summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/geyes/docs/el/el.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'geyes/docs/el/el.po')
-rw-r--r--geyes/docs/el/el.po368
1 files changed, 368 insertions, 0 deletions
diff --git a/geyes/docs/el/el.po b/geyes/docs/el/el.po
new file mode 100644
index 00000000..75d01723
--- /dev/null
+++ b/geyes/docs/el/el.po
@@ -0,0 +1,368 @@
+# Greek translation of Geyes
+# Copyright (C) 2009, Free Software Foundation, Inc.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: el\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-02-25 20:26+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-03-01 19:55+0200\n"
+"Last-Translator: Μάριος Ζηντίλης <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Greek <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/geyes.xml:195(None)
+msgid ""
+"@@image: 'figures/geyes_applet.png'; md5=97e7bcbcdc3bbc8fb3af2b4d22057e36"
+msgstr ""
+"@@image: 'figures/geyes_applet.png'; md5=97e7bcbcdc3bbc8fb3af2b4d22057e36"
+
+#: C/geyes.xml:23(title)
+msgid "Geyes Manual"
+msgstr "Εγχειρίδιο του Geyes"
+
+#: C/geyes.xml:25(para)
+msgid ""
+"Geyes provides an entertaining way to track the mouse pointer around your "
+"screen, through a pair of moving eyes."
+msgstr ""
+"Το Geyes παρέχει ένα διασκεδαστικό τρόπο για να ανιχνεύετε το δείκτη του "
+"ποντικιού στην οθόνη σας, μέσα από ένα ζευγάρι κινούμενα μάτια."
+
+#: C/geyes.xml:29(year)
+msgid "2002"
+msgstr "2002"
+
+#: C/geyes.xml:30(year)
+msgid "2003"
+msgstr "2003"
+
+#: C/geyes.xml:31(year)
+msgid "2004"
+msgstr "2004"
+
+#: C/geyes.xml:32(holder) C/geyes.xml:61(orgname)
+msgid "Sun Microsystems"
+msgstr "Sun Microsystems"
+
+#: C/geyes.xml:35(year) C/geyes.xml:39(year) C/geyes.xml:162(date)
+msgid "2000"
+msgstr "2000"
+
+#: C/geyes.xml:36(holder)
+msgid "Telsa Gwynne"
+msgstr "Telsa Gwynne"
+
+#: C/geyes.xml:40(holder)
+msgid "Arjan Scherpenisse"
+msgstr "Arjan Scherpenisse"
+
+#: C/geyes.xml:52(publishername) C/geyes.xml:69(orgname)
+#: C/geyes.xml:77(orgname) C/geyes.xml:101(para) C/geyes.xml:109(para)
+#: C/geyes.xml:117(para) C/geyes.xml:125(para) C/geyes.xml:133(para)
+#: C/geyes.xml:141(para) C/geyes.xml:149(para) C/geyes.xml:157(para)
+#: C/geyes.xml:168(para)
+msgid "MATE Documentation Project"
+msgstr "Έργο τεκμηρίωσης του MATE"
+
+#: C/geyes.xml:2(para)
+msgid ""
+"Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under "
+"the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any "
+"later version published by the Free Software Foundation with no Invariant "
+"Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy "
+"of the GFDL at this <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl\">link</ulink> or "
+"in the file COPYING-DOCS distributed with this manual."
+msgstr ""
+"Επιτρέπεται η αντιγραφή, η αναδιανομή και/ή η τροποποίηση αυτού του εγγράφου "
+"υπό τους όρους της Ελεύθερης Άδειας Τεκμηρίωσης GPL (GFDL), έκδοση 1.1 ή "
+"νεότερη που εκδόθηκε από το Ίδρυμα Ελεύθερου Λογισμικού χωρίς Αμετάβλητα "
+"Τμήματα, χωρίς Κείμενο Εξωφύλλου και χωρίς Κείμενο Οπισθοφύλλου. Μπορείτε να "
+"βρείτε ένα αντίγραφο της GDFL σ' <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl\">αυτό "
+"το σύνδεσμο</ulink> ή στο αρχείο COPYING DOCS που διανέμεται μαζί με αυτό το "
+"εγχειρίδιο."
+
+#: C/geyes.xml:12(para)
+msgid ""
+"This manual is part of a collection of MATE manuals distributed under the "
+"GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, "
+"you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in "
+"section 6 of the license."
