summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/geyes/docs/ca
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'geyes/docs/ca')
-rw-r--r--geyes/docs/ca/ca.po652
1 files changed, 458 insertions, 194 deletions
diff --git a/geyes/docs/ca/ca.po b/geyes/docs/ca/ca.po
index 0cdc28d3..bcfedb04 100644
--- a/geyes/docs/ca/ca.po
+++ b/geyes/docs/ca/ca.po
@@ -1,243 +1,507 @@
+# Translators:
+# Stefano Karapetsas <[email protected]>, 2018
+# Francesc Famadas <[email protected]>, 2018
+# Robert Antoni Buj Gelonch <[email protected]>, 2018
+#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: geyes\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-06-08 14:14+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-06-08 15:14+0100\n"
-"Last-Translator: Gil Forcada <[email protected]>\n"
-"Language-Team: catalan <[email protected]>\n"
+"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-10-03 12:26+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-09-27 15:11+0000\n"
+"Last-Translator: Robert Antoni Buj Gelonch <[email protected]>, 2018\n"
+"Language-Team: Catalan (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/ca/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: ca\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/geyes.xml:195(None)
-msgid "@@image: 'figures/geyes_applet.png'; md5=97e7bcbcdc3bbc8fb3af2b4d22057e36"
-msgstr "@@image: 'figures/geyes_applet.png'; md5=97e7bcbcdc3bbc8fb3af2b4d22057e36"
-
-#: C/geyes.xml:23(title)
-msgid "Geyes Manual"
-msgstr "Manual del Geyes"
-
-#: C/geyes.xml:25(para)
-msgid "Geyes provides an entertaining way to track the mouse pointer around your screen, through a pair of moving eyes."
-msgstr "El Geyes proporciona una manera entretinguda de seguir el punter per la pantalla: a través d'un parell d'ulls que es mouen."
-
-#: C/geyes.xml:29(year)
-msgid "2002"
-msgstr "2002"
-
-#: C/geyes.xml:30(year)
-msgid "2003"
-msgstr "2003"
-
-#: C/geyes.xml:31(year)
-msgid "2004"
-msgstr "2004"
-
-#: C/geyes.xml:32(holder) C/geyes.xml:61(orgname)
-msgid "Sun Microsystems"
-msgstr "Sun Microsystems"
+#. Put one translator per line, in the form NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
+msgctxt "_"
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
+"Gil Forcada <[email protected]>, 2007.\n"
+"Robert Antoni Buj Gelonch <[email protected]>, 2018."
-#: C/geyes.xml:35(year) C/geyes.xml:39(year) C/geyes.xml:162(date)
-msgid "2000"
-msgstr "2000"
+#. (itstool) path: articleinfo/title
+#: C/index.docbook:23
+msgid "Eyes Manual"
+msgstr "Manual d'Ulls"
-#: C/geyes.xml:36(holder)
-msgid "Telsa Gwynne"
-msgstr "Telsa Gwynne"
+#. (itstool) path: abstract/para
+#: C/index.docbook:25
+msgid ""
+"Eyes provides an entertaining way to track the mouse pointer around your "
+"screen, through a pair of moving eyes."
+msgstr ""
+"Ulls proporciona una manera divertida de seguir el punter del ratolí al "
+"voltant de la pantalla, amb d'un parell d'ulls que es mouen."
-#: C/geyes.xml:40(holder)
-msgid "Arjan Scherpenisse"
-msgstr "Arjan Scherpenisse"
+#. (itstool) path: articleinfo/copyright
+#: C/index.docbook:28
+msgid "<year>2015</year> <holder>MATE Documentation Project</holder>"
+msgstr "<year>2015</year> <holder>Projecte de documentació de MATE</holder>"
-#: C/geyes.xml:52(publishername) C/geyes.xml:69(orgname) C/geyes.xml:77(orgname) C/geyes.xml:101(para) C/geyes.xml:109(para) C/geyes.xml:117(para) C/geyes.xml:125(para) C/geyes.xml:133(para) C/geyes.xml:141(para) C/geyes.xml:149(para) C/geyes.xml:157(para) C/geyes.xml:168(para)
+#. (itstool) path: articleinfo/copyright
+#: C/index.docbook:32
+msgid ""
+"<year>2002</year> <year>2003</year> <year>2004</year> <holder>Sun "
+"Microsystems</holder>"
+msgstr ""
+"<year>2002</year> <year>2003</year> <year>2004</year> <holder>Sun "
+"Microsystems</holder>"
+
+#. (itstool) path: articleinfo/copyright
+#: C/index.docbook:38
+msgid "<year>2000</year> <holder>Telsa Gwynne</holder>"
+msgstr "<year>2000</year> <holder>Telsa Gwynne</holder>"
+
+#. (itstool) path: articleinfo/copyright
+#: C/index.docbook:42
+msgid "<year>2000</year> <holder>Arjan Scherpenisse</holder>"
+msgstr "<year>2000</year> <holder>Arjan Scherpenisse</holder>"
+
+#. (itstool) path: publisher/publishername
+#. (itstool) path: revdescription/para
+#: C/index.docbook:56 C/index.docbook:118
msgid "MATE Documentation Project"
-msgstr "Projecte de documentació del MATE"
-
-#: C/geyes.xml:2(para)
-msgid "Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any later version published by the Free Software Foundation with no Invariant Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy of the GFDL at this <ulink type=\"help\" url=\"help:fdl\">link</ulink> or in the file COPYING-DOCS distributed with this manual."
