summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/geyes/docs/zh_CN
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'geyes/docs/zh_CN')
-rw-r--r--geyes/docs/zh_CN/zh_CN.po553
1 files changed, 315 insertions, 238 deletions
diff --git a/geyes/docs/zh_CN/zh_CN.po b/geyes/docs/zh_CN/zh_CN.po
index f76f5d25..35ae1b08 100644
--- a/geyes/docs/zh_CN/zh_CN.po
+++ b/geyes/docs/zh_CN/zh_CN.po
@@ -1,101 +1,116 @@
-# Simplified Chinese translations to geyes applet.
-# Copyright (C) 2008-2009 Free Software Foundation, Inc.
-# This file is distributed under the same license as the mate-applets package.
-#
-# TeliuTe <[email protected]>, 2009.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: geyes.mate-2-26\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-04-13 19:21+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-04-14 23:24+0600\n"
-"Last-Translator: TeliuTe <[email protected]>\n"
-"Language-Team: Chinese (simplified) <[email protected]>\n"
+# Translators:
+# Stefano Karapetsas <[email protected]>, 2018
+# Mingcong Bai <[email protected]>, 2018
+# liushuyu011 <[email protected]>, 2018
+# Wolfgang Ulbrich <[email protected]>, 2018
+# biqiu-ssw <[email protected]>, 2018
+# CNAmira <[email protected]>, 2018
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-10-03 12:26+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-09-27 15:11+0000\n"
+"Last-Translator: CNAmira <[email protected]>, 2018\n"
+"Language-Team: Chinese (China) (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/zh_CN/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: zh_CN\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/geyes.xml:195(None)
-msgid ""
-"@@image: 'figures/geyes_applet.png'; md5=97e7bcbcdc3bbc8fb3af2b4d22057e36"
+#. Put one translator per line, in the form NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
+msgctxt "_"
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
+"Christopher Meng <[email protected]>, 2012-2013\n"
+"ravix <[email protected]>, 2013\n"
+"Dianjin Wang <[email protected]>, 2012\n"
+"Cravix <[email protected]>, 2013\n"
+"nyanyh <[email protected]>, 2013\n"
+"liulitchi <[email protected]>, 2013\n"
+"玉堂白鹤 <[email protected]>, 2015\n"
+"Mingye Wang <[email protected]>, 2015-2016\n"
+"白铭骢 <[email protected]>, 2015-2016\n"
+"刘子兴 <[email protected]>, 2015-2016\n"
+"比丘<[email protected]>,2018-2019"
+
+#. (itstool) path: articleinfo/title
+#: C/index.docbook:23
+msgid "Eyes Manual"
msgstr ""
-"@@image: 'figures/geyes_applet.png'; md5=97e7bcbcdc3bbc8fb3af2b4d22057e36"
-
-#: C/geyes.xml:23(title)
-msgid "Geyes Manual"
-msgstr "Geyes 大眼睛手册"
-#: C/geyes.xml:25(para)
+#. (itstool) path: abstract/para
+#: C/index.docbook:25
msgid ""
-"Geyes provides an entertaining way to track the mouse pointer around your "
+"Eyes provides an entertaining way to track the mouse pointer around your "
"screen, through a pair of moving eyes."
