summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/geyes/docs/gl
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'geyes/docs/gl')
-rw-r--r--geyes/docs/gl/gl.po128
1 files changed, 110 insertions, 18 deletions
diff --git a/geyes/docs/gl/gl.po b/geyes/docs/gl/gl.po
index 4d91f7fb..60f20a5e 100644
--- a/geyes/docs/gl/gl.po
+++ b/geyes/docs/gl/gl.po
@@ -1,14 +1,14 @@
# Translators:
-# Miguel Anxo Bouzada <[email protected]>, 2018
# Stefano Karapetsas <[email protected]>, 2018
# Wolfgang Ulbrich <[email protected]>, 2018
+# Miguel Anxo Bouzada <[email protected]>, 2019
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
"POT-Creation-Date: 2018-10-03 12:26+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2018-09-27 15:11+0000\n"
-"Last-Translator: Wolfgang Ulbrich <[email protected]>, 2018\n"
+"Last-Translator: Miguel Anxo Bouzada <[email protected]>, 2019\n"
"Language-Team: Galician (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/gl/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -26,7 +26,7 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: articleinfo/title
#: C/index.docbook:23
msgid "Eyes Manual"
-msgstr ""
+msgstr "Manual do Ollos"
#. (itstool) path: abstract/para
#: C/index.docbook:25
@@ -34,11 +34,13 @@ msgid ""
"Eyes provides an entertaining way to track the mouse pointer around your "
"screen, through a pair of moving eyes."
msgstr ""
+"Ollos fornece unha forma entretida de rastrexar o punteiro do ratón arredor "
+"da súa pantalla, empregando un par de ollos en movemento. "
#. (itstool) path: articleinfo/copyright
#: C/index.docbook:28
msgid "<year>2015</year> <holder>MATE Documentation Project</holder>"
-msgstr ""
+msgstr "<year>2015</year> <holder>Proxecto de documentación do MATE</holder>"
#. (itstool) path: articleinfo/copyright
#: C/index.docbook:32
@@ -46,16 +48,18 @@ msgid ""
"<year>2002</year> <year>2003</year> <year>2004</year> <holder>Sun "
"Microsystems</holder>"
msgstr ""
+"<year>2002</year> <year>2003</year> <year>2004</year> <holder>Sun "
+"Microsystems</holder>"
#. (itstool) path: articleinfo/copyright
#: C/index.docbook:38
msgid "<year>2000</year> <holder>Telsa Gwynne</holder>"
-msgstr ""
+msgstr "<year>2000</year> <holder>Telsa Gwynne</holder>"
#. (itstool) path: articleinfo/copyright
#: C/index.docbook:42
msgid "<year>2000</year> <holder>Arjan Scherpenisse</holder>"
-msgstr ""
+msgstr "<year>2000</year> <holder>Arjan Scherpenisse</holder>"
#. (itstool) path: publisher/publishername
#. (itstool) path: revdescription/para
@@ -98,6 +102,10 @@ msgid ""
"you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in"
" section 6 of the license."
msgstr ""
+"Este manual forma parte da colección de manuais MATE distribuídos baixo a "
+"licenza GFDL. Se quere distribuír este manual separadamente da colección, "
+"pode facelo engadindo unha copia da licenza ao manual, tal e como está "
+"descrito na sección 6 da licenza."
#. (itstool) path: legalnotice/para
#: C/index.docbook:19 C/legal.xml:19
@@ -108,6 +116,11 @@ msgid ""
"aware of those trademarks, then the names are in capital letters or initial "
"capital letters."
msgstr ""
+"Moitos dos nomes utilizados polas empresas para distinguir os seus produtos "
+"e servizos son reivindicados como marcas comerciais. Cando estes nomes "
+"aparecen en calquera documentación de MATE e os membros do Proxecto de "
+"documentación de MATE son conscientes das marcas rexistradas, os nomes están"
+" en letras maiúsculas ou maiúsculas iniciais."