-msgstr "Teniu permís per a copiar, distribuir i/o modificar aquest document, sota els termes de la Llicència de documentació lliure GNU (GFDL), versió 1.1 o qualsevol versió publicada posteriorment per la Free Software Foundation, sense seccions invariants, sense texts de portada i sense texts de contraportada. Podeu trobar una còpia de la GFDL en aquest <ulink type=\"help\" url=\"help:fdl\">enllaç</ulink> o en el fitxer COPYING-DOCS distribuït amb aquest manual."
-
-#: C/geyes.xml:12(para)
-msgid "This manual is part of a collection of MATE manuals distributed under the GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in section 6 of the license."
-msgstr "Aquest manual forma part d'una col·lecció de manuals del MATE distribuïts sota la GFDL. Si voleu distribuir aquest manual independentment de la col·lecció, podeu fer-ho afegint una còpia de la llicència al manual, tal com es descriu a la secció 6 de la llicència."
+msgstr "Projecte de documentació de MATE"
+
+#. (itstool) path: publisher/publishername
+#. (itstool) path: revdescription/para
+#: C/index.docbook:59 C/index.docbook:126 C/index.docbook:134
+#: C/index.docbook:142 C/index.docbook:150 C/index.docbook:158
+#: C/index.docbook:166 C/index.docbook:174 C/index.docbook:182
+#: C/index.docbook:193
+msgid "GNOME Documentation Project"
+msgstr "Projecte de documentació de GNOME"
+
+#. (itstool) path: legalnotice/para
+#: C/index.docbook:2
+msgid ""
+"Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under "
+"the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any "
+"later version published by the Free Software Foundation with no Invariant "
+"Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy"
+" of the GFDL at this <ulink type=\"help\" url=\"help:fdl\">link</ulink> or "
+"in the file COPYING-DOCS distributed with this manual."
+msgstr ""
+"Es concedeix el permís per copiar, distribuir i / o modificar aquest "
+"document sota els termes de la GFDL (GNU Free Documentation License), versió"
+" 1.1 o qualsevol versió posterior publicada per la Free Software Foundation "
+"que tinguin les seccions invariants, i sense cap text a la portada. Podeu "
+"trobar una còpia de la GFDL en aquest <ulink type=\"help\" "
+"url=\"help:fdl\">enllaç</ulink> o bé al fitxer COPYING-DOCS que es "
+"distribueix amb aquest manual."
+
+#. (itstool) path: legalnotice/para
+#: C/index.docbook:12 C/legal.xml:12
+msgid ""
+"This manual is part of a collection of MATE manuals distributed under the "
+"GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, "
+"you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in"
+" section 6 of the license."
+msgstr ""
+"Aquest manual forma part d'una col·lecció de manuals de MATE que estan "
+"distribuïts sota la GFDL. Si voleu distribuir aquest manual per separat de "
+"la col·lecció, podeu fer-ho afegint una còpia de la llicència al manual, tal"
+" com es descriu a la secció 6 de la llicència."
-#: C/geyes.xml:19(para)
-msgid "Many of the names used by companies to distinguish their products and services are claimed as trademarks. Where those names appear in any MATE documentation, and the members of the MATE Documentation Project are made aware of those trademarks, then the names are in capital letters or initial capital letters."
-msgstr "Molts dels noms que les empreses utilitzen per a distingir els seus productes i serveis es consideren marques comercials. Quan aquests noms apareguin en qualsevol documentació del MATE, si els membres del Projecte de documentació del MATE han estat avisats pel que fa a les marques, els noms apareixeran en majúscules o amb les inicials en majúscules."
+#. (itstool) path: legalnotice/para
+#: C/index.docbook:19 C/legal.xml:19
+msgid ""
+"Many of the names used by companies to distinguish their products and "
+"services are claimed as trademarks. Where those names appear in any MATE "
+"documentation, and the members of the MATE Documentation Project are made "
+"aware of those trademarks, then the names are in capital letters or initial "
+"capital letters."