+msgstr ""
+"Αυτό το εγχειρίδιο είναι μέρος μιας συλλογής από εγχειρίδια του MATE που "
+"διανέμονται υπό την GFDL. Αν θέλετε να διανείμετε αυτό το εγχειρίδιο "
+"ξεχωριστά από τη συλλογή, μπορείτε να το κάνετε προσθέτοντας σ' αυτό ένα "
+"αντίγραφο της άδειας, όπως περιγράφεται στο τμήμα 6 της άδειας."
+
+#: C/geyes.xml:19(para)
+msgid ""
+"Many of the names used by companies to distinguish their products and "
+"services are claimed as trademarks. Where those names appear in any MATE "
+"documentation, and the members of the MATE Documentation Project are made "
+"aware of those trademarks, then the names are in capital letters or initial "
+"capital letters."
+msgstr ""
+"Πολλά από τα ονόματα που χρησιμοποιούνται από εταιρείες για να διακρίνουν τα "
+"προϊόντα και τις υπηρεσίες τους είναι κατατεθέντα σήματα. Όπου εμφανίζονται "
+"τέτοια ονόματα σε οποιαδήποτε τεκμηρίωση του MATE. και τα μέλη του Έργου "
+"Τεκμηρίωσης του MATE το γνωρίζουν, τότε αυτά τα ονόματα γράφονται με "
+"κεφαλαία γράμματα ή ξεκινούν με κεφαλαίο γράμμα."
+
+#: C/geyes.xml:35(para)
+msgid ""
+"DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, "
+"EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT "
+"THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS "
+"MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE "
+"RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR "
+"MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR "
+"MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL "
+"WRITER, AUTHOR OR ANY CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY "
+"SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES AN "
+"ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION "
+"OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND"
+msgstr ""
+"ΤΟ ΕΓΓΡΑΦΟ ΠΑΡΕΧΕΤΑΙ ΩΣ ΕΧΕΙ, ΧΩΡΙΣ ΚΑΜΜΙΑ ΕΓΓΥΗΣΗ ΡΗΤΗ Η ΝΟΟΥΜΕΝΗ, ΜΗ "
+"ΑΠΟΚΛΕΙΣΤΙΚΑ ΠΕΡΙΛΑΜΒΑΝΟΜΕΝΩΝ ΕΓΓΥΗΣΕΩΝ ΟΤΙ ΤΟ ΕΓΓΡΑΦΟ Η ΤΡΟΠΟΠΟΙΗΜΕΝΕΣ "
+"ΕΚΔΟΣΕΙΣ ΑΥΤΟΥ ΕΙΝΑΙ ΕΛΕΥΘΕΡΕΣ ΑΠΟ ΕΛΑΤΤΩΜΑΤΑ ΕΜΠΟΡΕΥΣΙΜΑ, ΚΑΤΑΛΛΗΛΑ ΓΙΑ "
+"ΣΥΓΚΕΚΡΙΜΕΝΟ ΣΚΟΠΟ Η ΜΗ ΠΑΡΑΒΑΤΙΚΑ. ΑΚΕΡΑΙΟΣ Ο ΚΙΝΔΥΝΟΣ ΩΣ ΠΡΟΣ ΤΗΝ "
+"ΠΟΙΟΤΗΤΑ, ΑΚΡΙΒΕΙΑ, ΚΑΙ ΑΠΟΔΟΣΗ ΤΟΥ ΕΓΓΡΑΦΟΥ Η ΤΡΟΠΟΠΟΙΗΜΕΝΩΝ ΕΚΔΟΣΕΩΝ ΤΟΥ "
+"ΒΑΡΑΙΝΕΙ ΕΣΑΣ. ΑΝ ΟΠΟΙΟΔΗΠΟΤΕ ΕΓΓΡΑΦΟ Η ΤΡΟΠΟΠΟΗΜΕΝΗ ΕΚΔΟΣΗ ΤΟΥ ΑΠΟΔΕΙΚΤΟΥΝ "
+"ΕΛΑΤΤΩΜΑΤΙΚΑ ΜΕ ΟΠΟΙΟΔΗΠΟΤΕ ΤΡΟΠΟ, ΕΣΕΙΣ (ΚΑΙ ΟΧΙ Ο ΑΡΧΙΚΟΣ ΣΥΓΓΡΑΦΕΑΣ, "
+"ΔΗΜΙΟΥΡΓΟΣ Η ΣΥΜΜΕΤΕΧΟΝΤΑΣ) ΑΝΑΛΑΜΒΑΝΕΤΕ ΤΟ ΚΟΣΤΟΣ ΚΑΘΕ ΑΝΑΓΚΑΙΑΣ ΕΠΙΣΚΕΥΗΣ "
+"Η ΔΙΟΡΘΩΣΗΣ. ΑΥΤΗ Η ΑΠΑΛΛΑΓΗ ΑΠΟ ΕΓΓΥΗΣΗ ΑΠΟΤΕΛΕΙ ΑΝΑΠΟΣΠΑΣΤΟ ΜΕΡΟΣ ΤΗΣ "
+"ΑΔΕΙΑΣ. ΔΕΝ ΕΠΙΤΡΕΠΕΤΑΙ Η ΧΡΗΣΗ ΚΑΝΕΝΟΣ ΕΓΓΡΑΦΟΥ Η ΤΡΟΠΟΠΟΙΗΣΗΣ ΑΥΤΟΥ ΕΚΤΟΣ "
+"ΥΠΟ ΤΗΝ ΑΠΑΛΛΑΓΗ ΑΥΤΗ. ΚΑΙ"
+
+#: C/geyes.xml:55(para)
+msgid ""
+"UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING "
+"NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY "
+"CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE "
+"DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON "
+"FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF "
+"ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, "
+"WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES "
+"OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED "
+"VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE "
+"POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES."