msgstr ""
-"Geyes 大眼睛提供一个有趣的途径,通过一对转动的眼睛,跟踪您屏幕上的鼠标指针。"
-#: C/geyes.xml:29(year)
-msgid "2002"
-msgstr "2002"
+#. (itstool) path: articleinfo/copyright
+#: C/index.docbook:28
+msgid "<year>2015</year> <holder>MATE Documentation Project</holder>"
+msgstr "<year>2015</year> <holder>MATE 文档项目</holder>"
-#: C/geyes.xml:30(year)
-msgid "2003"
-msgstr "2003"
-
-#: C/geyes.xml:31(year)
-msgid "2004"
-msgstr "2004"
-
-#: C/geyes.xml:32(holder) C/geyes.xml:61(orgname)
-msgid "Sun Microsystems"
-msgstr "Sun Microsystems"
-
-#: C/geyes.xml:35(year) C/geyes.xml:39(year) C/geyes.xml:162(date)
-msgid "2000"
-msgstr "2000"
+#. (itstool) path: articleinfo/copyright
+#: C/index.docbook:32
+msgid ""
+"<year>2002</year> <year>2003</year> <year>2004</year> <holder>Sun "
+"Microsystems</holder>"
+msgstr ""
-#: C/geyes.xml:36(holder)
-msgid "Telsa Gwynne"
-msgstr "Telsa Gwynne"
+#. (itstool) path: articleinfo/copyright
+#: C/index.docbook:38
+msgid "<year>2000</year> <holder>Telsa Gwynne</holder>"
+msgstr ""
-#: C/geyes.xml:40(holder)
-msgid "Arjan Scherpenisse"
-msgstr "Arjan Scherpenisse"
+#. (itstool) path: articleinfo/copyright
+#: C/index.docbook:42
+msgid "<year>2000</year> <holder>Arjan Scherpenisse</holder>"
+msgstr ""
-#: C/geyes.xml:52(publishername) C/geyes.xml:69(orgname)
-#: C/geyes.xml:77(orgname) C/geyes.xml:101(para) C/geyes.xml:109(para)
-#: C/geyes.xml:117(para) C/geyes.xml:125(para) C/geyes.xml:133(para)
-#: C/geyes.xml:141(para) C/geyes.xml:149(para) C/geyes.xml:157(para)
-#: C/geyes.xml:168(para)
+#. (itstool) path: publisher/publishername
+#. (itstool) path: revdescription/para
+#: C/index.docbook:56 C/index.docbook:118
msgid "MATE Documentation Project"
msgstr "MATE 文档项目"
-#: C/geyes.xml:2(para)
+#. (itstool) path: publisher/publishername
+#. (itstool) path: revdescription/para
+#: C/index.docbook:59 C/index.docbook:126 C/index.docbook:134
+#: C/index.docbook:142 C/index.docbook:150 C/index.docbook:158
+#: C/index.docbook:166 C/index.docbook:174 C/index.docbook:182
+#: C/index.docbook:193
+msgid "GNOME Documentation Project"
+msgstr "GNOME 文档项目"
+
+#. (itstool) path: legalnotice/para
+#: C/index.docbook:2
msgid ""
"Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under "
"the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any "
"later version published by the Free Software Foundation with no Invariant "
-"Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy "
-"of the GFDL at this <ulink type=\"help\" url=\"help:fdl\">link</ulink> or "
+"Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy"
+" of the GFDL at this <ulink type=\"help\" url=\"help:fdl\">link</ulink> or "
"in the file COPYING-DOCS distributed with this manual."
msgstr ""
-"对于本文档的复制、分发和/或修改必须遵循自由软件基金会 (Free Software "
-"Foundation) 发布的 GNU 自由文档许可证 (GFDL) 版本 1.1 或更高版本, 该许可证没"
-"有固定的部分、没有封面和背页文本。您可以在此<ulink type=\"help\" url=\"help:"
-"fdl\">链接</ulink>上或在随本手册一起分发的 COPYING-DOCS 文件中找到 GFDL 的副"
-"本。"
+"对于本文档的复制、分发和/或修改必须遵循自由软件基金会 (Free Software Foundation) 发布的 GNU 自由文档许可证 "
+"(GFDL) 版本 1.1 或更高版本,该许可证没有固定的部分、没有封面和背页文本。您可以在此<ulink type=\"help\" "
+"url=\"help:fdl\">链接</ulink>上或在随本手册一起分发的 COPYING-DOCS 文件中找到 GFDL 的副本。"
-#: C/geyes.xml:12(para)
+#. (itstool) path: legalnotice/para
+#: C/index.docbook:12 C/legal.xml:12
msgid ""
"This manual is part of a collection of MATE manuals distributed under the "
"GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, "
-"you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in "
-"section 6 of the license."