+msgstr ""
+"Molts dels noms utilitzats per les empreses per distingir els seus productes"
+" i serveis es consideren marques comercials. Quan aquests noms apareixen en "
+"qualsevol documentació de MATE, i els membres del projecte de documentació "
+"de MATE en són conscients, els noms tenen lletres majúscules o bé comencen "
+"en majúscules."
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:35 C/legal.xml:35
+msgid ""
+"DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, "
+"EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT "
+"THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS "
+"MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE "
+"RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR "
+"MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR "
+"MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL "
+"WRITER, AUTHOR OR ANY CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY "
+"SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES AN "
+"ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION "
+"OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND"
+msgstr ""
+"EL DOCUMENT S'OFEREIX «TAL COM ÉS», SENSE CAP TIPUS DE GARANTIA, NI "
+"EXPLÍCITA NI IMPLÍCITA; AIXÒ INCLOU, SENSE LIMITAR-S'HI, LES GARANTIES QUE "
+"EL DOCUMENT O LA VERSIÓ MODIFICADA DEL DOCUMENT NO TINGUI DEFECTES, SIGUI "
+"COMERCIALITZABLE, SIGUI ADEQUAT PER A UN ÚS CONCRET O NO INFRINGEIXI CAP "
+"LLEI. TOT EL RISC PEL QUE FA A LA QUALITAT, EXACTITUD I RENDIMENT DEL "
+"DOCUMENT O LA VERSIÓ MODIFICADA DEL DOCUMENT ÉS VOSTRE. EN CAS QUE EL "
+"DOCUMENT RESULTÉS DEFECTUÓS EN QUALSEVOL ASPECTE, VÓS (NO PAS L'ESCRIPTOR "
+"INICIAL, L'AUTOR O CAP ALTRE COL·LABORADOR) ASSUMIU TOT EL COST DE "
+"MANTENIMENT, REPARACIÓ O CORRECCIÓ. AQUESTA RENÚNCIA DE GARANTIA CONSTITUEIX"
+" UNA PART ESSENCIAL D'AQUESTA LLICÈNCIA. NO S'AUTORITZA L'ÚS DE CAP DOCUMENT"
+" O VERSIÓ MODIFICADA DEL DOCUMENT EXCEPTE SOTA AQUESTA RENÚNCIA DE GARANTIA;"
+" I"
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:55 C/legal.xml:55
+msgid ""
+"UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING"
+" NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY "
+"CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE "
+"DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON "
+"FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF "
+"ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, "
+"WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES"
+" OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED "
+"VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE"
+" POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES."
+msgstr ""
+"EN CAP CAS I SOTA CAP INTERPRETACIÓ LEGAL, JA SIGUI PER AGREUJAMENT "
+"(INCLOENT-HI LA NEGLIGÈNCIA), CONTRACTE O ALTRE CAS, L'AUTOR, L'ESCRIPTOR "
+"ORIGINAL, QUALSEVOL DELS COL·LABORADORS O DISTRIBUÏDORS DEL DOCUMENT O UNA "
+"VERSIÓ MODIFICADA DEL DOCUMENT NI CAP PROVEÏDOR D'AQUESTES PARTS NO SERAN "
+"RESPONSABLES DAVANT DE NINGÚ PER CAP DANY DIRECTE, INDIRECTE, ESPECIAL, "
+"ACCIDENTAL O CONSECUTIU DE QUALSEVOL TIPUS; AIXÒ INCLOU, SENSE LIMITAR-S'HI,"
+" ELS DANYS PER PÈRDUA DE CLIENTS, INTERRUPCIONS DE LA FEINA, FALLADA O "
+"MALFUNCIONAMENT DE L'ORDINADOR, O QUALSEVOL ALTRA PÈRDUA O DANY RELACIONAT "
+"AMB L'ÚS DEL DOCUMENT I LES VERSIONS MODIFICADES DEL DOCUMENT, FINS I TOT SI"
+" S'HA INFORMAT AQUESTA PART DE LA POSSIBILITAT D'AQUESTS DANYS."