+msgstr ""
+"ΣΕ ΚΑΜΜΙΑ ΠΕΡΙΠΤΩΣΗ ΚΑΙ ΥΠΟ ΚΑΜΜΙΑ ΝΟΜΙΚΗ ΘΕΩΡΙΑ. ΕΙΤΕ ΣΕ ΠΑΡΑΝΟΜΙΑ Η "
+"ΠΑΡΑΛΕΙΨΗ, ΣΥΜΒΟΛΑΙΟ, Η ΑΛΛΙΩΣ, Ο ΑΡΧΙΚΟΣ ΔΗΜΙΟΥΡΓΟΣ. ΣΥΓΓΡΑΦΕΑΣ, "
+"ΣΥΜΜΕΤΕΧΟΝΤΑΣ Η ΔΙΑΝΟΜΕΑΣ ΤΟΥ ΕΓΓΡΑΦΟΥ Η ΤΡΟΠΟΠΟΙΗΣΗΣ ΑΥΤΟΥ, Η ΟΠΟΙΟΣΔΗΠΟΤΕ "
+"ΠΡΟΜΗΘΕΥΤΗΣ ΑΥΤΩΝ, ΔΕΝ ΕΧΕΙ ΕΥΘΥΝΗ ΣΕ ΚΑΝΕΝΑΝ ΓΙΑ ΚΑΜΜΙΑ ΑΜΕΣΗ, ΕΜΜΕΣΗ, "
+"ΕΙΔΙΚΗ, ΠΕΡΙΣΤΑΣΙΑΚΗ Η ΑΠΟ ΣΥΝΕΠΕΙΑ ΖΗΜΙΑ ΓΙΑ ΑΠΩΛΕΙΑ ΚΑΛΗΣ ΘΕΛΗΣΗΣ, "
+"ΕΡΓΑΣΙΑΣ, ΠΑΥΣΗΣ, ΑΣΤΟΧΙΑΣ Η ΔΥΣΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ ΥΠΟΛΟΓΙΣΤΙΚΟΥ ΣΥΣΤΗΜΑΤΟΣ. Η ΓΙΑ "
+"ΟΠΟΙΑΔΗΠΟΤΕ ΑΛΛΗ ΖΗΜΙΑ Η ΑΠΩΛΕΙΑ ΠΟΥ ΠΡΟΕΡΧΕΤΑΙ ΑΠΟ Η ΣΧΕΤΙΖΕΤΑΙ ΜΕ ΤΗ ΧΡΗΣΗ "
+"ΤΟΥ ΕΓΓΡΑΦΟΥ Η ΤΡΟΠΟΠΟΙΗΣΕΩΝ ΤΟΥ, ΑΚΟΜΑ ΚΑΙ ΑΝ ΑΥΤΟ ΤΟ ΜΕΡΟΣ ΕΧΕΙ ΕΝΗΜΕΡΩΘΕΙ "
+"ΓΙΑ ΤΗΝ ΠΙΘΑΝΟΤΗΤΑ ΤΕΤΟΙΩΝ ΖΗΜΙΩΝ."