+"you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in"
+" section 6 of the license."
msgstr ""
-"本手册是在 GFDL 许可之下分发的 MATE 手册集合的一部分。如果想要单独分发此手"
-"册,可以在手册中添加该许可证的一份副本然后分发,如该许可证的第 6 部分所述。"
+"本手册是在 GFDL 许可之下分发的 MATE 手册集合的一部分。如果想要单独分发此手册,可以在手册中添加该许可证的一份副本然后分发,如该许可证的第 6"
+" 部分所述。"
-#: C/geyes.xml:19(para)
+#. (itstool) path: legalnotice/para
+#: C/index.docbook:19 C/legal.xml:19
msgid ""
"Many of the names used by companies to distinguish their products and "
"services are claimed as trademarks. Where those names appear in any MATE "
@@ -103,11 +118,11 @@ msgid ""
"aware of those trademarks, then the names are in capital letters or initial "
"capital letters."
msgstr ""
-"各个公司使用的许多用于区别它们产品和服务的名称都声明为商标。在所有的 MATE 文"
-"档以及 MATE 文档项目的成员中,这些名称都是以全大写字母或首字母大写显示,从而"
-"表明它们是商标。"
+"各个公司使用的许多用于区别它们产品和服务的名称都声明为商标。在所有的 MATE 文档以及 MATE "
+"文档项目的成员中,这些名称都是以全大写字母或首字母大写显示,从而表明它们是商标。"
-#: C/geyes.xml:35(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:35 C/legal.xml:35
msgid ""
"DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, "
"EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT "
@@ -121,228 +136,290 @@ msgid ""
"ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION "
"OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND"
msgstr ""
-"文档按“原样”提供,不提供任何明示或暗示的保证,包括但不限于:文档或文档的修改"
-"版本没有适销性方面的缺陷、适合特定目的的适用性,以及没有侵权行为。您将自行承"
-"担本文档以及文档修改版本的质量、准确性以及性能方面的风险。如果任何文档或文档"
-"修改版本存在缺陷,您(而不是最初的编写者、作者或撰写人)将承担所有必需的服务、"
-"维修或更正的费用。此免责声明是本许可证的重要组成部分。如果不接受此免责声明,"
-"那么您就没有权利使用任何文档或文档的修改版本;并且"
+"文档按“原样”提供,不提供任何明示或暗示的保证,包括但不限于:文档或文档的修改版本没有适销性方面的缺陷、适合特定目的的适用性,以及没有侵权行为。您将自行承担本文档以及文档修改版本的质量、准确性以及性能方面的风险。如果任何文档或文档修改版本存在缺陷,您(而不是最初的编写者、作者或撰写人)将承担所有必需的服务、维修或更正的费用。此免责声明是本许可证的重要组成部分。如果不接受此免责声明,那么您就没有权利使用任何文档或文档的修改版本;并且"
-#: C/geyes.xml:55(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:55 C/legal.xml:55
msgid ""
-"UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING "
-"NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY "
+"UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING"
+" NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY "
"CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE "
"DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON "
"FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF "
"ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, "
-"WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES "
-"OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED "
-"VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE "
-"POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES."
+"WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES"
+" OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED "
+"VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE"
+" POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES."