+
+#. (itstool) path: legalnotice/para
+#: C/index.docbook:28 C/legal.xml:28
+msgid ""
+"DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS "
+"OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: "
+"<_:orderedlist-1/>"
+msgstr ""
+"EL DOCUMENT I LES VERSIONS MODIFICADES DEL DOCUMENT S'OFEREIXEN SOTA ELS "
+"TERMES DE LA LLICÈNCIA DE DOCUMENTACIÓ LLIURE DE GNU, TENINT EN COMPTE QUE: "
+"<_:orderedlist-1/>"
-#: C/geyes.xml:35(para)
-msgid "DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL WRITER, AUTHOR OR ANY CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES AN ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND"
-msgstr "EL DOCUMENT S'OFEREIX «TAL COM ÉS», SENSE CAP TIPUS DE GARANTIA, NI EXPLÍCITA NI IMPLÍCITA; AIXÒ INCLOU, SENSE LIMITAR-S'HI, LES GARANTIES QUE EL DOCUMENT O LA VERSIÓ MODIFICADA DEL DOCUMENT NO TINGUI DEFECTES, SIGUI COMERCIALITZABLE, SIGUI ADEQUAT PER A UN ÚS CONCRET O NO INFRINGEIXI CAP LLEI. TOT EL RISC PEL QUE FA A LA QUALITAT, EXACTITUD I RENDIMENT DEL DOCUMENT O LA VERSIÓ MODIFICADA DEL DOCUMENT ÉS VOSTRE. EN CAS QUE EL DOCUMENT RESULTÉS DEFECTUÓS EN QUALSEVOL ASPECTE, VÓS (NO PAS L'ESCRIPTOR INICIAL, L'AUTOR O CAP ALTRE COL·LABORADOR) ASSUMIU TOT EL COST DE MANTENIMENT, REPARACIÓ O CORRECCIÓ. AQUESTA RENÚNCIA DE GARANTIA CONSTITUEIX UNA PART ESSENCIAL D'AQUESTA LLICÈNCIA. NO S'AUTORITZA L'ÚS DE CAP DOCUMENT O VERSIÓ MODIFICADA DEL DOCUMENT EXCEPTE SOTA AQUESTA RENÚNCIA DE GARANTIA; I "
+#. (itstool) path: authorgroup/author
+#: C/index.docbook:64
+msgid ""
+"<firstname>MATE Documentation Team</firstname> <surname/> <affiliation> "
+"<orgname>MATE Desktop</orgname> <_:address-1/> </affiliation>"
+msgstr ""
+"<firstname>Equip de documentació de MATE</firstname> <surname/> "
+"<affiliation> <orgname>Escriptori MATE</orgname> <_:address-1/> "
+"</affiliation>"
-#: C/geyes.xml:55(para)
-msgid "UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES."
-msgstr "EN CAP CAS I SOTA CAP INTERPRETACIÓ LEGAL, JA SIGUI PER AGREUJAMENT (INCLOENT-HI LA NEGLIGÈNCIA), CONTRACTE O ALTRE CAS, L'AUTOR, L'ESCRIPTOR ORIGINAL, QUALSEVOL DELS COL·LABORADORS O DISTRIBUÏDORS DEL DOCUMENT O UNA VERSIÓ MODIFICADA DEL DOCUMENT NI CAP PROVEÏDOR D'AQUESTES PARTS NO SERAN RESPONSABLES DAVANT DE NINGÚ PER CAP DANY DIRECTE, INDIRECTE, ESPECIAL, ACCIDENTAL O CONSECUTIU DE QUALSEVOL TIPUS; AIXÒ INCLOU, SENSE LIMITAR-S'HI, ELS DANYS PER PÈRDUA DE CLIENTS, INTERRUPCIONS DE LA FEINA, FALLADA O MALFUNCIONAMENT DE L'ORDINADOR, O QUALSEVOL ALTRA PÈRDUA O DANY RELACIONAT AMB L'ÚS DEL DOCUMENT I LES VERSIONS MODIFICADES DEL DOCUMENT, FINS I TOT SI S'HA INFORMAT AQUESTA PART DE LA POSSIBILITAT D'AQUESTS DANYS."