+
+#: C/geyes.xml:28(para)
+msgid ""
+"DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS "
+"OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: "
+"<placeholder-1/>"
+msgstr ""
+"TΟ ΕΓΓΡΑΦΟ ΚΑΙ ΟΙ ΤΡΟΠΟΙΗΜΕΝΕΣ ΕΚΔΟΣΕΙΣ ΤΟΥ ΠΑΡΕΧΟΝΤΑΙ ΥΠΟ ΤΟΥΣ ΟΡΟΥΣ ΤΗΣ "
+"ΕΛΕΥΘΕΡΗΣ ΑΔΕΙΑΣ ΤΕΚΜΗΡΙΩΣΗΣ GNU ΜΕ ΤΙΣ ΕΠΙΠΛΕΟΝ ΓΝΩΣΤΟΠΟΙΗΣΕΙΣ: "
+"<placeholder-1/>"
+
+#: C/geyes.xml:58(firstname)
+msgid "Sun"
+msgstr "Sun"
+
+#: C/geyes.xml:59(surname) C/geyes.xml:100(para)
+msgid "MATE Documentation Team"
+msgstr "Ομάδα τεκμηρίωσης του MATE"
+
+#: C/geyes.xml:66(firstname)
+msgid "Telsa"
+msgstr "Telsa"
+
+#: C/geyes.xml:67(surname)
+msgid "Gwynne"
+msgstr "Gwynne"
+
+#: C/geyes.xml:70(email)
+
+#: C/geyes.xml:74(firstname)
+msgid "Arjan"
+msgstr "Arjan"
+
+#: C/geyes.xml:75(surname)
+msgid "Scherpenisse"
+msgstr "Scherpenisse"
+
+#: C/geyes.xml:78(email)
+
+#: C/geyes.xml:97(revnumber)
+msgid "Version 2.8"
+msgstr "Έκδοση 2.8"
+
+#: C/geyes.xml:98(date)
+msgid "September 2004"
+msgstr "Σεπτέμβριος 2004"
+
+#: C/geyes.xml:105(revnumber)
+msgid "Geyes Applet Manual V2.6"
+msgstr "Εγχειρίδιο της μικροεφαρμογής Geyes, έκδοση 2.6"
+
+#: C/geyes.xml:106(date)
+msgid "February 2004"
+msgstr "Φερβουάριος 2004"
+
+#: C/geyes.xml:108(para) C/geyes.xml:116(para) C/geyes.xml:124(para)
+#: C/geyes.xml:132(para) C/geyes.xml:140(para) C/geyes.xml:148(para)
+#: C/geyes.xml:156(para)
+msgid "Sun MATE Documentation Team"
+msgstr "Ομάδα της Sun για την τεκμηρίωση του MATE"
+
+#: C/geyes.xml:113(revnumber)
+msgid "Geyes Applet Manual V2.5"
+msgstr "Εγχειρίδιο της μικροεφαρμογής Geyes, έκδοση 2.5"
+
+#: C/geyes.xml:114(date)
+msgid "September 2003"
+msgstr "Σεπτέμβριος 2003"
+
+#: C/geyes.xml:121(revnumber)
+msgid "Geyes Applet Manual V2.4"
+msgstr "Εγχειρίδιο της μικροεφαρμογής Geyes, έκδοση 2.4"
+
+#: C/geyes.xml:122(date)
+msgid "August 2003"
+msgstr "Αύγουστος 2003"
+
+#: C/geyes.xml:129(revnumber)
+msgid "Geyes Applet Manual V2.3"
+msgstr "Εγχειρίδιο της μικροεφαρμογής Geyes, έκδοση 2.3"
+
+#: C/geyes.xml:130(date)
+msgid "January 2003"
+msgstr "Ιανουάριος 2003"
+
+#: C/geyes.xml:137(revnumber)
+msgid "Geyes Applet Manual V2.2"
+msgstr "Εγχειρίδιο της μικροεφαρμογής Geyes, έκδοση 2.2"
+
+#: C/geyes.xml:138(date)
+msgid "August 2002"
+msgstr "Αύγουστος 2002"
+
+#: C/geyes.xml:145(revnumber)
+msgid "Geyes Applet Manual V2.1"
+msgstr "Εγχειρίδιο της μικροεφαρμογής Geyes, έκδοση 2.1"
+
+#: C/geyes.xml:146(date)
+msgid "June 2002"
+msgstr "Ιούνιος 2002"
+
+#: C/geyes.xml:153(revnumber)
+msgid "Geyes Applet Manual V2.0"
+msgstr "Εγχειρίδιο της μικροεφαρμογής Geyes, έκδοση 2.0"
+
+#: C/geyes.xml:154(date)
+msgid "March 2002"
+msgstr "Μάρτιος 2002"
+
+#: C/geyes.xml:161(revnumber)
+msgid "gEyes Applet"
+msgstr "Μικροεφαρμογή Geyes"
+
+#: C/geyes.xml:164(para)
+msgid "Telsa Gwynne <email>[email protected]</email>"
+msgstr "Telsa Gwynne <email>[email protected]</email>"
+
+#: C/geyes.xml:166(para)
+msgid "Arjan Scherpenisse <email>[email protected]</email>"
+msgstr "Arjan Scherpenisse <email>[email protected]</email>"
+
+#: C/geyes.xml:172(releaseinfo)
+msgid "This manual describes version 2.8 of Geyes."
