +msgstr "Монтування дисків" + +#. (itstool) path: imageobject/imagedata +#. This is a reference to an external file such as an image or video. When +#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to +#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to +#. whatever you like once you have updated your copy of the file. +#: C/index.docbook:196 +msgctxt "_" +msgid "" +"external ref='figures/drivemount-applet_example.png' " +"md5='8c212ac1173b8716b962165890dddc28'" +msgstr "" +"external ref='figures/drivemount-applet_example.png' " +"md5='8c212ac1173b8716b962165890dddc28'" + +#. (itstool) path: screenshot/mediaobject +#: C/index.docbook:194 +msgid "" +"<imageobject><imagedata fileref=\"figures/drivemount-applet_example.png\" " +"format=\"PNG\"/> </imageobject> <textobject> <phrase>The Disk Mounter " +"applet.</phrase> </textobject>" +msgstr "" +"<imageobject><imagedata fileref=\"figures/drivemount-applet_example.png\" " +"format=\"PNG\"/> </imageobject> <textobject> <phrase>Аплет монтування " +"дисків.</phrase> </textobject>" -#: ../C/drivemount.xml:181(para) +#. (itstool) path: sect1/para +#: C/index.docbook:205 msgid "" -"The <application>Disk Mounter</application> enables you to quickly mount and " -"unmount various types of drives and file systems." +"The <application>Disk Mounter</application> enables you to quickly mount and" +" unmount various types of drives and file systems." msgstr "" -"Аплет <application>Підключення дисків</application> дозволяє швидко " -"підключати різні типи пристроїв та файлових систем." -#: ../C/drivemount.xml:184(para) +#. (itstool) path: sect1/para +#: C/index.docbook:208 msgid "" "For the <application>Disk Mounter</application> to work properly, your " -"system administrator must configure your system appropriately. For more " -"information about the necessary system administration tasks, see <ulink url=" -"\"man:fstab\" type=\"man\"><citerefentry><refentrytitle>fstab</" -"refentrytitle><manvolnum>5</manvolnum></citerefentry></ulink>." -msgstr "" -"Для правильної роботи аплету <application>Підключення дисків</application> " -"ваш системний адміністратор має відповідним чином налаштувати вашу систему. " -"Докладніше про завдання для системного адміністратора, дивіться <ulink url=" -"\"man:fstab\" type=\"man\"><citerefentry><refentrytitle>fstab</" -"refentrytitle><manvolnum>5</manvolnum></citerefentry></ulink>." - -#: ../C/drivemount.xml:189(title) +"system administrator must configure your system appropriately. Refer to the " +"<ulink url=\"man:fstab\" " +"type=\"man\"><citerefentry><refentrytitle>fstab</refentrytitle><manvolnum>5</manvolnum></citerefentry></ulink>" +" for more information about the necessary system administration tasks." +msgstr "" + +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/index.docbook:213 msgid "To Add Disk Mounter to a Panel" -msgstr "Додавання аплету \"Підключення дисків\" до панелі" +msgstr "Щоб додати до панелі аплет Монтування дисків" + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:214 +msgid "" +"To add <application>Disk Mounter</application> to a panel, perform the " +"following steps:" +msgstr "" +"Щоб додати аплет <application>Монтування дисків</application> до панелі, " +"виконайте такі дії:" -#: ../C/drivemount.xml:190(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:220 +msgid "Right-click on the panel." +msgstr "Клацніть правою кнопкою миші на панелі." + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:225 +msgid "Choose <guimenuitem>Add to Panel</guimenuitem>." +msgstr "Виберіть <guimenuitem>Додати до панелі</guimenuitem>." + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:230 msgid "" -"To add <application>Disk Mounter</application> to a panel, right-click on " -"the panel, then choose <guimenuitem>Add to Panel</guimenuitem>. Select " -"<application>Disk Mounter</application> in the <application>Add to the " -"panel</application> dialog, then click <guibutton>OK</guibutton>." +"Scroll down the list of items in the <guilabel>Add to Panel</guilabel> " +"dialog, then select <guilabel>Disk Mounter</guilabel>." msgstr "" -"Щоб додати аплет <application>Підключення дисків</application> до панелі, " -"клацніть правою кнопкою миші на панелі, потім виберіть <guimenuitem>Додати " -"до панелі</guimenuitem>. Виберіть <application>Підключення дисків</" -"application> у діалоговому вікні <application>Додати до панелі</" -"application>, потім виберіть <guibutton>Гаразд</guibutton>." +"Гортайте вниз перелік елементів у діялоґовому вікні <guilabel>Додати до " +"панелі</guilabel>й виберіть <guilabel>Монтування дисків</guilabel>." + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:236 +msgid "Click <guibutton>Add</guibutton>." +msgstr "Натисніть <guibutton>Додати</guibutton>." -#: ../C/drivemount.xml:197(title) +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/index.docbook:244 msgid "Manually Mounting and Unmounting File Systems" -msgstr "Ручне підключення та відключення файлових систем" +msgstr "" -#: ../C/drivemount.xml:198(para) +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:245 msgid "" -"Many file systems on Linux and UNIX systems must be manually mounted and " -"unmounted." +"Many file systems