+#. (itstool) path: authorgroup/author
+#: C/index.docbook:72
+msgid ""
+"<firstname>Sun</firstname> <surname>GNOME Documentation Team</surname> "
+"<affiliation> <orgname>Sun Microsystems</orgname> <_:address-1/> "
+"</affiliation>"
+msgstr ""
+"<firstname>Sun</firstname> <surname>Equip de documentació de GNOME</surname>"
+" <affiliation> <orgname>Sun Microsystems</orgname> <_:address-1/> "
+"</affiliation>"
-#: C/geyes.xml:28(para)
-msgid "DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: <placeholder-1/>"
-msgstr "EL DOCUMENT I LES VERSIONS MODIFICADES DEL DOCUMENT S'OFEREIXEN SOTA ELS TERMES DE LA LLICÈNCIA DE DOCUMENTACIÓ LLIURE DE GNU, TENINT EN COMPTE QUE: <placeholder-1/>"
+#. (itstool) path: authorgroup/author
+#: C/index.docbook:80
+msgid ""
+"<firstname>Telsa</firstname> <surname>Gwynne</surname> <affiliation> "
+"<orgname>GNOME Documentation Project</orgname> <address> "
+"<email>[email protected]</email> </address> </affiliation>"
+msgstr ""
+"<firstname>Telsa</firstname> <surname>Gwynne</surname> <affiliation> "
+"<orgname>Projecte de documentació de GNOME</orgname> <address> "
+"<email>[email protected]</email> </address> </affiliation>"
-#: C/geyes.xml:58(firstname)
-msgid "Sun"
-msgstr "Sun"
+#. (itstool) path: authorgroup/author
+#: C/index.docbook:88
+msgid ""
+"<firstname>Arjan</firstname> <surname>Scherpenisse</surname> <affiliation> "
+"<orgname>GNOME Documentation Project</orgname> <address> "
+"<email>[email protected]</email> </address> </affiliation>"
+msgstr ""
+"<firstname>Arjan</firstname> <surname>Scherpenisse</surname> <affiliation> "
+"<orgname>Projecte de documentació de GNOME</orgname> <address> "
+"<email>[email protected]</email> </address> </affiliation>"
-#: C/geyes.xml:59(surname) C/geyes.xml:100(para)
+#. (itstool) path: revdescription/para
+#: C/index.docbook:117
msgid "MATE Documentation Team"
-msgstr "Equip de documentació del MATE"
-
-#: C/geyes.xml:66(firstname)
-msgid "Telsa"
-msgstr "Telsa"
-
-#: C/geyes.xml:67(surname)
-msgid "Gwynne"
-msgstr "Gwynne"
-
-#: C/geyes.xml:70(email)
-
-#: C/geyes.xml:74(firstname)
-msgid "Arjan"
-msgstr "Arjan"
-
-#: C/geyes.xml:75(surname)
-msgid "Scherpenisse"
-msgstr "Scherpenisse"
-
-#: C/geyes.xml:78(email)
-
-#: C/geyes.xml:97(revnumber)
-msgid "Version 2.8"
-msgstr "Versió 2.8"
-
-#: C/geyes.xml:98(date)
-msgid "September 2004"
-msgstr "Setembre de 2004"
-
-#: C/geyes.xml:105(revnumber)
-msgid "Geyes Applet Manual V2.6"
-msgstr "Manual de la miniaplicació Geyes (Versió 2.6)"
-
-#: C/geyes.xml:106(date)
-msgid "February 2004"
-msgstr "Febrer de 2004"
-
-#: C/geyes.xml:108(para) C/geyes.xml:116(para) C/geyes.xml:124(para) C/geyes.xml:132(para) C/geyes.xml:140(para) C/geyes.xml:148(para) C/geyes.xml:156(para)
-msgid "Sun MATE Documentation Team"
-msgstr "Equip de documentació del MATE de Sun"
-
-#: C/geyes.xml:113(revnumber)
-msgid "Geyes Applet Manual V2.5"
-msgstr "Manual de la miniaplicació Geyes (Versió 2.5)"
-
-#: C/geyes.xml:114(date)
-msgid "September 2003"
-msgstr "Setembre de 2003"
-
-#: C/geyes.xml:121(revnumber)
-msgid "Geyes Applet Manual V2.4"
-msgstr "Manual de la miniaplicació Geyes (Versió 2.4)"
+msgstr "Equip de documentació de MATE"
-#: C/geyes.xml:122(date)
-msgid "August 2003"
-msgstr "Agost de 2003"
-
-#: C/geyes.xml:129(revnumber)
-msgid "Geyes Applet Manual V2.3"
-msgstr "Manual de la miniaplicació Geyes (Versió 2.3)"
+#. (itstool) path: revhistory/revision
+#: C/index.docbook:113
+msgid ""
+"<revnumber>Eyes Applet Manual V2.8</revnumber> <date>July 2015</date> "
+"<_:revdescription-1/>"
+msgstr ""
+"<revnumber>Versió 2.8 del manual de la miniaplicació Ulls</revnumber> "
+"<date>Juliol de 2015</date> <_:revdescription-1/>"
-#: C/geyes.xml:130(date)
-msgid "January 2003"
-msgstr "Gener de 2003"
+#. (itstool) path: revdescription/para
+#: C/index.docbook:125
+msgid "GNOME Documentation Team"
+msgstr "Equip de documentació de GNOME"
-#: C/geyes.xml:137(revnumber)