+msgstr "Αυτό το εγχειρίδιο περιγράφει την έκδοση 2.8 του Geyes."
+
+#: C/geyes.xml:175(title)
+msgid "Feedback"
+msgstr "Ανάδραση"
+
+#: C/geyes.xml:176(para)
+msgid ""
+"To report a bug or make a suggestion regarding the Geyes applet or this "
+"manual, follow the directions in the <ulink url=\"ghelp:mate-feedback\" "
+"type=\"help\">MATE Feedback Page</ulink>."
+msgstr ""
+"Για να αναφέρετε ένα σφάλμα ή να κάνετε μια εισήγηση σχετικά με την εφαρμογή "
+"Geyes ή αυτό το εγχειρίδιο, ακολουθήστε τις οδηγίες στη <ulink url=\"ghelp:"
+"mate-feedback\" type=\"help\">σελίδα ανάδρασης του MATE</ulink>."
+
+#: C/geyes.xml:183(primary)
+msgid "Geyes"
+msgstr "Geyes"
+
+#: C/geyes.xml:189(title)
+msgid "Introduction"
+msgstr "Εισαγωγή"
+
+#: C/geyes.xml:192(title)
+msgid "Geyes Applet"
+msgstr "Μικροεφαρμογή Geyes"
+
+#: C/geyes.xml:198(phrase)
+msgid "Shows Geyes applet."
+msgstr "Εμφανίζει τη μικροεφαρμογή Geyes."
+
+#. ==== End of Figure =======================================
+#: C/geyes.xml:204(para)
+msgid ""
+"The <application>Geyes</application> applet provides an entertaining way to "
+"track the movement of the mouse pointer around your screen. The applet is an "
+"image of one or more eyes that follow the mouse pointer around the screen."
+msgstr ""
+"Η μικροεφαρμογή <application>Geyes</application> παρέχει ένα διασκεδαστικό "
+"τρόπο για να ανιχνεύετε τη θέση του δείκτη του ποντικιού στη οθόνη σας. Η "
+"μικροεφαρμογή έιναι μια εικόνα ενός ή περισσότερων ματιών που ακολουθούν το "
+"δείκτη του ποντικιού στην οθόνη."
+
+#: C/geyes.xml:208(para)
+msgid ""
+"To add <application>Geyes</application> to a panel, right-click on the "
+"panel, then choose <guimenuitem>Add to Panel</guimenuitem>. Select "
+"<application>Geyes</application> in the <application>Add to the panel</"
+"application> dialog, then click <guibutton>OK</guibutton>."
+msgstr ""
+"Για να προσθέσετε το <application>Geyes</application> σε ένα πίνακα "
+"εφαρμογών, κάντε δεξί κλικ στον πίνακα και επιλέξτε <guimenuitem>Προσθήκη "
+"στον πίνακα εφαρμογών...</guimenuitem>. Επιλέξτε το <application>Geyes</"
+"application> στο διάλογο <application>Προσθήκη στον πίνακα εφαρμογών</"
+"application> και μετά πατήστε το <guibutton>Προσθήκη</guibutton>."
+
+#: C/geyes.xml:216(title)
+msgid "Preferences"
+msgstr "Προτιμήσεις"
+
+#: C/geyes.xml:217(para)
+msgid ""
+"To configure <application>Geyes</application>, right-click on the "
+"<application>Geyes</application> applet, then choose "
+"<guimenuitem>Preferences</guimenuitem>. You can choose from a number of "
+"different themes. Each theme affects how the eyes look."
+msgstr ""
+"Για να ρυθμίσετε το <application>Geyes</application>, κάντε δεξί κλικ στη "
+"μικροεφαρμογή <application>Geyes</application>, και μετά επιλέξτε "
+"<guimenuitem>Προτιμήσεις</guimenuitem>. Μπορείτε να διαλέξετε μεταξύ ενός "
+"αριθμού από διαφορετικά θέματα. Το κάθε θέμα επηρεάζει την εμφάνιση των "
+"ματιών."
+
+#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2.
+#: C/geyes.xml:0(None)
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
+"Ελληνική μεταφραστική ομάδα MATE\n"
+"Μάριος Ζηντίλης <[email protected]>, 2009\n"
+"Για περισσότερα δείτε http://www.mate.gr/"