msgstr ""
-"无论在任何情况以及在任何法律理论下,本文档或文档修改版本的作者、最初的编写"
-"者、任何撰写人或任何分发者,或者任意这些方的任何提供者都不对任何人由于使用本"
-"文档或文档修改版本引起或带来的任何直接的、间接的、特殊的、偶然的或继发的损失"
-"承担任何民事(包括疏忽)、合同或其它方面的责任,这些损失包括但不限于信誉损失、"
-"工作停止、计算机失败或故障,或任何以及所有其它损失或由此引发的或与之相关的损"
-"失,即使这些方已被告知存在出现此类损失的可能性时也是如此。"
+"无论在任何情况以及在任何法律理论下,本文档或文档修改版本的作者、最初的编写者、任何撰写人或任何分发者,或者任意这些方的任何提供者都不对任何人由于使用本文档或文档修改版本引起或带来的任何直接的、间接的、特殊的、偶然的或继发的损失承担任何民事(包括疏忽)、合同或其它方面的责任,这些损失包括但不限于信誉损失、工作停止、计算机失败或故障,或任何以及所有其它损失或由此引发的或与之相关的损失,即使这些方已被告知存在出现此类损失的可能性时也是如此。"
-#: C/geyes.xml:28(para)
+#. (itstool) path: legalnotice/para
+#: C/index.docbook:28 C/legal.xml:28
msgid ""
"DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS "
"OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: "
-"<placeholder-1/>"
-msgstr ""
-"本文档以及文档的修改版本都是在遵循 GNU 自由文档许可证的条款下提供,这表示具有"
-"以下含义:<placeholder-1/>"
-
-#: C/geyes.xml:58(firstname)
-msgid "Sun"
-msgstr "Sun"
-
-#: C/geyes.xml:59(surname) C/geyes.xml:100(para)
-msgid "MATE Documentation Team"
-msgstr "MATE 文档小组"
-
-#: C/geyes.xml:66(firstname)
-msgid "Telsa"
-msgstr "Telsa"
+"<_:orderedlist-1/>"
+msgstr "本文档和文档是根据 GNU 免费文档许可协议的条款提供的,并且还有进一步的阐述: <_:orderedlist-1/>"
-#: C/geyes.xml:67(surname)
-msgid "Gwynne"
-msgstr "Gwynne"
+#. (itstool) path: authorgroup/author
+#: C/index.docbook:64
+msgid ""
+"<firstname>MATE Documentation Team</firstname> <surname/> <affiliation> "
+"<orgname>MATE Desktop</orgname> <_:address-1/> </affiliation>"
+msgstr ""
-#: C/geyes.xml:70(email)
+#. (itstool) path: authorgroup/author
+#: C/index.docbook:72
+msgid ""
+"<firstname>Sun</firstname> <surname>GNOME Documentation Team</surname> "
+"<affiliation> <orgname>Sun Microsystems</orgname> <_:address-1/> "
+"</affiliation>"
+msgstr ""
-#: C/geyes.xml:74(firstname)
-msgid "Arjan"
-msgstr "Arjan"
+#. (itstool) path: authorgroup/author
+#: C/index.docbook:80
+msgid ""
+"<firstname>Telsa</firstname> <surname>Gwynne</surname> <affiliation> "
+"<orgname>GNOME Documentation Project</orgname> <address> "
+"<email>[email protected]</email> </address> </affiliation>"
+msgstr ""
-#: C/geyes.xml:75(surname)
-msgid "Scherpenisse"
-msgstr "Scherpenisse"
+#. (itstool) path: authorgroup/author
+#: C/index.docbook:88
+msgid ""
+"<firstname>Arjan</firstname> <surname>Scherpenisse</surname> <affiliation> "
+"<orgname>GNOME Documentation Project</orgname> <address> "
+"<email>[email protected]</email> </address> </affiliation>"
+msgstr ""
-#: C/geyes.xml:78(email)
+#. (itstool) path: revdescription/para
+#: C/index.docbook:117
+msgid "MATE Documentation Team"
+msgstr "MATE 文档团队"
-#: C/geyes.xml:97(revnumber)
-msgid "Version 2.8"
-msgstr "版本 2.8"
+#. (itstool) path: revhistory/revision
+#: C/index.docbook:113
+msgid ""
+"<revnumber>Eyes Applet Manual V2.8</revnumber> <date>July 2015</date> "
+"<_:revdescription-1/>"
+msgstr ""
-#: C/geyes.xml:98(date)
-msgid "September 2004"
-msgstr "2004年9月"
+#. (itstool) path: revdescription/para
+#: C/index.docbook:125
+msgid "GNOME Documentation Team"
+msgstr "GNOME 文档团队"
-#: C/geyes.xml:105(revnumber)
-msgid "Geyes Applet Manual V2.6"
-msgstr "Geyes 大眼睛小程序手册 V2.6"
+#. (itstool) path: revhistory/revision
+#: C/index.docbook:121
+msgid ""
+"<revnumber>Eyes Applet Manual V2.7</revnumber> <date>September 2004</date> "
+"<_:revdescription-1/>"