-msgid "Geyes Applet Manual V2.2"
-msgstr "Manual de la miniaplicació Geyes (Versió 2.2)"
+#. (itstool) path: revhistory/revision
+#: C/index.docbook:121
+msgid ""
+"<revnumber>Eyes Applet Manual V2.7</revnumber> <date>September 2004</date> "
+"<_:revdescription-1/>"
+msgstr ""
+"<revnumber>Versió 2.7 del manual de la miniaplicació Ulls</revnumber> "
+"<date>Setembre de 2004</date> <_:revdescription-1/>"
+
+#. (itstool) path: revdescription/para
+#: C/index.docbook:133 C/index.docbook:141 C/index.docbook:149
+#: C/index.docbook:157 C/index.docbook:165 C/index.docbook:173
+#: C/index.docbook:181
+msgid "Sun GNOME Documentation Team"
+msgstr "Equip de documentació de GNOME de Sun"
+
+#. (itstool) path: revhistory/revision
+#: C/index.docbook:129
+msgid ""
+"<revnumber>Eyes Applet Manual V2.6</revnumber> <date>February 2004</date> "
+"<_:revdescription-1/>"
+msgstr ""
+"<revnumber>Versió 2.6 del manual de la miniaplicació Ulls</revnumber> "
+"<date>Febrer de 2004</date> <_:revdescription-1/>"
-#: C/geyes.xml:138(date)
-msgid "August 2002"
-msgstr "Agost de 2002"
+#. (itstool) path: revhistory/revision
+#: C/index.docbook:137
+msgid ""
+"<revnumber>Geyes Applet Manual V2.5</revnumber> <date>September 2003</date> "
+"<_:revdescription-1/>"
+msgstr ""
+"<revnumber>Versió 2.5 del manual de la miniaplicació Geyes</revnumber> "
+"<date>Setembre de 2003</date> <_:revdescription-1/>"
-#: C/geyes.xml:145(revnumber)
-msgid "Geyes Applet Manual V2.1"
-msgstr "Manual de la miniaplicació Geyes (Versió 2.1)"
+#. (itstool) path: revhistory/revision
+#: C/index.docbook:145
+msgid ""
+"<revnumber>Geyes Applet Manual V2.4</revnumber> <date>August 2003</date> "
+"<_:revdescription-1/>"
+msgstr ""
+"<revnumber>Versió 2.4 del manual de la miniaplicació Geyes</revnumber> "
+"<date>Agost de 2003</date> <_:revdescription-1/>"
-#: C/geyes.xml:146(date)
-msgid "June 2002"
-msgstr "Juny de 2002"
+#. (itstool) path: revhistory/revision
+#: C/index.docbook:153
+msgid ""
+"<revnumber>Geyes Applet Manual V2.3</revnumber> <date>January 2003</date> "
+"<_:revdescription-1/>"
+msgstr ""
+"<revnumber>Versió 2.3 del manual de la miniaplicació Geyes</revnumber> "
+"<date>Gener de 2003</date> <_:revdescription-1/>"
-#: C/geyes.xml:153(revnumber)
-msgid "Geyes Applet Manual V2.0"
-msgstr "Manual de la miniaplicació Geyes (Versió 2.0)"
+#. (itstool) path: revhistory/revision
+#: C/index.docbook:161
+msgid ""
+"<revnumber>Geyes Applet Manual V2.2</revnumber> <date>August 2002</date> "
+"<_:revdescription-1/>"
+msgstr ""
+"<revnumber>Versió 2.2 del manual de la miniaplicació Geyes</revnumber> "
+"<date>Agost de 2002</date> <_:revdescription-1/>"
-#: C/geyes.xml:154(date)
-msgid "March 2002"
-msgstr "Març de 2002"
+#. (itstool) path: revhistory/revision
+#: C/index.docbook:169
+msgid ""
+"<revnumber>Geyes Applet Manual V2.1</revnumber> <date>June 2002</date> "
+"<_:revdescription-1/>"
+msgstr ""
+"<revnumber>Versió 2.1 del manual de la miniaplicació Geyes</revnumber> "
+"<date>Juny de 2002</date> <_:revdescription-1/>"
-#: C/geyes.xml:161(revnumber)
-msgid "gEyes Applet"
-msgstr "Miniaplicació Geyes"
+#. (itstool) path: revhistory/revision
+#: C/index.docbook:177
+msgid ""
+"<revnumber>Geyes Applet Manual V2.0</revnumber> <date>March 2002</date> "
+"<_:revdescription-1/>"
+msgstr ""
+"<revnumber>Versió 2.0 del manual de la miniaplicació Geyes</revnumber> "
+"<date>Març de 2002</date> <_:revdescription-1/>"
-#: C/geyes.xml:164(para)
+#. (itstool) path: revdescription/para
+#: C/index.docbook:189
msgid "Telsa Gwynne <email>[email protected]</email>"
msgstr "Telsa Gwynne <email>[email protected]</email>"
-#: C/geyes.xml:166(para)
+#. (itstool) path: revdescription/para
+#: C/index.docbook:191
msgid "Arjan Scherpenisse <email>[email protected]</email>"
msgstr "Arjan Scherpenisse <email>[email protected]</email>"
-#: C/geyes.xml:172(releaseinfo)
-msgid "This manual describes version 2.8 of Geyes."