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:35 C/legal.xml:35
@@ -124,6 +137,18 @@ msgid ""
"ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION "
"OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND"
msgstr ""
+"O DOCUMENTO FORNÉCESE «TAL E COMO É», SEN GARANTÍA DE NINGÚN TIPO, NIN "
+"EXPLÍCITA NIN IMPLÍCITA INCLUÍNDO, SEN LIMITACIÓN, GARANTÍA DE QUE O "
+"DOCUMENTO OU VERSIÓN MODIFICADA DESTE CAREZA DE DEFECTOS COMERCIAIS, SEXA "
+"AXEITADO A UN FIN CONCRETO OU INCUMPRA ALGUNHA NORMATIVA. TODO O RISCO "
+"RELATIVO Á CALIDADE, PRECISIÓN E UTILIDADE DO DOCUMENTO OU A SÚA VERSIÓN "
+"MODIFICADA RECAE EN VOSTEDE. SE CALQUERA DOCUMENTO OU VERSIÓN MODIFICADA "
+"DAQUEL RESULTARA DEFECTUOSO EN CALQUERA ASPECTO, VOSTEDE (E NON O REDACTOR "
+"INICIAL, AUTOR OU COLABORADOR) ASUMIRÁ OS CUSTOS DE TODA REPARACIÓN, "
+"MANTEMENTO OU CORRECCIÓN NECESARIOS. ESTA RENUNCIA DE GARANTÍA É UNHA PARTE "
+"ESENCIAL DESTA LICENZA. NON SE AUTORIZA O USO DE NINGÚN DOCUMENTO NIN "
+"VERSIÓN MODIFICADA DESTE POLO PRESENTE, SALVO DENTRO DO CUMPRIMENTO DA "
+"RENUNCIA; E"
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:55 C/legal.xml:55
@@ -139,6 +164,17 @@ msgid ""
"VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE"
" POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES."
msgstr ""
+"BAIXO NINGUNHA CIRCUNSTANCIA NIN BAIXO NINGUNHA TEORÍA LEGAL, SEXA POR ERRO "
+"(INCLUÍNDO NEGLIXENCIA), CONTRATO OU DE ALGÚN OUTRO MODO, O AUTOR, O "
+"ESCRITOR INICIAL, CALQUERA COLABORADOR, OU CALQUERA DISTRIBUIDOR DO "
+"DOCUMENTO OU VERSIÓN MODIFICADA DO DOCUMENTO, OU CALQUERA PROVEDOR DE "
+"CALQUERA DESAS PARTES, SERÁ RESPONSÁBEL ANTE NINGUNHA PERSOA POR NINGÚN DANO"
+" DIRECTO, INDIRECTO, ESPECIAL, INCIDENTAL OU DERIVADO DE NINGÚN TIPO, "
+"INCLUÍNDO, SEN LIMITACIÓN DANOS POR PERDA DE MERCANCÍAS, PARO TÉCNICO, FALLO"
+" INFORMÁTICO OU MAL FUNCIONAMENTO OU CALQUERA OUTRO POSÍBEL DANO OU PERDAS "
+"DERIVADAS OU RELACIONADAS CO USO DO DOCUMENTO OU AS SÚAS VERSIÓNS "
+"MODIFICADAS, AÍNDA QUE DITA PARTE TEÑA SIDO INFORMADA DA POSIBILIDADE DE QUE"
+" SE PRODUCISEN DITOS DANOS."