+msgstr ""
-#: C/geyes.xml:106(date)
-msgid "February 2004"
-msgstr "2004年2月"
+#. (itstool) path: revdescription/para
+#: C/index.docbook:133 C/index.docbook:141 C/index.docbook:149
+#: C/index.docbook:157 C/index.docbook:165 C/index.docbook:173
+#: C/index.docbook:181
+msgid "Sun GNOME Documentation Team"
+msgstr "Sun GNOME 开发团队"
-#: C/geyes.xml:108(para) C/geyes.xml:116(para) C/geyes.xml:124(para)
-#: C/geyes.xml:132(para) C/geyes.xml:140(para) C/geyes.xml:148(para)
-#: C/geyes.xml:156(para)
-msgid "Sun MATE Documentation Team"
-msgstr "Sun MATE Documentation Team"
+#. (itstool) path: revhistory/revision
+#: C/index.docbook:129
+msgid ""
+"<revnumber>Eyes Applet Manual V2.6</revnumber> <date>February 2004</date> "
+"<_:revdescription-1/>"
+msgstr ""
-#: C/geyes.xml:113(revnumber)
-msgid "Geyes Applet Manual V2.5"
-msgstr "Geyes 大眼睛小程序手册 V2.5"
+#. (itstool) path: revhistory/revision
+#: C/index.docbook:137
+msgid ""
+"<revnumber>Geyes Applet Manual V2.5</revnumber> <date>September 2003</date> "
+"<_:revdescription-1/>"
+msgstr ""
-#: C/geyes.xml:114(date)
-msgid "September 2003"
-msgstr "2003年9月"
+#. (itstool) path: revhistory/revision
+#: C/index.docbook:145
+msgid ""
+"<revnumber>Geyes Applet Manual V2.4</revnumber> <date>August 2003</date> "
+"<_:revdescription-1/>"
+msgstr ""
-#: C/geyes.xml:121(revnumber)
-msgid "Geyes Applet Manual V2.4"
-msgstr "Geyes 大眼睛小程序手册 V2.4"
+#. (itstool) path: revhistory/revision
+#: C/index.docbook:153
+msgid ""
+"<revnumber>Geyes Applet Manual V2.3</revnumber> <date>January 2003</date> "
+"<_:revdescription-1/>"
+msgstr ""
-#: C/geyes.xml:122(date)
-msgid "August 2003"
-msgstr "2003年8月"
+#. (itstool) path: revhistory/revision
+#: C/index.docbook:161
+msgid ""
+"<revnumber>Geyes Applet Manual V2.2</revnumber> <date>August 2002</date> "
+"<_:revdescription-1/>"
+msgstr ""
-#: C/geyes.xml:129(revnumber)
-msgid "Geyes Applet Manual V2.3"
-msgstr "Geyes 大眼睛小程序手册 V2.3"
+#. (itstool) path: revhistory/revision
+#: C/index.docbook:169
+msgid ""
+"<revnumber>Geyes Applet Manual V2.1</revnumber> <date>June 2002</date> "
+"<_:revdescription-1/>"
+msgstr ""
-#: C/geyes.xml:130(date)
-msgid "January 2003"
-msgstr "2003年1月"
+#. (itstool) path: revhistory/revision
+#: C/index.docbook:177
+msgid ""
+"<revnumber>Geyes Applet Manual V2.0</revnumber> <date>March 2002</date> "
+"<_:revdescription-1/>"
+msgstr ""
-#: C/geyes.xml:137(revnumber)
-msgid "Geyes Applet Manual V2.2"
-msgstr "Geyes 大眼睛小程序手册 V2.2"
+#. (itstool) path: revdescription/para
+#: C/index.docbook:189
+msgid "Telsa Gwynne <email>[email protected]</email>"
+msgstr ""
-#: C/geyes.xml:138(date)
-msgid "August 2002"
-msgstr "2002年8月"
+#. (itstool) path: revdescription/para
+#: C/index.docbook:191
+msgid "Arjan Scherpenisse <email>[email protected]</email>"
+msgstr ""
-#: C/geyes.xml:145(revnumber)
-msgid "Geyes Applet Manual V2.1"
-msgstr "Geyes 大眼睛小程序手册 V2.1"
+#. (itstool) path: revhistory/revision
+#: C/index.docbook:185
+msgid ""
+"<revnumber>gEyes Applet</revnumber> <date>2000</date> <_:revdescription-1/>"
+msgstr ""
-#: C/geyes.xml:146(date)
-msgid "June 2002"
-msgstr "2002年6月"
+#. (itstool) path: articleinfo/releaseinfo
+#: C/index.docbook:197
+msgid "This manual describes version 1.10.2 of Eyes."