-msgstr "Aquest manual descriu la versió 2.8 del Geyes."
+#. (itstool) path: revhistory/revision
+#: C/index.docbook:185
+msgid ""
+"<revnumber>gEyes Applet</revnumber> <date>2000</date> <_:revdescription-1/>"
+msgstr ""
+"<revnumber>Miniaplicació gEyes</revnumber> <date>2000</date> "
+"<_:revdescription-1/>"
+
+#. (itstool) path: articleinfo/releaseinfo
+#: C/index.docbook:197
+msgid "This manual describes version 1.10.2 of Eyes."
+msgstr "Aquest manual descriu la versió 1.10.2 d'Ulls."
-#: C/geyes.xml:175(title)
+#. (itstool) path: legalnotice/title
+#: C/index.docbook:200
msgid "Feedback"
-msgstr "Comentaris"
+msgstr "Retroacció"
-#: C/geyes.xml:176(para)
-msgid "To report a bug or make a suggestion regarding the Geyes applet or this manual, follow the directions in the <ulink url=\"help:mate-feedback\" type=\"help\">MATE Feedback Page</ulink>."
-msgstr "Per a informar d'un error o fer un suggeriment sobre la miniaplicació Geyes o aquest manual, seguiu les indicacions de la <ulink url=\"help:mate-feedback\" type=\"help\">Pàgina de suggeriments del MATE</ulink>."
+#. (itstool) path: legalnotice/para
+#: C/index.docbook:201
+msgid ""
+"To report a bug or make a suggestion regarding the Eyes applet or this "
+"manual, follow the directions in the <ulink url=\"help:mate-user-"
+"guide/feedback\" type=\"help\">MATE Feedback Page</ulink>."
+msgstr ""
+"Per informar d'un error o fer un suggeriment sobre la miniaplicació Ulls o "
+"d'aquest manual, seguiu les instruccions de la <ulink url=\"help:mate-user-"
+"guide/feedback\" type=\"help\">pàgina de retroacció de MATE</ulink>."
-#: C/geyes.xml:183(primary)
-msgid "Geyes"
-msgstr "Geyes"
+#. (itstool) path: article/indexterm
+#: C/index.docbook:207
+msgid "<primary>Eyes</primary>"
+msgstr "<primary>Ulls</primary>"
-#: C/geyes.xml:189(title)
+#. (itstool) path: sect1/title
+#: C/index.docbook:214
msgid "Introduction"
msgstr "Introducció"
-#: C/geyes.xml:192(title)
-msgid "Geyes Applet"
-msgstr "Miniaplicació Geyes"
+#. (itstool) path: figure/title
+#: C/index.docbook:217
+msgid "Eyes Applet"
+msgstr "Miniaplicació Ulls"
+
+#. (itstool) path: imageobject/imagedata
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/index.docbook:220
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='figures/geyes_applet.png' "
+"md5='97e7bcbcdc3bbc8fb3af2b4d22057e36'"
+msgstr ""
+"external ref='figures/geyes_applet.png' "
+"md5='97e7bcbcdc3bbc8fb3af2b4d22057e36'"
-#: C/geyes.xml:198(phrase)
-msgid "Shows Geyes applet."
-msgstr "Mostra la miniaplicació Geyes"
+#. (itstool) path: screenshot/mediaobject
+#: C/index.docbook:219
+msgid ""
+"<imageobject><imagedata fileref=\"figures/geyes_applet.png\" "
+"format=\"PNG\"/> </imageobject> <textobject> <phrase>Shows Eyes "
+"applet.</phrase> </textobject>"
+msgstr ""
+"<imageobject><imagedata fileref=\"figures/geyes_applet.png\" "
+"format=\"PNG\"/> </imageobject> <textobject> <phrase>Mostra la miniaplicació"
+" Eyes.</phrase> </textobject>"
-#. ==== End of Figure =======================================
-#: C/geyes.xml:204(para)
-msgid "The <application>Geyes</application> applet provides an entertaining way to track the movement of the mouse pointer around your screen. The applet is an image of one or more eyes that follow the mouse pointer around the screen."
-msgstr "La miniaplicació <application>Geyes</application> proporciona una manera entretinguda de seguir el punter del ratolí per la pantalla. La miniaplicació és una imatge d'un ull o més que segueix el punter del ratolí per la pantalla."
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/index.docbook:229
+msgid ""
+"The <application>Eyes</application> applet provides an entertaining way to "
+"track the movement of the mouse pointer around your screen. The applet is an"
+" image of one or more eyes that follow the mouse pointer around the screen."
+msgstr ""
+"La miniaplicació <application>Ulls</application> proporciona una manera "
+"divertida de seguir el moviment del punter del ratolí al voltant de la "
+"pantalla. La miniaplicació és una imatge d'un o més ulls que segueixen el "
+"punter del ratolí al voltant de la pantalla."