on Linux and other Unix-like systems must be manually " +"mounted and unmounted." msgstr "" -"Багато файлових систем Linux та UNIX треба вручну підключати та відключати." -#: ../C/drivemount.xml:201(para) +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:248 msgid "" "When a file system is mounted, you can read and write to the file system. " "When you finish working with a file system, you should unmount the file " "system." msgstr "" -"Після підключення файлової системи, ви можете читати та писати на файлову " -"систему. Коли ви завершили роботу з файловою системою, вам слід відключити " -"файлову систему." +"Коли файлову систему змонтовано, ви можете читати та записувати в файловій " +"системі. Коли ви закінчите працювати з файловою системою, потрібно " +"відмонтувати файлову систему." -#: ../C/drivemount.xml:204(para) +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:251 msgid "" "You must unmount removable drives, such as floppy disks and Zip disks, " -"before you remove the media, because Linux and UNIX systems do not always " -"write the changes immediately. Such systems typically buffer the changes to " -"the disk, to improve the speed of the system." +"before you remove the media, because Linux and other Unix-like systems do " +"not always write the changes immediately. Such systems typically buffer the " +"changes to the disk, to improve the speed of the system." msgstr "" -"Перед витягуванням таких носіїв як дискети, Zip-дисків, спочатку треба " -"відключити їх, тому що системи Linux та UNIX не завжди записують зміни " -"негайно. Для збільшення швидкодії ці системи зазвичай буферизують зміни на " -"диску." -#: ../C/drivemount.xml:207(para) +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:254 msgid "" "Partitions on fixed drives, such as your hard drive, are typically mounted " "automatically when your computer boots, and unmounted when your computer " "shuts down. Removable media must be mounted and unmounted manually, for " "example by using the <application>Disk Mounter</application>." msgstr "" -"Файлові системи на жорстких дисках зазвичай підключаються автоматично при " -"завантаженні комп'ютера, та відключаються при вимиканні комп'ютера. Змінні " -"носії треба підключати та відключати вручну, наприклад використовуючи аплет " -"<application>Підключення дисків</application>." -#: ../C/drivemount.xml:210(para) +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:257 msgid "" "Some systems may also automatically mount some removable media (such as USB " -"and IEEE1394 disks), these devices may also come up in the <application>Disk " -"Mounter</application> so that you can unmount them when you are finished, " +"and IEEE1394 disks), these devices may also come up in the <application>Disk" +" Mounter</application> so that you can unmount them when you are finished, " "and provide a visual indication that they are present." msgstr "" -"Деякі системи також автоматично підключають певні типи змінних носіїв " -"(наприклад, диски USB та IEEE1394), ці пристрої можуть працювати з аплетом " -"<application>Підключення дисків</application>, тож ви зможете відключити " -"диск при завершенні роботи з ним, та мати візуальний індикатор присутності " -"носія." -#: ../C/drivemount.xml:219(title) +#. (itstool) path: sect1/title +#: C/index.docbook:266 msgid "Usage" msgstr "Використання" -#: ../C/drivemount.xml:222(title) +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/index.docbook:269 msgid "To Display the Name and Mount Status of a Drive" -msgstr "Відображення точки монтування та статусу підключення пристрою" +msgstr "Щоб показати ім'я та стан монтування диску" -#: ../C/drivemount.xml:223(para) +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:270 msgid "" "To display the name and mount status of a drive, move the mouse pointer to " -"the drive icon in the panel. A tooltip displays the name and mount status of " -"the drive." +"the drive icon in the panel. A tooltip displays the name and mount status of" +" the drive." +msgstr "" +"Щоб показати ім'я та статус монтування диску, перемістіть вказівник миші на " +"піктограму диску на панелі. Підказка показує ім'я та статус монтування " +"диску." + +#. (itstool) path: imageobject/imagedata +#. This is a reference to an external file such as an image or video. When +#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to +#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to +#. whatever you like once you have updated your copy of the file. +#: C/index.docbook:274 +msgctxt "_" +msgid "" +"external ref='figures/drivemount-applet_status.png' " +"md5='a150e5b8efeee5c397591acbda957f1d'" msgstr "" -"Щоб відобразити точку монтування та статус підключення диску, перемістіть " -"вказівник миші на значок у панелі. Підказка відобразить точку монтування та " -"статус підключення пристрою." +"external ref='figures/drivemount-applet_status.png' " +"md5='a150e5b8efeee5c397591acbda957f1d'" -#: ../C/drivemount.xml:232(title) +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/index.docbook:279 msgid "To Mount, Unmount or Eject a Drive" -msgstr "Підключення, відключення та витягування пристрою" +msgstr "Щоб монтувати, демонтувати або витягнути диск" -#: ../C/drivemount.xml:233(para) +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:280 msgid "" "To mount drive, click on the drive icon in the panel and then select the " "<guimenuitem>Mount Drive</guimenuitem> option." msgstr "" -"Щоб підключити носій, клацніть правою кнопкою на значку пристрою, потім " -"виберіть <guimenuitem>Підключити пристрій</guimenuitem>." -#: ../C/drivemount.xml:239(para) +#. (itstool) path: imageobject/imagedata +#. This is a reference to an external file such as an image or video. When +#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to +#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to +#. whatever you like once you have updated your copy of the file. +#: C/index.docbook:284 +msgctxt "_" +msgid "" +"external ref='figures/drivemount-applet_mount.png' " +"md5='d9ed1ad7dd9a94891d7bf943d42b79cf'" +msgstr "" +"external ref='figures/drivemount-applet_mount.png' " +"md5='d9ed1ad7dd9a94891d7bf943d42b79cf'" + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:286 msgid "" -"To unmount a drive, click on the drive icon in the panel and then select the " -"<guimenuitem>Unmount Drive</guimenuitem> option, or if the device is a CD-" -"ROM Drive, it may be labelled <guimenuitem>Eject Drive</guimenuitem>" +"To unmount a drive, click on the drive icon in the panel and then select the" +" <guimenuitem>Unmount Drive</guimenuitem> option, or if the device is a CD-" +"ROM Drive, it may be labeled <guimenuitem>Eject Drive</guimenuitem>" msgstr "" -"Щоб відключити диск, клацніть правою кнопкою миші на аплеті, потім виберіть " -"<guimenuitem>Відключити пристрій</guimenuitem>, або якщо пристрій - це CD-" -"ROM, він може мати позначку <guimenuitem>Витягнути пристрій</guimenuitem>" -#: ../C/drivemount.xml:248(title) +#. (itstool) path: imageobject/imagedata +#. This is a reference to an external file such as an image or video. When +#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to +#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to +#. whatever you like once you have updated your copy of the file. +#: C/index.docbook:290 +msgctxt "_" +msgid "" +"external ref='figures/drivemount-applet_eject.png' " +"md5='784afdef2d482b1b70ad2d44562205de'" +msgstr "" +"external ref='figures/drivemount-applet_eject.png' " +"md5='784afdef2d482b1b70ad2d44562205de'" + +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/index.docbook:295 msgid "To Browse the Contents of a Drive" -msgstr "Перегляд вмісту пристрою" +msgstr "Щоб переглянути вміст диску" -#: ../C/drivemount.xml:249(para) +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:296 msgid "" "To use a file manager to browse the contents of a drive, click on the drive " "icon in the panel, then choose <guimenuitem>Open Drive</guimenuitem>." msgstr "" -"Щоб переглянути вміст пристрою у файловому менеджері, клацніть правою " -"кнопкою миші на аплеті, потім виберіть <guimenuitem>Відкрити пристрій</" -"guimenuitem>." +"Щоб використовувати файловий керівник для перегляду вмісту диска, натисніть " +"на піктограму диска на панелі та виберіть <guimenuitem>Відкрити " +"диск</guimenuitem>." + +#. (itstool) path: imageobject/imagedata +#. This is a reference to an external file such as an image or video. When +#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to +#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to +#. whatever you like once you have updated your copy of the file. +#: C/index.docbook:300 +msgctxt "_" +msgid "" +"external ref='figures/drivemount-applet_open.png' " +"md5='3140016491c9d55772b1c62e4893e9e7'" +msgstr "" +"external ref='figures/drivemount-applet_open.png' " +"md5='3140016491c9d55772b1c62e4893e9e7'" -#: ../C/drivemount.xml:255(para) +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:302 msgid "You can only browse the contents of a mounted drive." -msgstr "Ви можете лише переглядати вміст підключеного пристрою." +msgstr "Ви можете лише переглядати вміст приєднаного диску." -#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2. -#: ../C/drivemount.xml:0(None) -msgid "translator-credits" -msgstr "Максим Дзюманенко <[email protected]>, 2004, 2005" +#. (itstool) path: para/ulink +#: C/legal.xml:9 +msgid "link" +msgstr "посилання" -#~ msgid "User manual for the Disk Mounter applet." -#~ msgstr "Довідка з аплету Підключення дисків." +#. (itstool) path: legalnotice/para +#: C/legal.xml:2 +msgid "" +"Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under " +"the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any " +"later version published by the Free Software Foundation with no Invariant " +"Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy" +" of the GFDL at this <_:ulink-1/> or in the file COPYING-DOCS distributed " +"with this manual." +msgstr "" +"Дозволяється копіювати, розповсюджувати і / або змінювати цей документ у " +"відповідности з умовами ліцензії GNU Free Documentation License (GFDL), " +"версії 1.1 або будь-якої пізнішої версії, оголошеній Фундацією вільного " +"програмного забезпечення без будь-яких інваріянтних розділів, без додавання " +"тексту на початку або в кінці. Ви можете знайти копію GFDL тут <_:ulink-1/> " +"або у файлі COPYING-DOCS, розповсюджуваному разом з цим керівництвом." |