+msgstr ""
-#: C/geyes.xml:153(revnumber)
-msgid "Geyes Applet Manual V2.0"
-msgstr "Geyes 大眼睛小程序手册 V2.0"
+#. (itstool) path: legalnotice/title
+#: C/index.docbook:200
+msgid "Feedback"
+msgstr "反馈"
-#: C/geyes.xml:154(date)
-msgid "March 2002"
-msgstr "2002年3月"
+#. (itstool) path: legalnotice/para
+#: C/index.docbook:201
+msgid ""
+"To report a bug or make a suggestion regarding the Eyes applet or this "
+"manual, follow the directions in the <ulink url=\"help:mate-user-"
+"guide/feedback\" type=\"help\">MATE Feedback Page</ulink>."
+msgstr ""
-#: C/geyes.xml:161(revnumber)
-msgid "gEyes Applet"
-msgstr "gEyes 小程序"
+#. (itstool) path: article/indexterm
+#: C/index.docbook:207
+msgid "<primary>Eyes</primary>"
+msgstr ""
-#: C/geyes.xml:164(para)
-msgid "Telsa Gwynne <email>[email protected]</email>"
-msgstr "Telsa Gwynne <email>[email protected]</email>"
+#. (itstool) path: sect1/title
+#: C/index.docbook:214
+msgid "Introduction"
+msgstr "介绍"
-#: C/geyes.xml:166(para)
-msgid "Arjan Scherpenisse <email>[email protected]</email>"
-msgstr "Arjan Scherpenisse <email>[email protected]</email>"
+#. (itstool) path: figure/title
+#: C/index.docbook:217
+msgid "Eyes Applet"
+msgstr ""
-#: C/geyes.xml:172(releaseinfo)
-msgid "This manual describes version 2.8 of Geyes."
-msgstr "本手册讲述的是 Geyes 手册 2.8 版。"
+#. (itstool) path: imageobject/imagedata
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/index.docbook:220
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='figures/geyes_applet.png' "
+"md5='97e7bcbcdc3bbc8fb3af2b4d22057e36'"
+msgstr ""
-#: C/geyes.xml:175(title)
-msgid "Feedback"
-msgstr "反馈"
+#. (itstool) path: screenshot/mediaobject
+#: C/index.docbook:219
+msgid ""
+"<imageobject><imagedata fileref=\"figures/geyes_applet.png\" "
+"format=\"PNG\"/> </imageobject> <textobject> <phrase>Shows Eyes "
+"applet.</phrase> </textobject>"
+msgstr ""
-#: C/geyes.xml:176(para)
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/index.docbook:229
msgid ""
-"To report a bug or make a suggestion regarding the Geyes applet or this "
-"manual, follow the directions in the <ulink url=\"help:mate-feedback\" "
-"type=\"help\">MATE Feedback Page</ulink>."
+"The <application>Eyes</application> applet provides an entertaining way to "
+"track the movement of the mouse pointer around your screen. The applet is an"
+" image of one or more eyes that follow the mouse pointer around the screen."
msgstr ""
-"要报告关于 Geyes 小程序或使用手册中的缺陷,或者提出建议,请参照 <ulink url="
-"\"help:mate-feedback\" type=\"help\">MATE 反馈页</ulink> 上的指导。"
-#: C/geyes.xml:183(primary)
-msgid "Geyes"
-msgstr "Geyes 大眼睛"
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/index.docbook:235
+msgid "To Add Eyes to a Panel"
+msgstr ""
-#: C/geyes.xml:189(title)
-msgid "Introduction"
-msgstr "介绍"
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:236
+msgid ""
+"To add <application>Eyes</application> to a panel, perform the following "
+"steps:"
+msgstr ""
-#: C/geyes.xml:192(title)
-msgid "Geyes Applet"
-msgstr "Geyes 小程序"
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:242
+msgid "Right-click on the panel."