#. (itstool) path: legalnotice/para
#: C/index.docbook:28 C/legal.xml:28
@@ -147,6 +183,8 @@ msgid ""
"OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: "
"<_:orderedlist-1/>"
msgstr ""
+"O DOCUMENTO E AS VERSIÓNS MODIFICADAS DO DOCUMENTO FORNÉCENSE BAIXO OS "
+"TERMOS DA LICENZA LIBRE DE DOCUMENTACIÓN DE GNU CO ACORDO ADICIONAL DE:"
#. (itstool) path: authorgroup/author
#: C/index.docbook:64
@@ -154,6 +192,9 @@ msgid ""
"<firstname>MATE Documentation Team</firstname> <surname/> <affiliation> "
"<orgname>MATE Desktop</orgname> <_:address-1/> </affiliation>"
msgstr ""
+"<firstname>Equipo de documentación do MATE</firstname> <surname/> "
+"<affiliation> <orgname>Escritorio MATE</orgname> <_:address-1/> "
+"</affiliation>"
#. (itstool) path: authorgroup/author
#: C/index.docbook:72
@@ -162,6 +203,9 @@ msgid ""
"<affiliation> <orgname>Sun Microsystems</orgname> <_:address-1/> "
"</affiliation>"
msgstr ""
+"<firstname>Sun</firstname> <surname>Equipo de documentación do "
+"GNOME</surname> <affiliation> <orgname>Sun Microsystems</orgname> "
+"<_:address-1/> </affiliation>"
#. (itstool) path: authorgroup/author
#: C/index.docbook:80
@@ -170,6 +214,9 @@ msgid ""
"<orgname>GNOME Documentation Project</orgname> <address> "
"<email>[email protected]</email> </address> </affiliation>"
msgstr ""
+"<firstname>Telsa</firstname> <surname>Gwynne</surname> <affiliation> "
+"<orgname>Proxecto de documentación do GNOME</orgname> <address> "
+"<email>[email protected]</email> </address> </affiliation>"
#. (itstool) path: authorgroup/author
#: C/index.docbook:88
@@ -178,11 +225,14 @@ msgid ""
"<orgname>GNOME Documentation Project</orgname> <address> "
"<email>[email protected]</email> </address> </affiliation>"
msgstr ""
+"<firstname>Arjan</firstname> <surname>Scherpenisse</surname> <affiliation> "
+"<orgname>Proxecto de documentación do GNOME</orgname> <address> "
+"<email>[email protected]</email> </address> </affiliation>"
#. (itstool) path: revdescription/para
#: C/index.docbook:117
msgid "MATE Documentation Team"
-msgstr ""
+msgstr " Equipo de documentación do MATE "
#. (itstool) path: revhistory/revision
#: C/index.docbook:113
@@ -190,11 +240,13 @@ msgid ""
"<revnumber>Eyes Applet Manual V2.8</revnumber> <date>July 2015</date> "
"<_:revdescription-1/>"
msgstr ""
+"<revnumber>Manual do miniaplicativo Ollos V2.8</revnumber> <date>xullo "
+"2015</date> <_:revdescription-1/>"
#. (itstool) path: revdescription/para
#: C/index.docbook:125
msgid "GNOME Documentation Team"
-msgstr ""
+msgstr "Equipo de documentación do GNOME"
#. (itstool) path: revhistory/revision
#: C/index.docbook:121
@@ -202,13 +254,15 @@ msgid ""
"<revnumber>Eyes Applet Manual V2.7</revnumber> <date>September 2004</date> "
"<_:revdescription-1/>"
msgstr ""
+"<revnumber>Manual do miniaplicativo Ollos V2.7</revnumber> <date>setembro "
+"2004</date> <_:revdescription-1/>"
#. (itstool) path: revdescription/para
#: C/index.docbook:133 C/index.docbook:141 C/index.docbook:149
#: C/index.docbook:157 C/index.docbook:165 C/index.docbook:173
#: C/index.docbook:181
msgid "Sun GNOME Documentation Team"
-msgstr ""
+msgstr "Proxecto de documentación do GNOME de Sun"
#. (itstool) path: revhistory/revision
#: C/index.docbook:129
@@ -216,6 +270,8 @@ msgid ""
"<revnumber>Eyes Applet Manual V2.6</revnumber> <date>February 2004</date> "