+
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/index.docbook:235
+msgid "To Add Eyes to a Panel"
+msgstr "Com afegir els ulls a un tauler"
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:236
+msgid ""
+"To add <application>Eyes</application> to a panel, perform the following "
+"steps:"
+msgstr ""
+"Per afegir els <application>Ulls</application> a un tauler, realitzeu els "
+"passos següents:"
-#: C/geyes.xml:208(para)
-msgid "To add <application>Geyes</application> to a panel, right-click on the panel, then choose <guimenuitem>Add to Panel</guimenuitem>. Select <application>Geyes</application> in the <application>Add to the panel</application> dialog, then click <guibutton>OK</guibutton>."
-msgstr "Per a afegir el <application>Geyes</application> a un quadre, fes clic amb el botó secundari en el quadre i després escolliu <guimenuitem>Afegeix al quadre</guimenuitem>. Seleccioneu <application>Geyes</application> en el diàleg <application>Afegeix al quadre</application>, després feu clic a <guibutton>D'acord</guibutton>."
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:242
+msgid "Right-click on the panel."
+msgstr "Fer clic dret al tauler."
-#: C/geyes.xml:216(title)
-msgid "Preferences"
-msgstr "Preferències"
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:247
+msgid "Choose <guimenuitem>Add to Panel</guimenuitem>."
+msgstr "Trieu <guimenuitem>Afegeix al tauler</guimenuitem>."
-#: C/geyes.xml:217(para)
-msgid "To configure <application>Geyes</application>, right-click on the <application>Geyes</application> applet, then choose <guimenuitem>Preferences</guimenuitem>. You can choose from a number of different themes. Each theme affects how the eyes look."
-msgstr "Per a configurar el <application>Geyes</application>, feu clic amb el botó secundari en la miniaplicació <application>Geyes</application>, després escolliu <guimenuitem>Preferències</guimenuitem>. Podeu escollir entre uns quants temes. Cada tema afecta l'aparença dels ulls."
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:252
+msgid ""
+"Scroll down the list of items in the <guilabel>Add to Panel</guilabel> "
+"dialog, then select <guilabel>Eyes</guilabel>."
+msgstr ""
+"Desplaceu-vos cap avall per la llista d'elements del diàleg "
+"<guilabel>Afegeix al tauler</guilabel>, i seleccioneu "
+"<guilabel>Ulls</guilabel>."
-#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2.
-#: C/geyes.xml:0(None)
-msgid "translator-credits"
-msgstr "Gil Forcada <[email protected]>, 2007"
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:258
+msgid "Click <guibutton>Add</guibutton>."
+msgstr "Feu clic a <guibutton>Afegeix</guibutton>."
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:263
+msgid ""
+"The layout of the <application>Eyes</application> applet varies depending on"
+" the size and type of panel in which the applet resides."
+msgstr ""
+"El disseny de la miniaplicació <application>Ulls</application> varia en "
+"funció de la mida i el tipus de tauler on resideix la miniaplicació."
+#. (itstool) path: sect1/title
+#: C/index.docbook:271
+msgid "Preferences"
+msgstr "Preferències"
+
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/index.docbook:272
+msgid ""
+"To configure <application>Eyes</application>, right-click on the "
+"<application>Eyes</application> applet, then choose "
+"<guimenuitem>Preferences</guimenuitem>. You can choose from a number of "
+"different themes. Each theme affects how the eyes look."
+msgstr ""
+"Per configurar <application>Ulls</application>, feu clic dret a la "
+"miniaplicació <application>Ulls</application>, després trieu "
+"<guimenuitem>Preferències</guimenuitem>. Podeu triar entre diversos temes "
+"diferents. Cada tema afecta la forma en què es veuen els ulls."
+
+#. (itstool) path: para/ulink
+#: C/legal.xml:9
+msgid "link"
+msgstr "enllaç"
+
+#. (itstool) path: legalnotice/para
+#: C/legal.xml:2
+msgid ""
+"Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under "
+"the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any "
+"later version published by the Free Software Foundation with no Invariant "
+"Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy"
+" of the GFDL at this <_:ulink-1/> or in the file COPYING-DOCS distributed "
+"with this manual."
+msgstr ""
+"Es concedeix el permís per copiar, distribuir i / o modificar aquest "
+"document sota els termes de la GFDL (GNU Free Documentation License), versió"
+" 1.1 o qualsevol versió posterior publicada per la Free Software Foundation "
+"que tinguin les seccions invariants, i sense cap text a la portada. Podeu "
+"trobar una còpia de la GFDL en aquest <_:ulink-1/> o bé al fitxer COPYING-"
+"DOCS que es distribueix amb aquest manual."