+msgstr ""
-#: C/geyes.xml:198(phrase)
-msgid "Shows Geyes applet."
-msgstr "显示 Geyes 小程序"
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:247
+msgid "Choose <guimenuitem>Add to Panel</guimenuitem>."
+msgstr ""
-#. ==== End of Figure =======================================
-#: C/geyes.xml:204(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:252
msgid ""
-"The <application>Geyes</application> applet provides an entertaining way to "
-"track the movement of the mouse pointer around your screen. The applet is an "
-"image of one or more eyes that follow the mouse pointer around the screen."
+"Scroll down the list of items in the <guilabel>Add to Panel</guilabel> "
+"dialog, then select <guilabel>Eyes</guilabel>."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:258
+msgid "Click <guibutton>Add</guibutton>."
msgstr ""
-"<application>Geyes 大眼睛</application> 小程序提供一个有趣的途径,通过一对转"
-"动的眼睛,跟踪您屏幕上的鼠标指针。小程序是一幅有一个或多个眼睛的图片,能够随"
-"着鼠标指针的移动而转动。"
-#: C/geyes.xml:208(para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:263
msgid ""
-"To add <application>Geyes</application> to a panel, right-click on the "
-"panel, then choose <guimenuitem>Add to Panel</guimenuitem>. Select "
-"<application>Geyes</application> in the <application>Add to the panel</"
-"application> dialog, then click <guibutton>OK</guibutton>."
+"The layout of the <application>Eyes</application> applet varies depending on"
+" the size and type of panel in which the applet resides."
msgstr ""
-"要添加 <application>Geyes</application> 到面板上,在面板上点右键,然后选 "
-"<guimenuitem>添加到面板</guimenuitem>。在出来的 <application>添加到面板</"
-"application> 对话框中,选择 <application>Geyes</application>,然后点 "
-"<guibutton>添加</guibutton>。"
-#: C/geyes.xml:216(title)
+#. (itstool) path: sect1/title
+#: C/index.docbook:271
msgid "Preferences"
msgstr "首选项"
-#: C/geyes.xml:217(para)
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/index.docbook:272
msgid ""
-"To configure <application>Geyes</application>, right-click on the "
-"<application>Geyes</application> applet, then choose "
+"To configure <application>Eyes</application>, right-click on the "
+"<application>Eyes</application> applet, then choose "
"<guimenuitem>Preferences</guimenuitem>. You can choose from a number of "
"different themes. Each theme affects how the eyes look."
msgstr ""
-"要配置 <application>Geyes</application>,在 <application>Geyes</application> "
-"小程序上点右键,然后选 <guimenuitem>首选项</guimenuitem>。您可以从许多不同的"
-"主题中选择一个,每个主题的效果都是与眼睛相关。"
-#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2.
-#: C/geyes.xml:0(None)
-msgid "translator-credits"
-msgstr "TeliuTe <[email protected]>, 2009."
+#. (itstool) path: para/ulink
+#: C/legal.xml:9
+msgid "link"
+msgstr "链接"
+
+#. (itstool) path: legalnotice/para
+#: C/legal.xml:2
+msgid ""
+"Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under "
+"the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any "
+"later version published by the Free Software Foundation with no Invariant "
+"Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy"
+" of the GFDL at this <_:ulink-1/> or in the file COPYING-DOCS distributed "
+"with this manual."
+msgstr ""
+"对于本文档的复制、分发和/或修改必须遵循自由软件基金会 (Free Software Foundation) 发布的 GNU 自由文档许可证 "
+"(GFDL) 版本 1.1 或更高版本,该许可证没有固定的部分、没有封面和背页文本。您可以在此 <_:ulink-1/> 或者随本文档一并发行的 "
+"COPYING-DOCS 中找到 GFDL 的副本。"