"<_:revdescription-1/>"
msgstr ""
+"<revnumber>Manual do miniaplicativo Ollos V2.6</revnumber> <date>febreiro "
+"2004</date> <_:revdescription-1/>"
#. (itstool) path: revhistory/revision
#: C/index.docbook:137
@@ -223,6 +279,8 @@ msgid ""
"<revnumber>Geyes Applet Manual V2.5</revnumber> <date>September 2003</date> "
"<_:revdescription-1/>"
msgstr ""
+"<revnumber>Manual do miniaplicativo Geyes V2.5</revnumber> <date>setembro "
+"2003</date> <_:revdescription-1/>"
#. (itstool) path: revhistory/revision
#: C/index.docbook:145
@@ -230,6 +288,8 @@ msgid ""
"<revnumber>Geyes Applet Manual V2.4</revnumber> <date>August 2003</date> "
"<_:revdescription-1/>"
msgstr ""
+"<revnumber>Manual do miniaplicativo Geyes V2.4</revnumber> <date>agosto "
+"2003</date> <_:revdescription-1/>"
#. (itstool) path: revhistory/revision
#: C/index.docbook:153
@@ -237,6 +297,8 @@ msgid ""
"<revnumber>Geyes Applet Manual V2.3</revnumber> <date>January 2003</date> "
"<_:revdescription-1/>"
msgstr ""
+"<revnumber>Manual do miniaplicativo Geyes V2.3</revnumber> <date>xaneiro "
+"2003</date> <_:revdescription-1/>"
#. (itstool) path: revhistory/revision
#: C/index.docbook:161
@@ -244,6 +306,8 @@ msgid ""
"<revnumber>Geyes Applet Manual V2.2</revnumber> <date>August 2002</date> "
"<_:revdescription-1/>"
msgstr ""
+"<revnumber>Manual do miniaplicativo Geyes V2.2</revnumber> <date>agosto "
+"2002</date> <_:revdescription-1/>"
#. (itstool) path: revhistory/revision
#: C/index.docbook:169
@@ -251,6 +315,8 @@ msgid ""
"<revnumber>Geyes Applet Manual V2.1</revnumber> <date>June 2002</date> "
"<_:revdescription-1/>"
msgstr ""
+"<revnumber>Manual do miniaplicativo Geyes V2.1</revnumber> <date>xuño "
+"2002</date> <_:revdescription-1/>"
#. (itstool) path: revhistory/revision
#: C/index.docbook:177
@@ -258,27 +324,31 @@ msgid ""
"<revnumber>Geyes Applet Manual V2.0</revnumber> <date>March 2002</date> "
"<_:revdescription-1/>"
msgstr ""
+"<revnumber>Manual do miniaplicativo Geyes V2.0</revnumber> <date>marzo "
+"2002</date> <_:revdescription-1/>"
#. (itstool) path: revdescription/para
#: C/index.docbook:189
msgid "Telsa Gwynne <email>[email protected]</email>"
-msgstr ""
+msgstr "Telsa Gwynne <email>[email protected]</email>"
#. (itstool) path: revdescription/para
#: C/index.docbook:191
msgid "Arjan Scherpenisse <email>[email protected]</email>"
-msgstr ""
+msgstr "Arjan Scherpenisse <email>[email protected]</email>"
#. (itstool) path: revhistory/revision
#: C/index.docbook:185
msgid ""
"<revnumber>gEyes Applet</revnumber> <date>2000</date> <_:revdescription-1/>"
msgstr ""
+"<revnumber>Miniaplicativo gEyes</revnumber> <date>2000</date> "
+"<_:revdescription-1/>"
#. (itstool) path: articleinfo/releaseinfo
#: C/index.docbook:197
msgid "This manual describes version 1.10.2 of Eyes."
-msgstr ""
+msgstr "Este manual describe a versión 1.10,2 do Ollos."
#. (itstool) path: legalnotice/title
#: C/index.docbook:200
@@ -292,11 +362,14 @@ msgid ""
"manual, follow the directions in the <ulink url=\"help:mate-user-"
"guide/feedback\" type=\"help\">MATE Feedback Page</ulink>."
msgstr ""
+"Para informar dun fallo ou facer unha suxestión sobre o miniaplicativo Ollos"
+" ou este manual, siga as instrucións na <ulink url=\"help:mate-user-"
+"guide/feedback\" type=\"help\">páxina de comentarios do MATE</ulink>."
#. (itstool) path: article/indexterm
#: C/index.docbook:207
msgid "<primary>Eyes</primary>"
-msgstr ""
+msgstr "<primary>Ollos</primary>"
#. (itstool) path: sect1/title
#: C/index.docbook:214
@@ -306,7 +379,7 @@ msgstr "Introdución"
#. (itstool) path: figure/title
#: C/index.docbook:217
msgid "Eyes Applet"
-msgstr ""
+msgstr "Miniaplicativo Ollos"
#. (itstool) path: imageobject/imagedata
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
@@ -319,6 +392,8 @@ msgid ""
"external ref='figures/geyes_applet.png' "
"md5='97e7bcbcdc3bbc8fb3af2b4d22057e36'"
msgstr ""
+"external ref='figures/geyes_applet.png' "
+"md5='97e7bcbcdc3bbc8fb3af2b4d22057e36'"
#. (itstool) path: screenshot/mediaobject
#: C/index.docbook:219
@@ -327,6 +402,9 @@ msgid ""
"format=\"PNG\"/> </imageobject> <textobject> <phrase>Shows Eyes "
"applet.</phrase> </textobject>"
msgstr ""
+"<imageobject><imagedata fileref=\"figures/geyes_applet.png\" "
+"format=\"PNG\"/> </imageobject> <textobject> <phrase>Amosar o miniaplicativo"
+" Ollos.</phrase> </textobject>"
#. (itstool) path: sect1/para
#: C/index.docbook:229
@@ -335,11 +413,15 @@ msgid ""
"track the movement of the mouse pointer around your screen. The applet is an"
" image of one or more eyes that follow the mouse pointer around the screen."
msgstr ""
+"O miniaplicativo <application>Ollos</application> fornece unha forma "
+"entretida de rastrexar o movemento do punteiro do rato arredor da pantalla. "
+"O miniaplicativo é unha imaxe con un ou máis ollos que seguen o punteiro do "
+"rato arredeor da pantalla."
#. (itstool) path: sect2/title
#: C/index.docbook:235
msgid "To Add Eyes to a Panel"
-msgstr ""
+msgstr "Para engadir ollos a un panel"
#. (itstool) path: sect2/para
#: C/index.docbook:236
@@ -347,16 +429,18 @@ msgid ""
"To add <application>Eyes</application> to a panel, perform the following "
"steps:"
msgstr ""
+"Para engadir o <application>Ollos</application> no panel, realice os "
+"seguintes pasos: "
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:242
msgid "Right-click on the panel."
-msgstr ""
+msgstr "Prema con botón dereito no panel."
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:247
msgid "Choose <guimenuitem>Add to Panel</guimenuitem>."
-msgstr ""
+msgstr "Escolla <guimenuitem>Engadir ao panel</guimenuitem>."
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:252
@@ -364,11 +448,13 @@ msgid ""
"Scroll down the list of items in the <guilabel>Add to Panel</guilabel> "
"dialog, then select <guilabel>Eyes</guilabel>."
msgstr ""
+"Desprácese cara abaixo na lista de elementos no diálogo de <guilabel>Engadir"
+" ao panel</guilabel>, logo seleccione <guilabel>Ollos</guilabel>."
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:258
msgid "Click <guibutton>Add</guibutton>."
-msgstr ""
+msgstr "Prema en <guibutton>Engadir</guibutton>."
#. (itstool) path: sect2/para
#: C/index.docbook:263
@@ -376,6 +462,8 @@ msgid ""
"The layout of the <application>Eyes</application> applet varies depending on"
" the size and type of panel in which the applet resides."
msgstr ""
+"O deseño do miniaplicativo <application>Ollos</application> varía dependendo"
+" do tamaño e tipo de panel no que reside o miniaplicativo."
#. (itstool) path: sect1/title
#: C/index.docbook:271
@@ -390,6 +478,10 @@ msgid ""
"<guimenuitem>Preferences</guimenuitem>. You can choose from a number of "
"different themes. Each theme affects how the eyes look."
msgstr ""
+"Para configurar o <application>Ollos</application>, prema co botón dereito "
+"sobre o miniaplicativo <application>Ollos</application>. Logo escolla "
+"<guimenuitem>Preferencias</guimenuitem>. Pode escoller entre varios temas "
+"diferentes. Cada tema afecta ao aspecto co que se ven os ollos. "
#. (itstool) path: para/ulink
#: C/legal.xml:9